All language subtitles for Heksejakt - S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:06,720 El Fiscal General dice que no. No habr� acci�n. 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,280 - �La tenemos grabada! - Ella es una ministra. 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,360 - Hay requisitos m�s estrictos. - Compraste tierras... 4 00:00:12,380 --> 00:00:16,600 a Peer Eggen en 2008. 50.000, fue muy barato. 5 00:00:16,620 --> 00:00:19,080 Hazte cargo de Noreide. 6 00:00:19,100 --> 00:00:22,920 Te emborrachas y te pones insolente. Y debo ir a limpiar tras de ti. 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,680 �C�mo puedes ser tan est�pido? 8 00:00:25,700 --> 00:00:31,200 - El tribunal lo llamar� robo. - �Est�s satisfecho? 9 00:00:31,220 --> 00:00:34,040 Espero que suspendas al investigador inmediatamente. 10 00:00:34,060 --> 00:00:37,840 Todo est� en el sobre. Escritos y documentos. 11 00:00:37,860 --> 00:00:40,560 Si escribes sobre esto y documentas, la pelota puede rodar. 12 00:00:40,580 --> 00:00:45,560 - Eso fue todo. - �Por qu� los cargos siguen en secreto? 13 00:00:45,580 --> 00:00:49,680 - �Qu� has hecho? - Nada. 14 00:00:49,700 --> 00:00:52,920 Habl� con Anette Noreide por tel�fono. 15 00:00:52,940 --> 00:00:55,120 Ella est� lista para confesar. 16 00:00:55,140 --> 00:00:57,740 Esto se detiene ahora. 17 00:01:07,080 --> 00:01:10,730 Www.SubAdictos.Net presenta: 18 00:01:10,750 --> 00:01:14,160 Un subt�tulo de mcozeti. 19 00:01:14,180 --> 00:01:16,780 �Quieres caf�? 20 00:01:18,160 --> 00:01:20,520 S�, por favor. 21 00:01:41,920 --> 00:01:44,840 Dame cinco minutos m�s. 22 00:01:56,880 --> 00:01:59,240 �Tore! 23 00:02:00,000 --> 00:02:04,500 Lo que s� sabemos es que el accidente ocurri� a las 22,30 de ayer. 24 00:02:04,520 --> 00:02:08,180 La polic�a en Vestfold no divulga detalles... 25 00:02:08,200 --> 00:02:13,160 pero est� claro que la Ministra de Justicia pereci� en el acto. 26 00:02:15,120 --> 00:02:20,500 La PM estaba muy conmocionada durante su conferencia de prensa. 27 00:02:20,520 --> 00:02:24,180 Es con gran tristeza que yo, en nombre del gobierno noruego... 28 00:02:24,200 --> 00:02:27,900 anuncio que la ministra de Justicia, Anette Noreide... 29 00:02:27,920 --> 00:02:32,420 pereci� anoche. Anette, como todos sabemos... 30 00:02:32,440 --> 00:02:35,220 hab�a sido sometida a una presi�n inhumana. 31 00:02:35,240 --> 00:02:40,460 Ahora es importante que dejemos en paz a la familia. 32 00:02:40,480 --> 00:02:43,960 Ella iba a confesar. 33 00:02:44,720 --> 00:02:49,780 Hasta ahora, no hay indicios de que haya sucedido algo criminal. 34 00:02:49,800 --> 00:02:55,420 El asunto tiene la m�s alta prioridad. Haremos todo lo est� a nuestro alcance... 35 00:02:55,440 --> 00:03:00,220 para que la familia y el pueblo noruego tengan respuestas lo antes posible. 36 00:03:00,240 --> 00:03:03,080 Buenos d�as. 37 00:03:04,800 --> 00:03:10,380 Esto es una locura. Dios m�o... �Hay caf� aqu�? 38 00:03:10,400 --> 00:03:16,880 Lo que s� sabemos es que el accidente debi� haber sucedido a las 22:30... 39 00:03:26,520 --> 00:03:30,760 La conozco desde hace veinte a�os. 40 00:03:31,520 --> 00:03:35,880 Es... tr�gico. 41 00:03:37,360 --> 00:03:40,500 Ahora no pueden mantener la carga. 42 00:03:40,520 --> 00:03:43,100 Ahora que ella est� muerta. 43 00:03:43,120 --> 00:03:46,280 Entonces todo se calmar�. 44 00:03:57,840 --> 00:04:01,560 DN tiene algo... 45 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 Mierda. 46 00:04:08,800 --> 00:04:11,260 �Puedes averiguar? 47 00:04:11,280 --> 00:04:14,220 No creo que vaya a haber ning�n problema. 48 00:04:14,240 --> 00:04:16,780 - �Por qu�? - Uno de sus periodistas... 49 00:04:16,800 --> 00:04:21,380 - Aida Salim, est� por ser interrogada. - �Salim? 50 00:04:21,400 --> 00:04:26,620 Debi� haber corrido tras Noreide. Ella fue la primera en la escena. 51 00:04:26,640 --> 00:04:29,180 Lady Di. 52 00:04:29,200 --> 00:04:33,380 La Princesa Diana. Los paparazzi la persiguieron hasta que se mat�. 53 00:04:33,400 --> 00:04:37,660 Podr�a ser nuestro �ngulo. El tablero est� cubierto. 54 00:04:37,680 --> 00:04:42,240 Si movemos las piezas correctas, ganamos el control de la historia. 55 00:04:47,220 --> 00:04:53,210 Cacer�a de brujas. 56 00:04:56,000 --> 00:04:58,780 Eirik, �en qu� est�s pensando ahora? 57 00:04:58,800 --> 00:05:03,620 Noreide estaba yendo a �kokrim para implicar a Eggen en la corrupci�n. 58 00:05:03,640 --> 00:05:08,700 Convenientemente, se muere en el camino. �Solo yo pienso que fue �l? 59 00:05:08,720 --> 00:05:12,500 La Unidad de Inteligencia e Investigaci�n no ha encontrado nada. 60 00:05:12,520 --> 00:05:15,940 Ella iba a confesar. 61 00:05:15,960 --> 00:05:19,340 No puedo culpar a alguien que est� muerto. 62 00:05:19,360 --> 00:05:23,760 Ve por Eggen. Biermann y Gude. Ya sabes lo que pas�. 63 00:05:23,800 --> 00:05:26,800 �Esto es demasiado! 64 00:05:27,890 --> 00:05:31,460 Mi problema es que el caso se basa en documentaci�n... 65 00:05:31,480 --> 00:05:34,940 que est� siendo investigada como robada. 66 00:05:34,960 --> 00:05:37,300 Toda la sopa ahora se pone muy t�xica. 67 00:05:37,320 --> 00:05:41,660 Para poder acercarme al archivo del caso, tengo que encontrar algo nuevo. 68 00:05:41,680 --> 00:05:47,000 Anette Noreide est� muerta. Eso es lo nuevo. 69 00:05:50,640 --> 00:05:55,860 Usa el tiempo libre para algo constructivo. 70 00:05:55,880 --> 00:05:58,300 Eres libre con pago completo. 71 00:05:58,320 --> 00:06:02,880 Lleva a los ni�os de vacaciones. 72 00:06:05,800 --> 00:06:09,640 - No puedo dejar toda esta mentira. - Eso es lo que vas a hacer. 73 00:06:11,360 --> 00:06:15,200 Deber�as dejar las cosas en paz. 74 00:06:33,720 --> 00:06:36,760 No tienes que venir. 75 00:06:36,800 --> 00:06:41,180 - Por supuesto que quiero ir. - Est� bien. 76 00:06:41,200 --> 00:06:43,100 Veo que est�s cansada. 77 00:06:43,120 --> 00:06:46,060 Tengo ganas, Emma. Tienes que jugar. 78 00:06:46,080 --> 00:06:48,800 Estoy bien, quiero decir. 79 00:06:49,080 --> 00:06:52,400 T� tienes muchas cosas. 80 00:06:53,400 --> 00:06:55,840 �Qu� pasa ahora? 81 00:06:56,600 --> 00:07:00,100 �Crees que no me doy cuenta de algunas cosas? 82 00:07:00,120 --> 00:07:03,220 �Qu� no escucho cosas ni leo peri�dicos? 83 00:07:03,240 --> 00:07:07,260 �Has le�do lo que escriben sobre ti? Te has convertido en una celebridad. 84 00:07:07,280 --> 00:07:09,540 No lo leas todo. 85 00:07:09,560 --> 00:07:14,460 - Al menos, no los campos de comentarios. - Tengo que hacerlo, se trata de ti. 86 00:07:14,480 --> 00:07:19,620 Dice que la ministra no habr�a muerto si no hubiera sido por ti. 87 00:07:19,640 --> 00:07:24,380 - Hay todo tipo de mierda sobre ti. - No tiene nada que ver con nosotros. 88 00:07:24,400 --> 00:07:28,300 - Sabes que es verdad. - No importa. 89 00:07:28,320 --> 00:07:33,560 A nadie le importa lo que es verdad. A la mierda con eso. 90 00:07:33,600 --> 00:07:36,000 Emma. Por favor... 91 00:08:00,520 --> 00:08:05,440 Hola. Muchas gracias por venir. 92 00:08:06,200 --> 00:08:09,820 - �C�mo est�s? - Sospechosa de complicidad... 93 00:08:09,840 --> 00:08:15,040 de haber causado la muerte de otro. Suena como la mierda. 94 00:08:15,800 --> 00:08:21,260 Son s�lo alardes. No te estreses, es una formalidad. 95 00:08:21,280 --> 00:08:24,560 Vamos. 96 00:08:24,840 --> 00:08:29,580 Confiscaron mi material fuente. Toda la investigaci�n sobre Br�then. 97 00:08:29,600 --> 00:08:34,300 Notas del gobierno. Statkraft. Todo lo que une a Noreide con Eggen. 98 00:08:34,320 --> 00:08:36,660 Todo estaba a punto de temblar. 99 00:08:36,680 --> 00:08:40,720 �Has visto evidencia de que Noreide vend�a informaci�n a Eggen? 100 00:08:40,740 --> 00:08:44,880 - En negro sobre blanco. - Tenemos que conseguir esa carpeta. 101 00:08:46,360 --> 00:08:47,360 �Si? 102 00:08:50,760 --> 00:08:55,140 �Qu�? �C�mo se enteraron? 103 00:08:55,170 --> 00:08:59,440 - �Qu� es? - Ahora VG se ha conectado. 104 00:08:59,480 --> 00:09:03,060 Han recibido pistas de que una de nuestras periodistas es sospechosa. 105 00:09:03,080 --> 00:09:07,520 - �Saben que soy yo? - No salen con tu nombre. 106 00:09:08,280 --> 00:09:16,880 Aida, t�malo con calma. Estamos de acuerdo en esto. 107 00:09:35,720 --> 00:09:37,920 - Hola. - �Pap�! 108 00:09:37,960 --> 00:09:40,140 �Olvidaste a Brumm! 109 00:09:40,160 --> 00:09:45,200 - Pobre... - No ten�as que venir hasta aqu�... 110 00:09:46,920 --> 00:09:49,840 �Pasa algo m�s? 111 00:09:49,920 --> 00:09:55,480 No. No, nada. 112 00:09:56,240 --> 00:10:00,160 Eirik Veo que hay algo. 113 00:10:00,480 --> 00:10:03,040 �Ya comiste? 114 00:10:03,320 --> 00:10:07,640 A ver... es solo un cable que se ha salido. 115 00:10:10,560 --> 00:10:12,300 - Ah�. - �Te unes? 116 00:10:12,320 --> 00:10:15,800 Si. Despu�s. 117 00:11:07,680 --> 00:11:11,400 �Eirik! �Quieres una o dos hamburguesas? 118 00:11:14,080 --> 00:11:16,440 Puta madre... 119 00:11:17,920 --> 00:11:20,880 Oye. �Una o dos? 120 00:11:23,320 --> 00:11:25,900 �Qu� est�s haciendo? 121 00:11:25,920 --> 00:11:31,940 �No est�s entrando en mi m�quina! En serio, Eirik. 122 00:11:31,960 --> 00:11:35,300 Hab�a otro auto all�. Un SUV negro. 123 00:11:35,320 --> 00:11:40,780 Aida tiene un peque�o Renault. Un SUV negro con portabicicletas. 124 00:11:40,800 --> 00:11:44,660 - No deber�as investigar... - �Hab�a otro auto all�! 125 00:11:44,680 --> 00:11:49,080 - Est�s tan fuera de... - �Est�n metidos hasta las manos! 126 00:11:50,000 --> 00:11:52,440 Eirik... 127 00:12:20,500 --> 00:12:22,940 - Hola. - Hola. 128 00:12:24,480 --> 00:12:29,700 No s� si fue un malentendido, pero �no estuvo mal? 129 00:12:29,720 --> 00:12:34,160 - Jonas. Por favor. - Perd� mi trabajo. 130 00:12:35,400 --> 00:12:39,380 S�... no puedo hacer nada al respecto. 131 00:12:39,400 --> 00:12:43,320 Podr�as haber dicho lo que pas�. 132 00:12:43,840 --> 00:12:46,620 �De verdad crees que hubiera servido para algo? 133 00:12:46,640 --> 00:12:49,660 Me pusieron una trampa. Dijiste que si... 134 00:12:49,680 --> 00:12:54,060 �No lo entiendes? Ya estaba decidido. 135 00:12:54,080 --> 00:12:57,820 Ellos se quer�an librar de ti. Lo habr�an hecho de todos modos. 136 00:12:57,840 --> 00:13:02,360 La �nica diferencia es que me una a la succi�n de arrastre. 137 00:13:11,760 --> 00:13:14,240 �As� que eso fue? 138 00:13:19,800 --> 00:13:24,320 Francamente, �t� qu� hubieras hecho? 139 00:13:45,240 --> 00:13:49,020 Si es correcto, como escribe VG, que una periodista de DN... 140 00:13:49,040 --> 00:13:52,820 casi persigui� a la miembro del Estado hasta la muerte... 141 00:13:52,840 --> 00:13:58,220 obviamente es necesario revisar el est�ndar �tico de la profesi�n. 142 00:13:58,240 --> 00:14:04,060 - �Sabes qui�n es? - No. 143 00:14:04,080 --> 00:14:08,580 - T� los conoces a todos, �no sabes? - Te digo que no. 144 00:14:08,600 --> 00:14:13,960 Aida, tienes una visita. 145 00:14:16,160 --> 00:14:22,200 - �C�mo est�s? - A la espera. 146 00:14:22,240 --> 00:14:26,080 La polic�a todav�a est� investigando. 147 00:14:28,280 --> 00:14:34,520 Creo que hab�a otro auto involucrado. En la escena. 148 00:14:34,800 --> 00:14:40,360 Un testigo ha visto otro auto siguiendo a Noreide justo antes. 149 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 �Es verdad? 150 00:14:53,240 --> 00:14:56,340 - �Has visto algo? - No, me detuve. 151 00:14:56,360 --> 00:15:01,560 - Se me escap�. - �No viste si pas� un auto? 152 00:15:05,920 --> 00:15:10,760 - �Qu� tipo de coche? - Un Landrover negro. Con portabicicletas. 153 00:15:14,880 --> 00:15:17,920 No, no me acuerdo. 154 00:15:21,840 --> 00:15:24,800 Lo siento. 155 00:15:25,320 --> 00:15:28,640 �Realmente ella iba a confesar? 156 00:15:29,440 --> 00:15:32,500 Ella me llam� justo despu�s de hablar contigo. 157 00:15:32,520 --> 00:15:37,080 - Dijo que quer�a asumir la responsabilidad. - Mierda... 158 00:15:38,320 --> 00:15:41,240 Y luego se muri�. 159 00:16:10,320 --> 00:16:13,820 �Est� todo bien, Ida? �Precisas ayuda? 160 00:16:13,840 --> 00:16:19,640 - Ya va a estar limpio. - Has estado sentado todo el d�a. 161 00:16:26,640 --> 00:16:32,600 Ahora tenemos una vacante. Para la jefatura administrativa. 162 00:16:35,040 --> 00:16:39,160 Habl� con Merete. Ella quiere verte. 163 00:16:40,160 --> 00:16:43,240 - Ida. - Te estoy escuchando. 164 00:16:43,760 --> 00:16:50,760 - �Lo har�s? - Es muy amable de tu parte. 165 00:16:50,800 --> 00:16:53,260 No puedo soportarlo ahora. 166 00:16:53,280 --> 00:16:59,400 Dijo m�s o menos que el trabajo era tuyo si lo quer�as. 167 00:17:04,240 --> 00:17:11,240 �No estar�a bueno? Discutir conmigo en el auto de camino al trabajo. 168 00:17:11,800 --> 00:17:17,240 No quieres quedarte aqu�. Mirar�s hacia el futuro. 169 00:17:17,520 --> 00:17:20,960 Entonces le dar�s una oportunidad a esto. 170 00:17:21,520 --> 00:17:24,040 Por favor. 171 00:17:30,320 --> 00:17:33,980 Necesitamos conseguir el material de la polic�a. Es lo que necesitamos... 172 00:17:34,000 --> 00:17:38,220 - No, est� descartado. - Noreide estaba corrupta. 173 00:17:38,240 --> 00:17:42,540 - Vendi� informaci�n privilegiada a Eggen. - Suficiente. Ahora ya basta con Eggen. 174 00:17:42,560 --> 00:17:45,500 El enfoque es limitar los da�os. 175 00:17:45,520 --> 00:17:48,780 La polic�a no puede obstaculizar el trabajo de la prensa. 176 00:17:48,800 --> 00:17:51,780 - Eso no es lo que est� pasando aqu�. - �De eso estamos hablando! 177 00:17:51,800 --> 00:17:55,420 �Por qu� est�s en Br�then cada vez? 178 00:17:55,440 --> 00:17:59,440 Aida, te detendr� all�. Hay una cosa m�s. 179 00:18:00,200 --> 00:18:05,000 Resett ha publicado tu nombre. Hace diez minutos. 180 00:18:08,150 --> 00:18:12,000 Lo siento, es una mierda. 181 00:18:17,080 --> 00:18:21,560 Sabemos c�mo funciona esto. Ahora los otros lo est�n recogiendo. 182 00:18:21,880 --> 00:18:27,760 Entonces ya est� en marcha. Me contacto con PST por el tema de tu seguridad. 183 00:18:30,200 --> 00:18:34,500 �PST? �Qu� quieres decir? 184 00:18:34,520 --> 00:18:39,520 No tenemos opci�n. Debemos cuidarte lo mejor que podamos. 185 00:18:41,040 --> 00:18:43,860 Debemos tener dos pensamientos en mente al mismo tiempo. 186 00:18:43,880 --> 00:18:46,860 Ha habido aqu� un caos completo desde el caso de VG. 187 00:18:46,880 --> 00:18:50,540 La gente no puede hacer una llamada sin ser maldecida. 188 00:18:50,560 --> 00:18:54,080 Se cancelan los acuerdos publicitarios. 189 00:18:55,120 --> 00:18:58,360 Este es el gui�n para ma�ana. 190 00:18:59,370 --> 00:19:02,210 Vamos a salir con mucho remordimiento. 191 00:19:10,400 --> 00:19:15,260 - Me tiran debajo del autob�s. - T� actuaste completamente por tu cuenta. 192 00:19:15,280 --> 00:19:20,700 Fue porque pens� que ten�a al equipo editorial respald�ndome. 193 00:19:20,720 --> 00:19:26,240 Nunca hubiera ido tras una ministra si no lo hubiera cre�do. 194 00:19:27,720 --> 00:19:30,120 Mart�n... 195 00:19:31,160 --> 00:19:36,320 Tu contrato expira. No har�s trabajo period�stico. 196 00:19:37,360 --> 00:19:42,080 Tengo que atender a NRK. �Te ocupas de esto? 197 00:19:46,920 --> 00:19:52,720 Ya sabes con qui�n come bacalao cada Navidad en Engebret. 198 00:19:55,640 --> 00:20:01,800 Aida. Tomar� mi parte de culpa por esto. 199 00:20:02,560 --> 00:20:05,600 Te di demasiada responsabilidad. 200 00:20:05,920 --> 00:20:08,860 Fue demasiado, fui un poco r�pido. 201 00:20:08,880 --> 00:20:12,640 Asumir� mi responsabilidad. 202 00:20:29,960 --> 00:20:33,220 �Eres demasiado joven! �Tienes que esperar! 203 00:20:33,240 --> 00:20:37,060 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Conseguir algo. �Hablaste con FEE? 204 00:20:37,080 --> 00:20:40,500 - Todos los d�as. - Est�s perdiendo visi�n perif�rica. 205 00:20:40,520 --> 00:20:47,100 Ignoras a un testigo importante y escuchas con atenci�n al periodista. 206 00:20:47,120 --> 00:20:53,620 - Debes revisar a la testigo. - La testigo es una se�ora de 80 a�os... 207 00:20:53,640 --> 00:20:56,740 con p�rdida de memoria Ella no sab�a d�nde estaba. 208 00:20:56,760 --> 00:21:03,980 O si era la ministra, dijo ella. Noreide no fue sometida a nada. 209 00:21:04,000 --> 00:21:08,180 Aceleraba, el camino estaba resbaladizo. Perdi� el control. 210 00:21:08,200 --> 00:21:13,140 Un accidente. La unidad ha realizado un esfuerzo ejemplar. 211 00:21:13,160 --> 00:21:19,100 - La conclusi�n sale hoy. - �Es demasiado f�cil! 212 00:21:19,120 --> 00:21:22,580 La periodista ayud� a que aumentara la velocidad. 213 00:21:22,600 --> 00:21:25,900 Iba r�pido, pero fue un accidente. 214 00:21:25,920 --> 00:21:29,140 Solo deber�an tener un chivo expiatorio. 215 00:21:29,160 --> 00:21:31,820 �Ahora tienes que lidiar con tus teor�as de conspiraci�n! 216 00:21:31,840 --> 00:21:36,580 �Puedes escucharme por dos segundos? 217 00:21:36,600 --> 00:21:41,060 �Encontraron esto en el auto de la periodista! 218 00:21:41,080 --> 00:21:45,980 �Toda nuestra investigaci�n! �Todo el caso de Noreide! 219 00:21:46,000 --> 00:21:49,420 �Mis notas escritas a mano! 220 00:21:49,440 --> 00:21:55,440 �En qu� carajo estabas pensando cuando se lo diste? 221 00:22:08,750 --> 00:22:13,230 Te he defendido durante diez a�os... 222 00:22:13,860 --> 00:22:19,340 Dicen que eres poco profesional y emocional. Descontrolado. 223 00:22:22,040 --> 00:22:25,230 Pero yo he cre�do en ti. 224 00:22:25,840 --> 00:22:30,670 Necesitamos gente como t�. Eso pens�. 225 00:22:40,680 --> 00:22:44,750 Sent� que no ten�a otra opci�n. El caso estaba muerto. 226 00:22:45,070 --> 00:22:49,730 S�. Ahora es lo de menos. 227 00:23:11,750 --> 00:23:14,080 Perseguida hasta morir. 228 00:23:36,660 --> 00:23:39,020 �C�mo est�s? 229 00:23:39,040 --> 00:23:45,260 - Bien, yo... - Por todo aquello que has pasado... 230 00:23:45,280 --> 00:23:51,420 Es una locura absoluta. Necesitamos gente como t�. 231 00:23:51,440 --> 00:23:55,420 Pero bien, lamento haberte hecho saber tan tarde... 232 00:23:55,440 --> 00:23:58,940 pero me lo acaban de decir desde all� arriba. 233 00:23:58,960 --> 00:24:02,560 Han elegido ocupar el puesto internamente. 234 00:24:04,320 --> 00:24:07,380 �Ah, s�? 235 00:24:07,400 --> 00:24:12,020 Fue Tore quien dijo... �Entend� que estaba arreglado? 236 00:24:12,040 --> 00:24:18,360 Yo tambi�n pens� lo mismo. Pero fueron para atr�s. Lo siento mucho. 237 00:24:21,040 --> 00:24:25,240 �Por qu� soy yo? �Soy un problema? 238 00:24:27,000 --> 00:24:30,380 No me gusta especular. 239 00:24:30,400 --> 00:24:34,500 Las cosas se han intensificado un poco. Es terrible con esa muerte. 240 00:24:34,520 --> 00:24:37,780 - No tengo nada que ver con eso. - No, no... 241 00:24:37,800 --> 00:24:43,120 - Sabes c�mo est�n las cosas. - No, no lo s�. 242 00:24:44,120 --> 00:24:46,720 Estamos tratando con estudiantes. 243 00:24:48,200 --> 00:24:52,620 - �Estudiantes? - Hasta que las cosas se calmen. 244 00:24:52,640 --> 00:24:58,320 Hay nuevas posibilidades. Te tendr� en cuenta. 245 00:25:30,040 --> 00:25:36,500 En relaci�n con la muerte de Noreide, habr� un minuto de silencio a las 14. 246 00:25:36,520 --> 00:25:41,580 La oficina del Ministerio de Justicia afirma que el funeral es... 247 00:25:41,600 --> 00:25:46,780 - Qu� situaci�n descabellada. - �Vas a cocinar? 248 00:25:46,800 --> 00:25:49,660 Si. Te prometo. 249 00:25:49,680 --> 00:25:55,040 Ahora tomemos una copa de vino. 250 00:25:55,800 --> 00:25:58,140 Un poco temprano, �no? 251 00:25:58,160 --> 00:26:02,400 Tenemos algo que celebrar. 252 00:26:03,160 --> 00:26:05,560 Aqu�. 253 00:26:06,080 --> 00:26:09,240 Me han pedido que me haga cargo. 254 00:26:11,920 --> 00:26:15,040 Como ministro de justicia. 255 00:26:15,800 --> 00:26:18,480 �Ministro de Justicia? �Por qu�? 256 00:26:18,520 --> 00:26:24,480 �No es un buen compa�ero para ir a la puesta de sol? �Un ministerio? 257 00:26:24,760 --> 00:26:27,840 - Si. - Salud. 258 00:26:29,360 --> 00:26:31,900 �Qu� pasa? 259 00:26:31,920 --> 00:26:37,440 No es nada. Es inusual, eso. 260 00:26:43,480 --> 00:26:46,020 �Me acompa�as al funeral? 261 00:26:46,040 --> 00:26:50,760 No. No me parece. Apenas la conoc�a. 262 00:26:51,560 --> 00:26:57,240 �C�mo pude haber criado a una hija que es tan socialmente sorda? 263 00:26:58,280 --> 00:27:01,160 La conoc�as, ese es el punto. 264 00:27:01,160 --> 00:27:06,160 Si alguien te pregunta, ella ha sido una gran inspiraci�n para ti. Salud. 265 00:27:16,690 --> 00:27:18,520 Puta periodista. 266 00:27:20,600 --> 00:27:28,620 Solo tienes que hacer clic aqu�. Entonces suena la alarma con la polic�a. 267 00:27:29,320 --> 00:27:32,380 - �Lo entiendes? - Si. Gracias. 268 00:27:32,400 --> 00:27:38,540 Aida, �qu� fue lo que te dijeron? 269 00:27:38,560 --> 00:27:43,080 �Saben si alguien te est� buscando? 270 00:27:43,120 --> 00:27:46,260 - En toda Noruega, creo. - No digas eso. 271 00:27:46,280 --> 00:27:48,720 �Est�s escuchando? Es importante. 272 00:27:50,200 --> 00:27:55,880 - Te pidieron que no vieras los mensajes. - Ya lo s�. 273 00:27:59,040 --> 00:28:03,820 No entiendo qu� hac�as all�. �Merodeando entre los arbustos? 274 00:28:03,840 --> 00:28:07,420 No estaba jugando. Estaba all� para conseguir una contra respuesta. 275 00:28:07,440 --> 00:28:11,780 - Eso es lo que hacen los periodistas. - Obviamente no todos. 276 00:28:11,800 --> 00:28:16,180 �Est�s sentado aqu� diciendo que es mi culpa? 277 00:28:16,200 --> 00:28:21,440 Perd�n. Es bien t�pico de ti. 278 00:29:02,040 --> 00:29:06,860 Hola. Solo quiero decir que no estoy aqu� como periodista. 279 00:29:06,880 --> 00:29:10,460 Solo quer�a darte esto. Y luego se�alar una cosa. 280 00:29:10,480 --> 00:29:14,580 Est� siendo retratado de cierta manera. Es importante que sepas... 281 00:29:14,600 --> 00:29:17,580 que se subi� al auto y condujo. 282 00:29:17,600 --> 00:29:20,980 - Yo conduc�a tras ella. - Estoy harto de ti. 283 00:29:21,000 --> 00:29:23,560 �Te apareces con flores? 284 00:29:23,840 --> 00:29:27,300 �Sabes que hay dos personas all� arriba que han perdido a su madre? 285 00:29:27,320 --> 00:29:31,180 �Vienes con flores a la puerta de mi casa? 286 00:29:31,200 --> 00:29:35,600 �Qu� tipo de ser humano eres? 287 00:30:12,360 --> 00:30:15,660 - Tienes que moverte. - �Cu�nto tiempo estaremos aqu�? 288 00:30:15,680 --> 00:30:19,120 Mu�vete fuera de la imagen. Voy a tomar fotos. 289 00:30:20,840 --> 00:30:25,440 No lo dir� de nuevo. D�jalo. No es tuyo. 290 00:30:26,200 --> 00:30:30,560 Lo he dicho diez veces. 291 00:30:35,640 --> 00:30:39,820 - Hola Selma. - �Mam�! 292 00:30:39,840 --> 00:30:44,540 Sube al auto. Qu�date con Selma en el auto. 293 00:30:44,560 --> 00:30:47,340 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Rasmus llam�. 294 00:30:47,360 --> 00:30:50,740 Ahora los tomar� unos d�as, luego hablaremos de esto. 295 00:30:50,760 --> 00:30:56,440 - Est�bamos camino a casa. - �Jugando en la escena de un crimen! 296 00:30:57,200 --> 00:31:01,680 - Debes dejar esto ahora. - Tengo que ocuparme. 297 00:31:02,200 --> 00:31:08,040 El otro auto, el que vino despu�s de m�. SUV negro con soporte para bicicletas. 298 00:31:10,000 --> 00:31:12,560 Creo que de se quien es. 299 00:31:21,240 --> 00:31:25,600 Puede que est� especulando algo feroz. 300 00:31:25,880 --> 00:31:29,460 �No deber�as haber tra�do a alguien contigo? �No est�s suspendido? 301 00:31:29,480 --> 00:31:32,720 �l no lo sabe. 302 00:31:43,100 --> 00:31:46,200 Los chicos preguntan por el funeral. 303 00:31:46,960 --> 00:31:50,040 Qu� ponerse. Qu� le gustar�a a ella. 304 00:31:50,120 --> 00:31:53,480 C�mo si fuera un cumplea�os. 305 00:31:54,720 --> 00:31:58,560 Que si despertara de nuevo ser�a algo genial. 306 00:31:59,080 --> 00:32:02,000 No s� lo que ella quer�a. 307 00:32:04,200 --> 00:32:07,000 S� que la seguiste. 308 00:32:09,680 --> 00:32:13,040 Un testigo vio tu auto. 309 00:32:16,000 --> 00:32:20,760 - �Por qu� corriste tras ella? - No lo hice. 310 00:32:26,080 --> 00:32:30,280 Ella habl� sobre ella y Eggen. 311 00:32:30,560 --> 00:32:33,200 C�mo te hab�an enga�ado. 312 00:32:34,440 --> 00:32:37,000 No pudo haber sido muy divertido. 313 00:32:40,400 --> 00:32:43,760 Entiendo muy bien que estar�as enojado. 314 00:32:44,280 --> 00:32:49,600 Ella sali� y t� condujiste despu�s. La llamaste, ella no quiso hablar. 315 00:32:50,840 --> 00:32:53,440 Quer�as castigarla. 316 00:32:53,720 --> 00:32:57,540 Quer�as que se sintiera como t�. 317 00:32:57,560 --> 00:33:00,680 Entonces pierdes el control. 318 00:33:03,360 --> 00:33:08,780 �Qu� est�s diciendo? �Crees que la mat�? 319 00:33:08,800 --> 00:33:12,960 - �Qu� est�s diciendo? - �Por qu� corriste tras ella? 320 00:33:16,600 --> 00:33:19,080 �Qu� pas�? 321 00:33:23,920 --> 00:33:26,360 Lo que sucedi� fue que... 322 00:33:28,320 --> 00:33:34,720 Ella dijo que deber�a ir a la polic�a y asumir la responsabilidad. 323 00:33:36,200 --> 00:33:39,880 �Ella dijo que quer�a confesar? 324 00:33:41,360 --> 00:33:43,800 Si. 325 00:33:46,000 --> 00:33:50,320 - �Entonces qu� hiciste? - Llam� a Peer... 326 00:33:52,040 --> 00:33:55,400 Llamaste a Peer Eggen. 327 00:33:56,640 --> 00:33:59,840 Estaba enojado con �l. 328 00:34:01,800 --> 00:34:05,460 Lo llam� y le dije que fuera a la polic�a. 329 00:34:05,480 --> 00:34:09,260 Le dije que se pudriera en la c�rcel. 330 00:34:09,280 --> 00:34:11,660 Luego se volvi� loco. 331 00:34:11,680 --> 00:34:17,960 Grit� que ten�a que detenerla. 332 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 Pase lo que pase. Que me ten�a agarrado de las bolas. 333 00:34:23,720 --> 00:34:28,040 Me tiene. Econ�micamente. 334 00:34:32,160 --> 00:34:36,440 �Peer te hizo correr? 335 00:34:41,280 --> 00:34:46,360 Peer manipula a las personas. 336 00:34:48,800 --> 00:34:52,280 Simplemente hace que la gente haga cosas. 337 00:34:53,320 --> 00:34:56,400 �Hacer qu�? 338 00:34:56,680 --> 00:35:00,840 Me sub� al auto y conduje tras ella. 339 00:35:03,760 --> 00:35:08,280 La alcanc�. Not� que iba demasiado r�pido. 340 00:35:09,080 --> 00:35:13,400 Luego se apart� del camino. 341 00:35:16,560 --> 00:35:19,040 Entonces entr� en p�nico. 342 00:35:22,920 --> 00:35:27,180 Llam� a Peer nuevamente, y luego dijo... 343 00:35:27,200 --> 00:35:31,540 que no hab�a nada que pudiera hacer. Que la ambulancia estaba en camino. 344 00:35:31,560 --> 00:35:34,080 Que lo mejor era... 345 00:35:35,320 --> 00:35:40,760 Que me fuera. Que deber�a pensar en los chicos. 346 00:35:40,840 --> 00:35:46,040 No supe qu� hacer. Fue un accidente. 347 00:35:48,240 --> 00:35:51,640 �Entiendes que tienes que declarar? 348 00:35:57,920 --> 00:36:02,020 Debemos llevarlo lo antes posible. No debemos arriesgarnos. 349 00:36:02,040 --> 00:36:05,400 Nos vemos en la oficina. �Eirik? 350 00:36:05,680 --> 00:36:09,980 Eres un maldito idiota y a�n est�s suspendido. 351 00:36:10,000 --> 00:36:13,760 Pero este es un buen trabajo. 352 00:36:20,760 --> 00:36:25,460 Tenemos un nuevo testigo en el caso Noreide. 353 00:36:25,480 --> 00:36:28,420 Daniel Schanke confirma todo. 354 00:36:28,440 --> 00:36:32,500 La conexi�n entre Noreide y Eggen. Ha visto las notas del gobierno. 355 00:36:32,520 --> 00:36:35,540 �l sab�a que ella iba que confesar. 356 00:36:35,560 --> 00:36:38,020 �No acordamos dejar que los muertos descansen en paz? 357 00:36:38,040 --> 00:36:43,800 El esposo viudo quiere testificar. No podemos negarle eso. 358 00:36:45,760 --> 00:36:49,340 Nadie quiere ahora un largo caso de Noreide. 359 00:36:49,360 --> 00:36:52,860 Con el testimonio de Schanke, no hay caso Noreide. 360 00:36:52,880 --> 00:36:57,160 Vamos directamente a Eggen. Es un caso de Eggen. 361 00:36:59,120 --> 00:37:03,600 No podemos volver a estropearlo todo de nuevo. 362 00:37:20,920 --> 00:37:24,960 Lo llevar� para interrogarlo. Acabo de recibir un breve resumen. 363 00:37:42,280 --> 00:37:47,680 �Pero hay algo que pueda decir? 364 00:37:47,960 --> 00:37:54,160 No tengo eso. Te llamar� cuando vaya al cuartel general de Eggen. 365 00:38:06,440 --> 00:38:10,040 No vas a entrar ah�. 366 00:38:10,800 --> 00:38:15,180 Te mantienes lejos. Es testigo en un caso penal en curso. 367 00:38:15,200 --> 00:38:19,480 Te ordeno que te mantengas alejado de Daniel Schanke. 368 00:38:20,000 --> 00:38:24,700 - �Tenemos alg�n problema aqu�? - �Apaga la maldita c�mara! 369 00:38:24,720 --> 00:38:29,880 - �Apaga la maldita c�mara! - Recuerda que est�s suspendido. 370 00:38:50,080 --> 00:38:53,440 �Con qui�n est�s hablando? 371 00:38:57,260 --> 00:39:00,120 No tengo nada que decirte. 372 00:39:05,920 --> 00:39:12,400 Solo estoy tratando de ayudarte. Hay delitos graves que vas a confesar. 373 00:39:14,840 --> 00:39:20,500 Coautor de la muerte de una persona. Deja a otros en un estado de indefensi�n. 374 00:39:20,520 --> 00:39:23,000 Eso son tres a�os. 375 00:39:23,280 --> 00:39:25,640 Al menos. 376 00:39:30,960 --> 00:39:35,680 - Me est�s quemando la cabeza. - No. 377 00:39:35,820 --> 00:39:39,000 Son ellos quienes te quemaron la cabeza. 378 00:39:40,000 --> 00:39:43,840 No se supon�a que sucediera a tus espaldas, pero... 379 00:39:46,040 --> 00:39:52,240 Involucrarte. Eso es lo que dije. Siempre. 380 00:39:53,960 --> 00:39:56,640 Anette no... 381 00:39:58,600 --> 00:40:01,480 Ella quiso protegerte. 382 00:40:03,430 --> 00:40:06,360 Lo hizo por amor. 383 00:40:09,520 --> 00:40:12,840 Es una l�stima que sea por eso que se la recuerde. 384 00:40:13,600 --> 00:40:16,800 Corrupci�n grave. 385 00:40:20,000 --> 00:40:23,320 Tus chicos. Piensa en tus chicos. 386 00:40:38,480 --> 00:40:41,720 �Qu� pasa? 387 00:40:43,200 --> 00:40:45,880 Todo se va a la mierda. 388 00:40:51,440 --> 00:40:54,020 Aqu� est� NRK Dagsnytt en una transmisi�n especial. 389 00:40:54,040 --> 00:40:57,960 El caso contra la fallecida ministra Noreide ha sido retirado... 390 00:40:58,000 --> 00:41:00,620 con el justificativo "sin delito penal". 391 00:41:00,640 --> 00:41:04,900 Esto es informado por �kokrim. La unidad espec�fica... 392 00:41:04,920 --> 00:41:08,660 que se incluye el caso contra el marido de Noreide, Schanke... 393 00:41:08,680 --> 00:41:11,340 y la firma de abogados B&G. 394 00:41:11,360 --> 00:41:16,220 Seg�n la Fiscal General Karianne Sund, �kokrim seguir� sus rutinas... 395 00:41:16,240 --> 00:41:21,220 como resultado del cierre. En la rueda de prensa del Departamento de Justicia... 396 00:41:21,240 --> 00:41:24,180 dijo el ministro de Justicia entrante Carl Bugge... 397 00:41:24,200 --> 00:41:29,760 que ella era inocente y fue sometida a una cacer�a de brujas. 398 00:41:46,120 --> 00:41:48,200 Hola... 399 00:42:13,600 --> 00:42:18,320 PK. �Qu� le dijiste? Al Fiscal General. 400 00:42:18,600 --> 00:42:21,340 �Qu� le dijiste para que cerrara el caso? 401 00:42:21,360 --> 00:42:24,480 Los testigos probablemente se han visto obligados a guardar silencio. 402 00:42:24,600 --> 00:42:27,940 �En cu�ntas vidas est�s? �Cu�ntas vidas has arruinado... 403 00:42:27,960 --> 00:42:30,300 para deshacerte del problema de Eggen? 404 00:42:30,320 --> 00:42:32,300 �Qu� problema? 405 00:42:32,320 --> 00:42:36,900 Despu�s de todo, todo termin�. El caso est� fuera del mundo. 406 00:42:36,920 --> 00:42:41,940 Puedes ir a la caba�a, parece, con tu esposa e hijos. Divi�rtanse. 407 00:42:41,960 --> 00:42:45,740 Te importa una mierda las personas que yacen esparcidas por ti... 408 00:42:45,760 --> 00:42:49,940 - mientras salvar tu propia piel. - No hagas acusaciones... 409 00:42:49,960 --> 00:42:55,300 Hola Iselin. Soy ya la que tiene algunos problemas... 410 00:42:55,320 --> 00:43:00,300 con tu marido. �Sabes de d�nde viene el dinero para estos los autos lujosos? 411 00:43:00,320 --> 00:43:06,820 - Ella es un poco inestable. - �Nunca he sido tan estable! 412 00:43:06,840 --> 00:43:10,780 �Eres consciente de lo que est�n haciendo en B&G? 413 00:43:10,800 --> 00:43:13,500 Entiendo que tuvieras que correrme. 414 00:43:13,520 --> 00:43:17,840 Pero fuiste tras Jonas, que no hab�a hecho nada malo. 415 00:43:17,870 --> 00:43:20,060 Y esa pobre periodista a la que culpas. 416 00:43:20,080 --> 00:43:23,640 - Los ni�os est�n en el auto, �podemos ir? - Esto es simplemente vergonzoso. 417 00:43:23,770 --> 00:43:26,180 �Me importa una mierda! 418 00:43:26,200 --> 00:43:32,820 �Ya no me callar�! �Nunca me rendir�! 419 00:43:32,840 --> 00:43:38,040 �Nunca me rendir�! �Nunca! 420 00:43:44,880 --> 00:43:51,310 Sigue Heksejakt por Www.SubAdictos.Net... 35674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.