Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,180
Your steps are too short, Hikari! Move your arms more!
2
00:00:09,380 --> 00:00:10,440
I know!
3
00:00:20,180 --> 00:00:22,160
Hey, hang in there!
4
00:00:31,200 --> 00:00:33,760
Hikari... Hikari!
5
00:00:33,760 --> 00:00:37,960
Get going, will you?
Crud, we're gonna be late!
6
00:00:43,020 --> 00:00:48,980
Hikari
7
00:00:43,020 --> 00:00:48,980
~A Kariya Town Tale~
8
00:00:51,740 --> 00:00:53,020
And that's the last one!
9
00:00:53,960 --> 00:00:57,520
That's it for today. Get changed and go to the club room.
10
00:00:57,520 --> 00:00:59,030
Okay!
11
00:01:06,880 --> 00:01:10,180
- I'm putting it up now, so take a look!
- But it's still early for that!
12
00:01:10,180 --> 00:01:13,260
If we're not first place,
we can't go to the prefectural tournament, right?
13
00:01:13,260 --> 00:01:14,760
I'm a little nervous!
14
00:01:14,760 --> 00:01:17,460
Our goal is to go to the prefectural tournament, right?!
15
00:01:17,460 --> 00:01:19,760
Y- Yeah, that's right!
16
00:01:20,420 --> 00:01:23,020
Next week is the summer
training camp. Give it your best shot!
17
00:01:23,020 --> 00:01:24,020
Yes!
18
00:01:26,200 --> 00:01:29,560
Sorry for the wait. Here's your Imokawa Udon.
19
00:01:29,560 --> 00:01:30,840
Welcome!
20
00:01:36,840 --> 00:01:39,360
Why am I the one running last?
21
00:01:40,860 --> 00:01:46,040
You were, how do I put it... sparkling on your first run with us, Hikari.
22
00:01:47,420 --> 00:01:53,880
I know you've worked hard thinking "I'll definitely make it next time" ever since that match.
23
00:01:55,180 --> 00:02:00,080
But you see, I think that has been holding your running back.
24
00:02:01,160 --> 00:02:06,680
This time I'll hand you the sash, so you can look forward and...
25
00:02:06,680 --> 00:02:09,580
Dash towards the goal, sparkling like before!
26
00:02:14,440 --> 00:02:15,320
Right!
27
00:02:35,320 --> 00:02:38,020
School at night is pretty exciting, isn't it?
28
00:02:38,020 --> 00:02:41,380
Let's do something! How about we sneak into the Baseball Club's club room?
29
00:02:41,380 --> 00:02:41,960
What?!
30
00:02:41,960 --> 00:02:45,720
That's right, Hikari! You're Sugiyama's fan, aren't you?
31
00:02:45,720 --> 00:02:49,620
You too, Youko?! Stop saying that!
32
00:02:49,620 --> 00:02:51,770
His girlfriend will get mad at me!
33
00:02:51,770 --> 00:02:55,220
- Let's go to the pool, then!
- You're too loud! Go to sleep!
34
00:03:11,640 --> 00:03:14,520
It's incredibly well-made!
35
00:03:14,520 --> 00:03:16,140
Ahhh!
36
00:03:16,140 --> 00:03:17,540
Later tonight!
37
00:03:59,720 --> 00:04:07,220
- There's fifteen left! Fourteen! Thirteen!
- Come on!
38
00:04:12,060 --> 00:04:14,480
The training camp is almost over, isn't it?
39
00:04:14,480 --> 00:04:16,360
This was so fun!
40
00:04:16,360 --> 00:04:18,610
More like it was so much work.
41
00:04:18,610 --> 00:04:20,900
The city tournament is close.
42
00:04:20,900 --> 00:04:23,120
Yeah, it's just around the corner.
43
00:04:23,120 --> 00:04:26,180
Ahh, I'm getting so excited!
44
00:04:26,180 --> 00:04:29,200
It's way too early for that excitement!
45
00:04:29,200 --> 00:04:32,200
Well isn't getting pumped up what teen spirit is all about?!
46
00:04:32,200 --> 00:04:32,960
True!
47
00:04:32,960 --> 00:04:35,670
Let's place first, and go to the prefectural tournament!
48
00:04:35,670 --> 00:04:38,280
Way to say it, Hikari!
49
00:04:38,280 --> 00:04:40,880
Yes! We'll make it for sure!
50
00:04:44,540 --> 00:04:47,310
Starting line, please get ready.
51
00:04:44,540 --> 00:04:47,310
Kariya City
West Mikawa Regional Tournament
52
00:04:47,010 --> 00:04:48,760
-Do your best!
53
00:04:49,420 --> 00:04:52,020
- Kick butt!
- Do your best!
54
00:04:52,720 --> 00:04:54,040
Ready!
55
00:04:54,560 --> 00:04:55,840
Get set!
56
00:05:02,420 --> 00:05:04,720
Almost there, Shiho!
57
00:05:04,720 --> 00:05:06,400
Just a little more, Shiho!
58
00:05:09,820 --> 00:05:11,860
That's it! Do your best!
59
00:05:19,120 --> 00:05:20,220
Youko!
60
00:05:20,740 --> 00:05:21,940
It's your turn!
61
00:05:35,800 --> 00:05:38,310
Last group, they're approaching!
62
00:05:38,310 --> 00:05:40,770
Youko, let's do it!
63
00:05:42,100 --> 00:05:43,280
Hikari!
64
00:05:48,780 --> 00:05:51,780
Hikari... Go!
65
00:06:07,100 --> 00:06:09,180
Hikari!
66
00:07:17,360 --> 00:07:18,860
Okay, gather around!
67
00:07:19,780 --> 00:07:23,380
I'm really glad I got to run with you all.
68
00:07:24,720 --> 00:07:26,260
Thank you!
69
00:07:32,300 --> 00:07:36,880
That was great! How do I say it, that was very like you.
70
00:07:36,880 --> 00:07:40,900
It wasn't great at all! I should've done better... Could've done...!
71
00:07:40,900 --> 00:07:43,440
You did great today, Hikari!
72
00:07:43,440 --> 00:07:45,440
Yeah Yeah! It really moved me!
73
00:07:45,440 --> 00:07:47,940
What's with the scary face?
74
00:07:48,800 --> 00:07:52,940
Your running today was sparkling so brightly!
75
00:07:52,940 --> 00:07:57,620
I want to go to Kariya South High, and join the Relay Club too!
76
00:08:38,740 --> 00:08:44,420
The reason why I want to hear your voice
77
00:08:44,420 --> 00:08:50,420
Is because I might end up disappearing someday
78
00:08:50,420 --> 00:08:56,720
I lived with the sunlight shining on me
79
00:08:56,720 --> 00:09:02,310
Please call my name
80
00:09:02,310 --> 00:09:08,500
If you think you might forget it
81
00:09:08,500 --> 00:09:14,740
The pulsing light fades away, and the night goes on
82
00:09:14,740 --> 00:09:20,740
How to say
83
00:09:20,740 --> 00:09:26,580
I love you
84
00:09:26,580 --> 00:09:32,660
How to say
85
00:09:32,660 --> 00:09:39,340
I love you
6061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.