All language subtitles for Head.Of.The.Class.S05E04_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:03,035 [theme music] 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,350 - Morning, Billy. - Ah, Bernadette. 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,982 Hey, I was thinkin' of callin' you 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,059 from my lonely, over-priced bachelor apartment. 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,815 I still don't seem to have your phone number anyplace. 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,438 I.. You know, I don't think. I mean, we hardly-- 7 00:00:27,485 --> 00:00:29,645 Oh, I know we hardly, but don't you think 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,906 we shouldly, eventually? 9 00:00:31,948 --> 00:00:34,658 Possibly, but not immediately. 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,578 Isn't she adorable? 11 00:00:39,622 --> 00:00:41,462 I've always thought so. 12 00:00:41,499 --> 00:00:43,789 [school bell ringing] 13 00:00:44,502 --> 00:00:46,302 Good morning, geniuses! 14 00:00:46,337 --> 00:00:48,917 (in unison) Good morning, Billy. 15 00:00:48,965 --> 00:00:51,175 Oh, I was watchin' TV this mornin'. 16 00:00:51,217 --> 00:00:54,547 On the news, it was all about this flu epidemic. 17 00:00:55,055 --> 00:00:56,675 Really terrible. 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,483 Apparently, even the pigeons in Central Park have got it. 19 00:00:59,517 --> 00:01:00,887 They showed a picture of an old lady 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,145 feedin' them throat lozenges. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,108 And a guy came on, he was an older guy. 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,608 A doctor or somethin', and he said 23 00:01:06,649 --> 00:01:08,859 the best remedy is plenty of fluids. 24 00:01:08,902 --> 00:01:10,202 Now, that really confuses me 25 00:01:10,236 --> 00:01:13,696 because when I've got the flu, fluids are the problem. 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,160 'Now, I don't understand.' 27 00:01:15,200 --> 00:01:18,370 No, really, and I'm speakin' as an adult, or as near adult 28 00:01:18,411 --> 00:01:19,661 as I'm ever gonna be. 29 00:01:19,704 --> 00:01:21,834 But I don't understand the whole process. 30 00:01:21,873 --> 00:01:24,753 I don't understand why my nose is like this. 31 00:01:24,793 --> 00:01:27,133 It's like bad design as far as I'm concerned. 32 00:01:27,170 --> 00:01:30,720 Surely, a nose should be the other way up. 33 00:01:30,757 --> 00:01:33,297 It's badly designed. It's just upside down. 34 00:01:33,343 --> 00:01:36,513 It should be the other way up to keep that stuff in. 35 00:01:37,347 --> 00:01:38,637 But then, if you sneeze 36 00:01:38,681 --> 00:01:42,191 you will have two partings in your hair, wouldn't you? 37 00:01:42,227 --> 00:01:44,397 And of course, you would drown in the rain. 38 00:01:44,437 --> 00:01:45,977 I never really thought of that. 39 00:01:46,022 --> 00:01:47,982 But look, we're talkin' about the flu. 40 00:01:48,024 --> 00:01:49,364 There are various kinds of flu. 41 00:01:49,400 --> 00:01:52,320 There is Siberian flu, there's Hong Kong flu 42 00:01:52,362 --> 00:01:53,912 and this may take you by surprise 43 00:01:53,947 --> 00:01:56,197 there is Scottish flu, but it isn't contagious. 44 00:01:56,241 --> 00:01:59,411 'Cause as you well know, Scotsmen give nothing away. 45 00:01:59,452 --> 00:02:01,162 ♪ Ta-ra-ra-ra-ra ♪♪ 46 00:02:02,413 --> 00:02:04,173 I made it. I'm here. 47 00:02:04,207 --> 00:02:05,287 Congratulations. 48 00:02:05,333 --> 00:02:06,963 Did-did you take attendance yet? 49 00:02:07,001 --> 00:02:08,341 No, I was just about to. 50 00:02:08,378 --> 00:02:10,378 - Everybody here? - Yeah. 51 00:02:10,421 --> 00:02:11,711 Great. Well, I was gonna explain-- 52 00:02:11,756 --> 00:02:14,256 - Uh-uh, in the book, please. - Sorry? 53 00:02:14,300 --> 00:02:15,800 Uh, I-I want it duly recorded that 54 00:02:15,844 --> 00:02:19,104 Arvid Engen did attend school on this day. 55 00:02:19,139 --> 00:02:20,519 Sure. 56 00:02:21,474 --> 00:02:24,394 Engen, Engen, Engen, Engen. Ah, here we are. 57 00:02:24,435 --> 00:02:26,645 Consider it duly recorded. 58 00:02:26,688 --> 00:02:28,268 Thank you. 59 00:02:28,314 --> 00:02:30,944 - Arvid! - Arvid, are you alright? 60 00:02:34,571 --> 00:02:36,451 - Arvid. - Arvid. 61 00:02:36,489 --> 00:02:38,319 Hey, Arvid, you okay? 62 00:02:38,867 --> 00:02:40,117 I-I'm fine. Why? 63 00:02:40,160 --> 00:02:42,040 Because you look like somethin' the cat dragged in. 64 00:02:42,078 --> 00:02:43,908 Changed its mind and dragged back out again. 65 00:02:43,955 --> 00:02:45,785 Came back in, threw up, went back out 66 00:02:45,832 --> 00:02:48,712 dragged it further away, and died! 67 00:02:48,751 --> 00:02:51,381 Oh-oh, that. Yeah. I-I've just got the flu. 68 00:02:51,421 --> 00:02:52,631 [all gasp] 69 00:02:53,590 --> 00:02:57,550 I-I can't even say it without, without.. 70 00:02:57,594 --> 00:03:00,144 (all) Oh, oh, oh! 71 00:03:01,764 --> 00:03:03,434 What's the guy doin' here anyway? 72 00:03:03,474 --> 00:03:04,894 I mean, if he stayed home for one day 73 00:03:04,934 --> 00:03:07,154 the world wouldn't grind to a halt, would it? 74 00:03:07,187 --> 00:03:08,897 Yeah, well, welcome to Arvid's world. 75 00:03:08,938 --> 00:03:10,318 I'm tellin' you, the guy hasn't missed 76 00:03:10,356 --> 00:03:12,856 one day of school since first grade. 77 00:03:12,901 --> 00:03:14,401 Uh, excuse me, Billy. 78 00:03:14,444 --> 00:03:17,034 Oh, you've changed your mind. Delightful. 79 00:03:17,071 --> 00:03:19,661 So, what's your phone number? 80 00:03:19,699 --> 00:03:21,159 I'm not gonna come in here anymore 81 00:03:21,201 --> 00:03:22,791 if you're gonna tease me like this. 82 00:03:22,827 --> 00:03:25,327 Well, let's go outside, then. 83 00:03:27,123 --> 00:03:29,133 - I need your help. - Anything. 84 00:03:29,167 --> 00:03:31,377 Well, it's this flu epidemic. 85 00:03:31,419 --> 00:03:34,919 I'm not a doctor. I do play doctor, however. 86 00:03:35,924 --> 00:03:37,554 Okay, I'm serious. Please. 87 00:03:37,592 --> 00:03:40,092 Mr. Ogburn is flat on his back, and I haven't got anybody 88 00:03:40,136 --> 00:03:42,256 to coach the kids for the Shakespeare competition. 89 00:03:42,305 --> 00:03:43,805 - And you'd like me to do it. - Well.. 90 00:03:43,848 --> 00:03:46,558 I am deeply honored. Consider it done. 91 00:03:46,601 --> 00:03:50,231 And I can assure you, I will be the very best coach ever 92 00:03:50,271 --> 00:03:53,191 in the history of the Shakespeare competition. 93 00:03:53,233 --> 00:03:54,943 - Just one thing. - What's that? 94 00:03:54,984 --> 00:03:56,954 What is the Shakespeare competition? 95 00:03:56,986 --> 00:03:58,656 Well, all the honors English classes from 96 00:03:58,696 --> 00:04:01,156 the different schools do one scene each for this competition. 97 00:04:01,199 --> 00:04:03,489 And it's judged by major critics. It's fabulous. 98 00:04:03,534 --> 00:04:05,914 And this year, I finally managed to get them 99 00:04:05,954 --> 00:04:08,794 to hold it here at Fillmore. So, will you do it? 100 00:04:08,831 --> 00:04:11,831 "I wouldst rather mine eyes be plucked from my head 101 00:04:11,876 --> 00:04:13,916 than deny thy lips' request." 102 00:04:13,962 --> 00:04:17,382 That's beautiful, but that's not Shakespeare. 103 00:04:17,423 --> 00:04:20,843 You're beautiful, and you're not Shakespeare. 104 00:04:23,012 --> 00:04:26,982 Well, uh, auditorium, three o'clock? 105 00:04:29,269 --> 00:04:30,689 Woo-hoo! 106 00:04:31,813 --> 00:04:34,573 - 'Okay!' - 'What happened?' 107 00:04:34,607 --> 00:04:35,937 Settle down. 108 00:04:35,984 --> 00:04:38,654 Tell me, who's in the honors English class? 109 00:04:38,695 --> 00:04:40,815 - Oh, we are. - Of course. 110 00:04:40,863 --> 00:04:43,533 Honors history, honors English, honors chemistry. 111 00:04:43,574 --> 00:04:46,084 And I'm standing in for Mr. Ogburn incidentally. 112 00:04:46,119 --> 00:04:47,909 (in unison) Oh, good. 113 00:04:48,746 --> 00:04:51,956 Arvid, why don't you call it a day? 114 00:04:52,000 --> 00:04:54,960 I can't. If I say I'm here, I'm here. 115 00:04:55,003 --> 00:04:57,173 - In your condition? - Oh, it's nothing. 116 00:04:57,213 --> 00:04:59,673 Just a little, uh, pain in my joints, uh 117 00:04:59,716 --> 00:05:02,506 runny nose, stomach ache, abdominal cramps, uh 118 00:05:02,552 --> 00:05:04,682 swollen glands, dizziness, dry cough. 119 00:05:04,721 --> 00:05:07,601 My teeth hurt, and I have a sinus headache. 120 00:05:08,850 --> 00:05:10,560 Alas! Poor Arvid. 121 00:05:10,601 --> 00:05:12,731 I knew him, Horatio. 122 00:05:12,770 --> 00:05:15,650 Oh, and I've gotta do that stupid Shakespeare competition. 123 00:05:15,690 --> 00:05:18,320 Arvid, he's takin' over the competition. 124 00:05:18,359 --> 00:05:19,649 You don't like Shakespeare? 125 00:05:19,694 --> 00:05:22,164 Oh, I'm sorry, sir, but I'm a math major. 126 00:05:22,196 --> 00:05:25,196 I mean, when am I ever gonna go, "Hark!" 127 00:05:25,908 --> 00:05:27,618 You just harked a minute ago. 128 00:05:27,660 --> 00:05:29,870 [laughing] 129 00:05:30,621 --> 00:05:32,041 Arvid, you don't need to come 130 00:05:32,081 --> 00:05:33,881 to the Shakespeare rehearsal after school. 131 00:05:33,916 --> 00:05:35,206 I'm excusing you. 132 00:05:35,251 --> 00:05:38,501 Now, hey, my perfect attendance record means I attend 133 00:05:38,546 --> 00:05:41,546 every class, every after-school function I sign up for. 134 00:05:41,591 --> 00:05:45,051 - Give it up, bro. - Eh, I said I'm fine. 135 00:05:45,094 --> 00:05:47,724 [coughing] You see. 136 00:05:47,764 --> 00:05:50,024 Arvid, would you please stop breathing on me? 137 00:05:50,058 --> 00:05:52,938 I'm not breathing on you. Am I, am-am I breathing on her? 138 00:05:52,977 --> 00:05:55,437 No! You're breathin' on me. 139 00:05:55,480 --> 00:05:57,400 Oh, what do you want me to do? Stop breathing? 140 00:05:57,440 --> 00:05:58,690 (all) Yes! 141 00:05:58,733 --> 00:06:01,443 [instrumental music] 142 00:06:02,320 --> 00:06:04,360 Hey, hey, hey. Whoa, whoa, listen. 143 00:06:04,405 --> 00:06:05,775 I like Shakespeare too. 144 00:06:05,823 --> 00:06:06,953 But sayin' it in front of people 145 00:06:06,991 --> 00:06:09,951 while wearing leotards and a feathered cap, no. 146 00:06:09,994 --> 00:06:11,584 No, no, Eric, you've got it wrong. 147 00:06:11,621 --> 00:06:13,411 Shakespeare needn't be like that. 148 00:06:13,456 --> 00:06:15,076 When Shakespeare's done properly 149 00:06:15,124 --> 00:06:18,504 it is absolutely fantastic, I assure you. 150 00:06:18,544 --> 00:06:20,214 I mean, what's not to like? 151 00:06:20,254 --> 00:06:22,844 It's got lust and passion. 152 00:06:22,882 --> 00:06:25,722 Envy, jealousy, hate, war. 153 00:06:25,760 --> 00:06:29,560 Murder, treason, treachery and lust. Oh! 154 00:06:29,597 --> 00:06:31,097 You said lust twice already. 155 00:06:31,140 --> 00:06:36,020 It's lust, the one emotion that unites all creatures. 156 00:06:36,062 --> 00:06:37,272 Lust and passion. 157 00:06:37,313 --> 00:06:38,773 And I'll tell you somethin' else. 158 00:06:38,815 --> 00:06:40,475 We're gonna win this competition 159 00:06:40,525 --> 00:06:43,605 because we're gonna bring Shakespeare to life. 160 00:06:43,653 --> 00:06:44,783 Yes! 161 00:06:44,821 --> 00:06:49,081 Oh, good. Then why don't I just lie down? 162 00:06:49,117 --> 00:06:50,737 Oh! 163 00:06:50,785 --> 00:06:52,325 Arvid, are you comfortable there? 164 00:06:52,370 --> 00:06:55,580 I'm sure you must have a very good bed at home. 165 00:06:55,623 --> 00:06:58,133 I shall not go hometh. 166 00:06:59,085 --> 00:07:01,415 Okay. So, what were we doing? 167 00:07:01,462 --> 00:07:04,012 Um, the final scene of "As You Like It." 168 00:07:04,048 --> 00:07:05,048 - Yeah! - That's right. 169 00:07:05,091 --> 00:07:06,551 Perfect, this is going to be brilliant. 170 00:07:06,592 --> 00:07:08,302 - Who's who? - Duke Senior. 171 00:07:08,344 --> 00:07:10,394 [indistinct chatter] 172 00:07:10,430 --> 00:07:11,640 - Silvius! - Right. 173 00:07:11,681 --> 00:07:13,931 So-so, who's my Orlando? 174 00:07:15,685 --> 00:07:17,975 Oh, Lord.. 175 00:07:18,020 --> 00:07:20,730 "Good duke, receive thy daughter. 176 00:07:20,773 --> 00:07:22,323 "Hymen from heaven brought her. 177 00:07:22,358 --> 00:07:25,188 "That thou mightst join her hand with his 178 00:07:25,236 --> 00:07:27,946 "whose heart within his bosom is. 179 00:07:27,989 --> 00:07:31,579 To you I give myself, for I am yours." 180 00:07:33,119 --> 00:07:36,959 "To you I give myself, for I am yours." 181 00:07:36,998 --> 00:07:38,668 "If truth be in sight 182 00:07:38,708 --> 00:07:40,668 you are my Rosalind." 183 00:07:40,710 --> 00:07:43,500 Oh, God. I think I'm gonna be sick. 184 00:07:46,340 --> 00:07:48,380 Get off of me, man. 185 00:07:48,426 --> 00:07:50,006 Yeah, that's my boyfriend. 186 00:07:50,052 --> 00:07:53,142 If you're breathin' on him, you're breathin' on me. 187 00:07:53,181 --> 00:07:54,221 Let's go, baby. 188 00:07:54,265 --> 00:07:55,675 [sneezes] 189 00:07:56,601 --> 00:07:58,731 Hey, listen, shall we take a break here? 190 00:07:58,769 --> 00:07:59,849 No, no. I'm fine. 191 00:07:59,896 --> 00:08:01,516 I don't need any special treatment. 192 00:08:01,564 --> 00:08:04,984 Let's just, uh, continue on, shall we? 193 00:08:05,359 --> 00:08:06,649 Phoebe. 194 00:08:07,612 --> 00:08:08,532 Uh.. 195 00:08:08,571 --> 00:08:12,991 "If sight and shape be true, why then my love.." 196 00:08:13,034 --> 00:08:14,164 [sneezes] 197 00:08:14,202 --> 00:08:15,662 Oh, Simone! 198 00:08:15,703 --> 00:08:19,043 Oh, I don't feel so good. 199 00:08:19,081 --> 00:08:21,921 - Simone. Great. - Oh. 200 00:08:21,959 --> 00:08:26,509 Well, Arvid, your enthusiasm is certainly catching. 201 00:08:26,547 --> 00:08:29,837 [instrumental music] 202 00:08:34,222 --> 00:08:36,812 Good morning, geniuses! 203 00:08:36,849 --> 00:08:38,599 (all) Morning, Billy. 204 00:08:42,688 --> 00:08:45,358 What's wrong with this picture? 205 00:08:45,399 --> 00:08:47,529 - Six more flu victims. - 'Hmm.' 206 00:08:47,568 --> 00:08:48,688 Who's missing? 207 00:08:48,736 --> 00:08:51,986 Uh, Phoebe, Jacques, Duke Senior, Audrey 208 00:08:52,031 --> 00:08:54,161 William, Rosalind, oh, and of course 209 00:08:54,200 --> 00:08:57,410 the Prince of Infection, Orlando. 210 00:08:57,453 --> 00:09:01,293 Orlando, you mean, uh, Arvid stayed home after all that? 211 00:09:01,332 --> 00:09:02,502 - 'Yeah.' - 'Yeah.' 212 00:09:02,542 --> 00:09:04,542 Well, we have to do a different scene. 213 00:09:04,585 --> 00:09:06,995 There's fewer people. Let me see who've we got. 214 00:09:07,046 --> 00:09:09,756 Eric, Viki, Darlene. 215 00:09:09,799 --> 00:09:12,389 Alex and Dennis. 216 00:09:13,177 --> 00:09:15,007 [sneezes] 217 00:09:15,054 --> 00:09:16,934 And Arvid. 218 00:09:16,973 --> 00:09:19,353 Just make sure you put it in the.. 219 00:09:19,392 --> 00:09:20,772 [sneezes] 220 00:09:20,810 --> 00:09:22,560 ...attendance book. 221 00:09:22,603 --> 00:09:23,943 Arvid, go home. 222 00:09:23,980 --> 00:09:25,690 I-I-I-I can't believe I'm hearing this. 223 00:09:25,731 --> 00:09:27,021 I mean, you're a teacher. 224 00:09:27,066 --> 00:09:29,816 A man dedicated to encouraging young people to learn 225 00:09:29,860 --> 00:09:32,820 and you're telling me not to come to school? 226 00:09:32,863 --> 00:09:33,953 Yes. 227 00:09:33,990 --> 00:09:35,780 [sneezes] 228 00:09:35,825 --> 00:09:37,155 Never! 229 00:09:37,201 --> 00:09:39,791 So, you miss a day, so what? 230 00:09:39,829 --> 00:09:40,829 [scoffs] 231 00:09:40,871 --> 00:09:43,711 Miss a day of school. 232 00:09:43,749 --> 00:09:45,999 I have not missed a day of school 233 00:09:46,043 --> 00:09:48,093 since the first day of the first grade. 234 00:09:48,129 --> 00:09:51,719 That is a grand total of 2248 days. 235 00:09:51,757 --> 00:09:54,927 I have gone to school through subway strikes 236 00:09:54,969 --> 00:09:57,599 riots, floods. I.. 237 00:09:57,638 --> 00:09:59,718 I hitchhiked home from a family vacation 238 00:09:59,765 --> 00:10:01,425 when they wanted to stay an extra day. 239 00:10:01,475 --> 00:10:03,555 And let me tell you, it's not easy to leave the whole family 240 00:10:03,603 --> 00:10:05,233 at the General Electric Science Fair 241 00:10:05,271 --> 00:10:08,941 when everyone else gets to have a good time. No, sir! 242 00:10:10,026 --> 00:10:12,896 I went to school with bad haircuts. 243 00:10:12,945 --> 00:10:14,815 I went with acne pimples. 244 00:10:14,864 --> 00:10:17,454 I went to school the morning I started shaving. 245 00:10:17,491 --> 00:10:19,451 I had 50 little pieces of toilet paper 246 00:10:19,493 --> 00:10:20,953 all over my face. 247 00:10:20,995 --> 00:10:21,995 And I looked like a.. 248 00:10:22,038 --> 00:10:23,328 I looked like a badly-plucked chicken 249 00:10:23,372 --> 00:10:25,542 but still, I went to school. 250 00:10:25,583 --> 00:10:27,343 In junior high school, the mayor wanted 251 00:10:27,376 --> 00:10:29,626 to give me an award for perfect attendance. 252 00:10:29,670 --> 00:10:31,260 But I said, forget it. Why? 253 00:10:31,297 --> 00:10:34,967 Because it would have meant missing a day of school. 254 00:10:35,009 --> 00:10:37,549 No, I cannot stay home! I will not stay home! 255 00:10:37,595 --> 00:10:40,845 Not after all I have been through. 256 00:10:40,890 --> 00:10:43,930 [panting] 257 00:10:47,980 --> 00:10:49,400 Arvid, son. 258 00:10:49,440 --> 00:10:52,650 Nobody appreciates attendance more than I do. 259 00:10:52,693 --> 00:10:53,743 Did I mention to you 260 00:10:53,778 --> 00:10:55,658 that I wrote my dissertation on attendance? 261 00:10:55,696 --> 00:10:58,156 Believe me, I'm hipped to that thrill 262 00:10:58,199 --> 00:11:01,449 that you get when you say, "Here." 263 00:11:01,494 --> 00:11:02,624 But there comes a time-- 264 00:11:02,662 --> 00:11:03,752 - Forget it. - What? 265 00:11:03,788 --> 00:11:05,368 - You can't make me go home. - Huh? 266 00:11:05,414 --> 00:11:07,834 He can't make me! My mother can't make me! 267 00:11:07,875 --> 00:11:11,045 This thing is bigger than all of us. 268 00:11:11,712 --> 00:11:13,592 I'm tellin' you to go home. 269 00:11:13,631 --> 00:11:14,721 [laughs] Oh, no. 270 00:11:14,757 --> 00:11:16,967 I have worked too hard, suffered too much 271 00:11:17,009 --> 00:11:20,549 to let some two-bit principal tell me what to do 272 00:11:20,596 --> 00:11:24,386 and ruin my record. I.. Uh, uh.. 273 00:11:24,433 --> 00:11:25,853 [sneezes] 274 00:11:26,394 --> 00:11:27,814 "Two-bit principal?" 275 00:11:27,853 --> 00:11:31,233 Why, you-you, you can't talk that way to me. 276 00:11:31,273 --> 00:11:34,613 If I say something here, it goes. My words obeyed. 277 00:11:34,652 --> 00:11:38,242 Now, if I see you here tomorrow, I'm going to.. 278 00:11:39,865 --> 00:11:41,695 I'm going to.. 279 00:11:45,955 --> 00:11:49,125 You see that? Nobody can stop me. 280 00:11:49,166 --> 00:11:52,706 I will have the perfect attendance record. 281 00:11:52,753 --> 00:11:55,973 [dramatic music] 282 00:11:58,008 --> 00:12:00,088 [instrumental music] 283 00:12:02,012 --> 00:12:04,852 Hi, how's the Shakespeare scene coming? 284 00:12:04,890 --> 00:12:07,440 Brilliant! Absolutely brilliant! 285 00:12:07,476 --> 00:12:09,146 I think you'll find it as you like it. 286 00:12:09,186 --> 00:12:11,436 - Shakespearean humor. - It's very cute. 287 00:12:11,480 --> 00:12:14,730 Uh, Mr. MacGregor, uh, Billy, uh.. 288 00:12:14,775 --> 00:12:16,185 I've given the matter a lot of thought 289 00:12:16,235 --> 00:12:18,445 and I've concluded there is really no reason 290 00:12:18,487 --> 00:12:20,107 why you shouldn't have my phone number. 291 00:12:20,156 --> 00:12:21,736 I mean, after all, we are working 292 00:12:21,782 --> 00:12:22,952 on the Shakespeare competition. 293 00:12:22,992 --> 00:12:24,742 And you might need it for work. 294 00:12:24,785 --> 00:12:26,745 In the event of an emergency. 295 00:12:26,787 --> 00:12:29,207 How very mature. 296 00:12:29,248 --> 00:12:32,128 And what exactly is an emergency as far as you're concerned? 297 00:12:32,168 --> 00:12:35,548 Perhaps, if I fell off my bicycle, broke my leg maybe. 298 00:12:35,588 --> 00:12:37,258 - Yes, that's an emergency. - Hm. 299 00:12:37,298 --> 00:12:39,878 And if, of course, if I caught this flu thing. 300 00:12:39,925 --> 00:12:42,295 - That? - Yes. That's an emergency. 301 00:12:42,344 --> 00:12:43,474 Yeah. 302 00:12:44,430 --> 00:12:48,640 And then, of course, if I was a wee-bit randy. 303 00:12:52,188 --> 00:12:54,898 Can I take that as a maybe, huh? 304 00:12:56,108 --> 00:12:57,358 [school bell ringing] 305 00:12:57,401 --> 00:12:59,401 Good morning, geniuses! 306 00:12:59,445 --> 00:13:00,905 - Morning. - Good morning. 307 00:13:00,946 --> 00:13:02,866 What, there are of ya. 308 00:13:03,532 --> 00:13:04,952 Eric, why don't you join the rest? 309 00:13:04,992 --> 00:13:06,582 Will take the bad look off this place. 310 00:13:06,619 --> 00:13:09,209 We'll pretend we have a class, huh? 311 00:13:11,290 --> 00:13:14,500 [coughing] 312 00:13:16,378 --> 00:13:18,458 I just came in to check things out. 313 00:13:18,506 --> 00:13:19,716 I'm going right back home. 314 00:13:19,757 --> 00:13:22,927 How's the Shakespeare competition going? 315 00:13:22,968 --> 00:13:23,968 Fine, fine. 316 00:13:24,011 --> 00:13:25,551 Y-y-you're down to four people. 317 00:13:25,596 --> 00:13:27,306 Maybe you ought to call this thing off. 318 00:13:27,348 --> 00:13:29,928 No, no, we can do the scene with only four people in it. 319 00:13:29,975 --> 00:13:31,595 We're gonna win this thing. 320 00:13:31,644 --> 00:13:34,864 [coughing] 321 00:13:35,981 --> 00:13:38,531 It's a good thing Arvid stayed home. 322 00:13:43,614 --> 00:13:46,914 Day 2249. Put it in the book. 323 00:13:46,951 --> 00:13:49,751 That's it. I'm takin' you to the hospital-- 324 00:13:49,787 --> 00:13:52,117 Actually, actually, I've much fewer symptoms today. 325 00:13:52,164 --> 00:13:55,634 I'm down to loss of equilibrium, and diarrhea. 326 00:13:55,668 --> 00:13:57,168 - Oh. - Alright! 327 00:13:57,211 --> 00:14:01,551 I'm down to four students and a walking cadaver. 328 00:14:01,590 --> 00:14:04,180 Yes, but I'm here. Put it in the book. 329 00:14:04,218 --> 00:14:06,888 Oh! Put it in the book. Put it in the book. 330 00:14:06,929 --> 00:14:09,519 Arvid's big achievement. Put it.. I'll tell you what. 331 00:14:09,557 --> 00:14:11,307 I'll put it in the front of the book. 332 00:14:11,350 --> 00:14:12,480 What do you want, Arvid? 333 00:14:12,518 --> 00:14:15,478 The Nobel Prize for attendance? 334 00:14:15,521 --> 00:14:18,021 Or maybe, maybe, they'll give you an Academy award. 335 00:14:18,065 --> 00:14:21,935 I'd like to accept this award on behalf of the little people 336 00:14:21,986 --> 00:14:23,316 who helped me to achieve it. 337 00:14:23,362 --> 00:14:25,322 The bus driver, the crossing guard. 338 00:14:25,364 --> 00:14:28,494 Oh, yes, and my alarm clock. Or maybe.. 339 00:14:28,534 --> 00:14:31,294 Maybe they'll name a national holiday after you. 340 00:14:31,328 --> 00:14:33,248 "Arvid Engen Day." 341 00:14:33,289 --> 00:14:35,209 'Only, instead of givin' the people a day off' 342 00:14:35,249 --> 00:14:37,459 they'll have to turn up at work. 343 00:14:38,335 --> 00:14:41,295 What is this perfect attendance thing anyway? 344 00:14:41,338 --> 00:14:42,508 It's not so impressive. 345 00:14:42,548 --> 00:14:45,798 Everybody in prison has perfect attendance. 346 00:14:46,802 --> 00:14:48,802 Everybody in Forest Lawn 347 00:14:48,846 --> 00:14:51,016 has perfect attendance. 348 00:14:51,056 --> 00:14:52,766 "And God made the earth 349 00:14:52,808 --> 00:14:55,518 "and the heavens in six days. 350 00:14:55,561 --> 00:14:58,111 And on the seventh, he rested." 351 00:14:58,147 --> 00:15:01,187 But Arvid Engen showed up! 352 00:15:05,195 --> 00:15:06,315 In the book. 353 00:15:06,363 --> 00:15:08,203 (Billy) 'Come settle.' 354 00:15:09,992 --> 00:15:11,082 [indistinct chatter] 355 00:15:11,118 --> 00:15:14,868 Alex, you're Macbeth. Eric, Banquo, okay? 356 00:15:14,914 --> 00:15:16,964 Banquo? That's a big part. 357 00:15:16,999 --> 00:15:19,339 Would you want to be a witch? 358 00:15:19,376 --> 00:15:21,586 Okay, okay. I'll be Banquo. 359 00:15:22,212 --> 00:15:23,552 Who's the third witch? 360 00:15:23,589 --> 00:15:24,669 (Billy) You are. 361 00:15:24,715 --> 00:15:26,835 Oh, incidentally, I borrowed some chicken soup 362 00:15:26,884 --> 00:15:28,554 from the cafeteria, it'll have to double 363 00:15:28,594 --> 00:15:30,144 as witch's brew for now. 364 00:15:30,179 --> 00:15:33,179 Witch's brew would have been better, believe me. 365 00:15:33,223 --> 00:15:34,893 Okay, ladies. 366 00:15:34,934 --> 00:15:38,194 "Round about the cauldron go 367 00:15:38,228 --> 00:15:41,518 "in the poison'd entrails throw. 368 00:15:41,565 --> 00:15:44,735 "Swelter'd venom sleeping got 369 00:15:44,777 --> 00:15:48,197 boil thou first in the charmed pot." 370 00:15:48,238 --> 00:15:51,448 [cackles] 371 00:15:55,412 --> 00:15:57,712 Stop, Arvid. Don't drink from that. 372 00:15:57,748 --> 00:16:00,418 Oh, no, it's okay. I drank from it earlier. 373 00:16:00,459 --> 00:16:01,999 [spits] 374 00:16:02,044 --> 00:16:05,344 [instrumental music] 375 00:16:08,759 --> 00:16:11,639 Hey, listen. Arvid, I've been thinkin'. 376 00:16:11,679 --> 00:16:14,099 T-this whole Shakespeare thing, it was okay 377 00:16:14,139 --> 00:16:15,889 when I was one of 12 people, and I 378 00:16:15,933 --> 00:16:17,143 I could just sorta hang in the back 379 00:16:17,184 --> 00:16:19,524 and you'll nave and varlet and stuff like that. 380 00:16:19,561 --> 00:16:22,481 But-but now, it's just me and you and Alex and Viki 381 00:16:22,523 --> 00:16:24,533 out there in front of all those people. 382 00:16:24,566 --> 00:16:26,316 It's scary. 383 00:16:26,360 --> 00:16:28,820 Why are you talkin' to me like this? 384 00:16:28,862 --> 00:16:31,072 You mean like sharing feelings? 385 00:16:31,782 --> 00:16:33,082 I mean, like sharing airspace. 386 00:16:33,117 --> 00:16:35,827 I mean, like someone who doesn't care if they get the flu. 387 00:16:35,869 --> 00:16:39,159 That's my point. I want you to make me sick. 388 00:16:40,541 --> 00:16:42,421 I can't. Eric, we need you. 389 00:16:42,459 --> 00:16:45,249 You know, I'm not so crazy about Shakespeare either, but.. 390 00:16:45,295 --> 00:16:46,915 I mean, I-I'm committed to this thing 391 00:16:46,964 --> 00:16:48,224 and I'm going through with it. 392 00:16:48,257 --> 00:16:51,427 Arvid, just breathe in my face. 393 00:16:52,011 --> 00:16:53,641 [exhales] 394 00:16:57,683 --> 00:16:59,353 Thank you. 395 00:17:00,769 --> 00:17:01,849 You're welcome. 396 00:17:01,895 --> 00:17:05,185 [instrumental music] 397 00:17:07,317 --> 00:17:09,237 "Here's to my love. 398 00:17:14,783 --> 00:17:17,453 "O true apothecary! 399 00:17:18,454 --> 00:17:20,374 "Thy drugs are quick. 400 00:17:22,624 --> 00:17:24,044 "Thus.. 401 00:17:25,169 --> 00:17:26,999 "...with a kiss.. 402 00:17:30,215 --> 00:17:31,755 ...I die." 403 00:17:36,930 --> 00:17:39,770 You know, I am startin' to feel a little better. 404 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 I don't care, Arvid. 405 00:17:43,353 --> 00:17:46,403 Stay dead till Viki does her lines. 406 00:17:46,440 --> 00:17:47,610 We're on a winner here. 407 00:17:47,649 --> 00:17:50,029 Okay, b-b-but seriously, I mean, check my eyes. 408 00:17:50,069 --> 00:17:51,989 I think they're startin' to clear up. 409 00:17:53,322 --> 00:17:55,452 He's right, his eyes look a lot better. 410 00:17:55,491 --> 00:17:56,451 Yeah. 411 00:17:56,492 --> 00:17:58,452 [coughing] 412 00:17:58,494 --> 00:17:59,834 I still have the cough. 413 00:17:59,870 --> 00:18:01,460 [coughing] 414 00:18:01,497 --> 00:18:04,787 [instrumental music] 415 00:18:06,835 --> 00:18:08,995 [school bell ringing] 416 00:18:09,505 --> 00:18:11,715 Morning, genius! 417 00:18:12,883 --> 00:18:14,513 Morning, Billy! 418 00:18:15,844 --> 00:18:17,814 I'm feeling a whole lot better. 419 00:18:17,846 --> 00:18:19,846 I'm thrilled, Arvid. 420 00:18:19,890 --> 00:18:21,560 Shakespeare competition's tonight. 421 00:18:21,600 --> 00:18:25,650 You're the only one here. You must be very happy. 422 00:18:25,687 --> 00:18:27,607 Yes, sir, I am proud to know 423 00:18:27,648 --> 00:18:29,858 that I am the one who toughed it out. 424 00:18:29,900 --> 00:18:34,360 Of course, you've made several people gravely ill. 425 00:18:34,404 --> 00:18:36,124 I mean, I feel terrible about that. 426 00:18:36,156 --> 00:18:37,566 But I mean, it's something I had to do. 427 00:18:37,616 --> 00:18:39,536 We're talkin' about 12 years of dedication 428 00:18:39,576 --> 00:18:42,696 as opposed to one week of Shakespeare. 429 00:18:42,746 --> 00:18:43,906 I mean, of course, I am sorry 430 00:18:43,956 --> 00:18:45,706 I ruined that whole Shakespeare thing. 431 00:18:45,749 --> 00:18:49,289 Oh, you didn't ruin it, you inherited it. 432 00:18:50,629 --> 00:18:52,379 Oh, you're about to do it. 433 00:18:52,422 --> 00:18:53,512 On your own. 434 00:18:53,549 --> 00:18:54,759 W-w-what? I can't. 435 00:18:54,800 --> 00:18:56,640 And I can't get up on stage and say all those things. 436 00:18:56,677 --> 00:18:59,597 I-I-I'll be awful, I mean, Sarah and Simone and Darlene 437 00:18:59,638 --> 00:19:02,138 they love Shakespeare, they're great. 438 00:19:02,182 --> 00:19:04,182 I don't even understand him. 439 00:19:04,226 --> 00:19:05,936 But he understands you. 440 00:19:05,978 --> 00:19:09,898 And when you understand that, you'll understand him. 441 00:19:09,940 --> 00:19:11,360 Understand? 442 00:19:12,276 --> 00:19:13,236 No. 443 00:19:13,277 --> 00:19:14,567 Well, look at you. 444 00:19:14,611 --> 00:19:18,201 You're ruthless, ambitious, determined. 445 00:19:18,824 --> 00:19:20,084 I was, wasn't I? 446 00:19:20,117 --> 00:19:21,867 S-so was Macbeth. 447 00:19:21,910 --> 00:19:24,960 He was absolutely determined to become King of Scotland 448 00:19:24,997 --> 00:19:27,917 that he squashed anyone who got in his road. 449 00:19:27,958 --> 00:19:30,248 Mind you, he didn't give them the flu. 450 00:19:31,253 --> 00:19:34,263 - I said I was sorry. - So did Macbeth. 451 00:19:35,174 --> 00:19:37,184 Maybe you're Hamlet. 452 00:19:37,217 --> 00:19:39,927 - I am? - You will be. 453 00:19:42,306 --> 00:19:43,516 Read this. 454 00:19:53,775 --> 00:19:54,935 Yeah? 455 00:19:55,652 --> 00:19:57,862 Out loud, Arvid. 456 00:20:00,490 --> 00:20:02,990 - "To be--" - Right. To be. 457 00:20:03,035 --> 00:20:06,205 To be perfect. To have perfect attendance. 458 00:20:06,246 --> 00:20:10,746 Or anything else that means the whole world to you. Read. 459 00:20:11,210 --> 00:20:12,130 "Or not to be--" 460 00:20:12,169 --> 00:20:14,959 Or not to have perfect attendance. 461 00:20:15,005 --> 00:20:19,045 And feel the desperate emptiness of failure. 462 00:20:19,885 --> 00:20:21,345 "Whether it would be nobler in the mind 463 00:20:21,386 --> 00:20:24,346 to suffer the slings and arrows of outrageous fortune--" 464 00:20:24,389 --> 00:20:27,269 In other words, stay home. 465 00:20:28,644 --> 00:20:30,854 "Or to take arms against a sea of troubles 466 00:20:30,896 --> 00:20:32,766 and by opposing, end them." 467 00:20:32,814 --> 00:20:34,824 To pursue your perfect attendance record 468 00:20:34,858 --> 00:20:37,898 even if it means all your friends gettin' sick. 469 00:20:37,945 --> 00:20:40,315 Well, you're right. That's me exactly. 470 00:20:40,364 --> 00:20:42,374 [instrumental music] 471 00:20:42,407 --> 00:20:43,907 Yes, yes. 472 00:20:43,951 --> 00:20:45,621 "Thus.. 473 00:20:45,661 --> 00:20:48,501 "...conscience does make cowards of us all. 474 00:20:48,538 --> 00:20:51,208 "And thus the native hue of resolution 475 00:20:51,250 --> 00:20:55,130 "is sicklied o'er with a pale cast of thought. 476 00:20:55,170 --> 00:20:58,670 "And enterprises of great pith and moment. 477 00:20:58,715 --> 00:21:01,835 "With this regard, their currents turn awry. 478 00:21:01,885 --> 00:21:05,635 And lose the name of action." 479 00:21:07,099 --> 00:21:09,639 Ha. Yes, yes, yes. 480 00:21:09,685 --> 00:21:13,265 Excuse me, Bill. Um, um.. Mr. Billy. 481 00:21:13,313 --> 00:21:16,573 I'm gettin' to her. She's losin' her mind. 482 00:21:16,608 --> 00:21:17,938 It's about the Shakespeare competition. 483 00:21:17,985 --> 00:21:19,565 We are gonna knock their socks off. 484 00:21:19,611 --> 00:21:20,901 And, listen, I was thinkin' 485 00:21:20,946 --> 00:21:23,946 why don't we go together? As colleagues, of course. 486 00:21:23,991 --> 00:21:26,161 I'm afraid, there's not gonna be anything to go to. 487 00:21:26,201 --> 00:21:28,081 I just got off the phone with one of the other high schools 488 00:21:28,120 --> 00:21:30,790 and they've all been hit really hard with this flu. 489 00:21:30,831 --> 00:21:32,961 So, the whole thing's been postponed. 490 00:21:33,000 --> 00:21:36,460 I'm sorry, Arvid. I-I'm as disappointed as you are. 491 00:21:36,503 --> 00:21:37,803 Not necessarily. 492 00:21:37,838 --> 00:21:40,798 Maybe we could go dancin' some place, as colleagues, of course. 493 00:21:40,841 --> 00:21:44,971 Of course, on the day that Arvid doesn't show up. 494 00:21:48,640 --> 00:21:50,600 Arvid, you really were good. 495 00:21:50,642 --> 00:21:54,272 I'm only sorry no one's gonna get a chance to see it. 496 00:21:54,313 --> 00:21:55,523 Well, that's okay. 497 00:21:55,564 --> 00:21:56,774 Hey, look on the bright side. 498 00:21:56,815 --> 00:22:01,235 It's day 2252 and I am still here. 499 00:22:01,278 --> 00:22:02,858 Whoo! 500 00:22:03,655 --> 00:22:06,525 - Well? - What? 501 00:22:06,575 --> 00:22:09,615 - In the book. - The book. 502 00:22:11,913 --> 00:22:13,463 Here. 503 00:22:15,000 --> 00:22:16,630 [Billy coughing] 504 00:22:18,086 --> 00:22:22,626 Arvid, I.. Before.. Oh, excuse me. 505 00:22:29,222 --> 00:22:32,522 [instrumental music] 506 00:22:38,398 --> 00:22:41,528 [theme music] 507 00:23:11,264 --> 00:23:14,564 [music continues] 36716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.