Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,990 --> 00:01:12,489
Once... as I remember
2
00:01:14,073 --> 00:01:19,281
Good morning, Lord. Good morning,
Mother Mary. Good morning, sweet angels.
3
00:01:19,865 --> 00:01:25,406
Keep Dad, Mum, Uncle Sef and Bart
safe from water and fire.
4
00:01:25,573 --> 00:01:28,906
I started by letting
Mum and Dad sleep late.
5
00:01:37,073 --> 00:01:38,697
I did the dishes.
6
00:01:41,990 --> 00:01:43,489
And I washed the car.
7
00:02:03,532 --> 00:02:07,364
I helped Hermans' youngest
ride his bike again.
8
00:02:15,407 --> 00:02:18,364
I did the shopping for Uncle Sef.
9
00:02:20,323 --> 00:02:22,239
Here you go.
10
00:02:22,740 --> 00:02:24,364
Say hello to your mum.
11
00:02:26,990 --> 00:02:30,447
And I did some work on our chapel.
12
00:02:36,573 --> 00:02:39,781
I am doing all kinds of
good deeds out of love.
13
00:02:45,365 --> 00:02:49,489
So maybe you can help me
find my Grease badge?
14
00:02:50,573 --> 00:02:55,197
And I'd also like to get
good marks for my maths test.
15
00:02:56,782 --> 00:03:02,489
I pray for happiness and health
for Dad, Mum and Uncle Sef.
16
00:03:03,240 --> 00:03:05,447
Take this, all of you, and eat.
17
00:03:05,615 --> 00:03:08,989
For this is my body
which is given for you.
18
00:03:11,073 --> 00:03:14,197
Lord, I am not worthy to receive you
under my roof.
19
00:03:14,365 --> 00:03:17,406
But only say the word
and my soul shall be healed.
20
00:03:17,573 --> 00:03:19,239
- Body of Christ.
- Amen.
21
00:03:20,198 --> 00:03:21,364
Congratulations.
22
00:03:25,782 --> 00:03:28,489
Beautiful. This is what we all do it for.
23
00:03:31,115 --> 00:03:32,739
Heaven on earth...
24
00:03:54,615 --> 00:03:57,364
Willy, you shouldn't do that.
25
00:03:57,532 --> 00:04:00,156
There's more than enough.
Have some.
26
00:04:00,323 --> 00:04:01,947
No, put it back.
27
00:04:02,240 --> 00:04:03,531
Idiot.
28
00:04:08,365 --> 00:04:09,739
What is going on?
29
00:04:09,907 --> 00:04:12,322
I have a fly in my throat, Father.
30
00:04:12,448 --> 00:04:14,656
Bart, is Willy telling the truth?
31
00:04:15,032 --> 00:04:17,614
If you say it's true, then it's true.
32
00:04:19,823 --> 00:04:22,364
He choked...
33
00:04:22,490 --> 00:04:23,614
on the wine.
34
00:04:26,032 --> 00:04:28,197
That's not done, is it, Willy?
35
00:04:28,865 --> 00:04:31,697
That's wrong, that's God's wine.
36
00:04:31,865 --> 00:04:34,697
Five Our Fathers and ten Hail Marys.
37
00:04:39,740 --> 00:04:43,947
What you did took courage, Bart.
God won't forget that.
38
00:04:45,365 --> 00:04:49,489
You are very special.
Just like your mother.
39
00:05:19,032 --> 00:05:21,364
Welcome to the lounge.
40
00:05:21,615 --> 00:05:23,572
This is our stereo.
41
00:05:23,740 --> 00:05:27,156
Made in Switzerland,
assembled in West Germany.
42
00:05:27,323 --> 00:05:31,031
And here are some
household arts and crafts.
43
00:05:31,157 --> 00:05:33,156
That's nice too. And what?
44
00:05:33,323 --> 00:05:37,572
Who cooked that delicious meal?
There she is. My lovely wife.
45
00:05:39,115 --> 00:05:43,031
- Hi.
- Bart, come here, lad.
46
00:05:43,573 --> 00:05:45,489
- What's that?
- A new camera.
47
00:05:45,657 --> 00:05:48,531
A little further.
Watch the cable.
48
00:05:48,698 --> 00:05:50,572
Stop! You're on TV!
49
00:05:51,448 --> 00:05:54,281
Wow! That's fantastic.
50
00:05:54,448 --> 00:05:56,781
- Is it new?
- Yes, it just arrived.
51
00:05:56,948 --> 00:06:01,197
The company let me bring it home.
I have to know how it works.
52
00:06:01,490 --> 00:06:04,781
You probably wonder
what happened to the old TV.
53
00:06:05,740 --> 00:06:07,447
Look in your room.
54
00:06:09,032 --> 00:06:11,697
- What have you done now?
- Wait a second.
55
00:06:14,365 --> 00:06:16,697
Wow, that's fantastic.
56
00:06:16,865 --> 00:06:19,406
- You can't do that.
- It's nice for him.
57
00:06:19,573 --> 00:06:23,864
Nice. He's only 13. What's he going
to watch? Lord knows what he'll see.
58
00:06:24,032 --> 00:06:30,031
Lord, we thank You for the food that we
received through Jesus Christ, our Lord. Amen.
59
00:06:30,407 --> 00:06:34,781
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you. Blessed are...
60
00:06:39,657 --> 00:06:44,072
Blessed among women.
Blessed is Jesus, the fruit of your womb.
61
00:06:51,198 --> 00:06:56,697
- The best talking parrot in the world.
- What's your name?
62
00:06:56,865 --> 00:06:58,989
Lorre...
63
00:07:03,073 --> 00:07:07,947
- Yes, I've been a good boy.
- You've been good...
64
00:07:25,657 --> 00:07:27,156
Does it work?
65
00:07:27,615 --> 00:07:29,322
What are you watching?
66
00:07:30,490 --> 00:07:32,697
Are you looking at titties?
67
00:07:34,323 --> 00:07:35,739
No, leave it on.
68
00:07:39,407 --> 00:07:45,364
It's quite normal for a boy your age
to take an interest in things like this.
69
00:07:45,657 --> 00:07:48,156
You're growing up.
70
00:07:49,198 --> 00:07:51,822
You're out of touch with your body.
71
00:07:51,990 --> 00:07:56,156
So if you ever have questions,
you can always come to me, OK?
72
00:07:58,032 --> 00:08:02,781
- Ber from work on the phone. He's drunk.
- Hang up. He should behave.
73
00:08:02,948 --> 00:08:08,031
- He called you a traitor. What's up?
- Nothing. Don't worry. He's a drunk.
74
00:08:08,407 --> 00:08:10,614
Everyone at work is on my side.
75
00:08:10,740 --> 00:08:13,822
- What are you watching?
- We talked about it.
76
00:08:13,990 --> 00:08:16,739
We agreed he couldn't watch this filth.
77
00:08:16,865 --> 00:08:19,156
Bart, listen. This is sinful. It's sacred.
78
00:08:19,282 --> 00:08:23,322
- God gave it to make children.
- It just happened to be on.
79
00:08:23,490 --> 00:08:25,656
- Or the TV has to go.
- Dear...
80
00:08:25,823 --> 00:08:28,572
My mother called it
the eye of the devil.
81
00:08:28,740 --> 00:08:32,781
Bart won't do it again,
everything's under control.
82
00:08:32,948 --> 00:08:37,239
No pocket money for you this week,
young man. Lust is a sin.
83
00:08:40,615 --> 00:08:42,822
Johanna Geertruida...
84
00:08:45,948 --> 00:08:47,906
Hendrika Verbong...
85
00:08:52,615 --> 00:08:55,447
Who watched 'Emmanuelle' yesterday?
86
00:08:55,657 --> 00:08:57,114
- Did you, Flos?
- Yes.
87
00:08:57,282 --> 00:08:59,906
- Hermans, did you?
- Yes, I did too.
88
00:09:00,615 --> 00:09:03,572
And Bartje Geraedts, did you watch it?
89
00:09:03,740 --> 00:09:07,364
- Some of it.
- Some of it? Really?
90
00:09:07,532 --> 00:09:11,739
Odd. Your mum told mine
you mustn't watch films like that.
91
00:09:11,907 --> 00:09:14,364
Ah, wouldn't your mummy let you?
92
00:09:14,698 --> 00:09:16,114
Poor baby.
93
00:09:42,740 --> 00:09:44,364
What are you looking at?
94
00:09:44,490 --> 00:09:46,114
That house over there.
95
00:09:46,240 --> 00:09:49,322
That's my house.
Look at something else.
96
00:09:57,782 --> 00:10:00,531
Grease.
Isn't that more for girls?
97
00:10:01,615 --> 00:10:02,739
Abba fan, too?
98
00:10:02,907 --> 00:10:04,864
Punch him in the face, Bart.
99
00:10:05,032 --> 00:10:08,447
So, it's the four archangels
of the Apocalypse.
100
00:10:08,615 --> 00:10:10,906
(in dialect)
Can't you speak plain Dutch?
101
00:10:11,698 --> 00:10:12,906
- Horsemen.
- What?
102
00:10:13,032 --> 00:10:15,531
Four horsemen of the Apocalypse.
103
00:10:16,240 --> 00:10:18,906
Not us, but in the Bible.
104
00:10:19,407 --> 00:10:21,447
Peter! Give me a hand.
105
00:10:26,032 --> 00:10:28,322
Peter. Are those your friends?
106
00:10:28,490 --> 00:10:30,697
No, just some idiots.
Grease fans.
107
00:11:17,365 --> 00:11:19,364
You know what my mum told me?
108
00:11:19,532 --> 00:11:22,114
That man has a new shop in town.
109
00:11:22,282 --> 00:11:24,406
And that girl is sick.
110
00:11:24,573 --> 00:11:27,906
And my mum also said
that they never go to church.
111
00:11:34,490 --> 00:11:37,531
Dream on. That's never going to happen.
112
00:11:49,407 --> 00:11:51,572
I hardly dare admit it...
113
00:11:52,698 --> 00:11:54,739
but I think I like that girl.
114
00:11:59,365 --> 00:12:02,697
She is pretty.
I want to get to know her.
115
00:12:10,823 --> 00:12:13,697
You always tell me to help other people.
116
00:12:13,865 --> 00:12:17,447
Well, she's sick.
So I have to help her, don't I?
117
00:12:33,323 --> 00:12:38,197
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
118
00:12:38,365 --> 00:12:41,197
Okay, I have the marks for your tests.
119
00:12:41,365 --> 00:12:43,364
I'll begin with the highest.
120
00:12:44,032 --> 00:12:46,197
Bart, you scored an eight.
121
00:12:46,365 --> 00:12:51,864
I don't know how you did it, but you must
have a guardian angel. Well done.
122
00:12:52,032 --> 00:12:54,531
Koko, also an eight. Well done.
123
00:12:55,573 --> 00:12:56,614
Anouk.
124
00:12:59,157 --> 00:13:01,031
There you are. Come on in.
125
00:13:01,948 --> 00:13:05,822
His mother slept around.
So they moved here, Mum said.
126
00:13:05,948 --> 00:13:11,406
Let me introduce your new classmate.
This is Peter Verheije, he's from Antwerp.
127
00:13:11,532 --> 00:13:14,614
Peter, is there anything you want to say?
128
00:13:14,782 --> 00:13:15,822
No.
129
00:13:17,657 --> 00:13:21,322
All right, why don't you
pick out a place to sit?
130
00:13:22,740 --> 00:13:25,114
- I want to sit there.
- But I sit here.
131
00:13:25,282 --> 00:13:29,197
Sit next to Willy,
the boy with the green shirt?
132
00:13:29,365 --> 00:13:32,489
You said I could pick
my own place, didn't you?
133
00:13:32,615 --> 00:13:34,864
- Flos, move back one place.
- But...
134
00:13:34,990 --> 00:13:38,614
No buts, just do it.
And shut it or I'll throw you out.
135
00:13:40,323 --> 00:13:42,822
Harold Hermans: A five.
136
00:13:44,198 --> 00:13:46,739
What do they call
a son of a whore again?
137
00:13:47,990 --> 00:13:50,406
Mention my mum and I'll kill you.
138
00:13:51,740 --> 00:13:53,239
What are you looking at?
139
00:13:56,657 --> 00:13:57,989
Hey, Peter.
140
00:13:58,157 --> 00:14:00,697
"Grease is the word".
What do you want?
141
00:14:00,865 --> 00:14:05,322
If there's anything I can do
for you or your sick sister...
142
00:14:05,615 --> 00:14:07,031
just say so.
143
00:14:07,407 --> 00:14:09,489
Do you have any money on you?
144
00:14:11,157 --> 00:14:15,156
Tilly, I won't tell you. I might as well
put it in the newspaper.
145
00:14:16,198 --> 00:14:20,072
My sister wants cigarettes.
And watch those women.
146
00:14:20,532 --> 00:14:22,031
See you tomorrow.
147
00:14:35,532 --> 00:14:36,947
What can I do for you?
148
00:14:37,448 --> 00:14:40,614
A pack of cigarettes, please.
149
00:14:41,865 --> 00:14:43,447
For my father.
150
00:14:45,532 --> 00:14:47,406
- Here you are.
- Belinda.
151
00:14:52,073 --> 00:14:53,614
Make it Belinda.
152
00:14:55,990 --> 00:14:58,739
- You want red or green?
- Green.
153
00:15:00,698 --> 00:15:02,114
I'll have green.
154
00:15:02,448 --> 00:15:04,572
Green Belinda for your dad.
155
00:15:04,740 --> 00:15:06,739
- Anything else?
- That's it.
156
00:15:07,990 --> 00:15:09,072
That's all.
157
00:15:10,073 --> 00:15:11,656
Two forty, please.
158
00:15:16,782 --> 00:15:18,406
Are you out of your mind?
159
00:15:18,573 --> 00:15:20,031
Stealing is wrong.
160
00:15:20,240 --> 00:15:23,406
- You didn't do anything wrong.
- I helped you.
161
00:15:23,532 --> 00:15:26,364
- You never do anything wrong?
- Indeed.
162
00:15:28,740 --> 00:15:32,614
Just give me the cigarettes.
I'll give them to my sister.
163
00:15:53,615 --> 00:15:54,781
Hello, dear.
164
00:15:56,865 --> 00:15:58,989
Hi Bart, how is your father?
165
00:15:59,698 --> 00:16:01,489
- He's fine.
- Good.
166
00:16:46,698 --> 00:16:47,781
She's fine.
167
00:16:47,948 --> 00:16:51,197
My colleagues' test in Antwerp confirms it.
168
00:16:51,365 --> 00:16:53,489
I'm glad she's doing better.
169
00:16:53,657 --> 00:16:59,114
- Maybe you can go out with friends now.
- Friends? I don't have any here, mum.
170
00:16:59,282 --> 00:17:00,947
Don't call me mum. My name is Elsa.
171
00:17:01,115 --> 00:17:03,364
You're in good hands here in Holland.
172
00:17:07,198 --> 00:17:08,947
Well, did you manage it?
173
00:17:09,115 --> 00:17:10,281
Go on.
174
00:17:14,907 --> 00:17:15,947
Thanks.
175
00:17:17,657 --> 00:17:20,239
- How much do I owe you?
- That's OK.
176
00:17:38,865 --> 00:17:40,781
What illness do you have?
177
00:17:45,365 --> 00:17:49,114
It's called "a different
illness every 3 months".
178
00:17:49,240 --> 00:17:51,572
No, I had Mononucleosis.
179
00:17:52,615 --> 00:17:55,031
- Pfeiffer disease.
- And now what?
180
00:17:57,823 --> 00:17:59,447
You heard him.
181
00:18:00,865 --> 00:18:03,364
The doctor said everything's fine.
182
00:18:04,657 --> 00:18:08,906
When illness makes someone weak,
you see how strong they are.
183
00:18:12,073 --> 00:18:13,947
What did you say?
184
00:18:16,907 --> 00:18:17,947
Hold that.
185
00:18:22,657 --> 00:18:23,697
My, my.
186
00:18:26,240 --> 00:18:28,739
Let me get you an ashtray.
187
00:18:37,407 --> 00:18:39,697
There's a small box in there.
188
00:18:41,615 --> 00:18:44,697
The recommended price is 139 guilders.
189
00:18:44,865 --> 00:18:47,406
But it sells for less than 100.
190
00:18:47,532 --> 00:18:50,197
- You should join in.
- And win a Fry-san.
191
00:18:50,323 --> 00:18:55,447
Taiwanese and Japanese junk.
It's a rip-off. Just like at work.
192
00:18:55,615 --> 00:18:59,197
Laumans wants to start
selling crappy brands.
193
00:18:59,907 --> 00:19:03,239
I refuse to.
I want customers to trust me.
194
00:19:03,448 --> 00:19:07,281
Like the new shop in town.
Who's going to rent a film?
195
00:19:07,448 --> 00:19:09,197
It'll soon be free on TV.
196
00:19:09,365 --> 00:19:11,947
Sef says they haven't been to church.
197
00:19:12,073 --> 00:19:14,531
Renting films! He won't last 3 months.
198
00:19:14,657 --> 00:19:17,656
Rumour has it they get up to things...
199
00:19:19,032 --> 00:19:20,906
I talked to the girl.
200
00:19:22,323 --> 00:19:24,114
And she was very nice.
201
00:19:29,407 --> 00:19:31,697
I don't want you going over there.
202
00:19:31,823 --> 00:19:34,947
- Mum's right.
- We don't talk to their kind.
203
00:19:35,073 --> 00:19:39,114
- Jesus talked to sinners.
- Is your name Jesus?
204
00:19:39,323 --> 00:19:41,572
Vanity, Bart. A cardinal sin.
205
00:19:53,115 --> 00:19:54,781
Can I help you?
206
00:19:54,948 --> 00:19:58,239
A friend of mine has...
207
00:19:59,448 --> 00:20:01,656
Hands up and pants down!
208
00:20:01,948 --> 00:20:03,947
Jaap, don't be silly.
209
00:20:04,115 --> 00:20:06,406
- There's a customer.
- Hey, boy.
210
00:20:06,532 --> 00:20:12,864
Tell her what you want and get out fast.
I have to strip search this cashier.
211
00:20:13,907 --> 00:20:15,239
What did you want?
212
00:20:16,532 --> 00:20:19,281
A friend of mine forgot to pay...
213
00:20:19,990 --> 00:20:23,406
for a roll of sweets,
two packets of gum and...
214
00:20:23,532 --> 00:20:25,906
three bars of chocolate.
215
00:20:26,073 --> 00:20:29,197
- I'm here to pay.
- What's your friend's name?
216
00:20:30,490 --> 00:20:33,072
It's that Belgian boy from the video store.
217
00:20:33,573 --> 00:20:35,406
Tell him to stop that.
218
00:20:35,532 --> 00:20:37,072
Stupid city pranks.
219
00:20:37,240 --> 00:20:40,781
- I'll be sure to tell him.
- 2.50 will take care of it.
220
00:20:41,115 --> 00:20:42,156
Thanks.
221
00:20:46,115 --> 00:20:48,697
And two packs of Belinda, please.
222
00:20:52,657 --> 00:20:54,322
It's not that bad, is it?
223
00:20:54,448 --> 00:20:56,906
All I did was buy her cigarettes.
224
00:20:59,490 --> 00:21:03,656
And I can look, can't I?
I can't just close my eyes, now can I?
225
00:21:05,740 --> 00:21:10,281
I really think I can help her.
I'll get them to come to church.
226
00:21:10,740 --> 00:21:13,072
That's what you want, isn't it?
227
00:21:16,240 --> 00:21:18,531
- No, no.
- If you do good deeds...
228
00:21:18,740 --> 00:21:21,406
you can create heaven on earth.
229
00:21:21,532 --> 00:21:23,656
Do you ever read a newspaper?
230
00:21:23,823 --> 00:21:26,197
Real life isn't a bed of roses.
231
00:21:26,365 --> 00:21:30,489
You have to love life, do good deeds
and believe in God.
232
00:21:30,615 --> 00:21:35,697
God is for the superstitious
at death's door. Hoping for eternal life.
233
00:21:36,115 --> 00:21:38,364
Can't you walk on the pavement?
234
00:21:38,615 --> 00:21:42,531
Why don't you and Moniek
stop by the church sometime?
235
00:21:42,740 --> 00:21:46,156
And you'll see what I do there
isn't weird, but fun.
236
00:22:00,365 --> 00:22:02,697
- Now what.
- Come and have some fun.
237
00:22:02,865 --> 00:22:05,989
If you get in,
I'll go to church with you.
238
00:22:09,115 --> 00:22:12,072
- You're stealing a car?
- Who said stealing?
239
00:22:12,240 --> 00:22:14,281
Let's go for a ride.
240
00:22:14,990 --> 00:22:17,697
- You don't know how to drive.
- Do you?
241
00:22:27,907 --> 00:22:29,697
Don't you touch my car!
Hey. God damn it.
242
00:22:32,657 --> 00:22:33,697
Hey! Don't you move!
243
00:22:37,740 --> 00:22:38,781
Damn it.
244
00:22:39,198 --> 00:22:41,114
- Start.
- Move over.
245
00:22:45,615 --> 00:22:47,572
Hey Geraedts, What are you doing there!
246
00:22:48,157 --> 00:22:49,157
Damn it! No!
247
00:22:54,907 --> 00:22:56,531
Get out of my car.
248
00:23:09,448 --> 00:23:11,489
Come here. Little bastards.
249
00:23:25,365 --> 00:23:26,406
Wow.
250
00:23:28,573 --> 00:23:30,406
Now we really are friends.
251
00:23:32,740 --> 00:23:33,781
Come on.
252
00:24:06,990 --> 00:24:08,572
Did you make that?
253
00:24:10,490 --> 00:24:12,239
All by yourself?
254
00:24:12,573 --> 00:24:13,656
Yes.
255
00:24:14,365 --> 00:24:15,656
Shit, man.
256
00:24:28,698 --> 00:24:30,614
Are you going to be a pope, one day?
257
00:25:04,282 --> 00:25:06,031
What are you doing here?
258
00:25:06,448 --> 00:25:08,281
Is Peter there?
259
00:25:09,740 --> 00:25:10,781
No.
260
00:25:11,657 --> 00:25:15,239
He went shopping with his mother.
You had plans?
261
00:25:15,365 --> 00:25:16,406
Yes.
262
00:25:25,323 --> 00:25:26,656
Say, Bart.
263
00:25:27,240 --> 00:25:29,572
I heard a strange story about you.
264
00:25:29,698 --> 00:25:33,739
I always thought you were a little boy
but you can drive.
265
00:25:35,157 --> 00:25:38,239
My father lets me park
the car sometimes.
266
00:25:38,657 --> 00:25:41,906
- But you know exactly how it all works.
- Yes.
267
00:25:42,948 --> 00:25:44,489
Will you teach me?
268
00:25:45,115 --> 00:25:46,156
All right.
269
00:25:46,323 --> 00:25:49,906
Show me how to hold the stick
while we're driving.
270
00:25:56,573 --> 00:25:58,531
Here, I still had these.
271
00:26:01,698 --> 00:26:03,489
- Is that for me?
- Yes.
272
00:26:05,240 --> 00:26:06,281
Thanks.
273
00:26:18,865 --> 00:26:21,697
The Bible?
Do I need saving or something?
274
00:26:21,865 --> 00:26:25,781
No, but you can read for yourself
that God is love.
275
00:26:27,115 --> 00:26:29,656
Normal boys give me flowers.
276
00:26:32,657 --> 00:26:34,656
You can sit down.
277
00:26:37,865 --> 00:26:39,114
Well, thanks.
278
00:26:49,198 --> 00:26:51,281
- It's hot, isn't it?
- Yes.
279
00:27:20,657 --> 00:27:22,322
Would you do my back?
280
00:27:23,532 --> 00:27:24,781
Come on.
281
00:27:42,073 --> 00:27:44,197
How often did you see Grease?
282
00:27:44,365 --> 00:27:48,114
Twice with friends and once by myself.
It was cool.
283
00:27:50,198 --> 00:27:52,531
Do you like Olivia Newton-John?
284
00:27:53,240 --> 00:27:54,572
Sure.
285
00:27:54,698 --> 00:27:57,031
John Travolta was a softy in Grease.
286
00:27:57,157 --> 00:27:59,947
He was tougher in Saturday Night Fever.
287
00:28:00,157 --> 00:28:02,114
I wasn't allowed to see that.
288
00:28:02,282 --> 00:28:04,447
My cousins came out crying.
289
00:28:05,698 --> 00:28:07,781
That's exactly what I mean.
290
00:28:11,782 --> 00:28:13,572
You have soft hands.
291
00:28:25,573 --> 00:28:27,197
There. Done.
292
00:28:27,365 --> 00:28:28,489
Thank you.
293
00:28:47,948 --> 00:28:53,156
When I look at you through my lashes,
you look a bit like John Travolta.
294
00:28:55,532 --> 00:29:00,364
Good morning Lord, good morning
Mother Mary, sweet angels.
295
00:29:00,490 --> 00:29:02,281
Protect Dad, Mum...
296
00:29:02,407 --> 00:29:05,989
Grandpa, Granny, uncle Sef, Bart...
297
00:29:06,157 --> 00:29:07,656
and Moniek, please.
298
00:29:07,823 --> 00:29:09,197
Bart, come here!
299
00:29:10,407 --> 00:29:14,156
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost. Amen.
300
00:29:16,865 --> 00:29:17,989
What's wrong?
301
00:29:18,157 --> 00:29:22,114
Did you and the Verheije boy
take Kellenaer's car?
302
00:29:22,698 --> 00:29:24,822
Peter took it...
303
00:29:24,990 --> 00:29:28,906
...and almost caused an accident.
I prevented it.
304
00:29:29,073 --> 00:29:31,239
Well, that's not what I heard.
305
00:29:34,990 --> 00:29:37,489
Did you drive that car, yes or no?
306
00:29:38,407 --> 00:29:39,447
Yes.
307
00:29:40,032 --> 00:29:43,281
That's what you get
for teaching him to drive.
308
00:29:43,407 --> 00:29:48,197
We're mates with the Kellenaers? On
benefits, with a big house and a fancy car?
309
00:29:48,365 --> 00:29:50,989
Last year he lived in the trailer park.
310
00:29:51,115 --> 00:29:54,364
Yes, Wiel, but now I'm here about this.
311
00:29:54,490 --> 00:29:58,739
Three people saw Bart driving.
The other boy was stirring him up.
312
00:29:58,865 --> 00:30:01,697
- Bart prevented an accident.
- So what?
313
00:30:01,823 --> 00:30:04,906
- And they have been shoplifting.
- I paid it back.
314
00:30:05,073 --> 00:30:09,406
Thief! You are never seeing him again.
Those people are evil.
315
00:30:09,573 --> 00:30:12,114
- Calm down.
- No, that's not a bad idea.
316
00:30:12,490 --> 00:30:15,031
The Kellenaers didn't press charges.
317
00:30:15,323 --> 00:30:18,364
I'll only issue a warning.
318
00:30:18,490 --> 00:30:20,489
Of course not, he's a crook himself.
319
00:30:20,698 --> 00:30:27,031
Sef has never seen Verheije in church. And Tilly
said his shop is full of filth in the rear.
320
00:30:27,198 --> 00:30:28,198
Honey.
321
00:30:28,532 --> 00:30:31,906
Surprised? You and your
"I'll give him three months".
322
00:30:32,532 --> 00:30:35,406
But then, you've been busy lately.
323
00:30:39,157 --> 00:30:41,697
- I think I'll...
- Shall I say it?
324
00:30:42,407 --> 00:30:43,989
Wiel was fired.
325
00:30:44,157 --> 00:30:48,239
Darling, Jaap doesn't care.
They had to cut costs.
326
00:30:48,365 --> 00:30:52,906
- We should've seen Laumans at Christmas.
- It was a first reaction.
327
00:30:53,073 --> 00:30:57,906
The best paid goes first.
They'll realise their mistake in court.
328
00:30:58,073 --> 00:31:01,406
Nonsense.
You were mates with Laumans...
329
00:31:01,532 --> 00:31:04,114
and after Christmas it was all over.
330
00:31:12,032 --> 00:31:15,322
Okay, Wiel. Take good care. I have to go...
331
00:31:16,240 --> 00:31:17,864
to catch some crooks.
332
00:31:31,282 --> 00:31:32,697
I don't get it.
333
00:31:33,240 --> 00:31:37,406
I work really hard to create
heaven on earth...
334
00:31:37,532 --> 00:31:39,322
and Dad gets fired.
335
00:31:44,323 --> 00:31:48,656
Yes, I rubbed oil on her,
so she wouldn't get sunburned.
336
00:31:51,657 --> 00:31:53,656
I'm only trying to help them.
337
00:31:55,740 --> 00:31:56,864
Bart?
338
00:31:57,490 --> 00:31:59,156
I'm going to lock up.
339
00:32:00,407 --> 00:32:03,031
Shall I do it from now on, uncle Sef?
340
00:32:03,990 --> 00:32:06,156
You know how important it is?
341
00:32:09,198 --> 00:32:13,739
Mop the floor, Light out,
Candles out and lock the doors.
342
00:32:14,698 --> 00:32:16,906
That's quite a responsibility.
343
00:32:17,823 --> 00:32:19,364
I want to do good deeds.
344
00:32:22,573 --> 00:32:24,364
That's wonderful, lad.
345
00:32:24,782 --> 00:32:26,572
That's just wonderful.
346
00:32:29,532 --> 00:32:30,572
Here.
347
00:33:08,782 --> 00:33:09,822
Well, here I am.
348
00:33:10,157 --> 00:33:12,489
So show me that church of yours.
349
00:33:12,907 --> 00:33:15,906
- The church is closed now.
- That's too bad.
350
00:33:16,073 --> 00:33:19,614
I was going to tell you something
about Moniek.
351
00:33:46,365 --> 00:33:49,614
What were you going to tell me
about Moniek?
352
00:34:05,323 --> 00:34:07,947
My father talked to the
local Sherlock Holmes.
353
00:34:08,198 --> 00:34:11,781
I couldn't remember a thing
about a stolen car.
354
00:34:12,365 --> 00:34:13,406
Could you?
355
00:34:23,407 --> 00:34:25,739
It's quite something, a church.
356
00:34:30,407 --> 00:34:31,739
Don't do that.
357
00:34:33,907 --> 00:34:36,197
I feel like I'm being converted.
358
00:34:36,323 --> 00:34:39,281
I was angry at first, but I forgave you.
359
00:34:39,532 --> 00:34:41,947
I know you're not allowed to lie.
360
00:34:42,323 --> 00:34:44,322
And we're friends, right?
361
00:34:46,407 --> 00:34:48,656
Moniek is home alone tonight.
362
00:34:48,948 --> 00:34:53,114
My parents are going to
Kramer vs. Kramer for inspiration.
363
00:34:54,823 --> 00:34:59,281
What I don't get is
what kind of religion adores a corpse?
364
00:35:00,490 --> 00:35:02,781
He is not dead, he's suffering.
365
00:35:02,907 --> 00:35:05,281
He opened heaven's gate for us.
366
00:35:05,407 --> 00:35:06,739
I'll drink to that.
367
00:35:09,782 --> 00:35:13,531
Why did you tell me
that Moniek is home alone tonight?
368
00:35:13,740 --> 00:35:16,072
To help you. Go to her.
369
00:35:17,157 --> 00:35:18,239
If you dare.
370
00:35:19,823 --> 00:35:23,281
I never said that, damn it.
Who said that? Laumans?
371
00:35:23,823 --> 00:35:26,697
No, I never said that.
372
00:35:28,365 --> 00:35:31,197
It's ridiculous. This can't be.
373
00:35:32,990 --> 00:35:35,489
Yes, but that makes no difference.
374
00:35:35,698 --> 00:35:37,781
Lawyers. God damn it.
375
00:35:38,198 --> 00:35:41,281
A waste of money.
I'll talk to Laumans myself.
376
00:35:41,407 --> 00:35:45,989
Not a good idea. You're having another
drink? - Mind your own business.
377
00:35:46,115 --> 00:35:48,864
Where are the keys?
The keys!
378
00:36:16,907 --> 00:36:18,906
I am going to pay Laumans a visit.
379
00:36:25,657 --> 00:36:28,031
He will be surprised.
380
00:37:04,282 --> 00:37:08,072
She has to be there.
She just has to be there.
381
00:37:09,490 --> 00:37:11,447
Elsa Verheije. Elsa...
382
00:37:12,532 --> 00:37:13,822
My mother.
383
00:37:17,490 --> 00:37:20,822
Moniek Verheije, yes.
384
00:37:23,282 --> 00:37:25,281
Yes, I am looking for her.
385
00:37:25,948 --> 00:37:27,739
Okay, thanks anyway.
386
00:37:31,198 --> 00:37:32,239
Hi.
387
00:37:33,407 --> 00:37:34,656
What's with you?
388
00:37:35,448 --> 00:37:40,614
I was watching TV and suddenly
it started bleeding and it won't stop.
389
00:37:43,990 --> 00:37:45,739
- May I?
- Yes.
390
00:38:03,198 --> 00:38:04,281
Like this.
391
00:38:06,865 --> 00:38:08,572
You've been here long?
392
00:38:09,490 --> 00:38:11,281
Good thing I stopped by.
393
00:38:18,698 --> 00:38:19,739
It stopped.
394
00:38:20,198 --> 00:38:21,364
Thank you.
395
00:38:23,782 --> 00:38:25,239
I must look awful.
396
00:38:29,323 --> 00:38:32,406
Perhaps I should go.
397
00:38:33,198 --> 00:38:34,239
Wait.
398
00:38:39,657 --> 00:38:40,697
Come...
399
00:38:45,698 --> 00:38:47,489
- Now?
- No, not yet.
400
00:38:49,865 --> 00:38:50,906
Yes.
401
00:38:56,448 --> 00:38:57,489
Wow.
402
00:38:57,907 --> 00:38:58,989
Cool.
403
00:38:59,198 --> 00:39:00,697
Can I take a picture?
404
00:39:21,032 --> 00:39:22,364
You look stunning.
405
00:39:23,990 --> 00:39:25,031
Come.
406
00:40:25,407 --> 00:40:27,031
You think I'm pretty?
407
00:40:29,282 --> 00:40:30,322
Yes.
408
00:41:01,990 --> 00:41:03,614
We shouldn't do this.
409
00:41:04,115 --> 00:41:05,406
It's a sin.
410
00:41:06,865 --> 00:41:09,239
I thought you said God was love.
411
00:41:15,740 --> 00:41:17,531
You really don't want to?
412
00:41:17,657 --> 00:41:20,197
I could just lie here like this.
413
00:41:20,407 --> 00:41:22,572
We don't have to do anything.
414
00:41:23,490 --> 00:41:26,114
I wouldn't know how to.
415
00:41:28,032 --> 00:41:29,614
I do know.
416
00:41:31,782 --> 00:41:32,906
Sort of.
417
00:42:18,657 --> 00:42:20,197
Are you nervous?
418
00:42:21,615 --> 00:42:24,489
Yes, pretty nervous.
419
00:42:26,323 --> 00:42:27,656
Me too.
420
00:42:39,407 --> 00:42:40,906
This is it?
421
00:42:45,240 --> 00:42:46,322
Yes.
422
00:44:58,115 --> 00:44:59,156
Dad?
423
00:45:02,282 --> 00:45:03,322
Dad!
424
00:45:23,407 --> 00:45:24,447
There...
425
00:45:25,073 --> 00:45:27,406
I told him a thing or two.
426
00:45:36,448 --> 00:45:37,489
Careful.
427
00:45:37,615 --> 00:45:40,781
We can take this.
No one will know.
428
00:45:40,948 --> 00:45:45,406
It's the latest model. Really big.
429
00:45:48,282 --> 00:45:50,656
Bart, what did I do wrong?
430
00:45:55,782 --> 00:45:56,822
Yes?
431
00:45:57,948 --> 00:45:59,031
Tell me.
432
00:46:00,698 --> 00:46:03,822
Can God punish someone else...
433
00:46:04,615 --> 00:46:06,614
for sins that I committed?
434
00:46:07,157 --> 00:46:08,197
No.
435
00:46:10,032 --> 00:46:11,531
Sins are personal.
436
00:46:12,990 --> 00:46:16,031
- Are you sure about that?
- Of course I am.
437
00:46:16,323 --> 00:46:19,031
Your dad was punished for other things.
438
00:46:19,240 --> 00:46:22,739
Pride comes before a fall.
439
00:46:26,865 --> 00:46:29,156
But in the Old Testament...
440
00:46:30,198 --> 00:46:34,989
God killed the Egyptian firstborns,
but they hadn't done anything.
441
00:46:35,198 --> 00:46:38,697
It's my job to understand God.
Not yours.
442
00:46:38,948 --> 00:46:39,989
And Jesus?
443
00:46:40,198 --> 00:46:43,239
He took the sins
of the world upon Him...
444
00:46:43,365 --> 00:46:44,781
Is your name Jesus?
445
00:46:44,907 --> 00:46:48,614
You'd better tell me about stealing a car
with the Belgian kid.
446
00:46:51,657 --> 00:46:53,281
I...
447
00:46:53,407 --> 00:46:56,197
I committed a much bigger sin.
448
00:46:56,365 --> 00:46:57,406
Well?
449
00:46:59,907 --> 00:47:02,031
I went to bed with a girl.
450
00:47:10,240 --> 00:47:14,864
"Went to bed with a girl".
Son, confession is serious business.
451
00:47:15,032 --> 00:47:16,114
Come on.
452
00:47:16,698 --> 00:47:19,239
With Moniek... Verheije.
453
00:47:19,990 --> 00:47:24,031
I know that things are tough for you
and your mother, but...
454
00:47:24,157 --> 00:47:27,864
don't imagine things.
Face up to your problems.
455
00:47:28,032 --> 00:47:31,947
But it's true.
I committed the sin of carnal desire.
456
00:47:32,157 --> 00:47:33,864
That's enough, damn it!
457
00:47:34,032 --> 00:47:37,031
Stop it. You're just like your father.
458
00:47:37,532 --> 00:47:42,864
It is part of the holy sacrament
of marriage. Do you hear me?
459
00:47:44,615 --> 00:47:45,989
Repeat after me.
460
00:47:46,823 --> 00:47:49,989
Merciful God, I repent my sins.
461
00:48:13,740 --> 00:48:14,781
Hey.
462
00:48:20,573 --> 00:48:21,989
Here it goes.
463
00:48:22,448 --> 00:48:24,239
Dear Moniek...
464
00:48:24,365 --> 00:48:27,906
we haven't known each
other for long, but...
465
00:48:29,740 --> 00:48:30,906
I love you.
466
00:48:37,823 --> 00:48:39,489
Will you marry me?
467
00:48:39,823 --> 00:48:42,906
Not now, but when I'm eighteen.
468
00:48:53,573 --> 00:48:55,197
We belong together.
469
00:48:55,323 --> 00:48:58,489
- Bart, don't ruin it.
- But I really love you.
470
00:48:59,157 --> 00:49:00,697
It's my fault, Bart.
471
00:49:03,323 --> 00:49:05,114
I'm not in love with you.
472
00:49:06,782 --> 00:49:07,822
Sorry.
473
00:49:14,198 --> 00:49:16,197
Then I can't see you anymore.
474
00:49:43,365 --> 00:49:45,156
How can I make it up to You?
475
00:49:46,365 --> 00:49:47,697
I will do good.
476
00:49:49,032 --> 00:49:51,114
I'll never steal again.
477
00:49:51,282 --> 00:49:53,739
I won't go to bed with girls anymore.
478
00:49:55,032 --> 00:49:58,531
I want everything
to be as it was before.
479
00:50:01,282 --> 00:50:03,531
I don't want to know them anymore.
480
00:50:29,948 --> 00:50:30,989
Bart?
481
00:50:36,365 --> 00:50:38,447
Where is my golden cup?
482
00:50:39,657 --> 00:50:43,906
If you know anything about this,
then you have to tell me.
483
00:50:47,282 --> 00:50:48,322
Bart?
484
00:50:50,240 --> 00:50:53,447
Peter was in the church the other day...
485
00:50:53,615 --> 00:50:56,822
and he saw where the cup was.
486
00:50:57,698 --> 00:51:00,156
Stealing from the church.
487
00:51:00,323 --> 00:51:02,406
But I'm not sure.
488
00:51:02,532 --> 00:51:07,281
It's unbelievable how often
that boy takes advantage of you.
489
00:51:07,407 --> 00:51:09,697
My mother gave me that cup...
490
00:51:10,740 --> 00:51:12,489
when I became a priest.
491
00:51:14,115 --> 00:51:16,406
It's not certain he did it.
492
00:51:16,532 --> 00:51:19,031
- I could ask him.
- You could,
493
00:51:19,240 --> 00:51:22,239
but stealing is a matter for the police.
494
00:51:29,448 --> 00:51:30,864
Go and see who it is.
495
00:51:33,073 --> 00:51:35,031
Now he sends his children.
496
00:51:35,157 --> 00:51:36,906
The priest, is he in?
497
00:51:37,448 --> 00:51:39,781
- I'll have a look.
- You do that.
498
00:51:41,615 --> 00:51:48,615
Uncle Sef?
499
00:51:51,323 --> 00:51:53,864
I can't find him anywhere.
Sorry.
500
00:51:54,032 --> 00:51:57,697
I bet. Should you run into him,
tell Pius X...
501
00:51:57,865 --> 00:52:02,947
that he hasn't paid for 3 months
and that I want my money. Okay?
502
00:52:09,532 --> 00:52:12,197
Go on. The last time.
503
00:52:22,698 --> 00:52:23,906
Uncle Sef?
504
00:52:25,365 --> 00:52:26,406
Yes?
505
00:52:27,698 --> 00:52:29,406
That man...
506
00:52:30,823 --> 00:52:33,156
He said something about money.
507
00:52:39,990 --> 00:52:41,031
Yes, yes.
508
00:52:41,823 --> 00:52:44,614
People used to give money to the church.
509
00:52:45,240 --> 00:52:46,989
Now I have to beg for it.
510
00:52:50,782 --> 00:52:56,447
But if they marry or need burying, they
want everything spotless, good as new.
511
00:52:57,948 --> 00:53:02,822
You know what? Take all the candles out.
Put them in the sacristy.
512
00:53:05,032 --> 00:53:06,864
Let them buy new candles.
513
00:53:10,573 --> 00:53:14,281
It was just a joke.
Blowing off steam. Has he gone mad?
514
00:53:14,448 --> 00:53:19,197
Stealing from the boss and
driving drunk into a bridge doesn't help.
515
00:53:19,323 --> 00:53:23,031
You talked to a social worker
at the police station.
516
00:53:23,198 --> 00:53:26,447
Yes, a hippy type who
gazed deep into my eyes...
517
00:53:26,573 --> 00:53:28,614
and told me I needed help.
518
00:53:28,782 --> 00:53:31,947
Yes, I spoke to her too
and we both agreed...
519
00:53:32,115 --> 00:53:36,114
that it would be good,
now that you're feeling better...
520
00:53:37,032 --> 00:53:38,864
if you talk to someone.
521
00:53:41,448 --> 00:53:42,906
Professional help.
522
00:53:45,573 --> 00:53:48,822
Listen, Ber was drinking at work.
523
00:53:48,948 --> 00:53:54,281
I told Laumans to sort it, okay?
And I get fired, not Ber. So who's crazy?
524
00:53:54,573 --> 00:53:58,906
- Did you say that?
- Sure, and I'm a thief who needs help.
525
00:53:59,032 --> 00:54:02,822
- And Ber is still boozing.
- Wiel, I'll spell it out:
526
00:54:02,990 --> 00:54:05,572
Laumans will drop the charges...
527
00:54:05,740 --> 00:54:07,947
if you see a psychiatrist.
528
00:54:11,698 --> 00:54:14,739
Okay, out of my house.
Get lost! Now!
529
00:54:15,573 --> 00:54:17,364
Go on.
Get out of my house.
530
00:54:17,865 --> 00:54:21,739
As if it isn't hard enough.
Off you go, out!
531
00:54:23,823 --> 00:54:25,197
Unbelievable.
532
00:54:25,657 --> 00:54:31,031
The world's gone mad. You knew about
this. You don't mind if I get locked away.
533
00:54:31,157 --> 00:54:34,072
- I'll talk to Sef.
- Sef needs a shrink himself.
534
00:54:34,240 --> 00:54:38,947
Wiel, we could pray.
I'm sure Mum up there will take care of it.
535
00:54:39,073 --> 00:54:41,489
- She always has.
- You poor woman...
536
00:54:41,615 --> 00:54:42,656
Come here.
537
00:54:48,198 --> 00:54:49,239
Mum?
538
00:54:50,657 --> 00:54:52,614
Mum, we are not doing too well.
539
00:54:53,907 --> 00:54:55,531
Can you help us?
540
00:54:55,990 --> 00:54:59,572
Can you help Wiel?
He is having a difficult time.
541
00:55:00,532 --> 00:55:03,531
Hail Mary, full of grace...
542
00:55:03,782 --> 00:55:06,822
the Lord be with You,
Blessed are you...
543
00:55:31,990 --> 00:55:33,781
Beloved parishioners.
544
00:55:34,282 --> 00:55:40,114
This week we will be holding
an extra collection.
545
00:55:41,490 --> 00:55:45,114
I want to ask you all to give money...
546
00:55:45,282 --> 00:55:50,697
for a well in Uganda,
which is suffering from a severe drought.
547
00:55:52,282 --> 00:55:53,322
Hey Willy.
548
00:55:53,448 --> 00:55:56,531
Mum says that Peter
stole a golden cup...
549
00:55:56,698 --> 00:55:58,489
but they can't find it.
550
00:55:58,657 --> 00:56:03,531
They are scum. The father has
a filthy shop and the mother is a whore.
551
00:56:03,907 --> 00:56:06,156
But Moniek is a foxy lady.
552
00:56:06,532 --> 00:56:08,031
Sick, but foxy.
553
00:56:08,490 --> 00:56:10,531
I jerk off to her every night.
554
00:56:10,698 --> 00:56:12,447
- Those tits.
- Stop it.
555
00:56:12,615 --> 00:56:14,989
What? Don't you like tits?
556
00:56:15,365 --> 00:56:18,031
Bart only uses his dick to pee with.
557
00:56:21,865 --> 00:56:23,656
Eight guilders please.
558
00:56:25,990 --> 00:56:27,197
Thanks.
559
00:56:28,865 --> 00:56:33,197
Two guilders change. Here you are.
Have a nice weekend.
560
00:56:35,157 --> 00:56:37,114
Hi Bart.
561
00:56:37,948 --> 00:56:41,197
- Long time no see. Yes, sir?
- These two, please.
562
00:56:41,990 --> 00:56:45,656
You know our promotion?
Buy three, get one free.
563
00:56:51,990 --> 00:56:53,031
Hi.
564
00:56:56,698 --> 00:56:58,489
What are you doing here?
565
00:57:02,698 --> 00:57:05,322
How's it going with heaven on earth?
566
00:57:05,490 --> 00:57:07,864
I don't see much of it at my house.
567
00:57:10,365 --> 00:57:11,697
How are you?
568
00:57:14,282 --> 00:57:16,197
Fine.
569
00:57:16,323 --> 00:57:19,906
I have new pills.
Now they say I have something else.
570
00:57:26,115 --> 00:57:27,697
I miss our talks.
571
00:57:28,698 --> 00:57:31,322
So I started reading the Bible.
572
00:57:32,073 --> 00:57:35,572
The stories are nice,
but I don't believe them.
573
00:57:36,865 --> 00:57:38,864
They're all true stories.
574
00:57:45,573 --> 00:57:49,072
I have to go. I have to collect.
575
00:57:52,907 --> 00:57:54,031
Hey, Bart.
576
00:58:30,823 --> 00:58:32,614
Let us pray.
577
00:58:32,990 --> 00:58:35,364
Not only for the bride and groom...
578
00:58:35,490 --> 00:58:40,322
but also for the faithful
who are no longer with us.
579
00:58:40,740 --> 00:58:46,489
Hannie Dercks from Veldstraat and
Jos Billekens who lived beside the library.
580
00:58:46,615 --> 00:58:49,864
May the eternal light shine upon them.
581
00:58:49,990 --> 00:58:52,947
- Let us pray.
- We implore You, hear us.
582
00:58:53,073 --> 00:58:56,989
May the sick find strength
in the example of Your Son...
583
00:58:57,115 --> 00:58:59,864
to bear their cross and find salvation.
584
00:58:59,990 --> 00:59:03,947
- Let us pray.
- We implore You, please hear us.
585
00:59:04,115 --> 00:59:08,906
And may those doing penance
be forgiven for their sins...
586
00:59:09,073 --> 00:59:13,447
even if they are unemployed
and face financial set-backs...
587
00:59:13,615 --> 00:59:17,156
that might cost them their homes.
588
00:59:17,323 --> 00:59:20,239
- Give them the courage...
- What's all this?
589
00:59:20,365 --> 00:59:22,197
...to find the confidence...
590
00:59:22,323 --> 00:59:24,114
Are you mocking me, Sef?
591
00:59:25,948 --> 00:59:28,947
- Let us pray.
- Sit down, he meant in general.
592
00:59:29,073 --> 00:59:31,197
Shall I talk about you?
593
00:59:31,365 --> 00:59:33,572
- Call himself a priest?
- Wiel.
594
00:59:33,740 --> 00:59:37,531
You say how we should live,
but won't help your sister.
595
00:59:37,698 --> 00:59:41,781
- Shut up, you're ruining my wedding.
- I'm not talking to you.
596
00:59:41,948 --> 00:59:44,031
Stop or I'll shut it for you.
597
00:59:44,865 --> 00:59:47,239
- Filthy bagger.
- Or what?
598
00:59:47,365 --> 00:59:49,697
The cop who steals my stuff.
599
00:59:49,823 --> 00:59:52,697
Go back to your gypsy camp. Hypocrite.
600
00:59:53,157 --> 00:59:55,197
Dad, don't be a fool.
601
00:59:55,323 --> 00:59:58,114
Could you guys at the back
give him a hand?
602
01:00:06,157 --> 01:00:09,031
Wiel, stop it. You're embarrassing me.
603
01:00:10,323 --> 01:00:11,364
Wiel!
604
01:00:41,448 --> 01:00:42,489
Gentlemen.
605
01:00:47,990 --> 01:00:49,656
Bunch of Pharisees.
606
01:00:55,990 --> 01:00:57,031
God?
607
01:00:58,157 --> 01:01:00,031
It's only getting worse.
608
01:01:01,032 --> 01:01:03,114
I don't know what else to do.
609
01:01:03,948 --> 01:01:07,447
I am trying to forget about Moniek,
but I can't.
610
01:01:08,740 --> 01:01:10,489
Could You help me?
611
01:01:11,573 --> 01:01:12,989
Please?
612
01:01:15,323 --> 01:01:16,739
Talk to me.
613
01:01:17,573 --> 01:01:20,114
Or give me a sign.
614
01:01:49,240 --> 01:01:50,447
Hi, son.
615
01:01:52,615 --> 01:01:54,739
It's all going very good.
616
01:01:54,907 --> 01:01:56,572
Dad sends his love.
617
01:03:18,073 --> 01:03:19,656
Are you coming?
618
01:03:22,532 --> 01:03:24,989
- Hello, son.
- Hello, dear.
619
01:03:28,990 --> 01:03:31,197
- How is it going here?
- Fine.
620
01:03:32,198 --> 01:03:33,489
We have a surprise.
621
01:03:33,615 --> 01:03:37,781
- Guess what school our son got into?
- No idea.
622
01:03:40,240 --> 01:03:41,281
Secondary school.
623
01:03:46,740 --> 01:03:48,197
- Mrs Geraedts?
- Yes?
624
01:03:48,323 --> 01:03:52,822
The switch from private to
state health insurance went wrong.
625
01:03:52,948 --> 01:03:54,697
- You have a moment?
- Yes.
626
01:03:57,490 --> 01:03:59,656
Do you mean he is not covered?
627
01:04:01,240 --> 01:04:02,781
Secondary school.
628
01:04:06,532 --> 01:04:09,322
You think you'll do better than me?
629
01:04:10,240 --> 01:04:13,614
You already feel as superior
as your uncle Sef.
630
01:04:13,740 --> 01:04:15,322
Praying for my soul.
631
01:04:16,865 --> 01:04:18,197
Take your hat off.
632
01:04:19,115 --> 01:04:23,697
It makes no difference
whether you do your best or are honest.
633
01:04:24,865 --> 01:04:26,614
The world...
634
01:04:27,407 --> 01:04:29,989
The world is a horrible place, son.
635
01:04:30,740 --> 01:04:33,489
People cheat each other for money.
636
01:04:35,532 --> 01:04:37,197
It's pure hell.
637
01:04:37,948 --> 01:04:39,864
I'll tell you something.
638
01:04:40,615 --> 01:04:43,447
When you die, there's nothing.
639
01:04:44,157 --> 01:04:45,739
You just lie and rot.
640
01:04:46,282 --> 01:04:50,114
No heaven, no God, no angels, nothing.
641
01:04:53,948 --> 01:04:57,239
We all end up on the rubbish dump.
642
01:04:59,823 --> 01:05:02,406
But there must be... love.
643
01:05:04,740 --> 01:05:06,322
Love?
644
01:05:08,198 --> 01:05:11,281
- You mean you'd do anything for someone?
- Yes.
645
01:05:13,407 --> 01:05:15,489
We forgot that ages ago, son.
646
01:05:18,157 --> 01:05:19,197
No.
647
01:06:05,115 --> 01:06:06,197
Hi.
648
01:06:12,615 --> 01:06:13,739
Why are you here?
649
01:06:14,115 --> 01:06:16,906
I have something to tell you.
650
01:06:17,157 --> 01:06:20,489
- Have you heard?
- I will do anything for you, I...
651
01:06:20,657 --> 01:06:22,031
I have leukaemia.
652
01:06:24,323 --> 01:06:27,656
The doctors want a last try,
but I think I'll die.
653
01:06:46,657 --> 01:06:49,947
It's all my fault. I'm sorry.
654
01:06:50,615 --> 01:06:52,656
I shouldn't have come.
655
01:07:44,990 --> 01:07:48,697
It is sentimentally priceless,
your uncle said.
656
01:07:49,698 --> 01:07:53,031
But my father came close
with 300 guilders.
657
01:07:53,990 --> 01:07:56,989
I'm really sorry to hear about your sister.
658
01:07:57,490 --> 01:08:02,947
Luckily there's still your God. Now
He has His cup back and a large tip.
659
01:08:03,115 --> 01:08:07,906
So if you pray a lot for my sister,
won't everything be all right?
660
01:08:08,073 --> 01:08:09,906
Isn't that how it works?
661
01:08:10,448 --> 01:08:14,239
I confess to the Almighty God
that I have sinned.
662
01:08:14,573 --> 01:08:16,989
In word, thought and deed.
663
01:08:17,448 --> 01:08:21,156
Because of my guilt, my enormous guilt,
664
01:08:21,323 --> 01:08:25,447
I ask the Holy Virgin Mary,
all the angels and saints...
665
01:08:25,573 --> 01:08:27,197
- to pray for me.
- Amen.
666
01:08:31,990 --> 01:08:33,156
To Moniek.
667
01:08:41,823 --> 01:08:45,239
Thou shalt not consort
with Bart Geraedts.
668
01:08:46,073 --> 01:08:48,531
His dad is mad and the boy...
669
01:08:48,698 --> 01:08:51,364
will give you sinful thoughts.
670
01:08:52,198 --> 01:08:54,072
That little pervert...
671
01:08:54,240 --> 01:08:56,656
went to bed with your sister.
672
01:09:00,157 --> 01:09:03,406
I've never thought
about sinful thoughts...
673
01:09:03,532 --> 01:09:05,656
but now I have them too.
674
01:09:07,323 --> 01:09:11,322
You have nice tits.
Do you want to dance with me?
675
01:09:12,032 --> 01:09:13,531
God damn it!
676
01:09:13,698 --> 01:09:16,281
A miracle, a burning bush.
677
01:09:19,115 --> 01:09:21,489
Get out, get out!
678
01:09:31,948 --> 01:09:35,364
We'll burn in hell. We're going to die.
679
01:09:45,615 --> 01:09:47,697
Come here, little pervert.
680
01:10:24,990 --> 01:10:28,781
- Who's responsible for this?
- Bart, tell the truth.
681
01:10:29,573 --> 01:10:32,572
Bart, I trust you to tell the truth.
682
01:10:33,615 --> 01:10:35,531
We stole it together.
683
01:10:36,740 --> 01:10:38,614
I hid it in the tree house.
684
01:10:43,698 --> 01:10:44,906
Hey, Peter.
685
01:10:46,948 --> 01:10:49,864
You should be ashamed
to have such a son.
686
01:10:50,490 --> 01:10:51,531
Ashamed.
687
01:10:51,948 --> 01:10:54,781
- Let's go.
- Ask for your money back.
688
01:10:56,365 --> 01:10:57,365
Good day.
689
01:10:57,532 --> 01:10:59,197
Morons.
690
01:11:02,407 --> 01:11:03,447
Bartje...
691
01:11:05,865 --> 01:11:08,531
Why are you covering for that boy?
692
01:11:09,907 --> 01:11:11,031
Why?
693
01:12:15,823 --> 01:12:18,072
Come on, we have to go.
694
01:12:30,448 --> 01:12:33,322
Goodbye house,
thanks for everything.
695
01:13:25,948 --> 01:13:29,947
Don't bother your dad.
His medicine isn't working yet.
696
01:13:47,740 --> 01:13:48,781
Bart?
697
01:13:53,032 --> 01:13:56,531
I told your mother
what you said to me in church.
698
01:13:56,990 --> 01:14:00,239
About that Belgian girl.
That you and her...
699
01:14:00,365 --> 01:14:01,697
Oh my God...
700
01:14:03,907 --> 01:14:06,406
- Aren't confessions secret?
- Sure.
701
01:14:06,657 --> 01:14:09,614
But you were having strange fantasies...
702
01:14:09,782 --> 01:14:14,281
and I was worried.
I thought your mother should know.
703
01:14:14,573 --> 01:14:18,114
Where did you get those ideas?
You made it up, right?
704
01:14:18,282 --> 01:14:22,156
If you really did it,
that would be a mortal sin, Bart.
705
01:14:22,323 --> 01:14:25,197
A black stain on your soul for ever...
706
01:14:25,365 --> 01:14:28,572
- no matter what.
- Of course he made it up.
707
01:14:28,948 --> 01:14:33,656
The Belgians are to blame.
And the Geraedts family has bad blood...
708
01:14:33,782 --> 01:14:35,947
- as I said.
- Sef was right.
709
01:14:36,073 --> 01:14:38,489
You'll end up like your father.
710
01:14:38,657 --> 01:14:42,739
Bart, my dear boy,
your dad has made a mess of things.
711
01:14:42,865 --> 01:14:45,239
I realise it's confusing for you.
712
01:14:45,365 --> 01:14:47,906
You need stable surroundings.
713
01:14:48,365 --> 01:14:49,989
Hold on to me.
714
01:14:51,407 --> 01:14:54,072
Let me be your light in the darkness.
715
01:14:54,782 --> 01:14:56,656
You can start afresh.
716
01:14:59,240 --> 01:15:03,739
In anticipation of His death...
717
01:15:03,948 --> 01:15:07,822
You saved her from all sinful things.
718
01:15:08,032 --> 01:15:09,406
Hallelujah.
719
01:15:09,698 --> 01:15:13,197
Completely pure art thou, Mary...
720
01:15:13,365 --> 01:15:17,906
free from all stain of original sin.
721
01:15:18,407 --> 01:15:19,739
Hallelujah.
722
01:15:20,573 --> 01:15:22,697
Thou, God...
723
01:15:44,615 --> 01:15:46,406
Bart, I have a question.
724
01:15:47,115 --> 01:15:49,531
Why does your God want me to die?
725
01:15:51,490 --> 01:15:54,489
I can't find it in your bible. I can't.
726
01:15:55,740 --> 01:15:58,281
Who says you are going to die?
727
01:16:00,365 --> 01:16:02,114
They have given up on me.
728
01:16:02,782 --> 01:16:04,656
They let me go home to die.
729
01:16:10,282 --> 01:16:11,322
Why?
730
01:16:14,407 --> 01:16:17,322
Perhaps God loves you
that much more.
731
01:16:25,448 --> 01:16:27,322
- Uncle priest?
- Yes.
732
01:16:27,782 --> 01:16:29,822
I don't understand either.
733
01:16:30,990 --> 01:16:32,614
Why is that God's will?
734
01:16:34,907 --> 01:16:38,447
Perhaps because you have lived in sin.
735
01:16:42,532 --> 01:16:47,572
I know so many people
who live in sin and they aren't dying.
736
01:16:47,740 --> 01:16:50,156
No, but they are going to hell.
737
01:16:50,323 --> 01:16:51,822
Fear, guilt, hell.
738
01:16:52,032 --> 01:16:55,489
I thought your God was love.
He was love!
739
01:17:42,365 --> 01:17:44,156
Moniek is right.
740
01:17:46,365 --> 01:17:49,114
You don't punish someone with death.
741
01:18:23,698 --> 01:18:27,072
Why do people go to church
when it's too late?
742
01:18:27,448 --> 01:18:30,739
I think it's terrible, for you too.
743
01:18:31,407 --> 01:18:33,531
It's still frozen inside.
744
01:18:35,615 --> 01:18:38,989
Bart, I know I'll see Granny in heaven.
745
01:18:39,740 --> 01:18:41,406
Take comfort in that.
746
01:19:01,282 --> 01:19:03,947
Bart!
747
01:19:06,032 --> 01:19:07,072
Sef!
748
01:19:09,490 --> 01:19:10,531
What's wrong?
749
01:19:30,157 --> 01:19:31,281
Moniek.
750
01:19:32,365 --> 01:19:34,239
Moniek, wake up.
751
01:19:36,907 --> 01:19:38,781
We're going to save you.
752
01:19:39,157 --> 01:19:40,822
- What?
- Trust me.
753
01:19:43,448 --> 01:19:44,531
But...
754
01:19:45,532 --> 01:19:48,739
- What shall we do?
- We're going to Wezenlaer.
755
01:19:48,948 --> 01:19:51,239
God won't let this happen.
756
01:19:53,990 --> 01:19:56,156
Come, we have to hurry.
757
01:20:35,532 --> 01:20:42,197
In the German mining region was an oak
tree that was revered in the Middle Ages.
758
01:20:42,365 --> 01:20:46,947
Legend has it that the miners,
carved a statue of Saint Barbara..
759
01:20:47,115 --> 01:20:52,281
from the wood of that tree.
It had to protect them from sudden death.
760
01:20:52,407 --> 01:20:57,947
Since then many miraculous healings
have been attributed to Saint Barbara.
761
01:21:20,573 --> 01:21:22,989
What shall we do when I'm healed?
762
01:21:27,073 --> 01:21:28,947
We could go to the cinema.
763
01:21:49,407 --> 01:21:51,197
This is a really bad idea.
764
01:21:55,073 --> 01:21:57,114
Why do you go to the football tomorrow?
765
01:21:58,407 --> 01:22:00,156
Your passports, please.
766
01:22:00,990 --> 01:22:04,781
- They're playing against Schalke.
- You took the day off for the match?
767
01:22:04,948 --> 01:22:07,364
- I have season tickets?
- You are insane.
768
01:22:08,032 --> 01:22:10,697
- What's the license plate?
- It's Belgian.
769
01:22:10,823 --> 01:22:13,656
That's odd, they have Dutch passports.
770
01:22:14,448 --> 01:22:16,572
- Hey, hold on...
- Step on it!
771
01:23:12,907 --> 01:23:14,447
Good evening.
772
01:24:00,573 --> 01:24:04,822
- Is this it?
- No, no, not yet.
773
01:25:32,490 --> 01:25:33,531
And now?
774
01:25:39,407 --> 01:25:40,447
Lord...
775
01:25:40,948 --> 01:25:44,322
I am not worthy to receive You
under my roof...
776
01:25:44,448 --> 01:25:46,989
but only say the word...
777
01:25:47,157 --> 01:25:49,114
and Moniek will be healed.
778
01:26:14,990 --> 01:26:16,989
Perhaps I should pray too.
779
01:26:21,407 --> 01:26:22,447
God?
780
01:26:25,365 --> 01:26:26,406
Save her.
781
01:26:27,573 --> 01:26:29,406
Do not let her die.
782
01:26:32,490 --> 01:26:33,947
You are love.
783
01:26:35,657 --> 01:26:37,281
So show us.
784
01:26:46,032 --> 01:26:47,072
God.
785
01:26:49,198 --> 01:26:50,239
God!
786
01:26:50,782 --> 01:26:52,114
Please.
787
01:26:54,240 --> 01:26:55,322
God?
788
01:26:57,073 --> 01:26:58,322
God!
789
01:27:03,948 --> 01:27:05,031
Bart.
790
01:27:05,698 --> 01:27:07,406
It won't work.
791
01:27:09,323 --> 01:27:10,947
I don't believe it.
792
01:27:11,615 --> 01:27:12,906
That's it.
793
01:27:14,198 --> 01:27:15,364
No...
794
01:27:16,615 --> 01:27:18,406
I don't believe enough.
795
01:27:22,365 --> 01:27:23,989
Please stop that.
796
01:29:10,698 --> 01:29:12,114
Get in.
797
01:30:04,615 --> 01:30:06,489
Bart Geraedts here.
798
01:30:11,532 --> 01:30:12,572
Okay.
799
01:30:13,990 --> 01:30:15,114
All right.
800
01:30:17,740 --> 01:30:19,197
I'm on my way.
801
01:30:30,073 --> 01:30:32,031
I don't think it's a good idea.
802
01:30:32,157 --> 01:30:35,656
- Say something?
- Yes, it's no good for children.
803
01:30:36,448 --> 01:30:38,656
I've been through it often.
804
01:30:39,865 --> 01:30:41,281
It's just awful.
805
01:30:41,407 --> 01:30:43,156
I'm not having it.
806
01:30:50,490 --> 01:30:51,531
Sef...
807
01:30:52,490 --> 01:30:55,489
I don't want to see you here
when I get back.
808
01:30:55,657 --> 01:30:58,322
- Wiel!
- I love you, dear, but be quiet.
809
01:30:58,698 --> 01:31:01,322
- Sef, I mean it.
- Wiel!
810
01:31:08,365 --> 01:31:10,531
Come on, Bart, I'll take you.
811
01:31:48,615 --> 01:31:50,656
That's 2 guilders 10 cents.
812
01:32:01,865 --> 01:32:03,364
With icing sugar.
813
01:32:06,740 --> 01:32:07,989
Enjoy.
814
01:32:33,115 --> 01:32:35,072
She wants to talk to you.
815
01:33:16,323 --> 01:33:18,031
I dreamt about you.
816
01:33:21,198 --> 01:33:22,322
And?
817
01:33:23,865 --> 01:33:25,156
How was it?
818
01:33:28,240 --> 01:33:29,864
You were 18.
819
01:33:33,448 --> 01:33:35,489
It was very romantic.
820
01:33:39,240 --> 01:33:40,489
And then?
821
01:33:43,157 --> 01:33:44,906
I had to cry.
822
01:33:52,407 --> 01:33:53,447
Here.
823
01:33:58,032 --> 01:33:59,197
This is for you.
824
01:34:08,990 --> 01:34:10,781
We'll never meet again.
825
01:34:16,240 --> 01:34:18,197
I'm really sorry about that.
826
01:34:40,615 --> 01:34:44,781
I don't want you ever to
think it's your fault.
827
01:34:46,365 --> 01:34:47,406
Okay?
828
01:34:49,740 --> 01:34:51,572
I was just unlucky.
829
01:35:01,615 --> 01:35:05,447
I love you.
58828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.