Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:32,303 --> 00:00:33,707
What happened, Fabian?
3
00:00:33,708 --> 00:00:36,650
I got this call, and you
said Frobisher's name.
4
00:00:36,651 --> 00:00:38,617
Yeah, he was looking for
us. He was in the house.
5
00:00:38,618 --> 00:00:41,355
I guess he's decided to do his own
dirty work, he means business, KT.
6
00:00:41,356 --> 00:00:44,473
- Wha...
- He's coming. Quick. Get in. Get in.
7
00:00:44,474 --> 00:00:46,274
Oh.
8
00:00:51,235 --> 00:00:53,670
Okay, that was too close.
9
00:00:53,671 --> 00:00:57,074
Maybe we should just, uh, hang
out in here, just till it's safe.
10
00:00:57,075 --> 00:01:01,515
And, um, let's stay away from the door.
11
00:01:09,421 --> 00:01:11,881
Jerome, wait.
12
00:01:11,927 --> 00:01:15,407
Jerome, talk to me, please!
13
00:01:24,610 --> 00:01:26,426
Where's rat boy? I want a word with him.
14
00:01:26,427 --> 00:01:28,415
I don't think he's
receiving visitors just now.
15
00:01:28,416 --> 00:01:31,446
I hate that grease bag.
Dumping you was so not the plan.
16
00:01:31,447 --> 00:01:33,355
Yeah, you're telling me.
17
00:01:33,356 --> 00:01:35,459
I should have known he'd
ruin our moment of revenge.
18
00:01:35,460 --> 00:01:39,630
He is such a lying, cheating,
egotistical, obnoxious...
19
00:01:39,631 --> 00:01:44,131
- Steady.
- Repellant, self-satisfied slug.
20
00:01:45,105 --> 00:01:47,985
I mean, isn't he?
21
00:01:50,478 --> 00:01:52,278
No.
22
00:01:54,982 --> 00:01:57,351
Fabian, why are you helping me?
23
00:01:57,352 --> 00:02:01,192
You thought I was on team evil.
24
00:02:01,356 --> 00:02:02,490
I...
25
00:02:02,491 --> 00:02:04,326
Hey, I...
26
00:02:04,327 --> 00:02:05,961
I'm so, so sorry.
27
00:02:05,962 --> 00:02:08,830
I shouldn't have
checked that fingerprint.
28
00:02:08,831 --> 00:02:11,531
I got it wrong.
29
00:02:15,205 --> 00:02:17,507
It must have been Patricia's print.
30
00:02:17,508 --> 00:02:20,808
I bet she switched them.
31
00:02:22,181 --> 00:02:25,661
So she really is a sinner.
32
00:02:25,785 --> 00:02:28,921
It was horrible. I
almost left this morning.
33
00:02:28,922 --> 00:02:31,725
I got as far as the bus stop.
34
00:02:31,726 --> 00:02:34,528
Then I realized I had to come back.
35
00:02:34,529 --> 00:02:37,709
I have to finish this.
36
00:02:41,670 --> 00:02:44,707
I will help you finish this.
37
00:02:44,708 --> 00:02:46,988
I promise.
38
00:02:54,318 --> 00:02:56,478
Anything?
39
00:02:57,557 --> 00:03:00,158
- Did you find KT?
- No, Fabian either.
40
00:03:00,159 --> 00:03:02,761
- So what do we do now?
- I'll ask Trudy.
41
00:03:02,762 --> 00:03:05,102
Great idea!
42
00:03:06,033 --> 00:03:08,468
Dude, what's with you?
43
00:03:08,469 --> 00:03:11,037
Look, KT is not the one
working for team evil.
44
00:03:11,038 --> 00:03:13,240
- Patricia is.
- What?
45
00:03:13,241 --> 00:03:14,674
How do you know? What?
46
00:03:14,675 --> 00:03:17,007
She was trying to capture
you earlier when I came along.
47
00:03:17,008 --> 00:03:18,412
- She was what?
- Shh.
48
00:03:18,413 --> 00:03:21,816
Oh, man. We got KT up with Patricia.
49
00:03:21,817 --> 00:03:24,452
- We were horrible to her!
- I know. I know.
50
00:03:24,453 --> 00:03:27,622
But she's with Fabian
now, okay? They'll be okay.
51
00:03:27,623 --> 00:03:32,363
Me, on the other hand,
I'm gonna "evilsit".
52
00:03:35,497 --> 00:03:39,175
Trudy is useless. She
doesn't know anything.
53
00:03:39,176 --> 00:03:41,615
- I'm going to go and find Fabian.
- Wait. Wait.
54
00:03:41,616 --> 00:03:45,342
Uh, I thought we could
spend some quality time.
55
00:03:45,343 --> 00:03:48,943
You know, just you and me...
56
00:03:49,546 --> 00:03:52,110
By ourselves...
57
00:03:52,111 --> 00:03:54,991
- Together.
- Okay.
58
00:03:59,079 --> 00:04:04,610
Would you stop moving around like
that? You're making me feel seasick.
59
00:04:04,611 --> 00:04:07,311
We're not here.
60
00:04:07,499 --> 00:04:10,799
Jerome, we need to talk.
61
00:04:11,404 --> 00:04:13,338
I don't think we do.
62
00:04:13,339 --> 00:04:16,399
I think I should go.
63
00:04:18,111 --> 00:04:21,113
Okay, fine. I need to talk.
64
00:04:21,114 --> 00:04:24,083
The play, what was that?
65
00:04:24,084 --> 00:04:26,719
I think I dumped you.
66
00:04:26,720 --> 00:04:28,354
Yup.
67
00:04:28,355 --> 00:04:29,788
Pretty sure.
68
00:04:29,789 --> 00:04:31,723
But why?
69
00:04:31,724 --> 00:04:35,087
I thought everything was great
between us, and why like that?
70
00:04:35,088 --> 00:04:40,988
Finding out you were scheming with
Mara to make me look like a fool...
71
00:04:41,334 --> 00:04:44,303
- Might have had something to do with it.
- No.
72
00:04:44,304 --> 00:04:50,204
- I just made sure I got in there first.
- No, Jerome. Wait. Let me explain.
73
00:05:02,556 --> 00:05:03,924
Okay.
74
00:05:03,925 --> 00:05:07,961
I saw the package on your bed
from my gramps. You opened it?
75
00:05:07,962 --> 00:05:10,497
I, um... I shouldn't have.
76
00:05:10,498 --> 00:05:14,801
But you weren't there, and I thought
there might be some answers in it.
77
00:05:14,802 --> 00:05:17,262
Denby. Quick!
78
00:05:24,577 --> 00:05:29,048
Denby, team evil, Frobisher, they're
all out looking for us, right?
79
00:05:29,049 --> 00:05:31,050
Right. Right.
80
00:05:31,051 --> 00:05:33,383
Gramps' journal in the parcel,
81
00:05:33,384 --> 00:05:37,456
it said we'll find the answers
that we need in the Gate House.
82
00:05:37,457 --> 00:05:38,757
Oh.
83
00:05:38,758 --> 00:05:41,926
If everyone's out looking for
us, the Gate House will be empty.
84
00:05:41,927 --> 00:05:44,896
We can go and check it out and
be gone before they get back.
85
00:05:44,897 --> 00:05:47,799
Then what are we
waiting for? Let's do it.
86
00:05:47,800 --> 00:05:49,768
Oh, we need to get
gramps' package first.
87
00:05:49,769 --> 00:05:51,689
No...
88
00:05:59,645 --> 00:06:03,448
Don't suppose you remember the nursery
rhyme, we need to find those artifacts.
89
00:06:03,449 --> 00:06:07,953
I've tried, but it's no
good. I can't remember it.
90
00:06:07,954 --> 00:06:10,523
You know, we could try word association.
91
00:06:10,524 --> 00:06:13,793
You know, I say a word, and you say
the first thing that comes to your head.
92
00:06:13,794 --> 00:06:16,149
That just sounds stupid.
93
00:06:16,150 --> 00:06:17,998
But it could help.
94
00:06:17,999 --> 00:06:19,545
- Okay.
- Okay.
95
00:06:19,546 --> 00:06:23,369
Uh, here, close your
eyes, empty your mind.
96
00:06:23,370 --> 00:06:25,171
Childhood.
97
00:06:25,172 --> 00:06:26,372
Toys.
98
00:06:26,373 --> 00:06:28,174
- Lullaby.
- Sleep.
99
00:06:28,175 --> 00:06:30,309
Nursery rhyme.
100
00:06:30,310 --> 00:06:33,587
Repressed childhood memory trying
to surface to save the world.
101
00:06:33,588 --> 00:06:37,512
Look, I can't remember it, okay?
I don't know any nursery rhymes.
102
00:06:37,513 --> 00:06:39,986
- None?
- No.
103
00:06:39,987 --> 00:06:42,480
My sister teased me
about it my whole life.
104
00:06:42,481 --> 00:06:48,026
She thought it was hilarious I
didn't know who Humpty Dumpty was.
105
00:06:48,027 --> 00:06:50,067
Sister.
106
00:06:51,899 --> 00:06:54,479
Be right back.
107
00:07:00,206 --> 00:07:03,876
Our newest recruit is
bringing me my final sinner.
108
00:07:03,877 --> 00:07:09,777
When I have all five, Ammit will
begin her journey into this realm.
109
00:07:10,853 --> 00:07:13,720
What is the mood in Anubis House?
110
00:07:13,721 --> 00:07:17,490
The children are restless.
Their suspicion is growing.
111
00:07:17,491 --> 00:07:20,226
Well, children are simple creatures.
112
00:07:20,227 --> 00:07:22,963
They're easily diverted by fun.
113
00:07:22,964 --> 00:07:25,298
A party would ensure they'd have some.
114
00:07:25,299 --> 00:07:28,969
Good. Keep the little brats contained.
115
00:07:28,970 --> 00:07:33,650
Victor, you will take
care of Anubis House.
116
00:07:34,656 --> 00:07:37,979
Victor organize fun activities?
117
00:07:37,980 --> 00:07:40,860
I'll lend a hand.
118
00:07:44,718 --> 00:07:46,518
Go.
119
00:07:50,492 --> 00:07:53,352
Okay. We need to be careful. Team
evil could be hiding anywhere.
120
00:07:53,353 --> 00:07:55,273
Okay.
121
00:07:57,366 --> 00:08:00,246
Joy? Are you okay?
122
00:08:01,436 --> 00:08:03,438
What's happened?
123
00:08:03,439 --> 00:08:05,941
It's okay. You can tell us.
124
00:08:05,942 --> 00:08:08,510
Actually, Fabian, I could
use a boy's perspective.
125
00:08:08,511 --> 00:08:10,431
Yeah.
126
00:08:13,715 --> 00:08:17,652
Jerome's dumped me, and I don't
know what to say to make it better.
127
00:08:17,653 --> 00:08:19,387
Oh.
128
00:08:19,388 --> 00:08:21,548
Oh, Joy.
129
00:08:24,281 --> 00:08:26,921
Hey, come here.
130
00:08:28,664 --> 00:08:30,524
Hey.
131
00:08:31,479 --> 00:08:33,399
Look.
132
00:08:33,470 --> 00:08:35,821
If he's dumped you...
133
00:08:35,822 --> 00:08:38,520
It's because he can't stand you.
134
00:08:38,521 --> 00:08:41,710
All your whining, just
like the rest of us.
135
00:08:41,711 --> 00:08:43,511
No.
136
00:08:43,813 --> 00:08:49,713
Just be grateful that anyone was
stupid enough to date you at all.
137
00:08:53,122 --> 00:08:55,124
Fabian.
138
00:08:55,125 --> 00:08:57,945
Don't mention it.
139
00:09:07,369 --> 00:09:09,289
Um...
140
00:09:09,573 --> 00:09:12,288
Willow. You're with Patricia.
141
00:09:12,289 --> 00:09:14,887
We're trying to remember
Patricia's nursery rhyme.
142
00:09:14,888 --> 00:09:19,448
Maybe you should just
leave her in peace.
143
00:09:24,654 --> 00:09:26,556
I have an announcement.
144
00:09:26,557 --> 00:09:31,495
Mr. Sweet has very kindly allowed us
to have a small after-show celebration.
145
00:09:31,496 --> 00:09:33,164
A party.
146
00:09:33,165 --> 00:09:35,145
Squee!
147
00:09:37,536 --> 00:09:40,664
I don't think you really enjoy
a party, though, do you, Victor?
148
00:09:40,665 --> 00:09:43,161
On the contrary.
149
00:09:43,162 --> 00:09:48,079
They are an excellent way
to let off steam and have...
150
00:09:48,080 --> 00:09:49,848
Fun.
151
00:09:49,849 --> 00:09:53,689
Supervised, controlled, happy fun.
152
00:09:54,854 --> 00:09:57,222
So gather everyone up. It starts now.
153
00:09:57,223 --> 00:09:59,983
Okay, okay, okay.
154
00:10:06,699 --> 00:10:09,639
I'm... I'm just...
155
00:10:13,472 --> 00:10:16,497
- Joy, what's wrong?
- What's right?
156
00:10:16,498 --> 00:10:19,874
Um, if this is a riddle, I should probably
tell you that I'm not very good at those.
157
00:10:19,875 --> 00:10:22,755
Fabian's your man.
158
00:10:23,048 --> 00:10:25,568
Or maybe not.
159
00:10:26,118 --> 00:10:29,387
I just saw him, and he
was really horrible to me.
160
00:10:29,388 --> 00:10:31,689
No, no, Fabian doesn't do horrible.
161
00:10:31,690 --> 00:10:35,693
He said the reason why I got dumped
is because everyone despises me
162
00:10:35,694 --> 00:10:38,681
and that I can't expect
anyone to want to date me.
163
00:10:38,682 --> 00:10:42,533
Fabian? Dark hair, button-up
sweater, nice to everyone Fabian?
164
00:10:42,534 --> 00:10:45,102
Everyone but me, apparently.
165
00:10:45,103 --> 00:10:50,375
Alfie, I don't know what I did. It's
like he's a completely different person.
166
00:10:50,376 --> 00:10:53,007
- Joy, when was this?
- A few minutes ago.
167
00:10:53,008 --> 00:10:57,316
- What was he doing? Where was he going?
- He was heading out with KT.
168
00:10:57,317 --> 00:10:59,717
No, no, no!
169
00:11:01,140 --> 00:11:03,376
Maybe we should check
gramps' diary again.
170
00:11:03,377 --> 00:11:05,632
It might have some clues on
where in the Gate House we...
171
00:11:05,633 --> 00:11:07,632
No, no, but we've already
looked through it once.
172
00:11:07,633 --> 00:11:09,094
KT! KT!
173
00:11:09,095 --> 00:11:10,957
- It's Alfie!
- KT, get away from there!
174
00:11:10,958 --> 00:11:12,230
- What?
- Red eyes.
175
00:11:12,231 --> 00:11:13,827
He's been taken. Quick, follow me.
176
00:11:13,828 --> 00:11:16,450
- Are you sure?
- Yes, we need to hide in the crypt.
177
00:11:16,451 --> 00:11:18,251
No!
178
00:11:18,404 --> 00:11:20,504
KT, no!
179
00:11:25,951 --> 00:11:28,764
Way back. Way back.
He's coming. He's coming.
180
00:11:28,765 --> 00:11:30,472
- Fabian?
- Fabian, let me in!
181
00:11:30,473 --> 00:11:32,223
No way! I saw your
eyes! You're one of them!
182
00:11:32,224 --> 00:11:35,104
Fabian, let me in!
183
00:11:35,761 --> 00:11:36,894
Come on, KT. Let's go.
184
00:11:36,895 --> 00:11:38,671
- Don't come any closer!
- What?
185
00:11:38,672 --> 00:11:40,569
No, don't go with him! It's a trick.
186
00:11:40,570 --> 00:11:42,733
It's not a trick! Fabian's
the evil one, not me.
187
00:11:42,734 --> 00:11:44,920
No, don't trust him! He's
trying to capture you.
188
00:11:44,921 --> 00:11:47,237
I'm not, I promise, KT.
Please, come with me. Please!
189
00:11:47,238 --> 00:11:50,358
Both of you, shut up!
190
00:11:51,044 --> 00:11:52,979
How do I know you're
telling the truth, Alfie?
191
00:11:52,980 --> 00:11:53,980
Because I am.
192
00:11:53,981 --> 00:11:57,116
She is not going with you!
193
00:11:57,117 --> 00:11:59,119
She will when I tell
her what you said to Joy.
194
00:11:59,120 --> 00:12:00,820
Not exactly Fabian
Rutter behavior, is it?
195
00:12:00,821 --> 00:12:03,055
He didn't say anything
to Joy. I was there.
196
00:12:03,056 --> 00:12:05,754
- You just gave her a hug, right?
- You're right. He's making it up.
197
00:12:05,755 --> 00:12:07,512
- He's making it up.
- I'm not, I promise!
198
00:12:07,513 --> 00:12:09,733
Get back!
199
00:12:18,871 --> 00:12:21,151
Hey, Mara.
200
00:12:21,175 --> 00:12:22,876
Exercising. Nice.
201
00:12:22,877 --> 00:12:24,544
I'm not exercising.
202
00:12:24,545 --> 00:12:27,965
I'm working out my anger.
203
00:12:28,482 --> 00:12:31,062
Cool. Um, I...
204
00:12:31,555 --> 00:12:35,222
Patricia needs her laptop. Can I...
205
00:12:35,223 --> 00:12:37,263
Thanks.
206
00:12:37,425 --> 00:12:38,870
Got to keep studying, right?
207
00:12:38,871 --> 00:12:42,355
Yes, for all the
retakes we have to take,
208
00:12:42,356 --> 00:12:48,256
when we fail the whole year thanks
to you disappearing from the play.
209
00:12:53,206 --> 00:12:55,309
You might both be lying!
210
00:12:55,310 --> 00:12:58,145
- How can I trust either of you?
- Because I'm telling you the truth!
211
00:12:58,146 --> 00:12:59,613
No.
212
00:12:59,614 --> 00:13:02,816
No, that's a fair
question. Why should you?
213
00:13:02,817 --> 00:13:06,387
Everything we're saying is exactly what
we would be saying if we were evil, right?
214
00:13:06,388 --> 00:13:09,538
I wouldn't believe us
either. You don't have to, KT.
215
00:13:09,539 --> 00:13:12,393
Shut up, Fabian! Don't
listen to him, KT.
216
00:13:12,394 --> 00:13:18,063
Do what you have to do. Remember what
it said in your gramps' parcel. Go there.
217
00:13:18,064 --> 00:13:20,603
- Now!
- She's not gonna do anything you say!
218
00:13:20,604 --> 00:13:23,858
Look, you came here to finish this,
and that's exactly what you need...
219
00:13:23,859 --> 00:13:25,788
Leave her alone!
220
00:13:25,789 --> 00:13:28,852
- KT, now's your chance! Go!
- KT! KT!
221
00:13:28,853 --> 00:13:30,653
KT!
222
00:13:33,186 --> 00:13:36,387
Oh. Oh, don't be upset, Alfie.
223
00:13:36,388 --> 00:13:42,088
She'll be getting a very warm
welcome where she's going.
224
00:13:47,480 --> 00:13:52,924
You see the thing is, Piper, I'm planning
this surprise thing for your sister.
225
00:13:52,925 --> 00:13:55,445
Aw, so sweet.
226
00:13:55,585 --> 00:13:57,089
Yeah.
227
00:13:57,090 --> 00:14:00,475
She said you guys were taught
a special nursery rhyme,
228
00:14:00,476 --> 00:14:03,158
except she can't remember the words.
229
00:14:03,159 --> 00:14:06,116
No, because misery
guts covered her ears.
230
00:14:06,117 --> 00:14:09,537
Yeah. Can you remember it?
231
00:14:09,951 --> 00:14:12,001
It starts, uh...
232
00:14:12,002 --> 00:14:14,789
High and low in dale.
233
00:14:14,790 --> 00:14:18,570
High and low in dale and hill.
234
00:14:18,703 --> 00:14:21,313
Something, something, mends all ill.
235
00:14:21,314 --> 00:14:24,366
Yes, yes! Okay. And then it
goes, "there is just one"...
236
00:14:24,367 --> 00:14:27,329
Just one thing you'll need...
237
00:14:27,330 --> 00:14:30,839
In the summerhouse beneath the wheats.
238
00:14:30,840 --> 00:14:32,633
We just need to find a summerhouse! Yes!
239
00:14:32,634 --> 00:14:34,776
Eddie. Are you sure you're all right?
240
00:14:34,777 --> 00:14:38,885
- Yes. Don't worry.
- Eddie, there's a party going on in the...
241
00:14:38,886 --> 00:14:41,320
What are you doing with my laptop?
242
00:14:41,321 --> 00:14:44,190
Wha... nothing. I just borrowed it.
243
00:14:44,191 --> 00:14:49,329
- Who were you talking to?
- No one. But party? You say...
244
00:14:49,330 --> 00:14:55,090
Awesome. I love parties. Are
there cookies? Let's go look.
245
00:14:55,801 --> 00:14:59,461
Hey, sorry. I lost connection.
246
00:14:59,652 --> 00:15:02,519
- Oh. Hi.
- Hello, Piper.
247
00:15:02,520 --> 00:15:05,145
Fancy seeing you here.
248
00:15:05,146 --> 00:15:07,714
What is going on?
249
00:15:07,715 --> 00:15:10,250
- None of your business.
- Tell me!
250
00:15:10,251 --> 00:15:12,719
No way. I'm not ruining the surprise.
251
00:15:12,720 --> 00:15:14,788
A surprise?
252
00:15:14,789 --> 00:15:15,855
Really?
253
00:15:15,856 --> 00:15:18,436
- Yes.
- Yeah.
254
00:15:21,394 --> 00:15:23,330
When am I getting it?
255
00:15:23,331 --> 00:15:24,998
Well, later.
256
00:15:24,999 --> 00:15:28,239
Just quite a bit later.
257
00:15:32,372 --> 00:15:34,932
Well, this is all I could rustle up.
258
00:15:34,933 --> 00:15:37,152
Usually I have a bit more
than a three-minute warning.
259
00:15:37,153 --> 00:15:42,327
Nonsense. The best parties are always
the spontaneous ones. Isn't that right?
260
00:15:42,328 --> 00:15:47,728
Come on, everybody. It isn't
a party without dancing.
261
00:15:48,036 --> 00:15:51,792
Perhaps they don't share your
definition of fun, Miss Denby.
262
00:15:51,793 --> 00:15:55,596
And what would you suggest, we all
sit around stuffing dead animals?
263
00:15:55,597 --> 00:15:58,297
Come on, Willow.
264
00:16:00,265 --> 00:16:02,725
Oh, my eyes.
265
00:16:04,371 --> 00:16:06,940
Enough of this.
266
00:16:06,941 --> 00:16:08,981
Jerome.
267
00:16:15,648 --> 00:16:19,668
Let him go. He's not our concern.
268
00:16:20,121 --> 00:16:22,441
He's the reason you're
so upset, isn't he?
269
00:16:22,442 --> 00:16:24,859
Ugh, button it, Willow.
270
00:16:24,860 --> 00:16:28,038
You fell for him. I can feel it.
271
00:16:28,039 --> 00:16:31,099
It's all around you.
272
00:16:31,401 --> 00:16:33,261
You.
273
00:16:34,971 --> 00:16:38,151
Where are your friends?
274
00:16:38,247 --> 00:16:40,167
Uh...
275
00:16:40,347 --> 00:16:43,211
They're probably getting
changed into their party clothes,
276
00:16:43,212 --> 00:16:46,692
seeing as this is a party.
277
00:16:47,889 --> 00:16:49,675
They'll be here soon.
278
00:16:49,676 --> 00:16:51,593
Where have you been?
279
00:16:51,594 --> 00:16:53,261
Have you been crying?
280
00:16:53,262 --> 00:16:55,096
You poor thing.
281
00:16:55,097 --> 00:17:00,301
There is no pain like the
pain of a broken heart.
282
00:17:00,302 --> 00:17:03,666
- What broken heart?
- Um...
283
00:17:03,667 --> 00:17:05,587
What?
284
00:17:05,876 --> 00:17:09,712
- Why is your heart broken?
- No.
285
00:17:09,713 --> 00:17:13,782
I didn't mean broken in that sense,
and what I meant by "hard" was...
286
00:17:13,783 --> 00:17:17,023
Jerome broke your heart?
287
00:17:17,087 --> 00:17:20,147
You really liked him?
288
00:17:28,864 --> 00:17:30,664
KT!
289
00:17:32,730 --> 00:17:34,530
KT!
290
00:17:36,072 --> 00:17:38,652
Where are you?
291
00:17:39,776 --> 00:17:43,616
You haven't lost her, have you?
292
00:17:46,830 --> 00:17:49,410
Run, you fool.
293
00:18:00,596 --> 00:18:03,867
Were you ever going to tell me?
294
00:18:03,868 --> 00:18:06,002
I wanted to.
295
00:18:06,003 --> 00:18:08,671
Sorry, Mara. I never
meant for this to happen.
296
00:18:08,672 --> 00:18:12,441
That's all right, then. You didn't
mean to fall for my boyfriend.
297
00:18:12,442 --> 00:18:13,709
It just happened.
298
00:18:13,710 --> 00:18:17,213
Ex-boyfriend. You two did split up.
299
00:18:17,214 --> 00:18:19,615
I'm sensing tension here.
300
00:18:19,616 --> 00:18:23,919
I wonder if we might take a moment
to breathe and center and reflect.
301
00:18:23,920 --> 00:18:27,657
So the whole time you're flirting
with him, that was all real?
302
00:18:27,658 --> 00:18:29,070
It wasn't deliberate.
303
00:18:29,071 --> 00:18:32,826
So you accidentally flirted with
him, just kept falling onto his face.
304
00:18:32,827 --> 00:18:35,866
- Well, people do make mistakes.
- This isn't a mistake, Willow!
305
00:18:35,867 --> 00:18:40,338
- So this is your idea of fun.
- Just listen to that. Sublime.
306
00:18:40,339 --> 00:18:42,418
It's teenage girls arguing, Victor.
307
00:18:42,419 --> 00:18:45,263
It is the sound of
anger, you foolish woman!
308
00:18:45,264 --> 00:18:48,846
- They're easy pickings. We should swoop!
- Don't be ridiculous.
309
00:18:48,847 --> 00:18:51,816
Robert tasked us with containing
the brats. We can't leave our posts.
310
00:18:51,817 --> 00:18:52,817
But they...
311
00:18:52,818 --> 00:18:57,121
They will still be
there if Fabian fails.
312
00:18:57,122 --> 00:18:59,617
For now, we must bide our time, Victor.
313
00:18:59,618 --> 00:19:00,411
Hmm.
314
00:19:00,412 --> 00:19:03,533
You're supposed to be my best
friend, and you lied to me.
315
00:19:03,534 --> 00:19:06,354
Ugh, Mara, please.
316
00:19:07,501 --> 00:19:09,969
What about the
sisterhood? We made a pact.
317
00:19:09,970 --> 00:19:12,105
I'm really sorry. This is all my fault.
318
00:19:12,106 --> 00:19:14,597
- Shut up, Willow.
- Shut up, Willow.
319
00:19:14,598 --> 00:19:17,077
I trusted you more than anyone.
320
00:19:17,078 --> 00:19:18,378
Never again.
321
00:19:18,379 --> 00:19:20,299
Mara.
322
00:19:34,587 --> 00:19:38,464
- Oh, it's you. Good. Is KT here?
- No, I was just gonna look for her.
323
00:19:38,465 --> 00:19:42,201
Oh, no. I've lost her. She hasn't
come through here? You're sure?
324
00:19:42,202 --> 00:19:43,770
Uh...
325
00:19:43,771 --> 00:19:46,068
No, no, no, no.
326
00:19:46,069 --> 00:19:47,951
There's only one place.
He could have taken her.
327
00:19:47,952 --> 00:19:49,642
- Who?
- Fabian.
328
00:19:49,643 --> 00:19:51,478
I think he's got her
to go to the Gate House.
329
00:19:51,479 --> 00:19:52,698
Why?
330
00:19:52,699 --> 00:19:55,415
Something about her gramps,
but he's playing her.
331
00:19:55,416 --> 00:19:58,018
He's one of them! It's a trap!
332
00:19:58,019 --> 00:20:01,656
- Oh, no.
- You've got to stop her.
333
00:20:01,657 --> 00:20:04,777
- Stall Fabian.
- I...
334
00:20:15,137 --> 00:20:16,738
Where is he, Eric?
335
00:20:16,739 --> 00:20:18,607
Where is Fabian?
336
00:20:18,608 --> 00:20:24,508
- I'm sure he's on his way. He...
- Don't! Don't make excuses for him!
337
00:20:26,916 --> 00:20:29,384
I must have my sinner!
338
00:20:29,385 --> 00:20:31,485
Tonight!
339
00:20:33,790 --> 00:20:37,150
Now, Ammit grows restless!
340
00:20:38,362 --> 00:20:41,182
He must not fail!
341
00:20:46,836 --> 00:20:48,838
- Where is she?
- Who?
342
00:20:48,839 --> 00:20:53,542
You know who. KT. What
have you done with her?
343
00:20:53,543 --> 00:20:55,844
She went to the Gate House.
344
00:20:55,845 --> 00:20:57,962
If you want to join her, be my guest.
345
00:20:57,963 --> 00:20:59,848
You're a sinner, aren't
you? You've been taken.
346
00:20:59,849 --> 00:21:01,649
Me?
347
00:21:01,684 --> 00:21:04,984
Nice little geeky Fabian?
348
00:21:07,255 --> 00:21:11,068
- They'll never believe you.
- I told Eddie. Eddie believes me.
349
00:21:11,069 --> 00:21:15,029
You think I can't convince
them that you got it wrong?
350
00:21:15,030 --> 00:21:18,299
You always get it wrong, Alfie.
351
00:21:18,300 --> 00:21:21,386
You are the joke of the group.
352
00:21:21,387 --> 00:21:25,177
And I will always be two steps...
353
00:21:25,178 --> 00:21:27,698
Ahead of you.
354
00:21:37,186 --> 00:21:38,753
You can do this, KT.
355
00:21:38,754 --> 00:21:42,714
Just pop right in, and finish it.
356
00:21:47,895 --> 00:21:49,695
KT?
357
00:21:50,531 --> 00:21:53,111
- KT?
- Eddie!
358
00:21:54,332 --> 00:21:57,452
Eddie. No, behind you!
359
00:21:57,453 --> 00:22:03,353
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
26403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.