All language subtitles for Hotel.Lake.2020.1080p.WEB-DL.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:08,910 HOTEL LAKE 2 00:03:23,930 --> 00:03:26,180 Miss Han Yoo-mi 3 00:03:26,850 --> 00:03:28,690 Please this way. 4 00:03:29,400 --> 00:03:32,546 Are you saying your mother died? Five years ago? 5 00:03:32,570 --> 00:03:33,956 Yes 6 00:03:33,980 --> 00:03:36,570 I was surprised to hear that call 7 00:03:38,490 --> 00:03:40,846 Better than fear. 8 00:03:40,870 --> 00:03:43,426 My parents divorced \ When I was little 9 00:03:43,450 --> 00:03:46,200 I don't know much about mom. 10 00:03:47,410 --> 00:03:49,766 And he is not the same father. 11 00:03:49,790 --> 00:03:52,396 That 12 00:03:52,420 --> 00:03:56,526 We really couldn't find anyone \ to discuss where to go 13 00:03:56,550 --> 00:03:58,776 You are her sister after all 14 00:03:58,800 --> 00:04:01,260 Still want to be sure 15 00:04:02,180 --> 00:04:05,696 I'm worried I'm in trouble 16 00:04:05,720 --> 00:04:09,366 Live alone, must be ready to work 17 00:04:09,390 --> 00:04:11,036 What to do? 18 00:04:11,060 --> 00:04:14,650 You can only stay here for a maximum of three months. 19 00:04:16,360 --> 00:04:18,606 How about the orphanage? 20 00:04:18,630 --> 00:04:19,966 Yes. 21 00:04:19,990 --> 00:04:23,676 But Ji-yoo's situation is rather difficult 22 00:04:23,700 --> 00:04:27,596 Judging from the results of the psychological examination, it's difficult to say no to torture. 23 00:04:27,620 --> 00:04:32,016 And his imagination is too rich compared with low expression ability 24 00:04:32,040 --> 00:04:34,016 Does imagination cause problems? 25 00:04:34,040 --> 00:04:36,316 Because he will lie 26 00:04:36,340 --> 00:04:40,316 In fact, children can feel stressed in orphanages. 27 00:04:40,340 --> 00:04:43,656 If you can't adapt, you have to move. 28 00:04:43,680 --> 00:04:45,576 Plus the recent adoption. 29 00:04:45,600 --> 00:04:49,406 Also due to tighter audits 30 00:04:49,430 --> 00:04:51,576 He is handicapped, right? 31 00:04:51,600 --> 00:04:54,020 This is how it is now 32 00:05:02,240 --> 00:05:03,966 Ji-yoo is here 33 00:05:03,990 --> 00:05:06,216 Ji-yoo, come here. 34 00:05:06,240 --> 00:05:09,080 Sis is here. 35 00:05:30,890 --> 00:05:33,770 Hey, sit down and fasten your seat belts. 36 00:05:40,940 --> 00:05:43,400 Are you sure you don't want to sit? 37 00:05:49,830 --> 00:05:53,016 Where are we going now? 38 00:05:53,040 --> 00:05:55,686 I said go to Auntie. 39 00:05:55,710 --> 00:05:58,266 Whose aunt? 40 00:05:58,290 --> 00:06:00,686 Besides, there is a friend of mother. 41 00:06:00,710 --> 00:06:04,736 So where do I live? 42 00:06:04,760 --> 00:06:08,826 In your birthplace, your hometown 43 00:06:08,850 --> 00:06:10,746 Auntie will treat you well 44 00:06:10,770 --> 00:06:12,706 She is very kind 45 00:06:12,730 --> 00:06:16,730 I have to go home and wait for father 46 00:06:17,400 --> 00:06:20,230 Even if you wait for your father, he won't come back. 47 00:07:57,290 --> 00:07:59,410 - Yoo-mi \ N-Hello 48 00:08:00,330 --> 00:08:02,460 welcome 49 00:08:05,630 --> 00:08:07,106 Is she Ji-yoo? 50 00:08:07,130 --> 00:08:09,196 Yes 51 00:08:09,220 --> 00:08:13,366 Ji-yoo 52 00:08:13,390 --> 00:08:15,560 You've grown big. 53 00:08:15,970 --> 00:08:17,560 Come in 54 00:08:29,740 --> 00:08:34,136 I will feel better when \ I get a job. 55 00:08:34,160 --> 00:08:37,040 But I can't do it now. 56 00:08:38,960 --> 00:08:42,370 I'm sorry for asking you to do this all of a sudden, Auntie. 57 00:08:43,290 --> 00:08:45,460 It is okay 58 00:08:45,880 --> 00:08:50,670 I can't let him go \ Nke an unreliable person 59 00:08:52,890 --> 00:08:56,536 But this has been a long time. 60 00:08:56,560 --> 00:08:59,310 Is this the first time since the funeral? 61 00:09:00,730 --> 00:09:02,640 Yes 62 00:09:03,600 --> 00:09:05,336 Gosh. I mean, 63 00:09:05,360 --> 00:09:08,780 not long before Yun Hee died. 64 00:09:11,950 --> 00:09:14,200 Life is very fast 65 00:09:15,120 --> 00:09:16,636 Remember no... 66 00:09:16,660 --> 00:09:20,976 you and Sang-woo playing hide and seek in front of him. 67 00:09:21,000 --> 00:09:24,186 At that time, it was very funny. 68 00:09:24,210 --> 00:09:26,316 How's Sang-woo doing? 69 00:09:26,340 --> 00:09:28,186 I heard he went to Australia 70 00:09:28,210 --> 00:09:32,026 Of course, I chatted with him this morning 71 00:09:32,050 --> 00:09:35,840 Every time something happened, he kept looking for me. 72 00:09:39,270 --> 00:09:40,406 Hey 73 00:09:40,430 --> 00:09:42,416 Don't touch anything. 74 00:09:42,440 --> 00:09:44,326 It is okay 75 00:09:44,350 --> 00:09:46,730 It is okay. Keep playing 76 00:09:47,900 --> 00:09:50,360 He seems to remember something 77 00:09:52,780 --> 00:09:54,586 It is still there 78 00:09:54,610 --> 00:09:57,200 How can Yoon-hee's legacy disappear? 79 00:09:58,120 --> 00:10:01,476 I think about it occasionally. 80 00:10:01,500 --> 00:10:04,226 Yoon-hee plays the piano there 81 00:10:04,250 --> 00:10:06,580 We sit here and listen. 82 00:10:08,750 --> 00:10:11,420 That was the happiest day. 83 00:10:15,340 --> 00:10:18,156 You're not leaving until the weekend, right? 84 00:10:18,180 --> 00:10:21,680 Sorry, because I have something to do. 85 00:10:23,100 --> 00:10:26,140 I've prepared a room. 86 00:10:26,810 --> 00:10:31,570 I also have to take him with me \ Nagar the boy used to. 87 00:11:25,290 --> 00:11:27,646 Ji-yoo 88 00:11:27,670 --> 00:11:30,130 Do you want to keep running? 89 00:13:41,220 --> 00:13:45,486 I will be back again during winter holidays. 90 00:13:45,510 --> 00:13:49,286 You have to protect mom here 91 00:13:49,310 --> 00:13:51,640 Yoo-mi 92 00:13:52,810 --> 00:13:54,810 Yoo-mi, it's time to go home. 93 00:13:57,730 --> 00:13:59,506 Yoo-mi 94 00:13:59,530 --> 00:14:01,610 I know 95 00:14:05,530 --> 00:14:07,660 What is that? 96 00:14:16,830 --> 00:14:19,040 This is Penny. 97 00:14:25,470 --> 00:14:28,430 Do you remember this room? 98 00:14:30,600 --> 00:14:32,196 Don't you remember mom? 99 00:14:32,220 --> 00:14:34,230 Do not remember 100 00:14:35,900 --> 00:14:38,626 Didn't you hear what your father said? 101 00:14:38,650 --> 00:14:42,070 Dad says mom is crazy. 102 00:14:43,780 --> 00:14:46,110 Is that true? 103 00:14:48,780 --> 00:14:50,506 You... 104 00:14:50,530 --> 00:14:52,636 Don't come here again. 105 00:14:52,660 --> 00:14:54,660 Understand? 106 00:15:23,400 --> 00:15:24,796 Wow 107 00:15:24,820 --> 00:15:27,070 The room is very big. 108 00:15:39,500 --> 00:15:42,250 The bathroom is also nice. 109 00:16:22,710 --> 00:16:25,960 This is my place. You take the one on the side. 110 00:16:30,630 --> 00:16:32,736 Hey, stop it. 111 00:16:32,760 --> 00:16:35,140 Promise me one thing 112 00:16:37,060 --> 00:16:39,206 Do not go up 113 00:16:39,230 --> 00:16:41,706 Do not go to another room. 114 00:16:41,730 --> 00:16:43,836 And don't leave the hotel. 115 00:16:43,860 --> 00:16:46,126 Why can't you leave? 116 00:16:46,150 --> 00:16:48,756 There are too many of the same rooms here 117 00:16:48,780 --> 00:16:51,400 Then brother just come to me 118 00:16:53,570 --> 00:16:55,910 You think that's playing hide and seek? 119 00:16:57,330 --> 00:17:00,160 Let's play hide and seek 120 00:17:05,340 --> 00:17:07,126 I do not want to play. 121 00:17:07,150 --> 00:17:10,950 One two... 122 00:17:10,980 --> 00:17:12,980 Three 123 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Really... 124 00:17:34,620 --> 00:17:37,910 Oh, my God. 125 00:17:52,090 --> 00:17:54,446 Excuse me 126 00:17:54,470 --> 00:17:58,576 Did you see the child? I thought he was here. 127 00:17:58,600 --> 00:18:00,246 How do i know 128 00:18:00,270 --> 00:18:03,140 Is that heaven or earth? 129 00:18:06,060 --> 00:18:10,110 Who knows if he is stuck in a hole? 130 00:19:32,360 --> 00:19:33,956 Why are you running so fast 131 00:19:33,980 --> 00:19:37,650 There is someone there. 132 00:19:38,860 --> 00:19:40,620 Where? 133 00:19:41,830 --> 00:19:43,870 No one. 134 00:19:45,290 --> 00:19:47,476 You... 135 00:19:47,500 --> 00:19:48,976 Good talker. 136 00:19:49,000 --> 00:19:50,436 Not 137 00:19:50,460 --> 00:19:52,936 Why not? 138 00:19:52,960 --> 00:19:57,010 If you keep lying, you will go to hell. 139 00:20:00,180 --> 00:20:02,470 So boring 140 00:20:05,640 --> 00:20:08,680 You don't look like your mother at all. 141 00:20:48,140 --> 00:20:49,536 Hey 142 00:20:49,560 --> 00:20:51,890 Yoon Ji-yoo 143 00:21:50,910 --> 00:21:52,976 Very tasty 144 00:21:53,000 --> 00:21:55,120 Here, eat more. 145 00:22:05,300 --> 00:22:09,510 Why aren't you wearing it? 146 00:22:11,180 --> 00:22:12,286 Hey 147 00:22:12,310 --> 00:22:14,730 You can only stay on the first floor. 148 00:22:16,150 --> 00:22:17,996 Yoo-mi 149 00:22:18,020 --> 00:22:21,716 Do you remember the playground behind our house? 150 00:22:21,740 --> 00:22:24,336 The one you visited in the past. 151 00:22:24,360 --> 00:22:27,846 Take the kids there for a minute tomorrow. 152 00:22:27,870 --> 00:22:31,410 After all, it's not bad for family members to have happy memories 153 00:22:32,580 --> 00:22:34,500 Well 154 00:22:37,460 --> 00:22:40,460 You are very beautiful 155 00:22:41,420 --> 00:22:43,446 Do you have a boyfriend? 156 00:22:43,470 --> 00:22:45,316 What? 157 00:22:45,340 --> 00:22:46,866 Not 158 00:22:46,890 --> 00:22:50,680 Why? I feel like a lot of people are after you. 159 00:22:51,600 --> 00:22:53,536 I am not interested 160 00:22:53,560 --> 00:22:55,940 Not interested in getting married 161 00:22:56,850 --> 00:22:57,956 That is true 162 00:22:57,980 --> 00:23:01,666 It has recently been said that work is more important than men. 163 00:23:01,690 --> 00:23:04,376 But if things don't go well, 164 00:23:04,400 --> 00:23:06,740 at least there is a man 165 00:23:12,410 --> 00:23:16,306 Do you think it's easy to get rich parents? 166 00:23:16,330 --> 00:23:20,856 It's easy to ruin someone's life \ When you meet the wrong man. 167 00:23:20,880 --> 00:23:23,816 Brother, do you drink too? 168 00:23:23,840 --> 00:23:26,220 I do not need it 169 00:23:28,890 --> 00:23:31,736 I thought a lot in my head 170 00:23:31,760 --> 00:23:37,060 You have to relax, think too much! And you will go crazy 171 00:23:41,980 --> 00:23:43,546 Damn 172 00:23:43,570 --> 00:23:45,570 Enough 173 00:23:50,490 --> 00:23:51,870 Well 174 00:23:52,280 --> 00:23:54,806 I go 175 00:23:54,830 --> 00:23:56,436 You're too relaxed 176 00:23:56,460 --> 00:23:58,620 Aren't you awake? 177 00:24:04,800 --> 00:24:08,050 Can someone at work \ Nminum like that? 178 00:24:08,720 --> 00:24:11,236 He is very stressed 179 00:24:11,260 --> 00:24:13,906 I lost all my business. 180 00:24:13,930 --> 00:24:16,850 Come here after divorce 181 00:24:17,520 --> 00:24:19,416 But fortunately 182 00:24:19,440 --> 00:24:22,416 We decided to close for a month 183 00:24:22,440 --> 00:24:24,836 Lid? 184 00:24:24,860 --> 00:24:26,756 Now, even if you open the door, 185 00:24:26,780 --> 00:24:29,110 you can't go back. 186 00:24:30,530 --> 00:24:33,346 We are too busy in the high season, even to have to hire part-time jobs 187 00:24:33,370 --> 00:24:36,096 But in the low season, there are no guests at all 188 00:24:36,120 --> 00:24:38,040 Yes 189 00:24:51,720 --> 00:24:53,640 Hey 190 00:26:38,660 --> 00:26:39,756 What are you doing? 191 00:26:39,780 --> 00:26:41,426 This... 192 00:26:41,450 --> 00:26:43,516 My hobby 193 00:26:43,540 --> 00:26:45,540 Come over 194 00:26:50,710 --> 00:26:52,776 Isn't this beautiful? 195 00:26:52,800 --> 00:26:54,566 Although beautiful... 196 00:26:54,590 --> 00:26:56,526 but it seems a little fake 197 00:26:56,550 --> 00:26:58,026 Is it true? 198 00:26:58,050 --> 00:27:00,826 I just think it's beautiful. 199 00:27:00,850 --> 00:27:03,786 So sad to death. 200 00:27:03,810 --> 00:27:05,616 Isn't that dead? 201 00:27:05,640 --> 00:27:07,326 Oh, my God. 202 00:27:07,350 --> 00:27:09,786 This is life. 203 00:27:09,810 --> 00:27:12,706 That is my secret. 204 00:27:12,730 --> 00:27:14,586 Look at them 205 00:27:14,610 --> 00:27:17,150 Very fresh, right? 206 00:27:18,070 --> 00:27:21,136 But where did you put the dress? 207 00:27:21,160 --> 00:27:23,910 You can relax and wear it while here. 208 00:27:25,330 --> 00:27:27,000 Well 209 00:27:27,920 --> 00:27:29,936 Sis 210 00:27:29,960 --> 00:27:32,106 Detective Is here 211 00:27:32,130 --> 00:27:33,396 Can I help you? 212 00:27:33,420 --> 00:27:35,670 Stop by on the way to work 213 00:27:37,590 --> 00:27:39,406 By the way... 214 00:27:39,430 --> 00:27:41,156 Who is this? 215 00:27:41,180 --> 00:27:42,906 That... 216 00:27:42,930 --> 00:27:45,520 My friend's daughter 217 00:27:46,690 --> 00:27:48,826 This... 218 00:27:48,850 --> 00:27:50,850 I hear it's good for your health 219 00:27:53,280 --> 00:27:55,166 Stop taking any medicine 220 00:27:55,190 --> 00:27:56,546 Eat more of it 221 00:27:56,570 --> 00:27:58,570 thank you 222 00:28:01,530 --> 00:28:03,346 I've never seen him say hello 223 00:28:03,370 --> 00:28:05,700 Is he a servant or boss? 224 00:28:10,630 --> 00:28:12,250 Gosh 225 00:28:13,420 --> 00:28:14,936 Will you leave? 226 00:28:14,960 --> 00:28:17,106 I have to go, I'm busy too 227 00:28:17,130 --> 00:28:19,406 Why? There is something wrong? 228 00:28:19,430 --> 00:28:22,026 A woman is missing in the next village 229 00:28:22,050 --> 00:28:24,486 Looks like a defector. \ NT Nobody knows him 230 00:28:24,510 --> 00:28:26,470 Yes. 231 00:28:28,390 --> 00:28:31,270 Help me post this 232 00:28:32,440 --> 00:28:34,336 You're not going to disappear for money anymore? 233 00:28:34,360 --> 00:28:35,586 Who knows? 234 00:28:35,610 --> 00:28:39,876 Therefore do not go out at night. 235 00:28:39,900 --> 00:28:41,676 You be careful too. 236 00:28:41,700 --> 00:28:44,070 Hey, hey, why are you returning this? 237 00:28:53,750 --> 00:28:57,000 Hey, don't worry 238 00:29:35,290 --> 00:29:36,960 Hey 239 00:29:39,130 --> 00:29:41,510 Do you want to sit there? 240 00:29:43,680 --> 00:29:46,616 Brother, I want to be photographed too 241 00:29:46,640 --> 00:29:49,600 Very funny 242 00:29:50,020 --> 00:29:52,430 Seo Eun-kyeong look here 243 00:29:56,400 --> 00:29:58,690 Look over here 244 00:30:23,880 --> 00:30:27,050 What are you sitting on? 245 00:30:28,260 --> 00:30:29,616 What are you doing? 246 00:30:29,640 --> 00:30:32,536 Letting someone take a photo of you \ Without looking at the camera. 247 00:30:32,560 --> 00:30:34,326 Who are you talking to? 248 00:30:34,350 --> 00:30:36,350 Aunt 249 00:30:37,020 --> 00:30:39,956 He said he liked me and wanted to play with me. 250 00:30:39,980 --> 00:30:42,320 You are so kind. 251 00:30:43,780 --> 00:30:45,136 How? 252 00:30:45,160 --> 00:30:47,320 Do you like it here? 253 00:30:49,990 --> 00:30:53,266 It's close to your aunt's house. You can come everyday. 254 00:30:53,290 --> 00:30:55,846 How about brother? 255 00:30:55,870 --> 00:30:57,146 Auntie is there. 256 00:30:57,170 --> 00:30:59,380 I hate auntie. 257 00:31:00,800 --> 00:31:02,936 You're not used to it yet 258 00:31:02,960 --> 00:31:07,180 If you stay longer, you might like your aunt. 259 00:31:07,840 --> 00:31:10,720 Let's go. Time for dinner. 260 00:31:13,890 --> 00:31:15,996 Come back later 261 00:31:16,020 --> 00:31:19,496 It's more colorful here at night. 262 00:31:19,520 --> 00:31:22,456 Then go back and play hide and seek. 263 00:31:22,480 --> 00:31:25,216 It must be played with children 264 00:31:25,240 --> 00:31:26,950 I hate children. 265 00:31:27,410 --> 00:31:29,136 Why? 266 00:31:29,160 --> 00:31:31,160 Oppress me 267 00:31:36,830 --> 00:31:38,936 If anyone oppresses you... 268 00:31:38,960 --> 00:31:40,686 escape. 269 00:31:40,710 --> 00:31:43,550 Don't let others oppress you. 270 00:31:56,730 --> 00:32:00,336 Four five six... 271 00:32:00,360 --> 00:32:04,046 seven eight... 272 00:32:04,070 --> 00:32:08,740 nine 273 00:32:12,410 --> 00:32:14,056 There she is. 274 00:32:14,080 --> 00:32:16,580 Who are you talking to? 275 00:32:41,520 --> 00:32:44,400 Ji-yoo 276 00:33:55,890 --> 00:33:57,800 Excuse me 277 00:34:18,490 --> 00:34:20,660 Ji-yoo 278 00:34:32,340 --> 00:34:34,800 Bitch 279 00:34:35,720 --> 00:34:37,180 What? 280 00:34:40,350 --> 00:34:42,786 No greeting 281 00:34:42,810 --> 00:34:45,350 But sister 282 00:34:46,310 --> 00:34:49,796 Do you want to put your child here? 283 00:34:49,820 --> 00:34:51,780 Yes 284 00:34:53,240 --> 00:34:56,796 If so, I would never take the child. 285 00:34:56,820 --> 00:34:58,966 Why? 286 00:34:58,990 --> 00:35:02,596 Something is wrong with this place. Why doesn't the employee stay long? 287 00:35:02,620 --> 00:35:04,686 And I paid enough. 288 00:35:04,710 --> 00:35:08,186 Otherwise, I'll leave 289 00:35:08,210 --> 00:35:10,750 So I ask why? 290 00:35:14,170 --> 00:35:17,180 Here 291 00:35:19,350 --> 00:35:22,720 There is something crazy 292 00:35:25,640 --> 00:35:28,626 That room... 293 00:35:28,650 --> 00:35:31,310 No. 405 294 00:35:34,490 --> 00:35:35,966 What? 295 00:35:35,990 --> 00:35:38,160 New employee? 296 00:35:46,370 --> 00:35:48,536 Wait 297 00:35:48,560 --> 00:35:56,560 Subtitlekan.com 298 00:37:21,300 --> 00:37:23,366 do you know 299 00:37:23,390 --> 00:37:27,180 A woman who works here died in that room 300 00:37:29,640 --> 00:37:33,600 I heard he went crazy \ and hanged himself. 301 00:37:37,280 --> 00:37:41,360 I do not want to know. 302 00:37:43,280 --> 00:37:46,306 That woman is quite lucky. 303 00:37:46,330 --> 00:37:49,136 I heard he is a boss friend. 304 00:37:49,160 --> 00:37:51,886 Because boss is not normal 305 00:37:51,910 --> 00:37:55,146 Are you going to let him go? Just because you're a friend? 306 00:37:55,170 --> 00:37:59,816 Pretend to be kind and generous \ and call for the dead. 307 00:37:59,840 --> 00:38:02,760 Discard when it's not useful 308 00:38:04,680 --> 00:38:07,640 That body 309 00:38:10,100 --> 00:38:13,456 I heard those scary eyes come out 310 00:38:13,480 --> 00:38:16,100 I said I don't want to hear it 311 00:38:28,030 --> 00:38:31,176 Some say he is a daughter of a friend. 312 00:38:31,200 --> 00:38:34,896 Are you the daughter of that woman? 313 00:38:34,920 --> 00:38:37,056 That's because you're very drunk all day. 314 00:38:37,080 --> 00:38:40,880 And that's not me, okay? Don't talk nonsense. 315 00:38:52,060 --> 00:38:54,180 Ji-yoo 316 00:40:15,680 --> 00:40:17,996 Rock Paper Scissors 317 00:40:18,020 --> 00:40:21,350 Rock Paper Scissors, Rock Paper Scissors 318 00:41:41,100 --> 00:41:44,270 Look at that. Look at that. 319 00:41:48,940 --> 00:41:51,740 I knew it would be like this 320 00:41:54,410 --> 00:41:57,280 I will reveal all this 321 00:43:26,290 --> 00:43:28,686 I told you not to go into that room 322 00:43:28,710 --> 00:43:31,276 Where do you want to go? 323 00:43:31,300 --> 00:43:33,896 Why did you rip off the penny's head? 324 00:43:33,920 --> 00:43:37,696 - Not me \ N-Not you, then who? 325 00:43:37,720 --> 00:43:39,446 Ghost rabbit 326 00:43:39,470 --> 00:43:41,116 It is a lie. 327 00:43:41,140 --> 00:43:42,406 It is true. 328 00:43:42,430 --> 00:43:45,036 Do something good and shout loudly 329 00:43:45,060 --> 00:43:47,246 I can not let you. Come here. 330 00:43:47,270 --> 00:43:48,900 Hey 331 00:43:49,060 --> 00:43:50,336 Let go 332 00:43:50,360 --> 00:43:52,610 Let me go 333 00:44:02,830 --> 00:44:04,516 Hey 334 00:44:04,540 --> 00:44:09,056 You have no home 335 00:44:09,080 --> 00:44:10,646 Except going to the orphanage 336 00:44:10,670 --> 00:44:13,976 And you have to ask Aunt to stay 337 00:44:14,000 --> 00:44:15,686 Does anyone like you? 338 00:44:15,710 --> 00:44:17,236 There is 339 00:44:17,260 --> 00:44:19,566 Who? 340 00:44:19,590 --> 00:44:21,576 Your father 341 00:44:21,600 --> 00:44:23,680 Aunt 342 00:44:24,640 --> 00:44:27,286 Aunt Ye-rin? 343 00:44:27,310 --> 00:44:31,166 Aunt who lives in mom's room 344 00:44:31,190 --> 00:44:32,836 Who lives there? 345 00:44:32,860 --> 00:44:34,980 Nobody lives 346 00:44:36,400 --> 00:44:39,490 He laughed behind brother. 347 00:44:57,670 --> 00:44:59,276 Drink it up 348 00:44:59,300 --> 00:45:02,550 This tea can make people feel better 349 00:45:10,480 --> 00:45:13,666 How? It's delicious 350 00:45:13,690 --> 00:45:16,126 Yes 351 00:45:16,150 --> 00:45:19,086 Is Ji-yoo mad? 352 00:45:19,110 --> 00:45:21,110 Not 353 00:45:23,780 --> 00:45:26,766 You are too introverted. 354 00:45:26,790 --> 00:45:30,160 Why did you hide it from me? 355 00:45:36,630 --> 00:45:39,920 Auntie, you know... 356 00:45:40,840 --> 00:45:42,430 What? 357 00:45:44,850 --> 00:45:47,906 Every time I come here, 358 00:45:47,930 --> 00:45:50,890 I envy Sang-woo. 359 00:45:53,060 --> 00:45:54,650 Why? 360 00:45:57,070 --> 00:45:59,916 Because compared to my mother 361 00:45:59,940 --> 00:46:02,990 Auntie, you are more like a mother 362 00:46:05,320 --> 00:46:07,950 Like that? 363 00:46:09,870 --> 00:46:13,186 Yoon-hee is a little different from ordinary people 364 00:46:13,210 --> 00:46:16,566 He must be famous for playing the piano 365 00:46:16,590 --> 00:46:19,670 But that didn't work well for him 366 00:46:21,090 --> 00:46:23,356 And then she is pregnant. 367 00:46:23,380 --> 00:46:26,236 It's better not to give birth 368 00:46:26,260 --> 00:46:28,810 If not responsible 369 00:46:29,970 --> 00:46:32,666 It turns out you blame mother 370 00:46:32,690 --> 00:46:36,836 Not that... 371 00:46:36,860 --> 00:46:40,400 the longing that children want from their parents. 372 00:46:41,570 --> 00:46:45,506 Being taken care of... Accompanied... 373 00:46:45,530 --> 00:46:47,530 Guarded 374 00:46:48,200 --> 00:46:50,926 I thought you were a big-hearted kid 375 00:46:50,950 --> 00:46:54,500 Haven't you been here since high school? 376 00:46:55,670 --> 00:46:58,106 Visited once 377 00:46:58,130 --> 00:47:00,276 When 378 00:47:00,300 --> 00:47:02,630 The day my mother died 379 00:47:20,070 --> 00:47:23,376 It seems to get worse. 380 00:47:23,400 --> 00:47:27,320 Because just separated from Ji-yoo's father. 381 00:47:28,240 --> 00:47:30,450 Mother 382 00:47:31,620 --> 00:47:33,450 mother 383 00:47:34,620 --> 00:47:37,056 Ma'am, why are you doing this again? 384 00:47:37,080 --> 00:47:39,566 When will you wake up? 385 00:47:39,590 --> 00:47:41,686 Until when will this last? 386 00:47:41,710 --> 00:47:45,236 How long do you have to worry about this? 387 00:47:45,260 --> 00:47:48,066 I was worried I would be like mom 388 00:47:48,090 --> 00:47:50,486 Father and grandmother... 389 00:47:50,510 --> 00:47:53,446 say I'm like a mother \ If I do something. 390 00:47:53,470 --> 00:47:55,826 I don't want to fight anymore \ Nwith them because of you 391 00:47:55,850 --> 00:47:57,116 I'm fed up with it. 392 00:47:57,140 --> 00:47:59,376 So... 393 00:47:59,400 --> 00:48:02,110 Mother don't call me again 394 00:48:30,090 --> 00:48:32,446 I had such thoughts that day 395 00:48:32,470 --> 00:48:34,996 Mother like that. 396 00:48:35,020 --> 00:48:37,520 I hope nothing. 397 00:48:40,690 --> 00:48:42,900 Yoo-mi 398 00:48:43,820 --> 00:48:45,706 Live people 399 00:48:45,730 --> 00:48:49,506 Some things are helpless 400 00:48:49,530 --> 00:48:51,596 No matter how difficult it is, 401 00:48:51,620 --> 00:48:54,386 fighting again. 402 00:48:54,410 --> 00:48:57,306 Sick again 403 00:48:57,330 --> 00:48:59,870 The situation will only get worse 404 00:49:01,290 --> 00:49:03,566 However... 405 00:49:03,590 --> 00:49:06,170 Only family can be relied upon 406 00:49:07,590 --> 00:49:10,880 I should have taken care of you 407 00:49:11,300 --> 00:49:13,196 Forgive me. 408 00:49:13,220 --> 00:49:15,326 From now on 409 00:49:15,350 --> 00:49:17,890 We will take care of you 410 00:49:19,560 --> 00:49:21,626 I thought you would come. 411 00:49:21,650 --> 00:49:24,610 This is like fate 412 00:49:27,070 --> 00:49:30,216 I'm very thankful for your willingness \ to take care of Ji-yoo 413 00:49:30,240 --> 00:49:33,796 That's the right thing to do. 414 00:49:33,820 --> 00:49:37,806 Actually, I hope that you too can stay here. 415 00:49:37,830 --> 00:49:39,976 And learn to run a hotel 416 00:49:40,000 --> 00:49:43,080 Families must stay together 417 00:49:46,500 --> 00:49:48,526 This matter... 418 00:49:48,550 --> 00:49:50,800 I'll think about it again. 419 00:51:01,040 --> 00:51:03,186 Have you ever seen it? 420 00:51:03,210 --> 00:51:05,766 Where is the aunt who works? \ NHave you checked her room? 421 00:51:05,790 --> 00:51:08,316 Look at the luggage 422 00:51:08,340 --> 00:51:10,880 I don't think it's kidnapping or anything. 423 00:51:11,800 --> 00:51:13,316 Where is the telephone? 424 00:51:13,340 --> 00:51:15,106 This 425 00:51:15,130 --> 00:51:17,026 In the room. 426 00:51:17,050 --> 00:51:19,736 By the way, Detective 427 00:51:19,760 --> 00:51:23,560 Ye-rin might go to the village, \ he does that occasionally. 428 00:51:25,190 --> 00:51:28,086 Don't tell the boss, just leave. 429 00:51:28,110 --> 00:51:31,320 Do you know her mood is unstable? 430 00:51:32,990 --> 00:51:34,990 You go search around the village 431 00:51:35,150 --> 00:51:37,216 Well 432 00:51:37,240 --> 00:51:38,886 Except here 433 00:51:38,910 --> 00:51:42,330 Is there a place where the children will go alone? 434 00:52:01,010 --> 00:52:02,720 Ji-yoo 435 00:52:03,390 --> 00:52:05,100 Ji-yoo 436 00:52:33,050 --> 00:52:35,000 Ji-yoo 437 00:52:55,730 --> 00:52:57,230 Yoo-mi 438 00:52:57,400 --> 00:52:58,876 Aunt 439 00:52:58,900 --> 00:53:01,966 Mother there. The mother took the child away 440 00:53:01,990 --> 00:53:03,596 What? Who is there? 441 00:53:03,620 --> 00:53:06,080 Its over there. 442 00:53:27,770 --> 00:53:30,456 Don't worry too much 443 00:53:30,480 --> 00:53:32,940 Deep sleep 444 00:54:15,940 --> 00:54:18,230 Ji-yoo 445 00:54:26,410 --> 00:54:28,490 Ji-yoo 446 00:55:35,480 --> 00:55:37,810 Sis 447 00:55:52,490 --> 00:55:54,580 Do you know... 448 00:55:55,750 --> 00:56:00,016 plants die after drought 449 00:56:00,040 --> 00:56:06,170 Children who live in wells go crazy! And start eating each other. 450 00:56:06,200 --> 00:56:08,200 One... 451 00:56:08,470 --> 00:56:13,540 Two... three... four... 452 00:56:15,310 --> 00:56:19,826 Dogs eat dogs eat dogs \ Eat enough to eat only dogs 453 00:56:19,850 --> 00:56:24,440 Do you know what happened to the last remaining dog? 454 00:56:34,620 --> 00:56:37,846 That woman... 455 00:56:37,870 --> 00:56:41,420 I see that woman 456 00:56:42,590 --> 00:56:44,460 Where? 457 00:56:45,380 --> 00:56:48,170 Under 458 00:56:54,600 --> 00:56:57,326 That woman... 459 00:56:57,350 --> 00:57:00,600 Not like death 460 00:57:06,030 --> 00:57:08,820 Almost cheated 461 00:57:13,740 --> 00:57:16,120 What does it mean? 462 00:57:20,040 --> 00:57:22,460 Ouch 463 00:57:23,130 --> 00:57:25,710 Ouch, smell. 464 00:57:27,130 --> 00:57:29,920 My head hurts 465 00:57:31,340 --> 00:57:33,800 I have to go 466 00:59:22,330 --> 00:59:23,556 Aunt 467 00:59:23,580 --> 00:59:25,896 - About Lee Ye-rin... \ N-Actually, I don't know anything about him 468 00:59:25,920 --> 00:59:27,880 Witness 469 00:59:39,300 --> 00:59:40,906 Han Yoo-mi 470 00:59:40,930 --> 00:59:43,576 Can we talk? 471 00:59:43,600 --> 00:59:45,666 Hello 472 00:59:45,690 --> 00:59:47,690 Han Yoo-mi 473 00:59:49,110 --> 00:59:51,610 Why did you go to Lee Ye-rin's room? 474 00:59:52,280 --> 00:59:55,296 He has been to my room 475 00:59:55,320 --> 00:59:57,910 Before I go there 476 00:59:58,320 --> 01:00:00,046 So... 477 01:00:00,070 --> 01:00:02,426 Following Lee Ye-rin who is still alive... 478 01:00:02,450 --> 01:00:04,516 did you find the dead Lee Ye-rin? 479 01:00:04,540 --> 01:00:06,250 Yes 480 01:00:07,960 --> 01:00:10,710 Detective Doesn't seem like the right time now 481 01:00:11,130 --> 01:00:13,170 Talk tomorrow. Tomorrow. 482 01:00:14,090 --> 01:00:15,856 What's wrong with him? 483 01:00:15,880 --> 01:00:17,566 Really dazed 484 01:00:17,590 --> 01:00:19,656 Is it weird if you wake up 485 01:00:19,680 --> 01:00:22,946 I lost my child and now I see a dead body. 486 01:00:22,970 --> 01:00:26,286 Brother, you're too kind to people. 487 01:00:26,310 --> 01:00:29,706 He was weird from the start. 488 01:00:29,730 --> 01:00:31,706 Watch Out. Lately... 489 01:00:31,730 --> 01:00:34,006 lots of weird people. 490 01:00:34,030 --> 01:00:37,440 This is a world where crazy people say normal people go crazy 491 01:00:37,470 --> 01:00:45,470 Subtitlekan.com 492 01:02:02,950 --> 01:02:06,756 What do you want? 493 01:02:06,780 --> 01:02:10,226 Are you taking me away? 494 01:02:10,250 --> 01:02:15,476 I've lived my whole life without looking at other people's eyes. 495 01:02:15,500 --> 01:02:18,646 Do you think I will feel better? 496 01:02:18,670 --> 01:02:21,986 I'm in pain too! 497 01:02:22,010 --> 01:02:25,140 Still in pain. 498 01:02:36,860 --> 01:02:41,166 Why do you keep doing that? 499 01:02:41,190 --> 01:02:44,990 Why don't you die peacefully? 500 01:02:46,660 --> 01:02:49,386 You really can't do this. 501 01:02:49,410 --> 01:02:54,620 Ma'am, you can't do this to me. 502 01:03:01,840 --> 01:03:02,986 Yes. 503 01:03:03,010 --> 01:03:06,206 What about the defector case? 504 01:03:06,230 --> 01:03:08,100 Well... 505 01:03:09,760 --> 01:03:12,996 No one is looking for him, no family. 506 01:03:13,020 --> 01:03:17,336 Only people owe money. 507 01:03:17,360 --> 01:03:20,956 Live like a clam. 508 01:03:20,980 --> 01:03:22,796 Empty clam 509 01:03:22,820 --> 01:03:25,716 You have to respond like a lost child, right? 510 01:03:25,740 --> 01:03:29,660 Yes, there are only a few people 511 01:03:33,330 --> 01:03:35,016 So 512 01:03:35,040 --> 01:03:37,016 In short 513 01:03:37,040 --> 01:03:40,266 Your mother killed herself 5 years ago at a hotel 514 01:03:40,290 --> 01:03:42,710 Then Ye-rin killed herself too 515 01:03:43,630 --> 01:03:44,896 Yes 516 01:03:44,920 --> 01:03:47,736 The missing child is related to this incident 517 01:03:47,760 --> 01:03:51,350 Based on ghosts. 518 01:03:53,270 --> 01:03:56,246 Even though it sounds strange... 519 01:03:56,270 --> 01:03:57,536 but it's true. 520 01:03:57,560 --> 01:03:59,916 So... 521 01:03:59,940 --> 01:04:03,336 do you mean your mother who died took the child? 522 01:04:03,360 --> 01:04:05,676 Are you kidding? 523 01:04:05,700 --> 01:04:08,110 You have to say something decent. 524 01:04:09,280 --> 01:04:11,806 Han Yoo-mi 525 01:04:11,830 --> 01:04:14,450 You're on medication, right? 526 01:04:15,870 --> 01:04:17,596 What? 527 01:04:17,620 --> 01:04:19,936 I heard you often go to the hospital because of depression. 528 01:04:19,960 --> 01:04:22,146 And take a break from school. 529 01:04:22,170 --> 01:04:26,196 Sometimes hallucinations and memory loss. 530 01:04:26,220 --> 01:04:28,220 It is not like that? 531 01:04:29,430 --> 01:04:32,116 Not that bad. 532 01:04:32,140 --> 01:04:34,406 It's better now. 533 01:04:34,430 --> 01:04:36,536 Take medication even if it's not serious. 534 01:04:36,560 --> 01:04:39,140 Understand? 535 01:04:41,310 --> 01:04:43,360 Han Yoo-mi 536 01:04:43,770 --> 01:04:45,860 Where is your sister? 537 01:04:47,780 --> 01:04:49,450 What? 538 01:04:49,490 --> 01:04:52,386 Don't understand what I mean? 539 01:04:52,410 --> 01:04:54,886 Do you know 540 01:04:54,910 --> 01:04:57,200 Children are a burden 541 01:04:58,620 --> 01:05:00,476 Right? 542 01:05:00,500 --> 01:05:03,436 Do you mean what I did to the child? 543 01:05:03,460 --> 01:05:06,026 Aunt promised to help me take care of it. \ NWhy would I want to do that? 544 01:05:06,050 --> 01:05:08,736 Then why did you sneak in the middle of the night? 545 01:05:08,760 --> 01:05:11,050 Guilty feeling? 546 01:05:14,220 --> 01:05:16,616 Han Yoo-mi stay here 547 01:05:16,640 --> 01:05:18,826 You can't just leave this village. 548 01:05:18,850 --> 01:05:21,060 Do you know what I mean? 549 01:05:36,990 --> 01:05:39,250 Excuse me brother 550 01:05:40,670 --> 01:05:43,420 Haven't found the kid? 551 01:07:04,920 --> 01:07:09,040 If yes, ring it once. \ If not, twice. 552 01:07:10,960 --> 01:07:13,196 What are you doing here? 553 01:07:13,220 --> 01:07:15,720 Stay here? 554 01:07:20,140 --> 01:07:22,140 Are you alone? 555 01:07:25,310 --> 01:07:27,690 Did you die here? 556 01:07:31,860 --> 01:07:34,400 Did someone kill you? 557 01:07:36,820 --> 01:07:39,410 Is suicide? 558 01:07:41,830 --> 01:07:44,886 You have seen the children, right? 559 01:07:44,910 --> 01:07:47,580 Do you know where he is? 560 01:07:49,500 --> 01:07:51,670 Then... 561 01:07:53,590 --> 01:07:57,010 Is he in your hands? 562 01:08:20,450 --> 01:08:23,056 Look like this 563 01:08:23,080 --> 01:08:26,540 It was not because of me. 564 01:08:34,460 --> 01:08:36,720 Go! 565 01:08:38,130 --> 01:08:40,800 Go! Let me go! 566 01:08:50,980 --> 01:08:52,980 Are you okay? 567 01:09:07,410 --> 01:09:10,186 How can you just leave? Tell me about it. 568 01:09:10,210 --> 01:09:12,936 Damn Initials. 569 01:09:12,960 --> 01:09:14,776 What is going on? 570 01:09:14,800 --> 01:09:17,300 What was that? 571 01:09:19,720 --> 01:09:20,880 What do you see? 572 01:09:21,390 --> 01:09:23,946 A dead woman with a broken neck. 573 01:09:23,970 --> 01:09:25,140 What again? 574 01:09:25,310 --> 01:09:27,076 Are there any others? 575 01:09:27,100 --> 01:09:30,076 I... 576 01:09:30,100 --> 01:09:31,520 See it alive. 577 01:09:31,900 --> 01:09:33,400 What are you talking to? 578 01:09:33,560 --> 01:09:34,666 Not 579 01:09:34,690 --> 01:09:37,626 It is not dead or alive 580 01:09:37,650 --> 01:09:40,126 I do not understand such a thing, \ It's better to hide 581 01:09:40,150 --> 01:09:41,546 Wait, where is Ji-yoo? 582 01:09:41,570 --> 01:09:43,506 Have you not seen Ji-yoo? 583 01:09:43,530 --> 01:09:46,096 Please help 584 01:09:46,120 --> 01:09:47,846 Chances are he also died 585 01:09:47,870 --> 01:09:50,476 So, hurry up and leave here 586 01:09:50,500 --> 01:09:52,790 Before it gets worse. 587 01:09:55,710 --> 01:09:57,840 Let me run again? 588 01:11:38,650 --> 01:11:42,320 Brother, aren't you eating? 589 01:11:43,990 --> 01:11:46,636 I know you can't sleep 590 01:11:46,660 --> 01:11:50,306 But this kind of injection can't be too much about you 591 01:11:50,330 --> 01:11:52,176 And also... 592 01:11:52,200 --> 01:11:55,460 If I keep doing this, I'll be found out. 593 01:12:14,890 --> 01:12:18,456 So Eun-kyung has friends like this? 594 01:12:18,480 --> 01:12:22,650 Anyway, thank you for coming 595 01:12:24,320 --> 01:12:28,466 Well, the mother left her child. 596 01:12:28,490 --> 01:12:30,676 I've never heard from him. 597 01:12:30,700 --> 01:12:34,240 Whether the child will become a ghost or not. 598 01:12:34,910 --> 01:12:37,386 It's been five years 599 01:12:37,410 --> 01:12:40,356 I also gave up 600 01:12:40,380 --> 01:12:45,670 Right when he went to Seoul, where he missed him. 601 01:12:51,100 --> 01:12:54,100 Is that Eun-Kyung's? 602 01:12:55,770 --> 01:12:58,430 Yes 603 01:12:59,850 --> 01:13:01,666 He holds it... 604 01:13:01,690 --> 01:13:06,756 from day to night, \ I don't know how nice it is 605 01:13:06,780 --> 01:13:10,296 He said it was a gift from an acquaintance. 606 01:13:10,320 --> 01:13:12,926 Get it cheerfully. 607 01:13:12,950 --> 01:13:14,216 Of whom? 608 01:13:14,240 --> 01:13:19,910 Someone in the village heard that he taught people to play with it 609 01:13:21,080 --> 01:13:22,726 Excuse me 610 01:13:22,750 --> 01:13:24,710 Is this the person? 611 01:13:27,380 --> 01:13:28,646 Right 612 01:13:28,670 --> 01:13:31,566 I know him 613 01:13:31,590 --> 01:13:33,616 Good man 614 01:13:33,640 --> 01:13:38,520 When Eun-kyung disappeared, she was also very worried 615 01:13:38,930 --> 01:13:41,876 Then I found out. 616 01:13:41,900 --> 01:13:44,900 It seems like what you've been through. 617 01:13:46,110 --> 01:13:49,626 There was a murder in his family 618 01:13:49,650 --> 01:13:51,716 What does it mean? 619 01:13:51,740 --> 01:13:55,556 I heard he sent his children \ to study abroad 620 01:13:55,580 --> 01:13:59,176 The boy returned and went crazy 621 01:13:59,200 --> 01:14:01,976 He brought his son everywhere 622 01:14:02,000 --> 01:14:05,316 After trying various methods, it turns out that it doesn't heal. 623 01:14:05,340 --> 01:14:10,470 In the end, the child hung himself 624 01:14:28,650 --> 01:14:29,916 Youre here 625 01:14:29,940 --> 01:14:31,796 Kim Yeon-sil is confirmed missing 626 01:14:31,820 --> 01:14:33,676 The disappearance period is also the same 627 01:14:33,700 --> 01:14:35,966 There is no suicide note 628 01:14:35,990 --> 01:14:38,910 It doesn't seem to disappear for money 629 01:17:30,500 --> 01:17:33,380 Where's everybody? 630 01:18:25,350 --> 01:18:28,010 What is happening here? 631 01:19:24,990 --> 01:19:27,110 Do not move! 632 01:19:29,280 --> 01:19:31,216 Throw it to the floor! 633 01:19:31,240 --> 01:19:33,290 Throw it! 634 01:19:48,260 --> 01:19:50,536 Where is boss? 635 01:19:50,560 --> 01:19:52,560 Do not know 636 01:19:53,230 --> 01:19:56,020 We have to get out of here. 637 01:20:04,190 --> 01:20:06,530 Do not move! 638 01:20:33,970 --> 01:20:35,456 Ji-yoo 639 01:20:35,480 --> 01:20:38,350 I told you not to move. 640 01:21:23,320 --> 01:21:25,376 Sis 641 01:21:25,400 --> 01:21:27,570 Why... 642 01:21:46,250 --> 01:21:50,010 Actually, I don't really like you. 643 01:21:50,680 --> 01:21:55,010 Look what you did to your mother, you are cruel. 644 01:21:57,680 --> 01:21:59,866 Is that Sang-woo? 645 01:21:59,890 --> 01:22:02,940 Why did you do that to him? 646 01:22:05,110 --> 01:22:07,360 Sang-woo is sick 647 01:22:08,530 --> 01:22:11,240 Isn't Sang-woo dead? 648 01:22:15,410 --> 01:22:18,176 What nonsense is that? 649 01:22:18,200 --> 01:22:20,200 Who is dead? 650 01:22:25,380 --> 01:22:28,486 It is just... 651 01:22:28,510 --> 01:22:31,236 It is getting worse 652 01:22:31,260 --> 01:22:34,840 Because all this time, Sang-woo was very lonely 653 01:22:36,010 --> 01:22:38,510 But did you know 654 01:22:42,440 --> 01:22:44,996 When you come... 655 01:22:45,020 --> 01:22:47,570 Sang-woo reacts. 656 01:22:49,480 --> 01:22:51,546 What are you saying? 657 01:22:51,570 --> 01:22:53,796 I told you. 658 01:22:53,820 --> 01:22:56,620 You should be here. 659 01:23:01,290 --> 01:23:04,290 Auntie, you're crazy. 660 01:23:06,210 --> 01:23:09,316 You can't even see yourself... 661 01:23:09,340 --> 01:23:12,210 and say I'm crazy? 662 01:23:12,880 --> 01:23:15,116 I feel it clearly 663 01:23:15,140 --> 01:23:17,680 You live in hell 664 01:23:23,600 --> 01:23:25,376 Aunt... 665 01:23:25,400 --> 01:23:27,836 Please let us go 666 01:23:27,860 --> 01:23:29,586 I will not say anything 667 01:23:29,610 --> 01:23:31,836 If not, let Ji-yoo go. 668 01:23:31,860 --> 01:23:34,280 There is nothing wrong with it 669 01:23:38,700 --> 01:23:41,596 Everyone says they won't say anything. 670 01:23:41,620 --> 01:23:44,686 But in the end they wanted to get rid of me and Sang-woo 671 01:23:44,710 --> 01:23:46,726 Yeon-sil, also Ye-rin... 672 01:23:46,750 --> 01:23:48,750 Yoon-hee too. 673 01:23:51,420 --> 01:23:53,880 My mom... 674 01:23:55,050 --> 01:23:57,590 Isn't it suicide? 675 01:23:59,300 --> 01:24:03,350 Yoon-hee brought Sang-woo here. 676 01:24:05,270 --> 01:24:08,286 He said he would protect me and Sang-woo 677 01:24:08,310 --> 01:24:10,310 But... 678 01:24:12,230 --> 01:24:15,190 He finally betrayed us 679 01:24:31,880 --> 01:24:34,420 That 680 01:24:50,860 --> 01:24:53,046 Yoon Hee 681 01:24:53,070 --> 01:24:54,706 - No. \ N-You're crazy. 682 01:24:54,730 --> 01:24:56,440 Put it! Not! 683 01:24:58,110 --> 01:25:00,546 You lost your mind. 684 01:25:00,570 --> 01:25:02,780 No, you cannot continue 685 01:25:27,730 --> 01:25:30,576 Did you kill my mother? 686 01:25:30,600 --> 01:25:32,600 Why? 687 01:25:33,520 --> 01:25:36,400 Do you suddenly feel sorry for your mother? 688 01:25:37,570 --> 01:25:41,200 Did you kill my mother? 689 01:25:42,410 --> 01:25:45,056 Not. 690 01:25:45,080 --> 01:25:48,596 I helped him out of hell 691 01:25:48,620 --> 01:25:50,476 You also know that 692 01:25:50,500 --> 01:25:53,000 What is Yoon-hee's status? 693 01:25:54,170 --> 01:25:57,090 Just accept it 694 01:25:58,260 --> 01:26:01,316 Then we will be free soon. 695 01:26:01,340 --> 01:26:03,696 Aunt 696 01:26:03,720 --> 01:26:05,576 Do not do this 697 01:26:05,600 --> 01:26:08,576 Please wake up 698 01:26:08,600 --> 01:26:12,270 You're the one who made Sang-woo like that. 699 01:26:12,940 --> 01:26:14,626 Right 700 01:26:14,650 --> 01:26:18,376 I do this. I... 701 01:26:18,400 --> 01:26:21,780 shouldn't send a child that far. 702 01:26:26,700 --> 01:26:30,250 But now it doesn't matter, 'cause you're here. 703 01:26:34,710 --> 01:26:36,896 Go 704 01:26:36,920 --> 01:26:39,236 Let me go! 705 01:26:39,260 --> 01:26:42,010 Do not move. I will be there. 706 01:26:46,180 --> 01:26:47,366 Yoo-mi 707 01:26:47,390 --> 01:26:49,246 Do you like it too? 708 01:26:49,270 --> 01:26:52,230 We will live together 709 01:27:20,170 --> 01:27:22,420 Yoo-mi 710 01:27:22,840 --> 01:27:26,986 Get up 711 01:27:27,010 --> 01:27:29,720 It's time to go home 712 01:28:54,720 --> 01:28:57,060 Ji-yoo 713 01:29:40,770 --> 01:29:42,876 There. 714 01:29:42,900 --> 01:29:45,480 Aunt 715 01:30:02,960 --> 01:30:05,170 Ji-yoo run away! 716 01:30:11,590 --> 01:30:13,656 Ji-yoo, go away! 717 01:30:13,680 --> 01:30:15,116 Ji-yoo 718 01:30:15,140 --> 01:30:17,220 Go, hurry! 719 01:31:17,700 --> 01:31:19,346 We... 720 01:31:19,370 --> 01:31:23,160 They say we will take care of you 721 01:32:43,200 --> 01:32:45,750 Sis 722 01:34:00,990 --> 01:34:04,030 Sang-woo 723 01:34:05,950 --> 01:34:07,580 Sang-woo 724 01:34:12,750 --> 01:34:14,330 Sang-woo 725 01:34:19,010 --> 01:34:21,420 Come here, child. 726 01:35:19,900 --> 01:35:22,360 Ji-yoo 727 01:35:32,790 --> 01:35:35,096 Sis 728 01:35:35,120 --> 01:35:37,290 Are you hurt? 729 01:35:40,460 --> 01:35:42,236 Not 730 01:35:42,260 --> 01:35:44,446 Painless. 731 01:35:44,470 --> 01:35:47,260 Where are we going now? 732 01:35:50,430 --> 01:35:52,810 It's time to go home 733 01:35:53,480 --> 01:35:56,060 Sit and fasten your seat belts 45648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.