All language subtitles for Hemel op Aarde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,990 --> 00:01:12,489 Once... as I remember 2 00:01:14,073 --> 00:01:19,281 Good morning, Lord. Good morning, Mother Mary. Good morning, sweet angels. 3 00:01:19,865 --> 00:01:25,406 Keep Dad, Mum, Uncle Sef and Bart safe from water and fire. 4 00:01:25,573 --> 00:01:28,906 I started by letting Mum and Dad sleep late. 5 00:01:37,073 --> 00:01:38,697 I did the dishes. 6 00:01:41,990 --> 00:01:43,489 And I washed the car. 7 00:02:03,532 --> 00:02:07,364 I helped Hermans' youngest ride his bike again. 8 00:02:15,407 --> 00:02:18,364 I did the shopping for Uncle Sef. 9 00:02:20,323 --> 00:02:22,239 Here you go. 10 00:02:22,740 --> 00:02:24,364 Say hello to your mum. 11 00:02:26,990 --> 00:02:30,447 And I did some work on our chapel. 12 00:02:36,573 --> 00:02:39,781 I am doing all kinds of good deeds out of love. 13 00:02:45,365 --> 00:02:49,489 So maybe you can help me find my Grease badge? 14 00:02:50,573 --> 00:02:55,197 And I'd also like to get good marks for my maths test. 15 00:02:56,782 --> 00:03:02,489 I pray for happiness and health for Dad, Mum and Uncle Sef. 16 00:03:03,240 --> 00:03:05,447 Take this, all of you, and eat. 17 00:03:05,615 --> 00:03:08,989 For this is my body which is given for you. 18 00:03:11,073 --> 00:03:14,197 Lord, I am not worthy to receive you under my roof. 19 00:03:14,365 --> 00:03:17,406 But only say the word and my soul shall be healed. 20 00:03:17,573 --> 00:03:19,239 - Body of Christ. - Amen. 21 00:03:20,198 --> 00:03:21,364 Congratulations. 22 00:03:25,782 --> 00:03:28,489 Beautiful. This is what we all do it for. 23 00:03:31,115 --> 00:03:32,739 Heaven on earth... 24 00:03:54,615 --> 00:03:57,364 Willy, you shouldn't do that. 25 00:03:57,532 --> 00:04:00,156 There's more than enough. Have some. 26 00:04:00,323 --> 00:04:01,947 No, put it back. 27 00:04:02,240 --> 00:04:03,531 Idiot. 28 00:04:08,365 --> 00:04:09,739 What is going on? 29 00:04:09,907 --> 00:04:12,322 I have a fly in my throat, Father. 30 00:04:12,448 --> 00:04:14,656 Bart, is Willy telling the truth? 31 00:04:15,032 --> 00:04:17,614 If you say it's true, then it's true. 32 00:04:19,823 --> 00:04:22,364 He choked... 33 00:04:22,490 --> 00:04:23,614 on the wine. 34 00:04:26,032 --> 00:04:28,197 That's not done, is it, Willy? 35 00:04:28,865 --> 00:04:31,697 That's wrong, that's God's wine. 36 00:04:31,865 --> 00:04:34,697 Five Our Fathers and ten Hail Marys. 37 00:04:39,740 --> 00:04:43,947 What you did took courage, Bart. God won't forget that. 38 00:04:45,365 --> 00:04:49,489 You are very special. Just like your mother. 39 00:05:19,032 --> 00:05:21,364 Welcome to the lounge. 40 00:05:21,615 --> 00:05:23,572 This is our stereo. 41 00:05:23,740 --> 00:05:27,156 Made in Switzerland, assembled in West Germany. 42 00:05:27,323 --> 00:05:31,031 And here are some household arts and crafts. 43 00:05:31,157 --> 00:05:33,156 That's nice too. And what? 44 00:05:33,323 --> 00:05:37,572 Who cooked that delicious meal? There she is. My lovely wife. 45 00:05:39,115 --> 00:05:43,031 - Hi. - Bart, come here, lad. 46 00:05:43,573 --> 00:05:45,489 - What's that? - A new camera. 47 00:05:45,657 --> 00:05:48,531 A little further. Watch the cable. 48 00:05:48,698 --> 00:05:50,572 Stop! You're on TV! 49 00:05:51,448 --> 00:05:54,281 Wow! That's fantastic. 50 00:05:54,448 --> 00:05:56,781 - Is it new? - Yes, it just arrived. 51 00:05:56,948 --> 00:06:01,197 The company let me bring it home. I have to know how it works. 52 00:06:01,490 --> 00:06:04,781 You probably wonder what happened to the old TV. 53 00:06:05,740 --> 00:06:07,447 Look in your room. 54 00:06:09,032 --> 00:06:11,697 - What have you done now? - Wait a second. 55 00:06:14,365 --> 00:06:16,697 Wow, that's fantastic. 56 00:06:16,865 --> 00:06:19,406 - You can't do that. - It's nice for him. 57 00:06:19,573 --> 00:06:23,864 Nice. He's only 13. What's he going to watch? Lord knows what he'll see. 58 00:06:24,032 --> 00:06:30,031 Lord, we thank You for the food that we received through Jesus Christ, our Lord. Amen. 59 00:06:30,407 --> 00:06:34,781 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are... 60 00:06:39,657 --> 00:06:44,072 Blessed among women. Blessed is Jesus, the fruit of your womb. 61 00:06:51,198 --> 00:06:56,697 - The best talking parrot in the world. - What's your name? 62 00:06:56,865 --> 00:06:58,989 Lorre... 63 00:07:03,073 --> 00:07:07,947 - Yes, I've been a good boy. - You've been good... 64 00:07:25,657 --> 00:07:27,156 Does it work? 65 00:07:27,615 --> 00:07:29,322 What are you watching? 66 00:07:30,490 --> 00:07:32,697 Are you looking at titties? 67 00:07:34,323 --> 00:07:35,739 No, leave it on. 68 00:07:39,407 --> 00:07:45,364 It's quite normal for a boy your age to take an interest in things like this. 69 00:07:45,657 --> 00:07:48,156 You're growing up. 70 00:07:49,198 --> 00:07:51,822 You're out of touch with your body. 71 00:07:51,990 --> 00:07:56,156 So if you ever have questions, you can always come to me, OK? 72 00:07:58,032 --> 00:08:02,781 - Ber from work on the phone. He's drunk. - Hang up. He should behave. 73 00:08:02,948 --> 00:08:08,031 - He called you a traitor. What's up? - Nothing. Don't worry. He's a drunk. 74 00:08:08,407 --> 00:08:10,614 Everyone at work is on my side. 75 00:08:10,740 --> 00:08:13,822 - What are you watching? - We talked about it. 76 00:08:13,990 --> 00:08:16,739 We agreed he couldn't watch this filth. 77 00:08:16,865 --> 00:08:19,156 Bart, listen. This is sinful. It's sacred. 78 00:08:19,282 --> 00:08:23,322 - God gave it to make children. - It just happened to be on. 79 00:08:23,490 --> 00:08:25,656 - Or the TV has to go. - Dear... 80 00:08:25,823 --> 00:08:28,572 My mother called it the eye of the devil. 81 00:08:28,740 --> 00:08:32,781 Bart won't do it again, everything's under control. 82 00:08:32,948 --> 00:08:37,239 No pocket money for you this week, young man. Lust is a sin. 83 00:08:40,615 --> 00:08:42,822 Johanna Geertruida... 84 00:08:45,948 --> 00:08:47,906 Hendrika Verbong... 85 00:08:52,615 --> 00:08:55,447 Who watched 'Emmanuelle' yesterday? 86 00:08:55,657 --> 00:08:57,114 - Did you, Flos? - Yes. 87 00:08:57,282 --> 00:08:59,906 - Hermans, did you? - Yes, I did too. 88 00:09:00,615 --> 00:09:03,572 And Bartje Geraedts, did you watch it? 89 00:09:03,740 --> 00:09:07,364 - Some of it. - Some of it? Really? 90 00:09:07,532 --> 00:09:11,739 Odd. Your mum told mine you mustn't watch films like that. 91 00:09:11,907 --> 00:09:14,364 Ah, wouldn't your mummy let you? 92 00:09:14,698 --> 00:09:16,114 Poor baby. 93 00:09:42,740 --> 00:09:44,364 What are you looking at? 94 00:09:44,490 --> 00:09:46,114 That house over there. 95 00:09:46,240 --> 00:09:49,322 That's my house. Look at something else. 96 00:09:57,782 --> 00:10:00,531 Grease. Isn't that more for girls? 97 00:10:01,615 --> 00:10:02,739 Abba fan, too? 98 00:10:02,907 --> 00:10:04,864 Punch him in the face, Bart. 99 00:10:05,032 --> 00:10:08,447 So, it's the four archangels of the Apocalypse. 100 00:10:08,615 --> 00:10:10,906 (in dialect) Can't you speak plain Dutch? 101 00:10:11,698 --> 00:10:12,906 - Horsemen. - What? 102 00:10:13,032 --> 00:10:15,531 Four horsemen of the Apocalypse. 103 00:10:16,240 --> 00:10:18,906 Not us, but in the Bible. 104 00:10:19,407 --> 00:10:21,447 Peter! Give me a hand. 105 00:10:26,032 --> 00:10:28,322 Peter. Are those your friends? 106 00:10:28,490 --> 00:10:30,697 No, just some idiots. Grease fans. 107 00:11:17,365 --> 00:11:19,364 You know what my mum told me? 108 00:11:19,532 --> 00:11:22,114 That man has a new shop in town. 109 00:11:22,282 --> 00:11:24,406 And that girl is sick. 110 00:11:24,573 --> 00:11:27,906 And my mum also said that they never go to church. 111 00:11:34,490 --> 00:11:37,531 Dream on. That's never going to happen. 112 00:11:49,407 --> 00:11:51,572 I hardly dare admit it... 113 00:11:52,698 --> 00:11:54,739 but I think I like that girl. 114 00:11:59,365 --> 00:12:02,697 She is pretty. I want to get to know her. 115 00:12:10,823 --> 00:12:13,697 You always tell me to help other people. 116 00:12:13,865 --> 00:12:17,447 Well, she's sick. So I have to help her, don't I? 117 00:12:33,323 --> 00:12:38,197 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 118 00:12:38,365 --> 00:12:41,197 Okay, I have the marks for your tests. 119 00:12:41,365 --> 00:12:43,364 I'll begin with the highest. 120 00:12:44,032 --> 00:12:46,197 Bart, you scored an eight. 121 00:12:46,365 --> 00:12:51,864 I don't know how you did it, but you must have a guardian angel. Well done. 122 00:12:52,032 --> 00:12:54,531 Koko, also an eight. Well done. 123 00:12:55,573 --> 00:12:56,614 Anouk. 124 00:12:59,157 --> 00:13:01,031 There you are. Come on in. 125 00:13:01,948 --> 00:13:05,822 His mother slept around. So they moved here, Mum said. 126 00:13:05,948 --> 00:13:11,406 Let me introduce your new classmate. This is Peter Verheije, he's from Antwerp. 127 00:13:11,532 --> 00:13:14,614 Peter, is there anything you want to say? 128 00:13:14,782 --> 00:13:15,822 No. 129 00:13:17,657 --> 00:13:21,322 All right, why don't you pick out a place to sit? 130 00:13:22,740 --> 00:13:25,114 - I want to sit there. - But I sit here. 131 00:13:25,282 --> 00:13:29,197 Sit next to Willy, the boy with the green shirt? 132 00:13:29,365 --> 00:13:32,489 You said I could pick my own place, didn't you? 133 00:13:32,615 --> 00:13:34,864 - Flos, move back one place. - But... 134 00:13:34,990 --> 00:13:38,614 No buts, just do it. And shut it or I'll throw you out. 135 00:13:40,323 --> 00:13:42,822 Harold Hermans: A five. 136 00:13:44,198 --> 00:13:46,739 What do they call a son of a whore again? 137 00:13:47,990 --> 00:13:50,406 Mention my mum and I'll kill you. 138 00:13:51,740 --> 00:13:53,239 What are you looking at? 139 00:13:56,657 --> 00:13:57,989 Hey, Peter. 140 00:13:58,157 --> 00:14:00,697 "Grease is the word". What do you want? 141 00:14:00,865 --> 00:14:05,322 If there's anything I can do for you or your sick sister... 142 00:14:05,615 --> 00:14:07,031 just say so. 143 00:14:07,407 --> 00:14:09,489 Do you have any money on you? 144 00:14:11,157 --> 00:14:15,156 Tilly, I won't tell you. I might as well put it in the newspaper. 145 00:14:16,198 --> 00:14:20,072 My sister wants cigarettes. And watch those women. 146 00:14:20,532 --> 00:14:22,031 See you tomorrow. 147 00:14:35,532 --> 00:14:36,947 What can I do for you? 148 00:14:37,448 --> 00:14:40,614 A pack of cigarettes, please. 149 00:14:41,865 --> 00:14:43,447 For my father. 150 00:14:45,532 --> 00:14:47,406 - Here you are. - Belinda. 151 00:14:52,073 --> 00:14:53,614 Make it Belinda. 152 00:14:55,990 --> 00:14:58,739 - You want red or green? - Green. 153 00:15:00,698 --> 00:15:02,114 I'll have green. 154 00:15:02,448 --> 00:15:04,572 Green Belinda for your dad. 155 00:15:04,740 --> 00:15:06,739 - Anything else? - That's it. 156 00:15:07,990 --> 00:15:09,072 That's all. 157 00:15:10,073 --> 00:15:11,656 Two forty, please. 158 00:15:16,782 --> 00:15:18,406 Are you out of your mind? 159 00:15:18,573 --> 00:15:20,031 Stealing is wrong. 160 00:15:20,240 --> 00:15:23,406 - You didn't do anything wrong. - I helped you. 161 00:15:23,532 --> 00:15:26,364 - You never do anything wrong? - Indeed. 162 00:15:28,740 --> 00:15:32,614 Just give me the cigarettes. I'll give them to my sister. 163 00:15:53,615 --> 00:15:54,781 Hello, dear. 164 00:15:56,865 --> 00:15:58,989 Hi Bart, how is your father? 165 00:15:59,698 --> 00:16:01,489 - He's fine. - Good. 166 00:16:46,698 --> 00:16:47,781 She's fine. 167 00:16:47,948 --> 00:16:51,197 My colleagues' test in Antwerp confirms it. 168 00:16:51,365 --> 00:16:53,489 I'm glad she's doing better. 169 00:16:53,657 --> 00:16:59,114 - Maybe you can go out with friends now. - Friends? I don't have any here, mum. 170 00:16:59,282 --> 00:17:00,947 Don't call me mum. My name is Elsa. 171 00:17:01,115 --> 00:17:03,364 You're in good hands here in Holland. 172 00:17:07,198 --> 00:17:08,947 Well, did you manage it? 173 00:17:09,115 --> 00:17:10,281 Go on. 174 00:17:14,907 --> 00:17:15,947 Thanks. 175 00:17:17,657 --> 00:17:20,239 - How much do I owe you? - That's OK. 176 00:17:38,865 --> 00:17:40,781 What illness do you have? 177 00:17:45,365 --> 00:17:49,114 It's called "a different illness every 3 months". 178 00:17:49,240 --> 00:17:51,572 No, I had Mononucleosis. 179 00:17:52,615 --> 00:17:55,031 - Pfeiffer disease. - And now what? 180 00:17:57,823 --> 00:17:59,447 You heard him. 181 00:18:00,865 --> 00:18:03,364 The doctor said everything's fine. 182 00:18:04,657 --> 00:18:08,906 When illness makes someone weak, you see how strong they are. 183 00:18:12,073 --> 00:18:13,947 What did you say? 184 00:18:16,907 --> 00:18:17,947 Hold that. 185 00:18:22,657 --> 00:18:23,697 My, my. 186 00:18:26,240 --> 00:18:28,739 Let me get you an ashtray. 187 00:18:37,407 --> 00:18:39,697 There's a small box in there. 188 00:18:41,615 --> 00:18:44,697 The recommended price is 139 guilders. 189 00:18:44,865 --> 00:18:47,406 But it sells for less than 100. 190 00:18:47,532 --> 00:18:50,197 - You should join in. - And win a Fry-san. 191 00:18:50,323 --> 00:18:55,447 Taiwanese and Japanese junk. It's a rip-off. Just like at work. 192 00:18:55,615 --> 00:18:59,197 Laumans wants to start selling crappy brands. 193 00:18:59,907 --> 00:19:03,239 I refuse to. I want customers to trust me. 194 00:19:03,448 --> 00:19:07,281 Like the new shop in town. Who's going to rent a film? 195 00:19:07,448 --> 00:19:09,197 It'll soon be free on TV. 196 00:19:09,365 --> 00:19:11,947 Sef says they haven't been to church. 197 00:19:12,073 --> 00:19:14,531 Renting films! He won't last 3 months. 198 00:19:14,657 --> 00:19:17,656 Rumour has it they get up to things... 199 00:19:19,032 --> 00:19:20,906 I talked to the girl. 200 00:19:22,323 --> 00:19:24,114 And she was very nice. 201 00:19:29,407 --> 00:19:31,697 I don't want you going over there. 202 00:19:31,823 --> 00:19:34,947 - Mum's right. - We don't talk to their kind. 203 00:19:35,073 --> 00:19:39,114 - Jesus talked to sinners. - Is your name Jesus? 204 00:19:39,323 --> 00:19:41,572 Vanity, Bart. A cardinal sin. 205 00:19:53,115 --> 00:19:54,781 Can I help you? 206 00:19:54,948 --> 00:19:58,239 A friend of mine has... 207 00:19:59,448 --> 00:20:01,656 Hands up and pants down! 208 00:20:01,948 --> 00:20:03,947 Jaap, don't be silly. 209 00:20:04,115 --> 00:20:06,406 - There's a customer. - Hey, boy. 210 00:20:06,532 --> 00:20:12,864 Tell her what you want and get out fast. I have to strip search this cashier. 211 00:20:13,907 --> 00:20:15,239 What did you want? 212 00:20:16,532 --> 00:20:19,281 A friend of mine forgot to pay... 213 00:20:19,990 --> 00:20:23,406 for a roll of sweets, two packets of gum and... 214 00:20:23,532 --> 00:20:25,906 three bars of chocolate. 215 00:20:26,073 --> 00:20:29,197 - I'm here to pay. - What's your friend's name? 216 00:20:30,490 --> 00:20:33,072 It's that Belgian boy from the video store. 217 00:20:33,573 --> 00:20:35,406 Tell him to stop that. 218 00:20:35,532 --> 00:20:37,072 Stupid city pranks. 219 00:20:37,240 --> 00:20:40,781 - I'll be sure to tell him. - 2.50 will take care of it. 220 00:20:41,115 --> 00:20:42,156 Thanks. 221 00:20:46,115 --> 00:20:48,697 And two packs of Belinda, please. 222 00:20:52,657 --> 00:20:54,322 It's not that bad, is it? 223 00:20:54,448 --> 00:20:56,906 All I did was buy her cigarettes. 224 00:20:59,490 --> 00:21:03,656 And I can look, can't I? I can't just close my eyes, now can I? 225 00:21:05,740 --> 00:21:10,281 I really think I can help her. I'll get them to come to church. 226 00:21:10,740 --> 00:21:13,072 That's what you want, isn't it? 227 00:21:16,240 --> 00:21:18,531 - No, no. - If you do good deeds... 228 00:21:18,740 --> 00:21:21,406 you can create heaven on earth. 229 00:21:21,532 --> 00:21:23,656 Do you ever read a newspaper? 230 00:21:23,823 --> 00:21:26,197 Real life isn't a bed of roses. 231 00:21:26,365 --> 00:21:30,489 You have to love life, do good deeds and believe in God. 232 00:21:30,615 --> 00:21:35,697 God is for the superstitious at death's door. Hoping for eternal life. 233 00:21:36,115 --> 00:21:38,364 Can't you walk on the pavement? 234 00:21:38,615 --> 00:21:42,531 Why don't you and Moniek stop by the church sometime? 235 00:21:42,740 --> 00:21:46,156 And you'll see what I do there isn't weird, but fun. 236 00:22:00,365 --> 00:22:02,697 - Now what. - Come and have some fun. 237 00:22:02,865 --> 00:22:05,989 If you get in, I'll go to church with you. 238 00:22:09,115 --> 00:22:12,072 - You're stealing a car? - Who said stealing? 239 00:22:12,240 --> 00:22:14,281 Let's go for a ride. 240 00:22:14,990 --> 00:22:17,697 - You don't know how to drive. - Do you? 241 00:22:27,907 --> 00:22:29,697 Don't you touch my car! Hey. God damn it. 242 00:22:32,657 --> 00:22:33,697 Hey! Don't you move! 243 00:22:37,740 --> 00:22:38,781 Damn it. 244 00:22:39,198 --> 00:22:41,114 - Start. - Move over. 245 00:22:45,615 --> 00:22:47,572 Hey Geraedts, What are you doing there! 246 00:22:48,157 --> 00:22:49,157 Damn it! No! 247 00:22:54,907 --> 00:22:56,531 Get out of my car. 248 00:23:09,448 --> 00:23:11,489 Come here. Little bastards. 249 00:23:25,365 --> 00:23:26,406 Wow. 250 00:23:28,573 --> 00:23:30,406 Now we really are friends. 251 00:23:32,740 --> 00:23:33,781 Come on. 252 00:24:06,990 --> 00:24:08,572 Did you make that? 253 00:24:10,490 --> 00:24:12,239 All by yourself? 254 00:24:12,573 --> 00:24:13,656 Yes. 255 00:24:14,365 --> 00:24:15,656 Shit, man. 256 00:24:28,698 --> 00:24:30,614 Are you going to be a pope, one day? 257 00:25:04,282 --> 00:25:06,031 What are you doing here? 258 00:25:06,448 --> 00:25:08,281 Is Peter there? 259 00:25:09,740 --> 00:25:10,781 No. 260 00:25:11,657 --> 00:25:15,239 He went shopping with his mother. You had plans? 261 00:25:15,365 --> 00:25:16,406 Yes. 262 00:25:25,323 --> 00:25:26,656 Say, Bart. 263 00:25:27,240 --> 00:25:29,572 I heard a strange story about you. 264 00:25:29,698 --> 00:25:33,739 I always thought you were a little boy but you can drive. 265 00:25:35,157 --> 00:25:38,239 My father lets me park the car sometimes. 266 00:25:38,657 --> 00:25:41,906 - But you know exactly how it all works. - Yes. 267 00:25:42,948 --> 00:25:44,489 Will you teach me? 268 00:25:45,115 --> 00:25:46,156 All right. 269 00:25:46,323 --> 00:25:49,906 Show me how to hold the stick while we're driving. 270 00:25:56,573 --> 00:25:58,531 Here, I still had these. 271 00:26:01,698 --> 00:26:03,489 - Is that for me? - Yes. 272 00:26:05,240 --> 00:26:06,281 Thanks. 273 00:26:18,865 --> 00:26:21,697 The Bible? Do I need saving or something? 274 00:26:21,865 --> 00:26:25,781 No, but you can read for yourself that God is love. 275 00:26:27,115 --> 00:26:29,656 Normal boys give me flowers. 276 00:26:32,657 --> 00:26:34,656 You can sit down. 277 00:26:37,865 --> 00:26:39,114 Well, thanks. 278 00:26:49,198 --> 00:26:51,281 - It's hot, isn't it? - Yes. 279 00:27:20,657 --> 00:27:22,322 Would you do my back? 280 00:27:23,532 --> 00:27:24,781 Come on. 281 00:27:42,073 --> 00:27:44,197 How often did you see Grease? 282 00:27:44,365 --> 00:27:48,114 Twice with friends and once by myself. It was cool. 283 00:27:50,198 --> 00:27:52,531 Do you like Olivia Newton-John? 284 00:27:53,240 --> 00:27:54,572 Sure. 285 00:27:54,698 --> 00:27:57,031 John Travolta was a softy in Grease. 286 00:27:57,157 --> 00:27:59,947 He was tougher in Saturday Night Fever. 287 00:28:00,157 --> 00:28:02,114 I wasn't allowed to see that. 288 00:28:02,282 --> 00:28:04,447 My cousins came out crying. 289 00:28:05,698 --> 00:28:07,781 That's exactly what I mean. 290 00:28:11,782 --> 00:28:13,572 You have soft hands. 291 00:28:25,573 --> 00:28:27,197 There. Done. 292 00:28:27,365 --> 00:28:28,489 Thank you. 293 00:28:47,948 --> 00:28:53,156 When I look at you through my lashes, you look a bit like John Travolta. 294 00:28:55,532 --> 00:29:00,364 Good morning Lord, good morning Mother Mary, sweet angels. 295 00:29:00,490 --> 00:29:02,281 Protect Dad, Mum... 296 00:29:02,407 --> 00:29:05,989 Grandpa, Granny, uncle Sef, Bart... 297 00:29:06,157 --> 00:29:07,656 and Moniek, please. 298 00:29:07,823 --> 00:29:09,197 Bart, come here! 299 00:29:10,407 --> 00:29:14,156 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 300 00:29:16,865 --> 00:29:17,989 What's wrong? 301 00:29:18,157 --> 00:29:22,114 Did you and the Verheije boy take Kellenaer's car? 302 00:29:22,698 --> 00:29:24,822 Peter took it... 303 00:29:24,990 --> 00:29:28,906 ...and almost caused an accident. I prevented it. 304 00:29:29,073 --> 00:29:31,239 Well, that's not what I heard. 305 00:29:34,990 --> 00:29:37,489 Did you drive that car, yes or no? 306 00:29:38,407 --> 00:29:39,447 Yes. 307 00:29:40,032 --> 00:29:43,281 That's what you get for teaching him to drive. 308 00:29:43,407 --> 00:29:48,197 We're mates with the Kellenaers? On benefits, with a big house and a fancy car? 309 00:29:48,365 --> 00:29:50,989 Last year he lived in the trailer park. 310 00:29:51,115 --> 00:29:54,364 Yes, Wiel, but now I'm here about this. 311 00:29:54,490 --> 00:29:58,739 Three people saw Bart driving. The other boy was stirring him up. 312 00:29:58,865 --> 00:30:01,697 - Bart prevented an accident. - So what? 313 00:30:01,823 --> 00:30:04,906 - And they have been shoplifting. - I paid it back. 314 00:30:05,073 --> 00:30:09,406 Thief! You are never seeing him again. Those people are evil. 315 00:30:09,573 --> 00:30:12,114 - Calm down. - No, that's not a bad idea. 316 00:30:12,490 --> 00:30:15,031 The Kellenaers didn't press charges. 317 00:30:15,323 --> 00:30:18,364 I'll only issue a warning. 318 00:30:18,490 --> 00:30:20,489 Of course not, he's a crook himself. 319 00:30:20,698 --> 00:30:27,031 Sef has never seen Verheije in church. And Tilly said his shop is full of filth in the rear. 320 00:30:27,198 --> 00:30:28,198 Honey. 321 00:30:28,532 --> 00:30:31,906 Surprised? You and your "I'll give him three months". 322 00:30:32,532 --> 00:30:35,406 But then, you've been busy lately. 323 00:30:39,157 --> 00:30:41,697 - I think I'll... - Shall I say it? 324 00:30:42,407 --> 00:30:43,989 Wiel was fired. 325 00:30:44,157 --> 00:30:48,239 Darling, Jaap doesn't care. They had to cut costs. 326 00:30:48,365 --> 00:30:52,906 - We should've seen Laumans at Christmas. - It was a first reaction. 327 00:30:53,073 --> 00:30:57,906 The best paid goes first. They'll realise their mistake in court. 328 00:30:58,073 --> 00:31:01,406 Nonsense. You were mates with Laumans... 329 00:31:01,532 --> 00:31:04,114 and after Christmas it was all over. 330 00:31:12,032 --> 00:31:15,322 Okay, Wiel. Take good care. I have to go... 331 00:31:16,240 --> 00:31:17,864 to catch some crooks. 332 00:31:31,282 --> 00:31:32,697 I don't get it. 333 00:31:33,240 --> 00:31:37,406 I work really hard to create heaven on earth... 334 00:31:37,532 --> 00:31:39,322 and Dad gets fired. 335 00:31:44,323 --> 00:31:48,656 Yes, I rubbed oil on her, so she wouldn't get sunburned. 336 00:31:51,657 --> 00:31:53,656 I'm only trying to help them. 337 00:31:55,740 --> 00:31:56,864 Bart? 338 00:31:57,490 --> 00:31:59,156 I'm going to lock up. 339 00:32:00,407 --> 00:32:03,031 Shall I do it from now on, uncle Sef? 340 00:32:03,990 --> 00:32:06,156 You know how important it is? 341 00:32:09,198 --> 00:32:13,739 Mop the floor, Light out, Candles out and lock the doors. 342 00:32:14,698 --> 00:32:16,906 That's quite a responsibility. 343 00:32:17,823 --> 00:32:19,364 I want to do good deeds. 344 00:32:22,573 --> 00:32:24,364 That's wonderful, lad. 345 00:32:24,782 --> 00:32:26,572 That's just wonderful. 346 00:32:29,532 --> 00:32:30,572 Here. 347 00:33:08,782 --> 00:33:09,822 Well, here I am. 348 00:33:10,157 --> 00:33:12,489 So show me that church of yours. 349 00:33:12,907 --> 00:33:15,906 - The church is closed now. - That's too bad. 350 00:33:16,073 --> 00:33:19,614 I was going to tell you something about Moniek. 351 00:33:46,365 --> 00:33:49,614 What were you going to tell me about Moniek? 352 00:34:05,323 --> 00:34:07,947 My father talked to the local Sherlock Holmes. 353 00:34:08,198 --> 00:34:11,781 I couldn't remember a thing about a stolen car. 354 00:34:12,365 --> 00:34:13,406 Could you? 355 00:34:23,407 --> 00:34:25,739 It's quite something, a church. 356 00:34:30,407 --> 00:34:31,739 Don't do that. 357 00:34:33,907 --> 00:34:36,197 I feel like I'm being converted. 358 00:34:36,323 --> 00:34:39,281 I was angry at first, but I forgave you. 359 00:34:39,532 --> 00:34:41,947 I know you're not allowed to lie. 360 00:34:42,323 --> 00:34:44,322 And we're friends, right? 361 00:34:46,407 --> 00:34:48,656 Moniek is home alone tonight. 362 00:34:48,948 --> 00:34:53,114 My parents are going to Kramer vs. Kramer for inspiration. 363 00:34:54,823 --> 00:34:59,281 What I don't get is what kind of religion adores a corpse? 364 00:35:00,490 --> 00:35:02,781 He is not dead, he's suffering. 365 00:35:02,907 --> 00:35:05,281 He opened heaven's gate for us. 366 00:35:05,407 --> 00:35:06,739 I'll drink to that. 367 00:35:09,782 --> 00:35:13,531 Why did you tell me that Moniek is home alone tonight? 368 00:35:13,740 --> 00:35:16,072 To help you. Go to her. 369 00:35:17,157 --> 00:35:18,239 If you dare. 370 00:35:19,823 --> 00:35:23,281 I never said that, damn it. Who said that? Laumans? 371 00:35:23,823 --> 00:35:26,697 No, I never said that. 372 00:35:28,365 --> 00:35:31,197 It's ridiculous. This can't be. 373 00:35:32,990 --> 00:35:35,489 Yes, but that makes no difference. 374 00:35:35,698 --> 00:35:37,781 Lawyers. God damn it. 375 00:35:38,198 --> 00:35:41,281 A waste of money. I'll talk to Laumans myself. 376 00:35:41,407 --> 00:35:45,989 Not a good idea. You're having another drink? - Mind your own business. 377 00:35:46,115 --> 00:35:48,864 Where are the keys? The keys! 378 00:36:16,907 --> 00:36:18,906 I am going to pay Laumans a visit. 379 00:36:25,657 --> 00:36:28,031 He will be surprised. 380 00:37:04,282 --> 00:37:08,072 She has to be there. She just has to be there. 381 00:37:09,490 --> 00:37:11,447 Elsa Verheije. Elsa... 382 00:37:12,532 --> 00:37:13,822 My mother. 383 00:37:17,490 --> 00:37:20,822 Moniek Verheije, yes. 384 00:37:23,282 --> 00:37:25,281 Yes, I am looking for her. 385 00:37:25,948 --> 00:37:27,739 Okay, thanks anyway. 386 00:37:31,198 --> 00:37:32,239 Hi. 387 00:37:33,407 --> 00:37:34,656 What's with you? 388 00:37:35,448 --> 00:37:40,614 I was watching TV and suddenly it started bleeding and it won't stop. 389 00:37:43,990 --> 00:37:45,739 - May I? - Yes. 390 00:38:03,198 --> 00:38:04,281 Like this. 391 00:38:06,865 --> 00:38:08,572 You've been here long? 392 00:38:09,490 --> 00:38:11,281 Good thing I stopped by. 393 00:38:18,698 --> 00:38:19,739 It stopped. 394 00:38:20,198 --> 00:38:21,364 Thank you. 395 00:38:23,782 --> 00:38:25,239 I must look awful. 396 00:38:29,323 --> 00:38:32,406 Perhaps I should go. 397 00:38:33,198 --> 00:38:34,239 Wait. 398 00:38:39,657 --> 00:38:40,697 Come... 399 00:38:45,698 --> 00:38:47,489 - Now? - No, not yet. 400 00:38:49,865 --> 00:38:50,906 Yes. 401 00:38:56,448 --> 00:38:57,489 Wow. 402 00:38:57,907 --> 00:38:58,989 Cool. 403 00:38:59,198 --> 00:39:00,697 Can I take a picture? 404 00:39:21,032 --> 00:39:22,364 You look stunning. 405 00:39:23,990 --> 00:39:25,031 Come. 406 00:40:25,407 --> 00:40:27,031 You think I'm pretty? 407 00:40:29,282 --> 00:40:30,322 Yes. 408 00:41:01,990 --> 00:41:03,614 We shouldn't do this. 409 00:41:04,115 --> 00:41:05,406 It's a sin. 410 00:41:06,865 --> 00:41:09,239 I thought you said God was love. 411 00:41:15,740 --> 00:41:17,531 You really don't want to? 412 00:41:17,657 --> 00:41:20,197 I could just lie here like this. 413 00:41:20,407 --> 00:41:22,572 We don't have to do anything. 414 00:41:23,490 --> 00:41:26,114 I wouldn't know how to. 415 00:41:28,032 --> 00:41:29,614 I do know. 416 00:41:31,782 --> 00:41:32,906 Sort of. 417 00:42:18,657 --> 00:42:20,197 Are you nervous? 418 00:42:21,615 --> 00:42:24,489 Yes, pretty nervous. 419 00:42:26,323 --> 00:42:27,656 Me too. 420 00:42:39,407 --> 00:42:40,906 This is it? 421 00:42:45,240 --> 00:42:46,322 Yes. 422 00:44:58,115 --> 00:44:59,156 Dad? 423 00:45:02,282 --> 00:45:03,322 Dad! 424 00:45:23,407 --> 00:45:24,447 There... 425 00:45:25,073 --> 00:45:27,406 I told him a thing or two. 426 00:45:36,448 --> 00:45:37,489 Careful. 427 00:45:37,615 --> 00:45:40,781 We can take this. No one will know. 428 00:45:40,948 --> 00:45:45,406 It's the latest model. Really big. 429 00:45:48,282 --> 00:45:50,656 Bart, what did I do wrong? 430 00:45:55,782 --> 00:45:56,822 Yes? 431 00:45:57,948 --> 00:45:59,031 Tell me. 432 00:46:00,698 --> 00:46:03,822 Can God punish someone else... 433 00:46:04,615 --> 00:46:06,614 for sins that I committed? 434 00:46:07,157 --> 00:46:08,197 No. 435 00:46:10,032 --> 00:46:11,531 Sins are personal. 436 00:46:12,990 --> 00:46:16,031 - Are you sure about that? - Of course I am. 437 00:46:16,323 --> 00:46:19,031 Your dad was punished for other things. 438 00:46:19,240 --> 00:46:22,739 Pride comes before a fall. 439 00:46:26,865 --> 00:46:29,156 But in the Old Testament... 440 00:46:30,198 --> 00:46:34,989 God killed the Egyptian firstborns, but they hadn't done anything. 441 00:46:35,198 --> 00:46:38,697 It's my job to understand God. Not yours. 442 00:46:38,948 --> 00:46:39,989 And Jesus? 443 00:46:40,198 --> 00:46:43,239 He took the sins of the world upon Him... 444 00:46:43,365 --> 00:46:44,781 Is your name Jesus? 445 00:46:44,907 --> 00:46:48,614 You'd better tell me about stealing a car with the Belgian kid. 446 00:46:51,657 --> 00:46:53,281 I... 447 00:46:53,407 --> 00:46:56,197 I committed a much bigger sin. 448 00:46:56,365 --> 00:46:57,406 Well? 449 00:46:59,907 --> 00:47:02,031 I went to bed with a girl. 450 00:47:10,240 --> 00:47:14,864 "Went to bed with a girl". Son, confession is serious business. 451 00:47:15,032 --> 00:47:16,114 Come on. 452 00:47:16,698 --> 00:47:19,239 With Moniek... Verheije. 453 00:47:19,990 --> 00:47:24,031 I know that things are tough for you and your mother, but... 454 00:47:24,157 --> 00:47:27,864 don't imagine things. Face up to your problems. 455 00:47:28,032 --> 00:47:31,947 But it's true. I committed the sin of carnal desire. 456 00:47:32,157 --> 00:47:33,864 That's enough, damn it! 457 00:47:34,032 --> 00:47:37,031 Stop it. You're just like your father. 458 00:47:37,532 --> 00:47:42,864 It is part of the holy sacrament of marriage. Do you hear me? 459 00:47:44,615 --> 00:47:45,989 Repeat after me. 460 00:47:46,823 --> 00:47:49,989 Merciful God, I repent my sins. 461 00:48:13,740 --> 00:48:14,781 Hey. 462 00:48:20,573 --> 00:48:21,989 Here it goes. 463 00:48:22,448 --> 00:48:24,239 Dear Moniek... 464 00:48:24,365 --> 00:48:27,906 we haven't known each other for long, but... 465 00:48:29,740 --> 00:48:30,906 I love you. 466 00:48:37,823 --> 00:48:39,489 Will you marry me? 467 00:48:39,823 --> 00:48:42,906 Not now, but when I'm eighteen. 468 00:48:53,573 --> 00:48:55,197 We belong together. 469 00:48:55,323 --> 00:48:58,489 - Bart, don't ruin it. - But I really love you. 470 00:48:59,157 --> 00:49:00,697 It's my fault, Bart. 471 00:49:03,323 --> 00:49:05,114 I'm not in love with you. 472 00:49:06,782 --> 00:49:07,822 Sorry. 473 00:49:14,198 --> 00:49:16,197 Then I can't see you anymore. 474 00:49:43,365 --> 00:49:45,156 How can I make it up to You? 475 00:49:46,365 --> 00:49:47,697 I will do good. 476 00:49:49,032 --> 00:49:51,114 I'll never steal again. 477 00:49:51,282 --> 00:49:53,739 I won't go to bed with girls anymore. 478 00:49:55,032 --> 00:49:58,531 I want everything to be as it was before. 479 00:50:01,282 --> 00:50:03,531 I don't want to know them anymore. 480 00:50:29,948 --> 00:50:30,989 Bart? 481 00:50:36,365 --> 00:50:38,447 Where is my golden cup? 482 00:50:39,657 --> 00:50:43,906 If you know anything about this, then you have to tell me. 483 00:50:47,282 --> 00:50:48,322 Bart? 484 00:50:50,240 --> 00:50:53,447 Peter was in the church the other day... 485 00:50:53,615 --> 00:50:56,822 and he saw where the cup was. 486 00:50:57,698 --> 00:51:00,156 Stealing from the church. 487 00:51:00,323 --> 00:51:02,406 But I'm not sure. 488 00:51:02,532 --> 00:51:07,281 It's unbelievable how often that boy takes advantage of you. 489 00:51:07,407 --> 00:51:09,697 My mother gave me that cup... 490 00:51:10,740 --> 00:51:12,489 when I became a priest. 491 00:51:14,115 --> 00:51:16,406 It's not certain he did it. 492 00:51:16,532 --> 00:51:19,031 - I could ask him. - You could, 493 00:51:19,240 --> 00:51:22,239 but stealing is a matter for the police. 494 00:51:29,448 --> 00:51:30,864 Go and see who it is. 495 00:51:33,073 --> 00:51:35,031 Now he sends his children. 496 00:51:35,157 --> 00:51:36,906 The priest, is he in? 497 00:51:37,448 --> 00:51:39,781 - I'll have a look. - You do that. 498 00:51:41,615 --> 00:51:48,615 Uncle Sef? 499 00:51:51,323 --> 00:51:53,864 I can't find him anywhere. Sorry. 500 00:51:54,032 --> 00:51:57,697 I bet. Should you run into him, tell Pius X... 501 00:51:57,865 --> 00:52:02,947 that he hasn't paid for 3 months and that I want my money. Okay? 502 00:52:09,532 --> 00:52:12,197 Go on. The last time. 503 00:52:22,698 --> 00:52:23,906 Uncle Sef? 504 00:52:25,365 --> 00:52:26,406 Yes? 505 00:52:27,698 --> 00:52:29,406 That man... 506 00:52:30,823 --> 00:52:33,156 He said something about money. 507 00:52:39,990 --> 00:52:41,031 Yes, yes. 508 00:52:41,823 --> 00:52:44,614 People used to give money to the church. 509 00:52:45,240 --> 00:52:46,989 Now I have to beg for it. 510 00:52:50,782 --> 00:52:56,447 But if they marry or need burying, they want everything spotless, good as new. 511 00:52:57,948 --> 00:53:02,822 You know what? Take all the candles out. Put them in the sacristy. 512 00:53:05,032 --> 00:53:06,864 Let them buy new candles. 513 00:53:10,573 --> 00:53:14,281 It was just a joke. Blowing off steam. Has he gone mad? 514 00:53:14,448 --> 00:53:19,197 Stealing from the boss and driving drunk into a bridge doesn't help. 515 00:53:19,323 --> 00:53:23,031 You talked to a social worker at the police station. 516 00:53:23,198 --> 00:53:26,447 Yes, a hippy type who gazed deep into my eyes... 517 00:53:26,573 --> 00:53:28,614 and told me I needed help. 518 00:53:28,782 --> 00:53:31,947 Yes, I spoke to her too and we both agreed... 519 00:53:32,115 --> 00:53:36,114 that it would be good, now that you're feeling better... 520 00:53:37,032 --> 00:53:38,864 if you talk to someone. 521 00:53:41,448 --> 00:53:42,906 Professional help. 522 00:53:45,573 --> 00:53:48,822 Listen, Ber was drinking at work. 523 00:53:48,948 --> 00:53:54,281 I told Laumans to sort it, okay? And I get fired, not Ber. So who's crazy? 524 00:53:54,573 --> 00:53:58,906 - Did you say that? - Sure, and I'm a thief who needs help. 525 00:53:59,032 --> 00:54:02,822 - And Ber is still boozing. - Wiel, I'll spell it out: 526 00:54:02,990 --> 00:54:05,572 Laumans will drop the charges... 527 00:54:05,740 --> 00:54:07,947 if you see a psychiatrist. 528 00:54:11,698 --> 00:54:14,739 Okay, out of my house. Get lost! Now! 529 00:54:15,573 --> 00:54:17,364 Go on. Get out of my house. 530 00:54:17,865 --> 00:54:21,739 As if it isn't hard enough. Off you go, out! 531 00:54:23,823 --> 00:54:25,197 Unbelievable. 532 00:54:25,657 --> 00:54:31,031 The world's gone mad. You knew about this. You don't mind if I get locked away. 533 00:54:31,157 --> 00:54:34,072 - I'll talk to Sef. - Sef needs a shrink himself. 534 00:54:34,240 --> 00:54:38,947 Wiel, we could pray. I'm sure Mum up there will take care of it. 535 00:54:39,073 --> 00:54:41,489 - She always has. - You poor woman... 536 00:54:41,615 --> 00:54:42,656 Come here. 537 00:54:48,198 --> 00:54:49,239 Mum? 538 00:54:50,657 --> 00:54:52,614 Mum, we are not doing too well. 539 00:54:53,907 --> 00:54:55,531 Can you help us? 540 00:54:55,990 --> 00:54:59,572 Can you help Wiel? He is having a difficult time. 541 00:55:00,532 --> 00:55:03,531 Hail Mary, full of grace... 542 00:55:03,782 --> 00:55:06,822 the Lord be with You, Blessed are you... 543 00:55:31,990 --> 00:55:33,781 Beloved parishioners. 544 00:55:34,282 --> 00:55:40,114 This week we will be holding an extra collection. 545 00:55:41,490 --> 00:55:45,114 I want to ask you all to give money... 546 00:55:45,282 --> 00:55:50,697 for a well in Uganda, which is suffering from a severe drought. 547 00:55:52,282 --> 00:55:53,322 Hey Willy. 548 00:55:53,448 --> 00:55:56,531 Mum says that Peter stole a golden cup... 549 00:55:56,698 --> 00:55:58,489 but they can't find it. 550 00:55:58,657 --> 00:56:03,531 They are scum. The father has a filthy shop and the mother is a whore. 551 00:56:03,907 --> 00:56:06,156 But Moniek is a foxy lady. 552 00:56:06,532 --> 00:56:08,031 Sick, but foxy. 553 00:56:08,490 --> 00:56:10,531 I jerk off to her every night. 554 00:56:10,698 --> 00:56:12,447 - Those tits. - Stop it. 555 00:56:12,615 --> 00:56:14,989 What? Don't you like tits? 556 00:56:15,365 --> 00:56:18,031 Bart only uses his dick to pee with. 557 00:56:21,865 --> 00:56:23,656 Eight guilders please. 558 00:56:25,990 --> 00:56:27,197 Thanks. 559 00:56:28,865 --> 00:56:33,197 Two guilders change. Here you are. Have a nice weekend. 560 00:56:35,157 --> 00:56:37,114 Hi Bart. 561 00:56:37,948 --> 00:56:41,197 - Long time no see. Yes, sir? - These two, please. 562 00:56:41,990 --> 00:56:45,656 You know our promotion? Buy three, get one free. 563 00:56:51,990 --> 00:56:53,031 Hi. 564 00:56:56,698 --> 00:56:58,489 What are you doing here? 565 00:57:02,698 --> 00:57:05,322 How's it going with heaven on earth? 566 00:57:05,490 --> 00:57:07,864 I don't see much of it at my house. 567 00:57:10,365 --> 00:57:11,697 How are you? 568 00:57:14,282 --> 00:57:16,197 Fine. 569 00:57:16,323 --> 00:57:19,906 I have new pills. Now they say I have something else. 570 00:57:26,115 --> 00:57:27,697 I miss our talks. 571 00:57:28,698 --> 00:57:31,322 So I started reading the Bible. 572 00:57:32,073 --> 00:57:35,572 The stories are nice, but I don't believe them. 573 00:57:36,865 --> 00:57:38,864 They're all true stories. 574 00:57:45,573 --> 00:57:49,072 I have to go. I have to collect. 575 00:57:52,907 --> 00:57:54,031 Hey, Bart. 576 00:58:30,823 --> 00:58:32,614 Let us pray. 577 00:58:32,990 --> 00:58:35,364 Not only for the bride and groom... 578 00:58:35,490 --> 00:58:40,322 but also for the faithful who are no longer with us. 579 00:58:40,740 --> 00:58:46,489 Hannie Dercks from Veldstraat and Jos Billekens who lived beside the library. 580 00:58:46,615 --> 00:58:49,864 May the eternal light shine upon them. 581 00:58:49,990 --> 00:58:52,947 - Let us pray. - We implore You, hear us. 582 00:58:53,073 --> 00:58:56,989 May the sick find strength in the example of Your Son... 583 00:58:57,115 --> 00:58:59,864 to bear their cross and find salvation. 584 00:58:59,990 --> 00:59:03,947 - Let us pray. - We implore You, please hear us. 585 00:59:04,115 --> 00:59:08,906 And may those doing penance be forgiven for their sins... 586 00:59:09,073 --> 00:59:13,447 even if they are unemployed and face financial set-backs... 587 00:59:13,615 --> 00:59:17,156 that might cost them their homes. 588 00:59:17,323 --> 00:59:20,239 - Give them the courage... - What's all this? 589 00:59:20,365 --> 00:59:22,197 ...to find the confidence... 590 00:59:22,323 --> 00:59:24,114 Are you mocking me, Sef? 591 00:59:25,948 --> 00:59:28,947 - Let us pray. - Sit down, he meant in general. 592 00:59:29,073 --> 00:59:31,197 Shall I talk about you? 593 00:59:31,365 --> 00:59:33,572 - Call himself a priest? - Wiel. 594 00:59:33,740 --> 00:59:37,531 You say how we should live, but won't help your sister. 595 00:59:37,698 --> 00:59:41,781 - Shut up, you're ruining my wedding. - I'm not talking to you. 596 00:59:41,948 --> 00:59:44,031 Stop or I'll shut it for you. 597 00:59:44,865 --> 00:59:47,239 - Filthy bagger. - Or what? 598 00:59:47,365 --> 00:59:49,697 The cop who steals my stuff. 599 00:59:49,823 --> 00:59:52,697 Go back to your gypsy camp. Hypocrite. 600 00:59:53,157 --> 00:59:55,197 Dad, don't be a fool. 601 00:59:55,323 --> 00:59:58,114 Could you guys at the back give him a hand? 602 01:00:06,157 --> 01:00:09,031 Wiel, stop it. You're embarrassing me. 603 01:00:10,323 --> 01:00:11,364 Wiel! 604 01:00:41,448 --> 01:00:42,489 Gentlemen. 605 01:00:47,990 --> 01:00:49,656 Bunch of Pharisees. 606 01:00:55,990 --> 01:00:57,031 God? 607 01:00:58,157 --> 01:01:00,031 It's only getting worse. 608 01:01:01,032 --> 01:01:03,114 I don't know what else to do. 609 01:01:03,948 --> 01:01:07,447 I am trying to forget about Moniek, but I can't. 610 01:01:08,740 --> 01:01:10,489 Could You help me? 611 01:01:11,573 --> 01:01:12,989 Please? 612 01:01:15,323 --> 01:01:16,739 Talk to me. 613 01:01:17,573 --> 01:01:20,114 Or give me a sign. 614 01:01:49,240 --> 01:01:50,447 Hi, son. 615 01:01:52,615 --> 01:01:54,739 It's all going very good. 616 01:01:54,907 --> 01:01:56,572 Dad sends his love. 617 01:03:18,073 --> 01:03:19,656 Are you coming? 618 01:03:22,532 --> 01:03:24,989 - Hello, son. - Hello, dear. 619 01:03:28,990 --> 01:03:31,197 - How is it going here? - Fine. 620 01:03:32,198 --> 01:03:33,489 We have a surprise. 621 01:03:33,615 --> 01:03:37,781 - Guess what school our son got into? - No idea. 622 01:03:40,240 --> 01:03:41,281 Secondary school. 623 01:03:46,740 --> 01:03:48,197 - Mrs Geraedts? - Yes? 624 01:03:48,323 --> 01:03:52,822 The switch from private to state health insurance went wrong. 625 01:03:52,948 --> 01:03:54,697 - You have a moment? - Yes. 626 01:03:57,490 --> 01:03:59,656 Do you mean he is not covered? 627 01:04:01,240 --> 01:04:02,781 Secondary school. 628 01:04:06,532 --> 01:04:09,322 You think you'll do better than me? 629 01:04:10,240 --> 01:04:13,614 You already feel as superior as your uncle Sef. 630 01:04:13,740 --> 01:04:15,322 Praying for my soul. 631 01:04:16,865 --> 01:04:18,197 Take your hat off. 632 01:04:19,115 --> 01:04:23,697 It makes no difference whether you do your best or are honest. 633 01:04:24,865 --> 01:04:26,614 The world... 634 01:04:27,407 --> 01:04:29,989 The world is a horrible place, son. 635 01:04:30,740 --> 01:04:33,489 People cheat each other for money. 636 01:04:35,532 --> 01:04:37,197 It's pure hell. 637 01:04:37,948 --> 01:04:39,864 I'll tell you something. 638 01:04:40,615 --> 01:04:43,447 When you die, there's nothing. 639 01:04:44,157 --> 01:04:45,739 You just lie and rot. 640 01:04:46,282 --> 01:04:50,114 No heaven, no God, no angels, nothing. 641 01:04:53,948 --> 01:04:57,239 We all end up on the rubbish dump. 642 01:04:59,823 --> 01:05:02,406 But there must be... love. 643 01:05:04,740 --> 01:05:06,322 Love? 644 01:05:08,198 --> 01:05:11,281 - You mean you'd do anything for someone? - Yes. 645 01:05:13,407 --> 01:05:15,489 We forgot that ages ago, son. 646 01:05:18,157 --> 01:05:19,197 No. 647 01:06:05,115 --> 01:06:06,197 Hi. 648 01:06:12,615 --> 01:06:13,739 Why are you here? 649 01:06:14,115 --> 01:06:16,906 I have something to tell you. 650 01:06:17,157 --> 01:06:20,489 - Have you heard? - I will do anything for you, I... 651 01:06:20,657 --> 01:06:22,031 I have leukaemia. 652 01:06:24,323 --> 01:06:27,656 The doctors want a last try, but I think I'll die. 653 01:06:46,657 --> 01:06:49,947 It's all my fault. I'm sorry. 654 01:06:50,615 --> 01:06:52,656 I shouldn't have come. 655 01:07:44,990 --> 01:07:48,697 It is sentimentally priceless, your uncle said. 656 01:07:49,698 --> 01:07:53,031 But my father came close with 300 guilders. 657 01:07:53,990 --> 01:07:56,989 I'm really sorry to hear about your sister. 658 01:07:57,490 --> 01:08:02,947 Luckily there's still your God. Now He has His cup back and a large tip. 659 01:08:03,115 --> 01:08:07,906 So if you pray a lot for my sister, won't everything be all right? 660 01:08:08,073 --> 01:08:09,906 Isn't that how it works? 661 01:08:10,448 --> 01:08:14,239 I confess to the Almighty God that I have sinned. 662 01:08:14,573 --> 01:08:16,989 In word, thought and deed. 663 01:08:17,448 --> 01:08:21,156 Because of my guilt, my enormous guilt, 664 01:08:21,323 --> 01:08:25,447 I ask the Holy Virgin Mary, all the angels and saints... 665 01:08:25,573 --> 01:08:27,197 - to pray for me. - Amen. 666 01:08:31,990 --> 01:08:33,156 To Moniek. 667 01:08:41,823 --> 01:08:45,239 Thou shalt not consort with Bart Geraedts. 668 01:08:46,073 --> 01:08:48,531 His dad is mad and the boy... 669 01:08:48,698 --> 01:08:51,364 will give you sinful thoughts. 670 01:08:52,198 --> 01:08:54,072 That little pervert... 671 01:08:54,240 --> 01:08:56,656 went to bed with your sister. 672 01:09:00,157 --> 01:09:03,406 I've never thought about sinful thoughts... 673 01:09:03,532 --> 01:09:05,656 but now I have them too. 674 01:09:07,323 --> 01:09:11,322 You have nice tits. Do you want to dance with me? 675 01:09:12,032 --> 01:09:13,531 God damn it! 676 01:09:13,698 --> 01:09:16,281 A miracle, a burning bush. 677 01:09:19,115 --> 01:09:21,489 Get out, get out! 678 01:09:31,948 --> 01:09:35,364 We'll burn in hell. We're going to die. 679 01:09:45,615 --> 01:09:47,697 Come here, little pervert. 680 01:10:24,990 --> 01:10:28,781 - Who's responsible for this? - Bart, tell the truth. 681 01:10:29,573 --> 01:10:32,572 Bart, I trust you to tell the truth. 682 01:10:33,615 --> 01:10:35,531 We stole it together. 683 01:10:36,740 --> 01:10:38,614 I hid it in the tree house. 684 01:10:43,698 --> 01:10:44,906 Hey, Peter. 685 01:10:46,948 --> 01:10:49,864 You should be ashamed to have such a son. 686 01:10:50,490 --> 01:10:51,531 Ashamed. 687 01:10:51,948 --> 01:10:54,781 - Let's go. - Ask for your money back. 688 01:10:56,365 --> 01:10:57,365 Good day. 689 01:10:57,532 --> 01:10:59,197 Morons. 690 01:11:02,407 --> 01:11:03,447 Bartje... 691 01:11:05,865 --> 01:11:08,531 Why are you covering for that boy? 692 01:11:09,907 --> 01:11:11,031 Why? 693 01:12:15,823 --> 01:12:18,072 Come on, we have to go. 694 01:12:30,448 --> 01:12:33,322 Goodbye house, thanks for everything. 695 01:13:25,948 --> 01:13:29,947 Don't bother your dad. His medicine isn't working yet. 696 01:13:47,740 --> 01:13:48,781 Bart? 697 01:13:53,032 --> 01:13:56,531 I told your mother what you said to me in church. 698 01:13:56,990 --> 01:14:00,239 About that Belgian girl. That you and her... 699 01:14:00,365 --> 01:14:01,697 Oh my God... 700 01:14:03,907 --> 01:14:06,406 - Aren't confessions secret? - Sure. 701 01:14:06,657 --> 01:14:09,614 But you were having strange fantasies... 702 01:14:09,782 --> 01:14:14,281 and I was worried. I thought your mother should know. 703 01:14:14,573 --> 01:14:18,114 Where did you get those ideas? You made it up, right? 704 01:14:18,282 --> 01:14:22,156 If you really did it, that would be a mortal sin, Bart. 705 01:14:22,323 --> 01:14:25,197 A black stain on your soul for ever... 706 01:14:25,365 --> 01:14:28,572 - no matter what. - Of course he made it up. 707 01:14:28,948 --> 01:14:33,656 The Belgians are to blame. And the Geraedts family has bad blood... 708 01:14:33,782 --> 01:14:35,947 - as I said. - Sef was right. 709 01:14:36,073 --> 01:14:38,489 You'll end up like your father. 710 01:14:38,657 --> 01:14:42,739 Bart, my dear boy, your dad has made a mess of things. 711 01:14:42,865 --> 01:14:45,239 I realise it's confusing for you. 712 01:14:45,365 --> 01:14:47,906 You need stable surroundings. 713 01:14:48,365 --> 01:14:49,989 Hold on to me. 714 01:14:51,407 --> 01:14:54,072 Let me be your light in the darkness. 715 01:14:54,782 --> 01:14:56,656 You can start afresh. 716 01:14:59,240 --> 01:15:03,739 In anticipation of His death... 717 01:15:03,948 --> 01:15:07,822 You saved her from all sinful things. 718 01:15:08,032 --> 01:15:09,406 Hallelujah. 719 01:15:09,698 --> 01:15:13,197 Completely pure art thou, Mary... 720 01:15:13,365 --> 01:15:17,906 free from all stain of original sin. 721 01:15:18,407 --> 01:15:19,739 Hallelujah. 722 01:15:20,573 --> 01:15:22,697 Thou, God... 723 01:15:44,615 --> 01:15:46,406 Bart, I have a question. 724 01:15:47,115 --> 01:15:49,531 Why does your God want me to die? 725 01:15:51,490 --> 01:15:54,489 I can't find it in your bible. I can't. 726 01:15:55,740 --> 01:15:58,281 Who says you are going to die? 727 01:16:00,365 --> 01:16:02,114 They have given up on me. 728 01:16:02,782 --> 01:16:04,656 They let me go home to die. 729 01:16:10,282 --> 01:16:11,322 Why? 730 01:16:14,407 --> 01:16:17,322 Perhaps God loves you that much more. 731 01:16:25,448 --> 01:16:27,322 - Uncle priest? - Yes. 732 01:16:27,782 --> 01:16:29,822 I don't understand either. 733 01:16:30,990 --> 01:16:32,614 Why is that God's will? 734 01:16:34,907 --> 01:16:38,447 Perhaps because you have lived in sin. 735 01:16:42,532 --> 01:16:47,572 I know so many people who live in sin and they aren't dying. 736 01:16:47,740 --> 01:16:50,156 No, but they are going to hell. 737 01:16:50,323 --> 01:16:51,822 Fear, guilt, hell. 738 01:16:52,032 --> 01:16:55,489 I thought your God was love. He was love! 739 01:17:42,365 --> 01:17:44,156 Moniek is right. 740 01:17:46,365 --> 01:17:49,114 You don't punish someone with death. 741 01:18:23,698 --> 01:18:27,072 Why do people go to church when it's too late? 742 01:18:27,448 --> 01:18:30,739 I think it's terrible, for you too. 743 01:18:31,407 --> 01:18:33,531 It's still frozen inside. 744 01:18:35,615 --> 01:18:38,989 Bart, I know I'll see Granny in heaven. 745 01:18:39,740 --> 01:18:41,406 Take comfort in that. 746 01:19:01,282 --> 01:19:03,947 Bart! 747 01:19:06,032 --> 01:19:07,072 Sef! 748 01:19:09,490 --> 01:19:10,531 What's wrong? 749 01:19:30,157 --> 01:19:31,281 Moniek. 750 01:19:32,365 --> 01:19:34,239 Moniek, wake up. 751 01:19:36,907 --> 01:19:38,781 We're going to save you. 752 01:19:39,157 --> 01:19:40,822 - What? - Trust me. 753 01:19:43,448 --> 01:19:44,531 But... 754 01:19:45,532 --> 01:19:48,739 - What shall we do? - We're going to Wezenlaer. 755 01:19:48,948 --> 01:19:51,239 God won't let this happen. 756 01:19:53,990 --> 01:19:56,156 Come, we have to hurry. 757 01:20:35,532 --> 01:20:42,197 In the German mining region was an oak tree that was revered in the Middle Ages. 758 01:20:42,365 --> 01:20:46,947 Legend has it that the miners, carved a statue of Saint Barbara.. 759 01:20:47,115 --> 01:20:52,281 from the wood of that tree. It had to protect them from sudden death. 760 01:20:52,407 --> 01:20:57,947 Since then many miraculous healings have been attributed to Saint Barbara. 761 01:21:20,573 --> 01:21:22,989 What shall we do when I'm healed? 762 01:21:27,073 --> 01:21:28,947 We could go to the cinema. 763 01:21:49,407 --> 01:21:51,197 This is a really bad idea. 764 01:21:55,073 --> 01:21:57,114 Why do you go to the football tomorrow? 765 01:21:58,407 --> 01:22:00,156 Your passports, please. 766 01:22:00,990 --> 01:22:04,781 - They're playing against Schalke. - You took the day off for the match? 767 01:22:04,948 --> 01:22:07,364 - I have season tickets? - You are insane. 768 01:22:08,032 --> 01:22:10,697 - What's the license plate? - It's Belgian. 769 01:22:10,823 --> 01:22:13,656 That's odd, they have Dutch passports. 770 01:22:14,448 --> 01:22:16,572 - Hey, hold on... - Step on it! 771 01:23:12,907 --> 01:23:14,447 Good evening. 772 01:24:00,573 --> 01:24:04,822 - Is this it? - No, no, not yet. 773 01:25:32,490 --> 01:25:33,531 And now? 774 01:25:39,407 --> 01:25:40,447 Lord... 775 01:25:40,948 --> 01:25:44,322 I am not worthy to receive You under my roof... 776 01:25:44,448 --> 01:25:46,989 but only say the word... 777 01:25:47,157 --> 01:25:49,114 and Moniek will be healed. 778 01:26:14,990 --> 01:26:16,989 Perhaps I should pray too. 779 01:26:21,407 --> 01:26:22,447 God? 780 01:26:25,365 --> 01:26:26,406 Save her. 781 01:26:27,573 --> 01:26:29,406 Do not let her die. 782 01:26:32,490 --> 01:26:33,947 You are love. 783 01:26:35,657 --> 01:26:37,281 So show us. 784 01:26:46,032 --> 01:26:47,072 God. 785 01:26:49,198 --> 01:26:50,239 God! 786 01:26:50,782 --> 01:26:52,114 Please. 787 01:26:54,240 --> 01:26:55,322 God? 788 01:26:57,073 --> 01:26:58,322 God! 789 01:27:03,948 --> 01:27:05,031 Bart. 790 01:27:05,698 --> 01:27:07,406 It won't work. 791 01:27:09,323 --> 01:27:10,947 I don't believe it. 792 01:27:11,615 --> 01:27:12,906 That's it. 793 01:27:14,198 --> 01:27:15,364 No... 794 01:27:16,615 --> 01:27:18,406 I don't believe enough. 795 01:27:22,365 --> 01:27:23,989 Please stop that. 796 01:29:10,698 --> 01:29:12,114 Get in. 797 01:30:04,615 --> 01:30:06,489 Bart Geraedts here. 798 01:30:11,532 --> 01:30:12,572 Okay. 799 01:30:13,990 --> 01:30:15,114 All right. 800 01:30:17,740 --> 01:30:19,197 I'm on my way. 801 01:30:30,073 --> 01:30:32,031 I don't think it's a good idea. 802 01:30:32,157 --> 01:30:35,656 - Say something? - Yes, it's no good for children. 803 01:30:36,448 --> 01:30:38,656 I've been through it often. 804 01:30:39,865 --> 01:30:41,281 It's just awful. 805 01:30:41,407 --> 01:30:43,156 I'm not having it. 806 01:30:50,490 --> 01:30:51,531 Sef... 807 01:30:52,490 --> 01:30:55,489 I don't want to see you here when I get back. 808 01:30:55,657 --> 01:30:58,322 - Wiel! - I love you, dear, but be quiet. 809 01:30:58,698 --> 01:31:01,322 - Sef, I mean it. - Wiel! 810 01:31:08,365 --> 01:31:10,531 Come on, Bart, I'll take you. 811 01:31:48,615 --> 01:31:50,656 That's 2 guilders 10 cents. 812 01:32:01,865 --> 01:32:03,364 With icing sugar. 813 01:32:06,740 --> 01:32:07,989 Enjoy. 814 01:32:33,115 --> 01:32:35,072 She wants to talk to you. 815 01:33:16,323 --> 01:33:18,031 I dreamt about you. 816 01:33:21,198 --> 01:33:22,322 And? 817 01:33:23,865 --> 01:33:25,156 How was it? 818 01:33:28,240 --> 01:33:29,864 You were 18. 819 01:33:33,448 --> 01:33:35,489 It was very romantic. 820 01:33:39,240 --> 01:33:40,489 And then? 821 01:33:43,157 --> 01:33:44,906 I had to cry. 822 01:33:52,407 --> 01:33:53,447 Here. 823 01:33:58,032 --> 01:33:59,197 This is for you. 824 01:34:08,990 --> 01:34:10,781 We'll never meet again. 825 01:34:16,240 --> 01:34:18,197 I'm really sorry about that. 826 01:34:40,615 --> 01:34:44,781 I don't want you ever to think it's your fault. 827 01:34:46,365 --> 01:34:47,406 Okay? 828 01:34:49,740 --> 01:34:51,572 I was just unlucky. 829 01:35:01,615 --> 01:35:05,447 I love you. 58828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.