Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,495
[theme music]
2
00:00:13,972 --> 00:00:16,272
[indistinct chatter]
3
00:00:19,436 --> 00:00:20,726
Oh, Arvid,
the boat trip yesterday
4
00:00:20,770 --> 00:00:22,310
to Ellis Island
was unbelievable.
5
00:00:22,355 --> 00:00:25,895
Oh, great, and where was I?
Downstairs, throwing up.
6
00:00:25,942 --> 00:00:28,452
How could you've been sea sick?
You weren't even on the boat.
7
00:00:28,486 --> 00:00:29,646
- Yeah.
- Yeah.
8
00:00:29,696 --> 00:00:32,366
Oh, I know,
I threw up at home.
9
00:00:32,407 --> 00:00:33,867
I OD'd on my sea sick pills.
10
00:00:33,908 --> 00:00:36,328
- Oh!
- Oh!
11
00:00:36,369 --> 00:00:37,909
No, no, Arvid,
you don't understand.
12
00:00:37,954 --> 00:00:39,294
Simone fell overboard.
13
00:00:39,330 --> 00:00:42,210
- Yeah!
- Arvid, she nearly drowned.
14
00:00:42,250 --> 00:00:43,460
Dennis jumped in the water
15
00:00:43,501 --> 00:00:45,421
and had to pull her back
on to the boat.
16
00:00:45,462 --> 00:00:47,382
- 'Yeah!'
- 'Yeah!'
17
00:00:47,422 --> 00:00:49,092
Dennis, good morning.
18
00:00:49,132 --> 00:00:52,182
How's the most wonderful person
in the world?
19
00:00:52,218 --> 00:00:54,428
You know, Dennis,
I would've never pictured you
20
00:00:54,471 --> 00:00:56,261
to jump in the water
to save someone.
21
00:00:56,306 --> 00:00:58,016
I-I mean, I've seen you
jump into a wishing well
22
00:00:58,058 --> 00:01:00,348
well to get some loose change
before, but..
23
00:01:00,393 --> 00:01:02,313
Alright, alright. Why don't
we just forget about it?
24
00:01:02,353 --> 00:01:03,773
It really wasn't
that big of a deal.
25
00:01:03,813 --> 00:01:06,903
Dennis, what you did
was incredibly courageous.
26
00:01:06,941 --> 00:01:08,361
Uh, there's no reason
to be modest.
27
00:01:08,401 --> 00:01:10,491
Although it is nice
for a change.
28
00:01:10,528 --> 00:01:12,318
[bell ringing]
29
00:01:13,406 --> 00:01:15,736
Okay.
I saved Simone's life.
30
00:01:15,784 --> 00:01:19,254
Now, can we just forget about it
and start class, please?
31
00:01:19,287 --> 00:01:20,617
Oh, ah, just one last thing.
32
00:01:20,663 --> 00:01:24,503
Um, Dennis,
I know what you did yesterday.
33
00:01:24,542 --> 00:01:27,302
- You do?
- Oh, well, part of it.
34
00:01:27,337 --> 00:01:29,457
I-I remember leaning
over the railing
35
00:01:29,506 --> 00:01:32,796
when the ship lurched,
and then I was in the water
36
00:01:32,842 --> 00:01:34,472
and then I just blacked out.
37
00:01:34,511 --> 00:01:38,061
When I came to, you were
pulling me out of the water.
38
00:01:38,098 --> 00:01:40,098
'Well, that's all
I can remember.'
39
00:01:40,141 --> 00:01:41,731
I want you to know
if there's ever
40
00:01:41,768 --> 00:01:44,058
anything I can do
to pay you back
41
00:01:44,104 --> 00:01:46,194
just name it.
42
00:01:46,231 --> 00:01:49,111
Thank you, Simone.
It was very, very nice.
43
00:01:49,150 --> 00:01:51,400
Okay, now, who can tell me
44
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
the name of the doctor
who proved
45
00:01:53,446 --> 00:01:56,826
that yellow fever
was transmitted by mosquitoes?
46
00:01:56,866 --> 00:01:58,026
Dennis.
47
00:01:59,369 --> 00:02:00,869
Anything?
48
00:02:02,122 --> 00:02:06,082
Dennis, when Simone said
she would do anything for you
49
00:02:06,126 --> 00:02:09,996
she didn't mean anything
as in anything.
50
00:02:11,631 --> 00:02:13,341
Yes, I did.
51
00:02:14,300 --> 00:02:16,550
Wait a minute,
we went out for months
52
00:02:16,594 --> 00:02:19,064
and we didn't do anything.
53
00:02:20,598 --> 00:02:23,018
Eric, we did lots of things.
54
00:02:23,059 --> 00:02:26,019
Yeah, but not anything.
55
00:02:26,062 --> 00:02:27,522
Why don't we just forget
about the fact that
56
00:02:27,564 --> 00:02:30,234
I dove into those
icy, raging waters
57
00:02:30,275 --> 00:02:33,525
and risked my life
just to save yours?
58
00:02:33,570 --> 00:02:35,240
I wanna date you.
59
00:02:35,280 --> 00:02:37,120
Simone, no!
60
00:02:40,034 --> 00:02:42,414
You're not gonna go out
with Dennis, are you?
61
00:02:42,453 --> 00:02:43,793
Don't be ridiculous, Darlene.
62
00:02:43,830 --> 00:02:46,040
Of course, she's not gonna
go out with him. Ha!
63
00:02:46,082 --> 00:02:47,042
Who are you, her father?
64
00:02:47,083 --> 00:02:49,383
Don't tell her
who she can go out with.
65
00:02:49,419 --> 00:02:53,459
- I'd love to go out, Dennis.
- With him?
66
00:02:53,506 --> 00:02:55,756
Young lady, I forbid it!
67
00:02:55,800 --> 00:02:57,300
[instrumental music]
68
00:02:58,052 --> 00:02:59,392
[instrumental music]
69
00:03:01,347 --> 00:03:03,887
"Ignoring his own safety,
young Blunden
70
00:03:03,933 --> 00:03:06,233
"plunged into the raging waters.
71
00:03:06,269 --> 00:03:08,939
"'Sure I knew I was risking
my life,' said Blunden.
72
00:03:08,980 --> 00:03:12,940
"'But when I saw the dorsal fin
of that great white shark
73
00:03:12,984 --> 00:03:16,074
I knew I had to act.'"
Unquote.
74
00:03:16,112 --> 00:03:19,162
The only sharks they have in New
York Harbor are loan sharks.
75
00:03:19,199 --> 00:03:21,199
- Yeah.
- Okay, listen to this.
76
00:03:21,242 --> 00:03:23,832
"And how was Blunden
rewarded for his heroism?
77
00:03:23,870 --> 00:03:25,910
"The teenage honor student
replied
78
00:03:25,955 --> 00:03:28,665
"'Let's just say that
Miss Foster seemed to enjoy
79
00:03:28,708 --> 00:03:31,288
the mouth-to-mouth
resuscitation.'"
80
00:03:31,336 --> 00:03:35,046
Miss Foster's gonna give him
fist-to-mouth resuscitation.
81
00:03:35,089 --> 00:03:36,379
Yeah!
82
00:03:37,550 --> 00:03:40,510
Here. I bought a bunch
of extra copies for you.
83
00:03:40,553 --> 00:03:43,103
Oh, Simone, this is great.
Thanks.
84
00:03:43,139 --> 00:03:45,059
There's a lot of guys
I wanna send these to.
85
00:03:45,099 --> 00:03:46,849
Hey, why don't you put on
some bright red lipstick
86
00:03:46,893 --> 00:03:47,893
and kiss my picture.
87
00:03:47,936 --> 00:03:49,306
Hey, Dennis,
why don't you put on some
88
00:03:49,354 --> 00:03:51,154
bright red lipstick
and kiss my--
89
00:03:51,189 --> 00:03:52,609
Eric!
90
00:03:54,692 --> 00:03:55,692
It's okay, Simone.
91
00:03:55,735 --> 00:03:57,525
He's obviously just tortured
by the memory
92
00:03:57,570 --> 00:04:00,110
of what he didn't do
that fateful day.
93
00:04:00,156 --> 00:04:02,276
Hey, I helped her
back on the deck.
94
00:04:02,325 --> 00:04:04,735
Yeah, sure you did. And thanks
for wringing out her socks.
95
00:04:04,786 --> 00:04:08,326
- That was a big help.
- They were soaked.
96
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
Simone, we're still on
for tonight, right?
97
00:04:11,876 --> 00:04:13,706
- Dinner and a movie?
- Absolutely.
98
00:04:13,753 --> 00:04:15,463
- Your treat.
- Of course.
99
00:04:15,505 --> 00:04:17,165
Great.
100
00:04:17,215 --> 00:04:19,545
Better take out a loan.
101
00:04:23,054 --> 00:04:26,934
Dennis, so, you're goin' out
with Simone tonight?
102
00:04:26,975 --> 00:04:29,515
- Is that right?
- Yeah, that's right.
103
00:04:29,560 --> 00:04:30,690
Fine, fine.
104
00:04:30,728 --> 00:04:32,688
Well, if the words
"Rings of Saturn
105
00:04:32,730 --> 00:04:34,320
occulting a star
of the 3rd magnitude"
106
00:04:34,357 --> 00:04:35,977
don't mean anything to you.
107
00:04:36,025 --> 00:04:37,315
Hmm, that's right, Arvid.
108
00:04:37,360 --> 00:04:39,860
We were supposed to go to the
planetarium tonight, weren't we?
109
00:04:39,904 --> 00:04:40,994
I'm sorry.
110
00:04:41,030 --> 00:04:43,450
Hey, what if I fix you up
with somebody else?
111
00:04:43,491 --> 00:04:45,831
Ah.. Hey, Jasper.
112
00:04:45,868 --> 00:04:47,328
You're, uh, into astronomy,
aren't you?
113
00:04:47,370 --> 00:04:50,790
- Yeah.
- Oh, great, a mercy nerd.
114
00:04:51,624 --> 00:04:52,964
This is so humiliating.
115
00:04:53,001 --> 00:04:56,301
Come on, Arv, I'm sure
you two have a lot in common.
116
00:04:58,464 --> 00:04:59,554
Oh, well.
117
00:04:59,590 --> 00:05:01,720
Hey, what's your favorite
moon of Jupiter?
118
00:05:01,759 --> 00:05:03,889
- Io.
- Io?
119
00:05:03,928 --> 00:05:04,968
Give me a break.
120
00:05:05,013 --> 00:05:07,103
I know, I know, it seems
a little pedestrian.
121
00:05:07,140 --> 00:05:11,350
But after all, Callisto is
at least active geologically.
122
00:05:11,394 --> 00:05:13,314
Ganymede is nothing
but craters.
123
00:05:13,354 --> 00:05:15,774
You can get that locally.
124
00:05:15,815 --> 00:05:17,725
I never thought of it that way.
125
00:05:17,775 --> 00:05:19,065
Hey, what's your favorite color?
126
00:05:19,110 --> 00:05:21,780
- Ultraviolet.
- Really?
127
00:05:22,822 --> 00:05:25,452
- Mine's infrared.
- Really?
128
00:05:25,491 --> 00:05:26,741
[laughing]
129
00:05:26,784 --> 00:05:28,294
You crack me up.
130
00:05:28,328 --> 00:05:29,578
You and what army?
131
00:05:29,620 --> 00:05:31,120
[laughing]
132
00:05:32,081 --> 00:05:34,961
Aristotle, you're supposed
to be my boyfriend, right?
133
00:05:35,001 --> 00:05:38,501
Right. So, how come
you never rescue me?
134
00:05:38,546 --> 00:05:41,666
For what? I can't imagine
anything that scary.
135
00:05:43,092 --> 00:05:46,102
Are you trying to say
I'm not gentle and vulnerable?
136
00:05:47,430 --> 00:05:50,640
Hey! Don't you walk away
from me, buster!
137
00:05:53,686 --> 00:05:56,056
"Now, in order to eradicate
the mosquitoes
138
00:05:56,105 --> 00:06:00,025
"the engineers in Panama had to
get rid of any standing water.
139
00:06:00,068 --> 00:06:02,028
"From reservoirs, rain barrels.
140
00:06:02,070 --> 00:06:04,660
"Even holy water
was removed from altars.
141
00:06:04,697 --> 00:06:07,867
"Oil was poured
on to lakes and ponds.
142
00:06:07,909 --> 00:06:10,699
Which proves that
oil slicks can be good."
143
00:06:10,745 --> 00:06:12,825
[bell ringing]
144
00:06:12,872 --> 00:06:15,082
(Moore)
Thanks, Alan. Alright,
I'll see you all tomorrow.
145
00:06:15,124 --> 00:06:17,674
Remember, there's a test,
and, uh..
146
00:06:17,710 --> 00:06:19,750
Dennis, I believe
you owe me a paper.
147
00:06:19,796 --> 00:06:21,586
Oh, yeah, Mr. Moore,
I was gonna do it
148
00:06:21,631 --> 00:06:23,131
but I was feeling
a little flu-ish.
149
00:06:23,174 --> 00:06:26,344
Probably from, ah, diving
into those icy, raging waters
150
00:06:26,386 --> 00:06:28,966
to save Simone, but I don't
wanna talk about that anymore.
151
00:06:29,013 --> 00:06:31,603
Why don't you try diving
into the Panama Canal
152
00:06:31,641 --> 00:06:33,141
and see what you come up with,
okay?
153
00:06:33,184 --> 00:06:35,694
- By Monday.
- Yes.
154
00:06:35,728 --> 00:06:37,018
Oh, um, Dennis.
155
00:06:37,063 --> 00:06:40,653
You don't feel well? Do you want
me to do your report for you?
156
00:06:40,691 --> 00:06:43,651
Hey, that would be great,
uh, but wrong.
157
00:06:43,694 --> 00:06:45,994
- Very, very wrong.
- Alright.
158
00:06:46,030 --> 00:06:48,490
Oh, well, are you sure you still
wanna go out with me tonight?
159
00:06:48,533 --> 00:06:50,743
Yeah, sure. Pick me up at 7:00.
160
00:06:50,785 --> 00:06:52,115
Okay.
161
00:06:52,161 --> 00:06:55,161
- Simone.
- Uh, yeah, Mr. Moore?
162
00:06:55,206 --> 00:06:59,246
I-I-I know you feel...grateful..
163
00:06:59,293 --> 00:07:01,383
What Dennis did
was a remarkable thing.
164
00:07:01,421 --> 00:07:02,761
- Remarkable?
- Yeah.
165
00:07:02,797 --> 00:07:05,927
Mr. Moore, if Dennis Blunden
hadn't been born
166
00:07:05,967 --> 00:07:08,467
if he hadn't been standing
at the railing that day
167
00:07:08,511 --> 00:07:11,351
throwing cherry bombs at fish..
168
00:07:11,389 --> 00:07:12,809
...I wouldn't be alive.
169
00:07:12,849 --> 00:07:15,979
Well, that may be true,
but you needn't be
170
00:07:16,018 --> 00:07:19,308
emotionally indentured
to him forever.
171
00:07:19,355 --> 00:07:20,975
You don't understand.
172
00:07:21,023 --> 00:07:23,653
I was struggling
for my life that day.
173
00:07:23,693 --> 00:07:25,703
I remember being underwater
174
00:07:25,736 --> 00:07:27,816
and trying to come up for air
175
00:07:27,864 --> 00:07:29,874
then I must've
bumped into something
176
00:07:29,907 --> 00:07:31,617
because I lost consciousness.
177
00:07:31,659 --> 00:07:35,289
I just remember thinking,
"I'm going to die."
178
00:07:35,329 --> 00:07:38,249
And you know what, Mr. Moore?
I did die.
179
00:07:38,291 --> 00:07:39,751
The Simone Foster that I was
180
00:07:39,792 --> 00:07:43,052
is lying at the bottom of
the New York Harbor somewhere.
181
00:07:43,087 --> 00:07:44,957
I'm a different person,
Mr. Moore.
182
00:07:45,006 --> 00:07:47,086
I've been given a second life.
183
00:07:47,133 --> 00:07:49,143
I can see the beauty,
and the grace
184
00:07:49,177 --> 00:07:51,137
and the goodness
in everything.
185
00:07:51,179 --> 00:07:52,679
Even in Dennis.
186
00:07:52,722 --> 00:07:55,852
Well, that's a beautiful
attitude, Simone..
187
00:07:58,269 --> 00:08:00,479
...if you're dating Gandhi.
188
00:08:01,981 --> 00:08:04,071
- I'll see you tonight, Dennis.
- Alright.
189
00:08:04,108 --> 00:08:05,648
- Oh, ah, Simone.
- Yeah.
190
00:08:05,693 --> 00:08:08,653
Ah, do you know that long, brown
dress that you wear sometimes?
191
00:08:08,696 --> 00:08:11,276
- Uh-huh.
- Don't wear that one.
192
00:08:11,324 --> 00:08:12,704
Okay.
193
00:08:16,496 --> 00:08:17,616
Dennis.
194
00:08:17,663 --> 00:08:19,673
Um, before you go out
with Simone tonight
195
00:08:19,707 --> 00:08:20,877
I'd like to talk to you.
196
00:08:20,917 --> 00:08:25,377
Hey, this isn't gonna be
a safe-sex speech, is it?
197
00:08:25,421 --> 00:08:30,221
You know, she is in a very,
very vulnerable state now.
198
00:08:30,259 --> 00:08:31,639
- She is?
- Yeah.
199
00:08:31,677 --> 00:08:36,677
She feels that she owes you
a lot more than she owes you.
200
00:08:36,724 --> 00:08:38,314
Yeah? Alright.
201
00:08:38,351 --> 00:08:41,021
Thanks a lot
for the little talk, Mr. Moore.
202
00:08:41,062 --> 00:08:43,312
Dennis.
203
00:08:43,356 --> 00:08:45,526
Look, have you ever
heard of the, uh
204
00:08:45,566 --> 00:08:49,896
Chinese proverb that says,
"If you save someone's life
205
00:08:49,946 --> 00:08:52,776
you're responsible for them
forever?"
206
00:08:52,823 --> 00:08:54,583
Yeah, sure.
207
00:08:54,617 --> 00:08:56,907
Well, it means you
take care of them
208
00:08:56,953 --> 00:08:59,213
not take advantage of them.
209
00:08:59,247 --> 00:09:01,617
Oh, yeah, yeah, I guess
I never really thought
210
00:09:01,666 --> 00:09:03,126
about it that way before.
211
00:09:03,167 --> 00:09:05,127
But then again, why would I?
212
00:09:05,169 --> 00:09:06,339
I'm not Chinese.
213
00:09:06,379 --> 00:09:07,629
[laughing]
214
00:09:12,176 --> 00:09:13,586
[instrumental music]
215
00:09:15,221 --> 00:09:17,271
Dennis, I had such
a good time tonight.
216
00:09:17,306 --> 00:09:19,096
And the movie was great
and dinner..
217
00:09:19,141 --> 00:09:21,981
Oh, and I love my little
wind-up teeth with feet.
218
00:09:22,019 --> 00:09:23,099
[laughing]
219
00:09:23,145 --> 00:09:24,685
I forgot,
I let you pay for this.
220
00:09:24,730 --> 00:09:26,110
Oh, that's okay.
Forget it, Simone.
221
00:09:26,148 --> 00:09:28,478
No, no! I said the entire
evening was my treat.
222
00:09:28,526 --> 00:09:29,936
Now, how much was it?
A quarter?
223
00:09:29,986 --> 00:09:31,816
Well, yeah, but I only gave
the guy a nickel.
224
00:09:31,862 --> 00:09:33,242
Well, they-they
sound like quarters
225
00:09:33,281 --> 00:09:35,831
when you drop 'em
into that little tin cup.
226
00:09:36,909 --> 00:09:38,449
Stop, I'm kidding.
227
00:09:38,494 --> 00:09:41,124
You know, Simone, I'd say this
was a really killer first date.
228
00:09:41,163 --> 00:09:43,673
N-now, here's what I got in mind
for the next couple of months.
229
00:09:43,708 --> 00:09:45,078
We'll go out, say, twice a week.
230
00:09:45,126 --> 00:09:46,916
'And at lunch I'll sit with you,
instead of sitting with Arvid.'
231
00:09:46,961 --> 00:09:49,551
But he's cool, he's got Jasper
for a lunch buddy.
232
00:09:49,589 --> 00:09:51,879
And then I figure,
after a couple of weeks
233
00:09:51,924 --> 00:09:54,644
we'll announce to everyone
that we're going steady.
234
00:09:54,677 --> 00:09:56,597
Is that okay?
235
00:09:56,637 --> 00:09:59,387
- Fine.
- Yeah.
236
00:09:59,432 --> 00:10:01,062
Ah, forget it, Simone.
237
00:10:01,100 --> 00:10:02,890
You're only doing this
'cause I saved your life.
238
00:10:02,935 --> 00:10:04,265
You don't wanna go out with me.
239
00:10:04,312 --> 00:10:06,902
Oh, no, Dennis,
I really like you.
240
00:10:06,939 --> 00:10:09,609
Hmm. I-I don't feel
right about it.
241
00:10:09,650 --> 00:10:12,610
I mean, uh.. What if I hadn't
saved your life?
242
00:10:12,653 --> 00:10:16,453
- I mean, what then?
- But you did.
243
00:10:16,490 --> 00:10:17,990
Dennis, two days ago
244
00:10:18,034 --> 00:10:20,584
you put your life at risk
to save another's.
245
00:10:20,620 --> 00:10:22,160
- How can I not like that?
- Hmm.
246
00:10:22,204 --> 00:10:24,624
Oh, it's the ultimate
test of honor..
247
00:10:24,665 --> 00:10:26,785
...of decency, of goodness.
248
00:10:26,834 --> 00:10:29,964
Face it, Dennis,
you're good.
249
00:10:30,004 --> 00:10:31,264
Yeah?
250
00:10:31,797 --> 00:10:33,547
Okay.
251
00:10:33,591 --> 00:10:35,091
I'm good.
252
00:10:37,637 --> 00:10:41,267
So, um, what do you
w-wanna do now?
253
00:10:41,307 --> 00:10:44,477
I don't know.
What do you wanna do now?
254
00:10:44,518 --> 00:10:48,808
Ah, well,
I-I was thinking, uh..
255
00:10:48,856 --> 00:10:52,396
...that I-I, that I would
maybe kiss you goodnight.
256
00:10:53,903 --> 00:10:55,823
Okay.
257
00:10:55,863 --> 00:10:57,033
Okay?
258
00:10:58,115 --> 00:10:59,325
Okay.
259
00:10:59,992 --> 00:11:02,542
Okay.
Thanks, Simone.
260
00:11:02,578 --> 00:11:05,158
- Ah, Dennis!
- Oh! I'm so-I'm sorry.
261
00:11:05,206 --> 00:11:06,456
Ah, um..
262
00:11:07,583 --> 00:11:08,963
[chuckling]
263
00:11:10,294 --> 00:11:11,804
Ah..
264
00:11:11,837 --> 00:11:13,087
Yeah.
265
00:11:19,929 --> 00:11:22,469
- Alright?
- Yeah, fine. Great.
266
00:11:22,515 --> 00:11:25,015
- Thanks.
- Yeah, well, goodnight.
267
00:11:25,059 --> 00:11:26,849
Yeah, ah, goodnight, Simone.
268
00:11:26,894 --> 00:11:29,404
I'll-I'll, I'll see you, uh..
269
00:11:39,824 --> 00:11:41,784
So then, um
270
00:11:41,826 --> 00:11:44,196
Dennis and Simone
went out on deck
271
00:11:44,245 --> 00:11:46,115
and a few minutes later
272
00:11:46,163 --> 00:11:49,253
I decided to
go out on deck, too.
273
00:11:49,291 --> 00:11:51,501
- Why?
- Why?
274
00:11:51,544 --> 00:11:53,214
What difference does that make?
275
00:11:53,254 --> 00:11:56,344
Our-our insurance carrier
needs it, Charlie, I'm sorry.
276
00:11:56,382 --> 00:11:59,472
Why did you go out on the deck?
277
00:11:59,510 --> 00:12:01,970
Yeah, what are you covering up?
278
00:12:03,556 --> 00:12:05,136
Alright, I went out on deck
because
279
00:12:05,182 --> 00:12:07,392
I was starting to feel
a little sea sick.
280
00:12:07,435 --> 00:12:09,435
[laughing]
281
00:12:09,478 --> 00:12:11,108
Oh, I suppose neither of you
282
00:12:11,147 --> 00:12:13,607
have ever experienced
motion sickness.
283
00:12:13,649 --> 00:12:15,029
Never.
284
00:12:15,067 --> 00:12:17,237
And I square dance.
285
00:12:18,446 --> 00:12:21,156
Tell me, why didn't
you tell Simone
286
00:12:21,198 --> 00:12:23,698
to stay away
from the rail, huh?
287
00:12:23,743 --> 00:12:25,663
Because, by this time
I could see
288
00:12:25,703 --> 00:12:29,333
she had already fallen
into the water.
289
00:12:29,373 --> 00:12:31,083
I mean, I could also see
that Dennis
290
00:12:31,125 --> 00:12:32,665
had jumped in,
he was trying to save her..
291
00:12:32,710 --> 00:12:36,340
I was running back to the stern,
and I reached for the..
292
00:12:38,132 --> 00:12:40,302
- What?
- Life preserver.
293
00:12:40,342 --> 00:12:42,052
- What about it?
- It wasn't there.
294
00:12:42,094 --> 00:12:43,894
I mean, I-I, I remembered
checking before
295
00:12:43,929 --> 00:12:45,099
we pulled away from the dock
296
00:12:45,139 --> 00:12:47,219
but this time it was gone.
297
00:12:47,266 --> 00:12:51,686
Boy, this guy will say anything
to wiggle off the old hook.
298
00:12:51,729 --> 00:12:54,269
Don't all seniors
have to take swimming?
299
00:12:54,315 --> 00:12:55,265
- Yes.
- Yeah.
300
00:12:55,316 --> 00:12:57,186
I wanna check
Simone's records.
301
00:12:57,234 --> 00:12:58,694
Okay.
302
00:13:01,113 --> 00:13:04,163
Well, perhaps you can tell me..
303
00:13:07,995 --> 00:13:09,575
Diggle went out again?
304
00:13:09,622 --> 00:13:11,462
- No way.
- Uh-huh, it's true.
305
00:13:11,499 --> 00:13:12,879
I spoke to Simone
over the weekend
306
00:13:12,917 --> 00:13:15,087
and they are officially dating.
307
00:13:15,127 --> 00:13:16,247
Oh, by the way, Eric
308
00:13:16,295 --> 00:13:18,545
Sarah called me after
Simone called her
309
00:13:18,589 --> 00:13:20,549
and Sarah told me that
Simone told her
310
00:13:20,591 --> 00:13:22,181
that she kissed him goodnight.
311
00:13:22,218 --> 00:13:24,298
- Mm-hmm.
- What?
312
00:13:24,345 --> 00:13:26,135
N-not that I care.
313
00:13:26,180 --> 00:13:28,520
Gee, I-I wonder what
Dennis has
314
00:13:28,557 --> 00:13:31,187
that you don't have, Eric.
315
00:13:33,354 --> 00:13:34,694
Look, this is just Simone
316
00:13:34,730 --> 00:13:36,860
going through one of her
Simone things.
317
00:13:36,899 --> 00:13:38,149
It's just a phase, hey
318
00:13:38,192 --> 00:13:40,782
I don't got to prove
anything to anybody.
319
00:13:40,820 --> 00:13:42,030
Uh, Viki.
320
00:13:42,071 --> 00:13:43,411
You wanna go out with me?
321
00:13:43,447 --> 00:13:45,567
Oh, I would, Eric,
but I would just be doing it
322
00:13:45,616 --> 00:13:46,906
because I feel sorry for you.
323
00:13:46,951 --> 00:13:48,791
And that would wind up
deflating your male ego
324
00:13:48,828 --> 00:13:50,448
even worse than it already is.
325
00:13:50,496 --> 00:13:52,036
So, for your own good
326
00:13:52,081 --> 00:13:54,291
I'll just have to say no.
327
00:13:54,333 --> 00:13:56,843
Thank you.
328
00:13:56,877 --> 00:14:00,047
Oh, I-I, I would love to see
"Phantom Of The Opera," Dennis
329
00:14:00,089 --> 00:14:03,429
but I can't afford it
after Friday night.
330
00:14:03,467 --> 00:14:04,717
Oh, Simone, come on,
you don't think
331
00:14:04,760 --> 00:14:07,560
I'd ask you to pay
for me again, do you?
332
00:14:07,596 --> 00:14:09,386
No, of course not.
333
00:14:09,431 --> 00:14:12,311
- We'll go Dutch.
- Oh..
334
00:14:12,351 --> 00:14:15,981
I'm sorry, but they are the most
bizarre couple I have ever seen.
335
00:14:16,021 --> 00:14:17,191
Yeah.
336
00:14:17,231 --> 00:14:18,321
That's what I said.
337
00:14:18,357 --> 00:14:20,687
So he said to me,
"You call that a Bloch
338
00:14:20,734 --> 00:14:22,864
and Bohr molecular model?"
339
00:14:22,903 --> 00:14:24,203
He didn't!
340
00:14:24,238 --> 00:14:25,908
He most certainly did.
341
00:14:25,948 --> 00:14:27,028
[laughing]
342
00:14:27,074 --> 00:14:28,994
So I said, "That's no Bloch
and Bohr."
343
00:14:29,034 --> 00:14:31,704
- "That's a...Stuart program."
- Stuart program.
344
00:14:31,745 --> 00:14:33,325
[laughing]
345
00:14:33,372 --> 00:14:36,382
No, I take it back, they
are the most bizarre couple
346
00:14:36,417 --> 00:14:37,877
I have ever seen.
347
00:14:37,918 --> 00:14:39,998
[bell ringing]
348
00:14:40,045 --> 00:14:41,915
Good morning, everyone.
349
00:14:41,964 --> 00:14:44,974
Listen, before we get started
I got some study aids here
350
00:14:45,009 --> 00:14:48,929
for this test coming up,
so come and get 'em.
351
00:14:48,971 --> 00:14:51,221
- Good morning, Simone.
- Good morning.
352
00:14:51,265 --> 00:14:53,515
Here you go, pass them out.
353
00:14:54,643 --> 00:14:56,313
How did your weekend go?
354
00:14:56,353 --> 00:14:57,563
Oh, fine, Mr. Moore.
355
00:14:57,605 --> 00:14:58,805
And I think you should know.
356
00:14:58,856 --> 00:15:01,186
You were wrong about Dennis.
He was a perfect gentleman.
357
00:15:01,233 --> 00:15:02,943
Well, I'm very pleased
to hear that.
358
00:15:02,985 --> 00:15:05,735
I guess I was wrong
about you, too.
359
00:15:05,779 --> 00:15:06,779
About me?
360
00:15:06,822 --> 00:15:08,912
Well, I had you pegged
for a poor swimmer
361
00:15:08,949 --> 00:15:10,119
but, uh, I find out
362
00:15:10,159 --> 00:15:12,449
that you're an A plus student
in swim class.
363
00:15:12,494 --> 00:15:14,584
Oh, yeah. So?
364
00:15:14,622 --> 00:15:17,502
So, I would think
you would've been able
365
00:15:17,541 --> 00:15:19,591
to swim back to the boat alone.
366
00:15:19,627 --> 00:15:21,087
Oh, Mr. Moore, I told you
367
00:15:21,128 --> 00:15:23,668
something hit me on the head.
368
00:15:23,714 --> 00:15:26,554
What? Just try to remember.
369
00:15:27,468 --> 00:15:30,298
Well, you know, I think
I do remember seeing
370
00:15:30,346 --> 00:15:33,136
something out of the corner
of my eye
371
00:15:33,182 --> 00:15:34,182
coming towards me.
372
00:15:34,224 --> 00:15:36,604
Yeah. From the boat?
373
00:15:36,644 --> 00:15:38,694
Yeah. I guess so.
374
00:15:40,356 --> 00:15:42,646
[instrumental music]
375
00:15:43,567 --> 00:15:44,987
While the Panama Canal was
376
00:15:45,027 --> 00:15:47,857
the outstanding engineering
achievement of its time
377
00:15:47,905 --> 00:15:50,485
it was subsequently
rendered outmoded
378
00:15:50,532 --> 00:15:53,662
by what engineering feat?
Yeah.
379
00:15:53,702 --> 00:15:56,712
Modern super tankers
can't fit through it.
380
00:15:56,747 --> 00:15:57,957
Good.
381
00:15:57,998 --> 00:15:58,998
[bell ringing]
382
00:15:59,041 --> 00:16:02,041
- Okay. See you tomorrow.
- 'See ya.'
383
00:16:03,629 --> 00:16:05,799
[indistinct chatter]
384
00:16:05,839 --> 00:16:06,969
Oh, um, Simone.
385
00:16:07,007 --> 00:16:08,967
Do you wanna come over
to my house and study tonight?
386
00:16:09,009 --> 00:16:10,049
Oh, no, thanks, Sarah.
387
00:16:10,094 --> 00:16:11,804
Um, Dennis and I are gonna
study at my place.
388
00:16:11,845 --> 00:16:15,265
Simone, have you considered
shock treatments?
389
00:16:17,267 --> 00:16:18,847
Oh, um, Mr. Moore.
390
00:16:18,894 --> 00:16:21,274
- Here's that report I owe you.
- Thanks, Dennis.
391
00:16:21,313 --> 00:16:22,613
Listen, you got a minute?
392
00:16:22,648 --> 00:16:25,278
I'd like to talk about
the accident on the boat.
393
00:16:25,317 --> 00:16:27,187
- Oh, I have to run.
- Oh, okay.
394
00:16:27,236 --> 00:16:30,356
It's just that I've been
feeling guilty about..
395
00:16:30,406 --> 00:16:31,866
...something.
396
00:16:31,907 --> 00:16:33,237
Uh, guilty?
397
00:16:33,283 --> 00:16:34,993
What do you have
to feel guilty about?
398
00:16:35,035 --> 00:16:37,405
Well, that's what I keep
telling myself, but you know
399
00:16:37,454 --> 00:16:40,254
somehow I still feel as though
400
00:16:40,290 --> 00:16:43,250
I am partly responsible
for what happened.
401
00:16:43,293 --> 00:16:46,133
- You know that feeling?
- No.
402
00:16:46,171 --> 00:16:49,471
Perhaps I should've checked
the safety equipment
403
00:16:49,508 --> 00:16:51,388
onboard more carefully.
404
00:16:51,427 --> 00:16:53,967
Do you realize
there was no life preserver
405
00:16:54,013 --> 00:16:55,763
in the, in the stern?
406
00:16:56,724 --> 00:16:57,984
Huh!
407
00:16:58,017 --> 00:16:59,597
Ah, well, you know, Mr. Moore
408
00:16:59,643 --> 00:17:01,233
I don't really think that
you should take
409
00:17:01,270 --> 00:17:02,350
all the blame for that.
410
00:17:02,396 --> 00:17:04,056
I mean, the people
who rented us the boat
411
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
probably should've
checked that out.
412
00:17:06,108 --> 00:17:09,148
Yeah, you're probably right,
Dennis.
413
00:17:09,194 --> 00:17:11,744
That's why you had to jump in
to save her, huh?
414
00:17:11,780 --> 00:17:13,700
I mean, normally you would just
415
00:17:13,741 --> 00:17:15,161
grab the nearest life preserver
416
00:17:15,200 --> 00:17:17,080
and throw it to her,
wouldn't you?
417
00:17:17,119 --> 00:17:18,699
Oh, yeah, absolutely.
418
00:17:18,746 --> 00:17:20,326
Hey, I'm no hero.
419
00:17:20,372 --> 00:17:21,872
Unless I have to be.
420
00:17:21,915 --> 00:17:24,835
And she is
such a strong swimmer.
421
00:17:24,877 --> 00:17:28,757
I mean, if only something
hadn't struck her on the head
422
00:17:28,797 --> 00:17:30,217
just as she was surfacing.
423
00:17:30,257 --> 00:17:31,717
Yeah.
424
00:17:31,759 --> 00:17:34,089
I wonder what that was?
425
00:17:35,179 --> 00:17:39,269
Could it have been that great
white shark that you spotted?
426
00:17:42,227 --> 00:17:45,647
Alright, Columbo, you got me.
427
00:17:45,689 --> 00:17:48,069
I accidentally hit her on
the head with a life preserver.
428
00:17:48,108 --> 00:17:49,318
But I didn't do it on purpose.
429
00:17:49,359 --> 00:17:50,489
I know you didn't.
430
00:17:50,527 --> 00:17:52,357
You were just trying
to save her life.
431
00:17:52,404 --> 00:17:54,534
Right, e-exactly,
she was swimming along
432
00:17:54,573 --> 00:17:55,953
and I threw it and I hit her
in the head
433
00:17:55,991 --> 00:17:57,701
and-and granted
I almost drowned her
434
00:17:57,743 --> 00:17:58,993
but I didn't really do
anything bad.
435
00:17:59,036 --> 00:18:00,576
That's right,
I agree you didn't.
436
00:18:00,621 --> 00:18:03,171
You were doing everything
you were supposed to do.
437
00:18:03,207 --> 00:18:04,497
Yeah..
438
00:18:04,541 --> 00:18:06,171
- I was?
- Yes.
439
00:18:07,628 --> 00:18:09,918
Oh. Okay, so that's it then.
440
00:18:09,963 --> 00:18:12,763
Well, that's it,
except for Simone.
441
00:18:13,801 --> 00:18:18,681
Well, she still feels
indebted to you for her life.
442
00:18:18,722 --> 00:18:21,772
Don't you think it would be
a good idea to tell her
443
00:18:21,809 --> 00:18:23,519
that you had to save her
444
00:18:23,560 --> 00:18:25,270
because you almost
killed her trying?
445
00:18:25,312 --> 00:18:28,022
I mean, just take her off
the hook a little bit.
446
00:18:28,065 --> 00:18:30,475
Hmm. Not really, no.
447
00:18:31,735 --> 00:18:34,105
Well, her memory's bound
to come back sooner or later
448
00:18:34,154 --> 00:18:37,034
and she'll recall
everything herself.
449
00:18:37,074 --> 00:18:39,374
[instrumental music]
450
00:18:41,078 --> 00:18:42,578
Simone..
451
00:18:42,621 --> 00:18:45,121
...do you remember the day
that you fell off the boat?
452
00:18:45,165 --> 00:18:48,125
Oh, of course,
I'll never forget it, Dennis.
453
00:18:48,168 --> 00:18:49,378
Yeah, but..
454
00:18:49,419 --> 00:18:52,759
Do you remember how you said
that when you were in the water
455
00:18:52,798 --> 00:18:54,168
you blacked out?
456
00:18:54,216 --> 00:18:56,546
And nearly died,
except for you.
457
00:18:56,593 --> 00:18:58,103
Yeah, yeah, yeah. Um..
458
00:18:58,137 --> 00:19:02,467
Do you remember how you said
it felt like something hit ya?
459
00:19:02,516 --> 00:19:05,596
Yeah, something white and round.
460
00:19:05,644 --> 00:19:07,484
I wonder what that
could've been.
461
00:19:07,521 --> 00:19:09,861
Huh...Simone,
I want you to remember
462
00:19:09,898 --> 00:19:11,358
how you're always saying
that you love
463
00:19:11,400 --> 00:19:13,110
all living creatures
great and small.
464
00:19:13,152 --> 00:19:14,322
It was it-it--
465
00:19:14,361 --> 00:19:17,411
Did you remember the time
that you spent 20 minutes
466
00:19:17,447 --> 00:19:20,197
trying to peel that fly off
of that No-Pest strip?
467
00:19:20,242 --> 00:19:22,792
You hit me on the head
with a life preserver.
468
00:19:22,828 --> 00:19:25,618
Shh! It was an accident.
469
00:19:25,664 --> 00:19:26,964
I was trying to help ya.
470
00:19:26,999 --> 00:19:29,999
Of course, you were swimming
along pretty good till then.
471
00:19:30,043 --> 00:19:31,423
It's kind of ironic, isn't it?
472
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
[chuckles]
473
00:19:32,963 --> 00:19:35,423
You jerk!
Why didn't you tell me?
474
00:19:35,465 --> 00:19:38,175
I was going to, Simone.
I was gonna, but..
475
00:19:38,218 --> 00:19:39,928
But people started
calling me a hero
476
00:19:39,970 --> 00:19:41,680
and-and you started liking me
477
00:19:41,722 --> 00:19:44,272
and I guess I was just
enjoying it.
478
00:19:44,308 --> 00:19:46,098
Enjoying it?
479
00:19:46,143 --> 00:19:48,653
- Enjoying it?
- Well, yeah.
480
00:19:48,687 --> 00:19:50,807
You made me kiss
your newspapers.
481
00:19:50,856 --> 00:19:53,316
- Yeah.
- Oh, no.
482
00:19:53,358 --> 00:19:54,528
Ten million people read that
483
00:19:54,568 --> 00:19:57,908
you gave me mouth-to-mouth,
and I liked it.
484
00:19:58,739 --> 00:19:59,909
[spitting]
485
00:19:59,948 --> 00:20:02,238
Honey, please,
we're going steady.
486
00:20:02,284 --> 00:20:03,914
I dated you!
487
00:20:03,952 --> 00:20:05,702
I kissed you.
488
00:20:05,746 --> 00:20:09,626
- Y-you owe me $67.
- Simone, I..
489
00:20:09,666 --> 00:20:10,786
[groaning]
490
00:20:10,834 --> 00:20:12,924
Simone. Hey, hey, hey, hey.
491
00:20:12,961 --> 00:20:16,301
- Are you okay, Dennis?
- Yeah, I'm fine.
492
00:20:16,340 --> 00:20:19,380
- You sure?
- Yeah.
493
00:20:19,426 --> 00:20:20,756
Well, I, uh..
494
00:20:20,802 --> 00:20:22,052
I guess you told her, huh?
495
00:20:22,095 --> 00:20:24,805
Yeah, thanks for the advice,
Mr. Moore.
496
00:20:24,848 --> 00:20:26,558
This is all his fault,
Mr. Moore.
497
00:20:26,600 --> 00:20:28,890
- Oh, really? Who told you that?
- He did.
498
00:20:28,936 --> 00:20:32,726
Exactly. W-what does that
tell you about him?
499
00:20:32,773 --> 00:20:35,033
Oh, well..
500
00:20:35,067 --> 00:20:37,737
Well, that he's honest-ish.
501
00:20:38,862 --> 00:20:41,912
And that he did save your life.
502
00:20:41,949 --> 00:20:44,489
Alright, so he's sort of brave.
503
00:20:45,327 --> 00:20:48,037
- And?
- And..
504
00:20:48,080 --> 00:20:50,960
Well, good. Oh, nuts!
505
00:20:50,999 --> 00:20:53,089
What's the matter, Simone?
506
00:20:53,126 --> 00:20:55,836
I guess this means
we're still friends.
507
00:20:55,879 --> 00:20:59,929
Well, I guess it also means
my work here is finished.
508
00:20:59,967 --> 00:21:01,837
Hi-ho, Silver.
509
00:21:04,930 --> 00:21:07,720
You mean it, Simone?
You still like me?
510
00:21:07,766 --> 00:21:09,426
Yeah, Dennis.
511
00:21:10,852 --> 00:21:12,482
Yeah, but you mean, like as in
512
00:21:12,521 --> 00:21:16,361
"Hi, Dennis, how's it going?"
like, as opposed to say
513
00:21:16,400 --> 00:21:18,610
like, like-like.
514
00:21:18,652 --> 00:21:22,492
Well, Dennis,
it never really was like
515
00:21:22,531 --> 00:21:24,201
like-like between us.
516
00:21:24,241 --> 00:21:26,581
[sighs]
Yeah, I know.
517
00:21:26,618 --> 00:21:28,658
I guess I knew it
when I kissed ya.
518
00:21:28,704 --> 00:21:30,714
I mean, I think you liked
the mouth-to-mouth
519
00:21:30,747 --> 00:21:32,787
resuscitation a lot better.
520
00:21:32,833 --> 00:21:35,213
When you weren't,
well, you know..
521
00:21:35,252 --> 00:21:36,672
...conscious.
522
00:21:38,046 --> 00:21:39,006
Oh, I'm sorry.
523
00:21:39,047 --> 00:21:40,297
No, I'm sorry, Simone,
I've been acting
524
00:21:40,340 --> 00:21:42,090
like a jerk lately, I..
525
00:21:42,134 --> 00:21:43,894
Can you forgive me?
526
00:21:43,927 --> 00:21:46,257
Sure. What are friends for?
527
00:21:47,514 --> 00:21:50,184
Oh, except for the $67
you owe me.
528
00:21:50,225 --> 00:21:51,725
Oh, sure.
529
00:21:53,353 --> 00:21:55,563
Get in line.
530
00:21:55,605 --> 00:21:57,315
- No. No.
- I'm telling you, Arvid.
531
00:21:57,357 --> 00:22:00,187
Sir Isaac Newton stole the
theory of calculus from him.
532
00:22:00,235 --> 00:22:03,445
Oh, sure, side with Leibniz.
You know, that's just like you.
533
00:22:03,488 --> 00:22:05,778
It wasn't proven then
and it isn't proven now.
534
00:22:05,824 --> 00:22:07,994
- Why don't we ask Dennis?
- Okay.
535
00:22:08,035 --> 00:22:09,945
[clears throat]
Ah, Dennis.
536
00:22:09,995 --> 00:22:11,115
Who came up with the calculus?
537
00:22:11,163 --> 00:22:14,423
- Was it Leibniz or Newton?
- Leibniz.
538
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
Oh, great, thanks very much.
539
00:22:16,251 --> 00:22:18,171
Can you believe that letter
that Newton wrote
540
00:22:18,211 --> 00:22:19,671
to the Royal Society?
541
00:22:19,713 --> 00:22:20,963
Hey, if you're a Leibniz fan
542
00:22:21,006 --> 00:22:22,086
I got something to tell you.
543
00:22:22,132 --> 00:22:24,132
- Last year..
- Leibniz.
544
00:22:24,176 --> 00:22:26,466
What a couple of nerds.
545
00:22:27,471 --> 00:22:29,431
Hey, fellas, wait up!
546
00:22:31,892 --> 00:22:34,902
[theme music]
39439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.