All language subtitles for Head.Of.The.Class.S05E11_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,835 [theme music] 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,601 [glockenspiel music] 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,217 [humming] 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,474 Hey, guys, you're gonna come see me 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,345 in the Thanksgiving parade tomorrow? 6 00:00:17,392 --> 00:00:19,272 Get therapy, Arvid. 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,022 You know, I can't wait. 8 00:00:22,063 --> 00:00:23,613 Fifty nerds in purple suits 9 00:00:23,648 --> 00:00:26,738 marching in front of the Regis Philbin float. 10 00:00:26,776 --> 00:00:29,896 Well, the music is going to be great. 11 00:00:32,282 --> 00:00:35,622 Hey, you guys gonna come see me in the parade? 12 00:00:35,660 --> 00:00:37,540 Absolutely. 13 00:00:37,579 --> 00:00:38,789 - We can't wait. - Yeah. 14 00:00:38,830 --> 00:00:42,130 Great. Gives me goosebumps just thinking about it. 15 00:00:42,167 --> 00:00:44,457 - Me too. - Me too. 16 00:00:46,254 --> 00:00:47,844 You know, I think we should get there early 17 00:00:47,881 --> 00:00:50,381 camp out and make sure we get a good spot for tomorrow. 18 00:00:50,425 --> 00:00:51,295 Right, okay. 19 00:00:51,342 --> 00:00:52,932 Now I don't want any argument about this. 20 00:00:52,969 --> 00:00:55,969 But Jasper Kwong's parents are on the warpath. 21 00:00:56,014 --> 00:00:57,854 They wanna meet with you and unfortunately 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,181 I can't be there tonight. 23 00:00:59,225 --> 00:01:00,475 - He's afraid. - No, I'm not. 24 00:01:00,518 --> 00:01:02,438 - Yes, you are. - Not! 25 00:01:02,479 --> 00:01:04,609 Anyway, I want you and Miss Meara 26 00:01:04,647 --> 00:01:06,357 to meet the Kwongs. Okay? 27 00:01:06,399 --> 00:01:08,359 Brilliant. I'd love to. 28 00:01:10,320 --> 00:01:12,240 I love that guy. 29 00:01:13,239 --> 00:01:15,409 You don't have any Thanksgiving plans, Billy? 30 00:01:15,450 --> 00:01:18,200 I don't even know what Thanksgiving is. 31 00:01:18,244 --> 00:01:21,004 I mean, I believe it's about mashed potatoes and Indians 32 00:01:21,039 --> 00:01:23,169 and turkeys and some kind of football match. 33 00:01:23,208 --> 00:01:24,748 You call that a holiday? 34 00:01:24,793 --> 00:01:28,093 In Scotland now, we have a thing called Hogmanay. 35 00:01:28,129 --> 00:01:30,589 You wait until the clock strikes midnight. 36 00:01:30,632 --> 00:01:34,472 Then you get this big, dark fruitcake called black bun 37 00:01:34,511 --> 00:01:36,971 and you eat it. It's a kind of amateur dentistry. 38 00:01:37,013 --> 00:01:38,353 You eat this until all your loose teeth 39 00:01:38,389 --> 00:01:39,719 and fillings have been swallowed. 40 00:01:39,766 --> 00:01:42,596 Then you get a bottle of whisky and a piece of coal 41 00:01:42,644 --> 00:01:45,234 and you go out and you greet people you don't know 42 00:01:45,271 --> 00:01:47,151 and you go into their houses and you sing songs 43 00:01:47,190 --> 00:01:50,490 about how you miss Scotland when you're still there. 44 00:01:51,111 --> 00:01:52,281 It's brilliant. 45 00:01:52,320 --> 00:01:54,280 Then you tell each other how much you love each other. 46 00:01:54,322 --> 00:01:58,032 Then you all fall out and you batter each other blue. 47 00:01:58,076 --> 00:02:00,996 Oh! Now that's what I call a holiday. 48 00:02:01,037 --> 00:02:06,877 ♪ Oh you take the high road and I'll take the low ♪♪ 49 00:02:06,918 --> 00:02:07,878 I love it! 50 00:02:07,919 --> 00:02:09,209 - Hey. - Goin' to the parade tonight? 51 00:02:09,254 --> 00:02:11,304 - Yeah. - I'd love to go, but I can't. 52 00:02:11,339 --> 00:02:12,669 I've got a babysitting job tonight. 53 00:02:12,715 --> 00:02:14,295 The agency called me at the last minute. 54 00:02:14,342 --> 00:02:16,222 Oh, but I can meet you guys, say, around midnight. 55 00:02:16,261 --> 00:02:17,511 - Alright. - Okay, alright. 56 00:02:17,554 --> 00:02:19,974 - Is Jasper coming? - Oh, we forgot to ask him. 57 00:02:20,014 --> 00:02:22,484 What's the point? He never wants to do anything with us, anyway. 58 00:02:22,517 --> 00:02:23,767 - For real. - I'll ask him. 59 00:02:23,810 --> 00:02:26,100 - Alright, see you later, Sarah. - See you later, Sarah. 60 00:02:26,146 --> 00:02:27,766 Um, Jasper? 61 00:02:27,814 --> 00:02:29,074 - Oh, hi, Sarah. - Hi. 62 00:02:29,107 --> 00:02:32,027 Um, a bunch of us are camping out to see the parade tomorrow. 63 00:02:32,068 --> 00:02:34,318 If you wanna come, I'll meet you there later? 64 00:02:34,362 --> 00:02:36,952 Oh, I'd really like to, Sarah, but I can't. 65 00:02:36,990 --> 00:02:41,080 Oh, well, okay. I'll see you Monday then. 66 00:02:41,119 --> 00:02:44,209 - Right. Happy Thanksgiving. - Thanks. 67 00:02:47,625 --> 00:02:48,835 Hey, Jasper. 68 00:02:48,877 --> 00:02:51,377 Hey, I'm lookin' forward to meetin' your folks tonight. 69 00:02:51,421 --> 00:02:52,961 Uh-oh, she's at it again. 70 00:02:53,006 --> 00:02:56,176 - I'm sorry about that, Billy. - About what? 71 00:02:56,217 --> 00:02:58,427 Well, it's just that my folks are 72 00:02:58,469 --> 00:02:59,799 you know, real conservative. 73 00:02:59,846 --> 00:03:02,216 Maybe they're just concerned about you, Jasper, huh? 74 00:03:02,265 --> 00:03:05,435 Concerned? They won't let me go out on weeknights. 75 00:03:05,476 --> 00:03:07,896 I can't date. They won't even let me stay home alone. 76 00:03:07,937 --> 00:03:09,977 Well, have you tried talking to them about it? 77 00:03:10,023 --> 00:03:12,033 To my mother? The only one who can say 78 00:03:12,066 --> 00:03:13,816 anything to my mother is my father. 79 00:03:13,860 --> 00:03:16,200 - Oh, what does he say? - Mostly "Yes, dear." 80 00:03:16,237 --> 00:03:19,317 Oh, Lord. Sounds like a really strong woman, huh? 81 00:03:19,365 --> 00:03:21,985 I'll say, she's the Chinese Margaret Thatcher. 82 00:03:22,035 --> 00:03:23,695 Oh, dear. Don't worry about it. 83 00:03:23,745 --> 00:03:25,995 I've got ways of talkin' to strong women. 84 00:03:26,039 --> 00:03:27,999 Uh, Billy, could I see you for a minute? 85 00:03:28,041 --> 00:03:29,881 Uh, yes, dear. 86 00:03:35,089 --> 00:03:36,419 Mom, I'm 17 years old. 87 00:03:36,466 --> 00:03:39,046 I'm the only kid in high school who has a babysitter. 88 00:03:39,093 --> 00:03:40,803 Why can't I just stay home alone? 89 00:03:40,845 --> 00:03:42,845 What if you slip in the bathroom and hit your head? 90 00:03:42,889 --> 00:03:46,349 - Who will call the paramedics? - I won't go to the bathroom. 91 00:03:46,392 --> 00:03:47,732 What if you get food poisoning? 92 00:03:47,769 --> 00:03:50,059 - I won't eat. - What if you trip and fall? 93 00:03:50,104 --> 00:03:53,234 I won't walk. I'll just go to bed, okay? 94 00:03:53,274 --> 00:03:55,444 People suffocate in bed. 95 00:03:56,277 --> 00:03:58,357 I'm suffocating now. 96 00:03:59,239 --> 00:04:01,779 - What is wrong with him? - What? 97 00:04:01,824 --> 00:04:04,294 - He doesn't want a sitter. - He doesn't? 98 00:04:04,327 --> 00:04:06,447 What if he tripped and fell? 99 00:04:07,080 --> 00:04:09,000 [doorbell rings] 100 00:04:10,333 --> 00:04:11,583 - Mrs. Kwong? - Yes? 101 00:04:11,626 --> 00:04:13,496 I'm Sarah Nevins, your babysitter. 102 00:04:13,544 --> 00:04:16,134 - Please come in. - Thank you. 103 00:04:17,215 --> 00:04:19,175 Here's the number where we'll be. 104 00:04:19,217 --> 00:04:20,547 Here's emergency numbers. 105 00:04:20,593 --> 00:04:23,223 His asthma medication is on the counter. 106 00:04:23,263 --> 00:04:25,013 There's a pizza in the refrigerator. 107 00:04:25,056 --> 00:04:27,596 - Let's go, Henry. - Yes, dear. 108 00:04:33,940 --> 00:04:36,530 - Oh, hi, Sarah. - Oh, hi, Jasper. 109 00:04:41,030 --> 00:04:44,830 Jasper? I'm babysitting you? 110 00:04:44,867 --> 00:04:46,827 [scoffs] What? Me? 111 00:04:46,869 --> 00:04:49,409 No, no, no, of course not. 112 00:04:49,998 --> 00:04:51,328 Me? 113 00:04:51,374 --> 00:04:53,964 No, no, uh, you're here to, uh.. 114 00:04:54,002 --> 00:04:56,842 ...sit for my baby brother. 115 00:04:56,879 --> 00:04:58,589 Oh. I'm sorry, Jasper. 116 00:04:58,631 --> 00:05:00,091 For a minute there, I thought I was here-- 117 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 Hey, that would be ridiculous, wouldn't it? 118 00:05:02,844 --> 00:05:05,934 Imagine me needing a babysitter! 119 00:05:05,972 --> 00:05:08,852 - So where is he? - Who? 120 00:05:08,891 --> 00:05:12,231 - Your little brother. - Oh, he's asleep in his room. 121 00:05:12,270 --> 00:05:14,230 Oh, what's his name? 122 00:05:14,272 --> 00:05:15,732 Arsineo. 123 00:05:17,817 --> 00:05:22,067 - Arsineo Kwong? - It's his nickname. 124 00:05:22,113 --> 00:05:24,453 We call him that, because when he gets gas, he goes 125 00:05:24,490 --> 00:05:27,160 "Woo! Woo! Woo! Woo!" 126 00:05:27,201 --> 00:05:29,451 Oh, that's cute. I'll go look in on him. 127 00:05:29,495 --> 00:05:30,655 No, wait! 128 00:05:30,705 --> 00:05:33,325 - He's allergic! - To what? 129 00:05:33,374 --> 00:05:36,044 - Blue jeans. - Blue jeans? 130 00:05:36,085 --> 00:05:37,455 Jasper, I've never heard of anyone 131 00:05:37,503 --> 00:05:38,803 being allergic to blue jeans. 132 00:05:38,838 --> 00:05:40,918 Oh, it's very common in China. 133 00:05:40,965 --> 00:05:43,465 Particularly in the northern provinces. 134 00:05:43,509 --> 00:05:45,469 It's called payfumangam. 135 00:05:46,554 --> 00:05:48,564 - What? - Denimites. 136 00:05:48,598 --> 00:05:50,768 Well, Jasper, if you say so. 137 00:05:50,808 --> 00:05:52,058 Well, don't let me keep you. 138 00:05:52,101 --> 00:05:53,731 - From what? - From going out. 139 00:05:53,770 --> 00:05:56,270 Or else you'd be taking care of your little brother. 140 00:05:56,314 --> 00:05:57,694 [chuckles] Right, right. 141 00:05:57,732 --> 00:06:01,572 Uh, I've got to go to, uh, the Thanksgiving parade. 142 00:06:01,611 --> 00:06:04,821 Well, Jasper, when I asked you to the Thanksgiving parade 143 00:06:04,864 --> 00:06:07,664 this afternoon, you said you couldn't go. 144 00:06:07,700 --> 00:06:09,580 That's true. I did. 145 00:06:10,495 --> 00:06:12,705 But that was a different Thanksgiving parade. 146 00:06:12,747 --> 00:06:16,207 This is the Chinese Thanksgiving parade. 147 00:06:16,250 --> 00:06:18,540 I didn't know there was a Chinese Thanksgiving. 148 00:06:18,586 --> 00:06:20,916 Oh, sure. It's like your Thanksgiving. 149 00:06:20,963 --> 00:06:23,933 Only instead of turkeys, we have dragons. 150 00:06:24,300 --> 00:06:25,640 Really? 151 00:06:25,676 --> 00:06:26,716 Well, if you say so. 152 00:06:26,761 --> 00:06:29,721 Um, little Arsineo and I will get along just fine. 153 00:06:29,764 --> 00:06:31,024 - Are you sure? - Mm-hm. 154 00:06:31,057 --> 00:06:33,637 You run along, Jasper. I insist. 155 00:06:33,684 --> 00:06:35,524 - Bye. - Bye. 156 00:06:37,939 --> 00:06:39,359 [knock on door] 157 00:06:41,901 --> 00:06:43,031 [chuckles] 158 00:06:43,069 --> 00:06:44,449 You wanna hear the funniest thing? 159 00:06:44,487 --> 00:06:46,607 Tonight isn't Chinese Thanksgiving. 160 00:06:46,656 --> 00:06:48,946 Chinese Thanksgiving is in May. 161 00:06:49,784 --> 00:06:51,414 Oh. 162 00:06:51,452 --> 00:06:54,582 Well, I guess your parents won't be needing me. 163 00:06:55,123 --> 00:06:56,253 Uh, no, wait. 164 00:06:56,290 --> 00:06:59,750 Oh, well, Jasper, I don't wanna waste your parents' money. 165 00:06:59,794 --> 00:07:02,174 Oh, no, no, it's not that. 166 00:07:03,172 --> 00:07:06,092 - I want you to stay. - Oh? 167 00:07:07,218 --> 00:07:08,468 Okay. 168 00:07:11,514 --> 00:07:15,524 Mr. MacGregor, I'd like you to meet Mr. and Mrs. Kwong. 169 00:07:15,560 --> 00:07:16,980 [softly] Best behavior. 170 00:07:17,019 --> 00:07:19,269 Oh, of course. How'd you do? 171 00:07:19,313 --> 00:07:21,023 Thank you for seeing us, Mr. MacGregor. 172 00:07:21,065 --> 00:07:23,685 - Oh, Billy. Call me Billy. - May I use your chalkboard? 173 00:07:23,734 --> 00:07:26,454 - Oh, by all means. - Ah, thank you. 174 00:07:26,487 --> 00:07:29,697 Uh, Mrs. Kwong, how can we help you? Please. 175 00:07:29,740 --> 00:07:31,740 We're concerned about Jasper. 176 00:07:31,784 --> 00:07:34,874 Oh, Jasper is a remarkable boy, Mrs. Kwong. 177 00:07:34,912 --> 00:07:36,082 He speaks of you often. 178 00:07:36,122 --> 00:07:39,002 That's why we wanted to talk to you quite openly 179 00:07:39,041 --> 00:07:40,331 if that is agreeable with you? 180 00:07:40,376 --> 00:07:42,086 - Of course. - Good. 181 00:07:42,128 --> 00:07:45,668 Then let me ask you, what the hell are you doing? 182 00:07:46,674 --> 00:07:47,724 Pardon? 183 00:07:47,758 --> 00:07:50,178 Since you've been teaching our Jasper 184 00:07:50,219 --> 00:07:52,509 he has become a very unhappy boy. 185 00:07:52,555 --> 00:07:55,635 He mopes around the apartment, not smiling. 186 00:07:55,683 --> 00:07:57,393 Not at all the same boy as before. 187 00:07:57,435 --> 00:08:00,555 Mrs. Kwong, let me assure you, Billy is an excellent teacher 188 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 as well as a warm and caring person-- 189 00:08:02,607 --> 00:08:04,437 Bernadette, please. 190 00:08:04,484 --> 00:08:06,574 You sound like one of those people who's just discovered 191 00:08:06,611 --> 00:08:08,451 that their neighbor has a whole boy scout troop 192 00:08:08,488 --> 00:08:09,778 buried under the basement floor. 193 00:08:09,822 --> 00:08:13,582 "Oh, he was an awful nice man. Kept himself to himself. 194 00:08:13,618 --> 00:08:15,368 "Always said hi when you saw him on the street. 195 00:08:15,411 --> 00:08:17,621 And never once did I see him kick his mother." 196 00:08:17,663 --> 00:08:21,003 Mrs. Kwong, I don't know about Jasper's personality change. 197 00:08:21,042 --> 00:08:23,632 But I can assure you, it wasn't because of anything 198 00:08:23,669 --> 00:08:25,299 that happened here in the school. 199 00:08:25,338 --> 00:08:27,048 Then how do you explain it? 200 00:08:27,089 --> 00:08:28,669 Well, maybe it's just a little 201 00:08:28,716 --> 00:08:30,466 teenage phase he's going through. 202 00:08:30,510 --> 00:08:32,640 Kids his age often need a bit more freedom. 203 00:08:32,678 --> 00:08:33,928 And maybe you keep him 204 00:08:33,971 --> 00:08:36,641 in a bit of a tight leash at home, huh? 205 00:08:36,682 --> 00:08:39,062 No, he-he doesn't mean it necessarily has anything 206 00:08:39,101 --> 00:08:40,271 to do with you, Mrs. Kwong-- 207 00:08:40,311 --> 00:08:42,061 Oh, yes, I do. 208 00:08:42,730 --> 00:08:44,650 Tonight, for instance, Mrs. Kwong 209 00:08:44,690 --> 00:08:47,030 while you're here, where's Jasper? 210 00:08:47,068 --> 00:08:49,108 He is at home with a babysitter. 211 00:08:49,153 --> 00:08:52,453 I never realized squids made love that way. 212 00:08:54,617 --> 00:08:55,987 Wow. 213 00:08:57,453 --> 00:08:58,833 Wow. 214 00:08:59,997 --> 00:09:01,747 - Wow. - Wow. 215 00:09:02,959 --> 00:09:05,459 - Ooh. Yuck. - Oh, yuck! 216 00:09:05,503 --> 00:09:06,883 Are you sure you wanna watch this? 217 00:09:06,921 --> 00:09:08,171 No, no, no, turn it off. 218 00:09:08,214 --> 00:09:11,974 Oh, that was the most disgusting thing I've ever seen in my life. 219 00:09:12,009 --> 00:09:13,549 Yeah. 220 00:09:18,975 --> 00:09:20,845 - Wow. - Wow. 221 00:09:23,854 --> 00:09:25,114 [laughing] 222 00:09:25,773 --> 00:09:27,443 Oh, I love Hong Kong. 223 00:09:27,483 --> 00:09:30,533 And the food is unbelievable, isn't it? 224 00:09:30,570 --> 00:09:32,530 I saw a fishmonger one day. 225 00:09:32,572 --> 00:09:34,202 He was filleting a fish. 226 00:09:34,240 --> 00:09:36,280 There was a woman customer standing there. 227 00:09:36,325 --> 00:09:38,905 He cut one side. The fish was alive. 228 00:09:38,953 --> 00:09:42,043 He cut the side off and he put up, cut the other side 229 00:09:42,081 --> 00:09:43,831 cut the spine off, threw it in the bucket 230 00:09:43,874 --> 00:09:46,174 put the head between the two sides 231 00:09:46,210 --> 00:09:47,880 and the heart was still beating. 232 00:09:47,920 --> 00:09:49,170 The fish was looking like that. 233 00:09:49,213 --> 00:09:52,263 It had just experienced the ultimate weight loss. 234 00:09:52,300 --> 00:09:54,760 And the woman customer was speaking in Chinese 235 00:09:54,802 --> 00:09:56,472 I don't know what she was saying, I think she said 236 00:09:56,512 --> 00:09:58,142 to the guy, "Is that fresh?" 237 00:09:58,180 --> 00:09:59,310 [chuckles] 238 00:09:59,348 --> 00:10:01,978 He said, "Madam, any fresher, you can use my snorkel 239 00:10:02,018 --> 00:10:04,898 and get in the bucket beside the other two." 240 00:10:04,937 --> 00:10:07,267 [chuckles] But my.. 241 00:10:07,315 --> 00:10:09,975 My absolute favorite kung pao joint 242 00:10:10,026 --> 00:10:11,276 is just off Temple Street. 243 00:10:11,319 --> 00:10:14,029 I can never remember the name of it though. 244 00:10:14,071 --> 00:10:16,161 - Yung Sum Cafe? - That's the one. 245 00:10:16,198 --> 00:10:17,488 Our favorite. 246 00:10:17,533 --> 00:10:20,623 I like him. Let's go home now. 247 00:10:20,661 --> 00:10:22,911 Maybe we are being overprotective. 248 00:10:22,955 --> 00:10:24,995 But the customs here are so different. 249 00:10:25,041 --> 00:10:26,041 Of course. 250 00:10:26,083 --> 00:10:28,173 Billy is a very wise man, don't you think? 251 00:10:28,210 --> 00:10:30,840 - Well, yes, I suppose he is. - You like him, yes? 252 00:10:30,880 --> 00:10:32,420 - Well. - Don't fool with me. 253 00:10:32,465 --> 00:10:34,505 I've seen those looks between you two. 254 00:10:34,550 --> 00:10:35,840 The eyes do not lie. 255 00:10:35,885 --> 00:10:37,755 Excuse me, Mrs. Kwong, but I think we were dis-- 256 00:10:37,803 --> 00:10:41,393 You should marry this man before some other woman 257 00:10:41,432 --> 00:10:42,892 sees his wonderfulness. 258 00:10:42,933 --> 00:10:43,853 Marry him? 259 00:10:43,893 --> 00:10:45,443 You would have impressive children. 260 00:10:45,478 --> 00:10:48,148 - Wise and beautiful. - You know, I don't think that-- 261 00:10:48,189 --> 00:10:50,729 Oh, Mrs. Kwong, that's a smashin' idea. 262 00:10:50,775 --> 00:10:53,565 You know, I'm, I'm so pleased that we've all agreed 263 00:10:53,611 --> 00:10:56,071 on Jasper's academic progress and, um.. 264 00:10:56,113 --> 00:10:58,493 I've got a flight to catch. Thank God. 265 00:10:58,532 --> 00:11:01,792 Uh, Happy Thanksgiving, everyone. 266 00:11:03,162 --> 00:11:06,922 - She likes you. - Oh, she's crazy about me. 267 00:11:06,957 --> 00:11:09,417 - She just doesn't know it yet. - Don't worry. 268 00:11:09,460 --> 00:11:12,670 I'll fix everything between you and your beautiful lady. 269 00:11:12,713 --> 00:11:15,093 - Do I have a choice? - No. 270 00:11:15,800 --> 00:11:18,260 - Henry. - Yes, dear. 271 00:11:21,847 --> 00:11:25,177 Wow, I can't believe I'm actually doing this. 272 00:11:25,226 --> 00:11:27,096 I mean, just a few weeks ago 273 00:11:27,144 --> 00:11:29,564 I was practicing on a teddy bear. 274 00:11:32,024 --> 00:11:33,654 It shows. 275 00:11:34,902 --> 00:11:36,112 So what do you wanna do now? 276 00:11:36,153 --> 00:11:37,743 What's wrong with what we're doing? 277 00:11:37,780 --> 00:11:42,120 Well, Jasper, are we like going together? 278 00:11:42,159 --> 00:11:43,369 Yeah, I guess we are. 279 00:11:43,411 --> 00:11:47,621 Well, Jasper, we have a four-day weekend coming up. 280 00:11:47,665 --> 00:11:49,705 Don't you think we should do something together? 281 00:11:49,750 --> 00:11:50,880 Hey, that'll be great. 282 00:11:50,918 --> 00:11:53,668 Well, why don't we go to the movies together? 283 00:11:53,713 --> 00:11:55,053 Friday night. 284 00:11:55,715 --> 00:11:57,715 I can't. 285 00:11:57,758 --> 00:11:59,218 Well, Jasper, what's wrong with you? 286 00:11:59,260 --> 00:12:02,300 - Why won't you go out? - I just can't, Sarah. 287 00:12:02,346 --> 00:12:05,216 Well, I used to think it was because you were shy. 288 00:12:05,266 --> 00:12:07,096 But not after tonight. 289 00:12:07,143 --> 00:12:08,733 Jasper, what's your problem? 290 00:12:08,769 --> 00:12:11,269 I just don't wanna talk about it, Sarah. 291 00:12:13,315 --> 00:12:15,775 Oh. Uh, hi, mom. Hi, dad. 292 00:12:15,818 --> 00:12:17,278 And how was our little boy? 293 00:12:17,319 --> 00:12:20,699 Oh, he was an angel. He didn't cry at all. 294 00:12:20,740 --> 00:12:23,120 I didn't get a chance to change him though. 295 00:12:23,159 --> 00:12:25,079 He may be wet. 296 00:12:25,119 --> 00:12:27,869 You did a terrific job. Thanks a lot. 297 00:12:30,916 --> 00:12:33,536 - Bye, Jasper. - Bye. 298 00:12:35,421 --> 00:12:40,511 Jasper, we had a nice talk with your Mr. MacGregor. 299 00:12:40,551 --> 00:12:41,681 And he says you're right. 300 00:12:41,719 --> 00:12:43,849 You don't need a babysitter anymore. 301 00:12:43,888 --> 00:12:45,888 Perhaps it is time now to give you 302 00:12:45,931 --> 00:12:48,141 more responsibility and freedom. 303 00:12:48,184 --> 00:12:49,774 Hey, that's great. Thanks a lot. 304 00:12:49,810 --> 00:12:52,650 So on Friday night, can I go out on a date? 305 00:12:52,688 --> 00:12:54,518 Forget it. 306 00:13:01,572 --> 00:13:04,532 - Uh, Sarah, can we talk? - About what? 307 00:13:04,575 --> 00:13:05,905 Well, I was just thinkin' that 308 00:13:05,951 --> 00:13:08,621 you know, maybe you can come over to my place again sometime. 309 00:13:08,662 --> 00:13:11,462 Well, Jasper, the other night was really nice. 310 00:13:11,499 --> 00:13:13,919 But I want more out of a relationship than just that. 311 00:13:13,959 --> 00:13:15,539 And if you don't wanna take me anywhere 312 00:13:15,586 --> 00:13:17,416 then we don't have much of a future together. 313 00:13:17,463 --> 00:13:19,383 Oh, no, Sarah. It's not that.. 314 00:13:19,423 --> 00:13:21,383 [indistinct chatter] 315 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 I mean, poor Viki. 316 00:13:24,053 --> 00:13:25,893 Can you imagine how she must have felt? 317 00:13:25,930 --> 00:13:27,850 Uh, dropping her baton like that 318 00:13:27,890 --> 00:13:30,060 in front of the reviewing stand. 319 00:13:30,100 --> 00:13:31,350 She didn't drop her baton. 320 00:13:31,393 --> 00:13:33,523 She beaned Santa Claus with it. 321 00:13:33,562 --> 00:13:36,272 Knocked his beard off and everything. 322 00:13:36,315 --> 00:13:38,185 Well, I, for one, will never forgive her. 323 00:13:38,234 --> 00:13:40,864 She-she completely ruined my glockenspiel solo 324 00:13:40,903 --> 00:13:43,163 on "Ob-La-Di Ob-La-Da." 325 00:13:44,782 --> 00:13:47,242 Great job at the parade, Viki. 326 00:13:47,284 --> 00:13:48,414 [cheering] 327 00:13:48,452 --> 00:13:51,252 I've never been so humiliated in all my life. 328 00:13:51,288 --> 00:13:53,618 Oh, come on, Viki. It wasn't that bad, really. 329 00:13:53,666 --> 00:13:56,086 [scoffs] Yeah, right. I almost killed Santa Claus. 330 00:13:56,126 --> 00:13:58,706 Ah, who cares? Serves him right. 331 00:13:58,754 --> 00:13:59,844 - What? - What? 332 00:13:59,880 --> 00:14:02,470 Last year, I asked him for a pocket Nintendo. 333 00:14:02,508 --> 00:14:05,178 He brought me a year's supply of SLIMQUICK. 334 00:14:05,845 --> 00:14:08,715 Dennis. Uh, Viki, don't worry. 335 00:14:08,764 --> 00:14:11,064 We only noticed it because we were right there. 336 00:14:11,100 --> 00:14:13,440 - I-I'm sure no one else did. - 'Exactly.' 337 00:14:13,477 --> 00:14:15,017 [bell rings] 338 00:14:16,146 --> 00:14:18,566 Good morning, geniuses. 339 00:14:18,607 --> 00:14:20,397 [indistinct chatter] 340 00:14:20,442 --> 00:14:23,362 So how was Thanksgiving? Brilliant or what? 341 00:14:23,404 --> 00:14:24,454 [indistinct chatter] 342 00:14:24,488 --> 00:14:26,318 Hey, Billy, how was your Thanksgiving? 343 00:14:26,365 --> 00:14:29,445 Well, it wasn't Hogmanay, but it did have its highlights. 344 00:14:29,493 --> 00:14:31,623 Hey, I'll tell you. I was watching the telly 345 00:14:31,662 --> 00:14:34,332 watching that big parade, the big Thanksgiving Day Parade 346 00:14:34,373 --> 00:14:37,543 and two guys in turkey suits bundled Santa Claus 347 00:14:37,585 --> 00:14:39,415 into an ambulance. 348 00:14:40,421 --> 00:14:42,381 Is that a custom here? 349 00:14:42,423 --> 00:14:43,593 Oh, oh, yeah. 350 00:14:43,632 --> 00:14:47,142 In the Easter Parade, Viki's gonna maim the bunny. 351 00:14:49,346 --> 00:14:51,596 [bell rings] Okay, that's it. 352 00:14:51,640 --> 00:14:54,640 Tomorrow the first Continental Congress. 353 00:14:54,685 --> 00:14:57,895 Swamp Thing and the Demise Of Fondue. 354 00:14:57,938 --> 00:15:00,568 - Get out of here. - See you, Billy. 355 00:15:00,608 --> 00:15:02,738 - Bye, Billy. - See ya. 356 00:15:02,776 --> 00:15:04,106 Bye. 357 00:15:04,153 --> 00:15:07,033 - Uh, got a minute, Billy? - Sure. What's up? 358 00:15:07,072 --> 00:15:08,412 Thanks for talking to my parents. 359 00:15:08,449 --> 00:15:10,329 Ah, no problem. They're very nice people. 360 00:15:10,367 --> 00:15:12,487 I can only hope it helped in some way. 361 00:15:12,536 --> 00:15:13,576 Well, sort of. 362 00:15:13,621 --> 00:15:16,081 I mean, I don't have to have a babysitter anymore. 363 00:15:16,123 --> 00:15:17,963 And I wanna see Sarah, but I can't go out 364 00:15:18,000 --> 00:15:19,290 with Sarah because I can't date. 365 00:15:19,335 --> 00:15:22,245 So the only way I can see Sarah is if she's my babysitter. 366 00:15:22,296 --> 00:15:26,336 [sighs] You've got yourself a conundrum there, boy. 367 00:15:26,383 --> 00:15:29,513 At this rate, I'm never gonna need a conundrum. 368 00:15:32,222 --> 00:15:35,432 Jasper, your parents are just the nicest people. 369 00:15:35,476 --> 00:15:36,806 You know what they have done? 370 00:15:36,852 --> 00:15:39,652 Mrs. Kwong has invited us out for dinner Friday night. 371 00:15:39,688 --> 00:15:40,768 - Hey. - Really? 372 00:15:40,814 --> 00:15:42,824 - Yeah. - Excuse me. 373 00:15:42,858 --> 00:15:46,528 Well, isn't that lovely? Talk about old world charm. 374 00:15:46,570 --> 00:15:48,030 Oh, come on, Billy. 375 00:15:48,072 --> 00:15:50,952 They're obviously trying to fix us up. 376 00:15:50,991 --> 00:15:52,661 Oh, come on. 377 00:15:52,701 --> 00:15:54,911 What on earth are you talkin' about? 378 00:15:54,954 --> 00:15:58,044 They're merely thankin' us for paying attention 379 00:15:58,082 --> 00:15:59,792 to their son's education. 380 00:15:59,833 --> 00:16:02,173 Oh, I suppose you're right. 381 00:16:02,211 --> 00:16:04,051 - But hey, hey, hey. - Hm. 382 00:16:04,088 --> 00:16:06,628 If you like, after dinner, we can ditch the Kwongs 383 00:16:06,674 --> 00:16:10,054 and do something that violates community standards. 384 00:16:10,094 --> 00:16:11,804 What do you say? 385 00:16:16,517 --> 00:16:19,517 Ah, yes. This is Mr. Kwong. 386 00:16:19,561 --> 00:16:24,361 I want to order a babysitter for Friday night. 387 00:16:24,400 --> 00:16:28,200 I would like that Sarah Nevins girl again. 388 00:16:28,237 --> 00:16:31,447 My little boy just loved her. 389 00:16:32,408 --> 00:16:34,658 Thank you. Oh, thank you. 390 00:16:40,541 --> 00:16:42,461 [laughter] 391 00:16:42,501 --> 00:16:45,841 We would be honored if you would allow us to order for you. 392 00:16:45,879 --> 00:16:48,469 Oh, that would be scrumptious. 393 00:16:48,507 --> 00:16:51,927 [softly] I hate sushi. Raw fish is disgusting. 394 00:16:51,969 --> 00:16:54,639 - Shh. - We'll start with uni. 395 00:16:55,305 --> 00:16:57,805 Oh, now that sounds delicious. 396 00:16:57,850 --> 00:17:00,390 You know I've, I've never had uni before. 397 00:17:00,436 --> 00:17:02,306 I'm looking forward to tasting it-- 398 00:17:02,354 --> 00:17:04,024 It's absolutely wonderful. 399 00:17:04,064 --> 00:17:05,774 Raw sea urchin. You'll love it. 400 00:17:05,816 --> 00:17:07,686 [laughs] 401 00:17:08,569 --> 00:17:11,069 You're joking, aren't you? 402 00:17:11,113 --> 00:17:12,493 - It's a delicacy. - Oh. 403 00:17:12,531 --> 00:17:14,911 Considered by some to be an aphrodisiac. 404 00:17:14,950 --> 00:17:17,120 Yeah? Order another dozen now . 405 00:17:19,538 --> 00:17:21,868 - I'd like to make a toast. - Okay. 406 00:17:21,915 --> 00:17:24,075 To the lovely couple. 407 00:17:24,126 --> 00:17:26,416 May they be happy and fruitful. 408 00:17:26,462 --> 00:17:30,092 And may all their children be born in the year of the rat. 409 00:17:30,132 --> 00:17:32,132 - Yes. - Cheers. 410 00:17:34,970 --> 00:17:37,430 - We go now. - Wait, wait a second. 411 00:17:37,473 --> 00:17:38,853 Y-you're kidding, aren't you? 412 00:17:38,891 --> 00:17:41,601 - Well, what about dinner? - You have dinner with Billy. 413 00:17:41,643 --> 00:17:44,693 Oh, please enjoy. We have taken care of everything. 414 00:17:44,730 --> 00:17:46,940 And your check does not exist. 415 00:17:46,982 --> 00:17:48,232 [laughing] 416 00:17:48,275 --> 00:17:49,145 But I-I-I.. 417 00:17:49,193 --> 00:17:51,823 We wish this night to be yours. 418 00:17:51,862 --> 00:17:53,782 Let fate take its course. 419 00:17:53,822 --> 00:17:55,952 - Come on, Henry. - Yes, dear. 420 00:17:57,034 --> 00:17:58,704 I swear I had nothing to do with this. 421 00:17:58,744 --> 00:18:00,874 - Oh, right. - Oh, come on. Don't sulk. 422 00:18:00,913 --> 00:18:03,873 Sushi, sake and sulky don't go very well together. 423 00:18:03,916 --> 00:18:05,376 You know that thing. 424 00:18:05,417 --> 00:18:07,457 I mean, do you really think I'd go to all this bother 425 00:18:07,503 --> 00:18:09,253 just for the chance to have dinner with you? 426 00:18:09,296 --> 00:18:11,126 I would not stoop that low. 427 00:18:11,173 --> 00:18:14,013 Mind you, I can hardly stoop any lower than we are.. 428 00:18:14,051 --> 00:18:15,011 [laughs] 429 00:18:15,052 --> 00:18:17,392 - There you go. - I know what you mean. 430 00:18:17,429 --> 00:18:20,849 You know, I-I know that the Kwongs really do mean well. 431 00:18:20,891 --> 00:18:22,851 But it's just.. 432 00:18:23,268 --> 00:18:25,558 [sighs] 433 00:18:25,604 --> 00:18:26,904 So how was your Thanksgiving, anyway? 434 00:18:26,939 --> 00:18:29,439 - Did you see your family? - Yes, I did. 435 00:18:29,483 --> 00:18:31,653 Hm. I hate family gatherings. 436 00:18:31,693 --> 00:18:33,783 I do. I really hate family gatherings. 437 00:18:33,821 --> 00:18:35,031 We have a saying in Scotland. 438 00:18:35,072 --> 00:18:36,822 You can choose your friends, but you're stuck 439 00:18:36,865 --> 00:18:38,655 with your relations. 440 00:18:43,747 --> 00:18:46,377 Jasper, maybe we should take a little break. 441 00:18:46,416 --> 00:18:50,666 Good idea. I think I've worn the outer layer off my lips. 442 00:18:50,712 --> 00:18:52,922 I'll go freshen up. 443 00:18:52,965 --> 00:18:56,175 Oh, Jasper, I'll just take a quick look at the baby. 444 00:18:56,218 --> 00:18:57,508 No, wait. 445 00:18:59,388 --> 00:19:00,888 [Sarah screams] 446 00:19:00,931 --> 00:19:03,431 Jasper, Jasper, the baby's gone. 447 00:19:03,475 --> 00:19:04,845 No, he's hiding. He likes to hide. 448 00:19:04,893 --> 00:19:08,193 - Even the crib is gone. - He hides the crib too. 449 00:19:11,984 --> 00:19:15,704 Jasper, you don't have a little brother, do you? 450 00:19:17,281 --> 00:19:19,071 I'm sorry, Sarah. 451 00:19:19,116 --> 00:19:20,826 I made it all up. 452 00:19:20,868 --> 00:19:25,328 When my parents called you to babysit, it was for me. 453 00:19:25,372 --> 00:19:28,212 They don't think I'm old enough to stay home alone. 454 00:19:28,250 --> 00:19:30,960 It's so humiliating and stupid. 455 00:19:31,795 --> 00:19:34,125 Well, Jasper, it's no more humiliating 456 00:19:34,173 --> 00:19:36,683 than my father cutting my meat till I was 14. 457 00:19:36,717 --> 00:19:40,597 - Yes, it is. - Well, that's true. 458 00:19:40,637 --> 00:19:43,017 Jasper, parents will be parents. 459 00:19:43,056 --> 00:19:44,266 That's true. 460 00:19:44,308 --> 00:19:46,058 Jasper, you know 461 00:19:46,101 --> 00:19:47,641 if you're gonna be my boyfriend 462 00:19:47,686 --> 00:19:49,646 from now on, we're gonna have to start 463 00:19:49,688 --> 00:19:51,518 telling each other stuff, okay? 464 00:19:51,565 --> 00:19:53,855 Even embarrassing stuff. 465 00:19:53,901 --> 00:19:55,111 Boyfriend? 466 00:19:55,152 --> 00:19:57,992 - That's right. - Wow. 467 00:20:02,534 --> 00:20:04,794 Mr. MacGregor was right. 468 00:20:04,828 --> 00:20:07,408 He's too old for a babysitter. 469 00:20:09,625 --> 00:20:11,495 Does your mother have a sister 470 00:20:11,543 --> 00:20:13,593 who wears dresses like an explosion 471 00:20:13,629 --> 00:20:16,919 in a florist's shop and smells really weird? 472 00:20:16,965 --> 00:20:18,755 I have an aunt, who when you're not lookin' 473 00:20:18,800 --> 00:20:22,350 she makes her false teeth do a somersault inside her mouth. 474 00:20:22,387 --> 00:20:24,807 [laughs] 475 00:20:24,848 --> 00:20:27,478 Trashes all the relatives and then when they arrive 476 00:20:27,517 --> 00:20:29,017 she slobbers all over them. 477 00:20:29,061 --> 00:20:30,811 Oh, that sounds just like my Aunt Helen. 478 00:20:30,854 --> 00:20:33,324 But she marinates her flower dresses in a perfume 479 00:20:33,357 --> 00:20:36,277 that makes your eyes water clear across the room. 480 00:20:36,318 --> 00:20:38,898 And then she goes around doing this, tsk, tsk, tsk-- 481 00:20:38,946 --> 00:20:41,026 - Exactly. - No, but then she says.. 482 00:20:41,073 --> 00:20:43,283 "Tsk, tsk, tsk, poor little Bernadette 483 00:20:43,325 --> 00:20:45,905 still hasn't caught herself a husband." 484 00:20:45,953 --> 00:20:47,623 Oh, the woman's a beast. 485 00:20:47,663 --> 00:20:49,463 I hate that. 486 00:20:49,498 --> 00:20:52,288 So this Thanksgiving, you know, I just.. 487 00:20:52,334 --> 00:20:54,884 I finally had enough of Aunt Helen. 488 00:20:54,920 --> 00:20:56,920 So I told her I met a wonderful man. 489 00:20:56,964 --> 00:21:01,684 Who was intelligent, exciting and witty and charming. 490 00:21:01,718 --> 00:21:04,258 - Mm, you lied, huh? - Yeah. 491 00:21:05,264 --> 00:21:06,934 I'm the same, I was so lonely 492 00:21:06,974 --> 00:21:09,144 and frustrated over Thanksgiving 493 00:21:09,184 --> 00:21:11,484 I phoned my family in Scotland 494 00:21:11,520 --> 00:21:13,110 and I told my Aunty Jessie 495 00:21:13,146 --> 00:21:15,686 exactly what you told your Aunt Helen. 496 00:21:15,732 --> 00:21:18,282 That you'd met a charming and exciting man? 497 00:21:18,318 --> 00:21:23,778 Mm. Didn't have to kick start her pacemaker, I'll tell you. 498 00:21:23,824 --> 00:21:26,744 No, but really, I told her I'd met a rather beautiful woman 499 00:21:26,785 --> 00:21:29,325 who is kind of bright and was very keen on me 500 00:21:29,371 --> 00:21:31,331 and vice-versa, you know. 501 00:21:31,373 --> 00:21:33,883 - Oh, you lied too then? - Mm. 502 00:21:33,917 --> 00:21:36,547 Yeah, we're pretty dreadful people, aren't we? 503 00:21:36,586 --> 00:21:39,206 Yeah, I'd say we're terrible. Mm-hm. 504 00:21:41,300 --> 00:21:42,930 Oh. 505 00:21:45,053 --> 00:21:47,103 Ooh, look. 506 00:21:47,139 --> 00:21:48,599 Oh, my. Thank you. 507 00:21:48,640 --> 00:21:51,310 - That's the uni. - Oh. 508 00:21:51,351 --> 00:21:53,901 Are you sure that this is an aphrodisiac? 509 00:21:53,937 --> 00:21:57,317 No, no, superstitious ballyhoo. 510 00:21:57,357 --> 00:21:59,647 What do you say we scoff these right away 511 00:21:59,693 --> 00:22:03,863 order another dozen and put this aphrodisiac nonsense to bed? 512 00:22:03,905 --> 00:22:06,405 Uh, t-to rest, okay? 513 00:22:06,450 --> 00:22:08,200 - Go ahead. - Cheers. 514 00:22:09,036 --> 00:22:11,996 - Is it okay? - Oh, brilliant. 515 00:22:12,039 --> 00:22:13,209 [chuckles] 516 00:22:13,248 --> 00:22:15,458 - Try it then. - Okay. 517 00:22:20,505 --> 00:22:21,795 Not bad. 518 00:22:23,884 --> 00:22:26,554 [theme music] 38489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.