All language subtitles for Head.Of.The.Class.S04E21_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:03,495 [theme music] 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,272 [indistinct chatter] 3 00:00:19,436 --> 00:00:20,726 Oh, Arvid, the boat trip yesterday 4 00:00:20,770 --> 00:00:22,310 to Ellis Island was unbelievable. 5 00:00:22,355 --> 00:00:25,895 Oh, great, and where was I? Downstairs, throwing up. 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,452 How could you've been sea sick? You weren't even on the boat. 7 00:00:28,486 --> 00:00:29,646 - Yeah. - Yeah. 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,366 Oh, I know, I threw up at home. 9 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 I OD'd on my sea sick pills. 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,328 - Oh! - Oh! 11 00:00:36,369 --> 00:00:37,909 No, no, Arvid, you don't understand. 12 00:00:37,954 --> 00:00:39,294 Simone fell overboard. 13 00:00:39,330 --> 00:00:42,210 - Yeah! - Arvid, she nearly drowned. 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,460 Dennis jumped in the water 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,421 and had to pull her back on to the boat. 16 00:00:45,462 --> 00:00:47,382 - 'Yeah!' - 'Yeah!' 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,092 Dennis, good morning. 18 00:00:49,132 --> 00:00:52,182 How's the most wonderful person in the world? 19 00:00:52,218 --> 00:00:54,428 You know, Dennis, I would've never pictured you 20 00:00:54,471 --> 00:00:56,261 to jump in the water to save someone. 21 00:00:56,306 --> 00:00:58,016 I-I mean, I've seen you jump into a wishing well 22 00:00:58,058 --> 00:01:00,348 well to get some loose change before, but.. 23 00:01:00,393 --> 00:01:02,313 Alright, alright. Why don't we just forget about it? 24 00:01:02,353 --> 00:01:03,773 It really wasn't that big of a deal. 25 00:01:03,813 --> 00:01:06,903 Dennis, what you did was incredibly courageous. 26 00:01:06,941 --> 00:01:08,361 Uh, there's no reason to be modest. 27 00:01:08,401 --> 00:01:10,491 Although it is nice for a change. 28 00:01:10,528 --> 00:01:12,318 [bell ringing] 29 00:01:13,406 --> 00:01:15,736 Okay. I saved Simone's life. 30 00:01:15,784 --> 00:01:19,254 Now, can we just forget about it and start class, please? 31 00:01:19,287 --> 00:01:20,617 Oh, ah, just one last thing. 32 00:01:20,663 --> 00:01:24,503 Um, Dennis, I know what you did yesterday. 33 00:01:24,542 --> 00:01:27,302 - You do? - Oh, well, part of it. 34 00:01:27,337 --> 00:01:29,457 I-I remember leaning over the railing 35 00:01:29,506 --> 00:01:32,796 when the ship lurched, and then I was in the water 36 00:01:32,842 --> 00:01:34,472 and then I just blacked out. 37 00:01:34,511 --> 00:01:38,061 When I came to, you were pulling me out of the water. 38 00:01:38,098 --> 00:01:40,098 'Well, that's all I can remember.' 39 00:01:40,141 --> 00:01:41,731 I want you to know if there's ever 40 00:01:41,768 --> 00:01:44,058 anything I can do to pay you back 41 00:01:44,104 --> 00:01:46,194 just name it. 42 00:01:46,231 --> 00:01:49,111 Thank you, Simone. It was very, very nice. 43 00:01:49,150 --> 00:01:51,400 Okay, now, who can tell me 44 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 the name of the doctor who proved 45 00:01:53,446 --> 00:01:56,826 that yellow fever was transmitted by mosquitoes? 46 00:01:56,866 --> 00:01:58,026 Dennis. 47 00:01:59,369 --> 00:02:00,869 Anything? 48 00:02:02,122 --> 00:02:06,082 Dennis, when Simone said she would do anything for you 49 00:02:06,126 --> 00:02:09,996 she didn't mean anything as in anything. 50 00:02:11,631 --> 00:02:13,341 Yes, I did. 51 00:02:14,300 --> 00:02:16,550 Wait a minute, we went out for months 52 00:02:16,594 --> 00:02:19,064 and we didn't do anything. 53 00:02:20,598 --> 00:02:23,018 Eric, we did lots of things. 54 00:02:23,059 --> 00:02:26,019 Yeah, but not anything. 55 00:02:26,062 --> 00:02:27,522 Why don't we just forget about the fact that 56 00:02:27,564 --> 00:02:30,234 I dove into those icy, raging waters 57 00:02:30,275 --> 00:02:33,525 and risked my life just to save yours? 58 00:02:33,570 --> 00:02:35,240 I wanna date you. 59 00:02:35,280 --> 00:02:37,120 Simone, no! 60 00:02:40,034 --> 00:02:42,414 You're not gonna go out with Dennis, are you? 61 00:02:42,453 --> 00:02:43,793 Don't be ridiculous, Darlene. 62 00:02:43,830 --> 00:02:46,040 Of course, she's not gonna go out with him. Ha! 63 00:02:46,082 --> 00:02:47,042 Who are you, her father? 64 00:02:47,083 --> 00:02:49,383 Don't tell her who she can go out with. 65 00:02:49,419 --> 00:02:53,459 - I'd love to go out, Dennis. - With him? 66 00:02:53,506 --> 00:02:55,756 Young lady, I forbid it! 67 00:02:55,800 --> 00:02:57,300 [instrumental music] 68 00:02:58,052 --> 00:02:59,392 [instrumental music] 69 00:03:01,347 --> 00:03:03,887 "Ignoring his own safety, young Blunden 70 00:03:03,933 --> 00:03:06,233 "plunged into the raging waters. 71 00:03:06,269 --> 00:03:08,939 "'Sure I knew I was risking my life,' said Blunden. 72 00:03:08,980 --> 00:03:12,940 "'But when I saw the dorsal fin of that great white shark 73 00:03:12,984 --> 00:03:16,074 I knew I had to act.'" Unquote. 74 00:03:16,112 --> 00:03:19,162 The only sharks they have in New York Harbor are loan sharks. 75 00:03:19,199 --> 00:03:21,199 - Yeah. - Okay, listen to this. 76 00:03:21,242 --> 00:03:23,832 "And how was Blunden rewarded for his heroism? 77 00:03:23,870 --> 00:03:25,910 "The teenage honor student replied 78 00:03:25,955 --> 00:03:28,665 "'Let's just say that Miss Foster seemed to enjoy 79 00:03:28,708 --> 00:03:31,288 the mouth-to-mouth resuscitation.'" 80 00:03:31,336 --> 00:03:35,046 Miss Foster's gonna give him fist-to-mouth resuscitation. 81 00:03:35,089 --> 00:03:36,379 Yeah! 82 00:03:37,550 --> 00:03:40,510 Here. I bought a bunch of extra copies for you. 83 00:03:40,553 --> 00:03:43,103 Oh, Simone, this is great. Thanks. 84 00:03:43,139 --> 00:03:45,059 There's a lot of guys I wanna send these to. 85 00:03:45,099 --> 00:03:46,849 Hey, why don't you put on some bright red lipstick 86 00:03:46,893 --> 00:03:47,893 and kiss my picture. 87 00:03:47,936 --> 00:03:49,306 Hey, Dennis, why don't you put on some 88 00:03:49,354 --> 00:03:51,154 bright red lipstick and kiss my-- 89 00:03:51,189 --> 00:03:52,609 Eric! 90 00:03:54,692 --> 00:03:55,692 It's okay, Simone. 91 00:03:55,735 --> 00:03:57,525 He's obviously just tortured by the memory 92 00:03:57,570 --> 00:04:00,110 of what he didn't do that fateful day. 93 00:04:00,156 --> 00:04:02,276 Hey, I helped her back on the deck. 94 00:04:02,325 --> 00:04:04,735 Yeah, sure you did. And thanks for wringing out her socks. 95 00:04:04,786 --> 00:04:08,326 - That was a big help. - They were soaked. 96 00:04:09,874 --> 00:04:11,834 Simone, we're still on for tonight, right? 97 00:04:11,876 --> 00:04:13,706 - Dinner and a movie? - Absolutely. 98 00:04:13,753 --> 00:04:15,463 - Your treat. - Of course. 99 00:04:15,505 --> 00:04:17,165 Great. 100 00:04:17,215 --> 00:04:19,545 Better take out a loan. 101 00:04:23,054 --> 00:04:26,934 Dennis, so, you're goin' out with Simone tonight? 102 00:04:26,975 --> 00:04:29,515 - Is that right? - Yeah, that's right. 103 00:04:29,560 --> 00:04:30,690 Fine, fine. 104 00:04:30,728 --> 00:04:32,688 Well, if the words "Rings of Saturn 105 00:04:32,730 --> 00:04:34,320 occulting a star of the 3rd magnitude" 106 00:04:34,357 --> 00:04:35,977 don't mean anything to you. 107 00:04:36,025 --> 00:04:37,315 Hmm, that's right, Arvid. 108 00:04:37,360 --> 00:04:39,860 We were supposed to go to the planetarium tonight, weren't we? 109 00:04:39,904 --> 00:04:40,994 I'm sorry. 110 00:04:41,030 --> 00:04:43,450 Hey, what if I fix you up with somebody else? 111 00:04:43,491 --> 00:04:45,831 Ah.. Hey, Jasper. 112 00:04:45,868 --> 00:04:47,328 You're, uh, into astronomy, aren't you? 113 00:04:47,370 --> 00:04:50,790 - Yeah. - Oh, great, a mercy nerd. 114 00:04:51,624 --> 00:04:52,964 This is so humiliating. 115 00:04:53,001 --> 00:04:56,301 Come on, Arv, I'm sure you two have a lot in common. 116 00:04:58,464 --> 00:04:59,554 Oh, well. 117 00:04:59,590 --> 00:05:01,720 Hey, what's your favorite moon of Jupiter? 118 00:05:01,759 --> 00:05:03,889 - Io. - Io? 119 00:05:03,928 --> 00:05:04,968 Give me a break. 120 00:05:05,013 --> 00:05:07,103 I know, I know, it seems a little pedestrian. 121 00:05:07,140 --> 00:05:11,350 But after all, Callisto is at least active geologically. 122 00:05:11,394 --> 00:05:13,314 Ganymede is nothing but craters. 123 00:05:13,354 --> 00:05:15,774 You can get that locally. 124 00:05:15,815 --> 00:05:17,725 I never thought of it that way. 125 00:05:17,775 --> 00:05:19,065 Hey, what's your favorite color? 126 00:05:19,110 --> 00:05:21,780 - Ultraviolet. - Really? 127 00:05:22,822 --> 00:05:25,452 - Mine's infrared. - Really? 128 00:05:25,491 --> 00:05:26,741 [laughing] 129 00:05:26,784 --> 00:05:28,294 You crack me up. 130 00:05:28,328 --> 00:05:29,578 You and what army? 131 00:05:29,620 --> 00:05:31,120 [laughing] 132 00:05:32,081 --> 00:05:34,961 Aristotle, you're supposed to be my boyfriend, right? 133 00:05:35,001 --> 00:05:38,501 Right. So, how come you never rescue me? 134 00:05:38,546 --> 00:05:41,666 For what? I can't imagine anything that scary. 135 00:05:43,092 --> 00:05:46,102 Are you trying to say I'm not gentle and vulnerable? 136 00:05:47,430 --> 00:05:50,640 Hey! Don't you walk away from me, buster! 137 00:05:53,686 --> 00:05:56,056 "Now, in order to eradicate the mosquitoes 138 00:05:56,105 --> 00:06:00,025 "the engineers in Panama had to get rid of any standing water. 139 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 "From reservoirs, rain barrels. 140 00:06:02,070 --> 00:06:04,660 "Even holy water was removed from altars. 141 00:06:04,697 --> 00:06:07,867 "Oil was poured on to lakes and ponds. 142 00:06:07,909 --> 00:06:10,699 Which proves that oil slicks can be good." 143 00:06:10,745 --> 00:06:12,825 [bell ringing] 144 00:06:12,872 --> 00:06:15,082 (Moore) Thanks, Alan. Alright, I'll see you all tomorrow. 145 00:06:15,124 --> 00:06:17,674 Remember, there's a test, and, uh.. 146 00:06:17,710 --> 00:06:19,750 Dennis, I believe you owe me a paper. 147 00:06:19,796 --> 00:06:21,586 Oh, yeah, Mr. Moore, I was gonna do it 148 00:06:21,631 --> 00:06:23,131 but I was feeling a little flu-ish. 149 00:06:23,174 --> 00:06:26,344 Probably from, ah, diving into those icy, raging waters 150 00:06:26,386 --> 00:06:28,966 to save Simone, but I don't wanna talk about that anymore. 151 00:06:29,013 --> 00:06:31,603 Why don't you try diving into the Panama Canal 152 00:06:31,641 --> 00:06:33,141 and see what you come up with, okay? 153 00:06:33,184 --> 00:06:35,694 - By Monday. - Yes. 154 00:06:35,728 --> 00:06:37,018 Oh, um, Dennis. 155 00:06:37,063 --> 00:06:40,653 You don't feel well? Do you want me to do your report for you? 156 00:06:40,691 --> 00:06:43,651 Hey, that would be great, uh, but wrong. 157 00:06:43,694 --> 00:06:45,994 - Very, very wrong. - Alright. 158 00:06:46,030 --> 00:06:48,490 Oh, well, are you sure you still wanna go out with me tonight? 159 00:06:48,533 --> 00:06:50,743 Yeah, sure. Pick me up at 7:00. 160 00:06:50,785 --> 00:06:52,115 Okay. 161 00:06:52,161 --> 00:06:55,161 - Simone. - Uh, yeah, Mr. Moore? 162 00:06:55,206 --> 00:06:59,246 I-I-I know you feel...grateful.. 163 00:06:59,293 --> 00:07:01,383 What Dennis did was a remarkable thing. 164 00:07:01,421 --> 00:07:02,761 - Remarkable? - Yeah. 165 00:07:02,797 --> 00:07:05,927 Mr. Moore, if Dennis Blunden hadn't been born 166 00:07:05,967 --> 00:07:08,467 if he hadn't been standing at the railing that day 167 00:07:08,511 --> 00:07:11,351 throwing cherry bombs at fish.. 168 00:07:11,389 --> 00:07:12,809 ...I wouldn't be alive. 169 00:07:12,849 --> 00:07:15,979 Well, that may be true, but you needn't be 170 00:07:16,018 --> 00:07:19,308 emotionally indentured to him forever. 171 00:07:19,355 --> 00:07:20,975 You don't understand. 172 00:07:21,023 --> 00:07:23,653 I was struggling for my life that day. 173 00:07:23,693 --> 00:07:25,703 I remember being underwater 174 00:07:25,736 --> 00:07:27,816 and trying to come up for air 175 00:07:27,864 --> 00:07:29,874 then I must've bumped into something 176 00:07:29,907 --> 00:07:31,617 because I lost consciousness. 177 00:07:31,659 --> 00:07:35,289 I just remember thinking, "I'm going to die." 178 00:07:35,329 --> 00:07:38,249 And you know what, Mr. Moore? I did die. 179 00:07:38,291 --> 00:07:39,751 The Simone Foster that I was 180 00:07:39,792 --> 00:07:43,052 is lying at the bottom of the New York Harbor somewhere. 181 00:07:43,087 --> 00:07:44,957 I'm a different person, Mr. Moore. 182 00:07:45,006 --> 00:07:47,086 I've been given a second life. 183 00:07:47,133 --> 00:07:49,143 I can see the beauty, and the grace 184 00:07:49,177 --> 00:07:51,137 and the goodness in everything. 185 00:07:51,179 --> 00:07:52,679 Even in Dennis. 186 00:07:52,722 --> 00:07:55,852 Well, that's a beautiful attitude, Simone.. 187 00:07:58,269 --> 00:08:00,479 ...if you're dating Gandhi. 188 00:08:01,981 --> 00:08:04,071 - I'll see you tonight, Dennis. - Alright. 189 00:08:04,108 --> 00:08:05,648 - Oh, ah, Simone. - Yeah. 190 00:08:05,693 --> 00:08:08,653 Ah, do you know that long, brown dress that you wear sometimes? 191 00:08:08,696 --> 00:08:11,276 - Uh-huh. - Don't wear that one. 192 00:08:11,324 --> 00:08:12,704 Okay. 193 00:08:16,496 --> 00:08:17,616 Dennis. 194 00:08:17,663 --> 00:08:19,673 Um, before you go out with Simone tonight 195 00:08:19,707 --> 00:08:20,877 I'd like to talk to you. 196 00:08:20,917 --> 00:08:25,377 Hey, this isn't gonna be a safe-sex speech, is it? 197 00:08:25,421 --> 00:08:30,221 You know, she is in a very, very vulnerable state now. 198 00:08:30,259 --> 00:08:31,639 - She is? - Yeah. 199 00:08:31,677 --> 00:08:36,677 She feels that she owes you a lot more than she owes you. 200 00:08:36,724 --> 00:08:38,314 Yeah? Alright. 201 00:08:38,351 --> 00:08:41,021 Thanks a lot for the little talk, Mr. Moore. 202 00:08:41,062 --> 00:08:43,312 Dennis. 203 00:08:43,356 --> 00:08:45,526 Look, have you ever heard of the, uh 204 00:08:45,566 --> 00:08:49,896 Chinese proverb that says, "If you save someone's life 205 00:08:49,946 --> 00:08:52,776 you're responsible for them forever?" 206 00:08:52,823 --> 00:08:54,583 Yeah, sure. 207 00:08:54,617 --> 00:08:56,907 Well, it means you take care of them 208 00:08:56,953 --> 00:08:59,213 not take advantage of them. 209 00:08:59,247 --> 00:09:01,617 Oh, yeah, yeah, I guess I never really thought 210 00:09:01,666 --> 00:09:03,126 about it that way before. 211 00:09:03,167 --> 00:09:05,127 But then again, why would I? 212 00:09:05,169 --> 00:09:06,339 I'm not Chinese. 213 00:09:06,379 --> 00:09:07,629 [laughing] 214 00:09:12,176 --> 00:09:13,586 [instrumental music] 215 00:09:15,221 --> 00:09:17,271 Dennis, I had such a good time tonight. 216 00:09:17,306 --> 00:09:19,096 And the movie was great and dinner.. 217 00:09:19,141 --> 00:09:21,981 Oh, and I love my little wind-up teeth with feet. 218 00:09:22,019 --> 00:09:23,099 [laughing] 219 00:09:23,145 --> 00:09:24,685 I forgot, I let you pay for this. 220 00:09:24,730 --> 00:09:26,110 Oh, that's okay. Forget it, Simone. 221 00:09:26,148 --> 00:09:28,478 No, no! I said the entire evening was my treat. 222 00:09:28,526 --> 00:09:29,936 Now, how much was it? A quarter? 223 00:09:29,986 --> 00:09:31,816 Well, yeah, but I only gave the guy a nickel. 224 00:09:31,862 --> 00:09:33,242 Well, they-they sound like quarters 225 00:09:33,281 --> 00:09:35,831 when you drop 'em into that little tin cup. 226 00:09:36,909 --> 00:09:38,449 Stop, I'm kidding. 227 00:09:38,494 --> 00:09:41,124 You know, Simone, I'd say this was a really killer first date. 228 00:09:41,163 --> 00:09:43,673 N-now, here's what I got in mind for the next couple of months. 229 00:09:43,708 --> 00:09:45,078 We'll go out, say, twice a week. 230 00:09:45,126 --> 00:09:46,916 'And at lunch I'll sit with you, instead of sitting with Arvid.' 231 00:09:46,961 --> 00:09:49,551 But he's cool, he's got Jasper for a lunch buddy. 232 00:09:49,589 --> 00:09:51,879 And then I figure, after a couple of weeks 233 00:09:51,924 --> 00:09:54,644 we'll announce to everyone that we're going steady. 234 00:09:54,677 --> 00:09:56,597 Is that okay? 235 00:09:56,637 --> 00:09:59,387 - Fine. - Yeah. 236 00:09:59,432 --> 00:10:01,062 Ah, forget it, Simone. 237 00:10:01,100 --> 00:10:02,890 You're only doing this 'cause I saved your life. 238 00:10:02,935 --> 00:10:04,265 You don't wanna go out with me. 239 00:10:04,312 --> 00:10:06,902 Oh, no, Dennis, I really like you. 240 00:10:06,939 --> 00:10:09,609 Hmm. I-I don't feel right about it. 241 00:10:09,650 --> 00:10:12,610 I mean, uh.. What if I hadn't saved your life? 242 00:10:12,653 --> 00:10:16,453 - I mean, what then? - But you did. 243 00:10:16,490 --> 00:10:17,990 Dennis, two days ago 244 00:10:18,034 --> 00:10:20,584 you put your life at risk to save another's. 245 00:10:20,620 --> 00:10:22,160 - How can I not like that? - Hmm. 246 00:10:22,204 --> 00:10:24,624 Oh, it's the ultimate test of honor.. 247 00:10:24,665 --> 00:10:26,785 ...of decency, of goodness. 248 00:10:26,834 --> 00:10:29,964 Face it, Dennis, you're good. 249 00:10:30,004 --> 00:10:31,264 Yeah? 250 00:10:31,797 --> 00:10:33,547 Okay. 251 00:10:33,591 --> 00:10:35,091 I'm good. 252 00:10:37,637 --> 00:10:41,267 So, um, what do you w-wanna do now? 253 00:10:41,307 --> 00:10:44,477 I don't know. What do you wanna do now? 254 00:10:44,518 --> 00:10:48,808 Ah, well, I-I was thinking, uh.. 255 00:10:48,856 --> 00:10:52,396 ...that I-I, that I would maybe kiss you goodnight. 256 00:10:53,903 --> 00:10:55,823 Okay. 257 00:10:55,863 --> 00:10:57,033 Okay? 258 00:10:58,115 --> 00:10:59,325 Okay. 259 00:10:59,992 --> 00:11:02,542 Okay. Thanks, Simone. 260 00:11:02,578 --> 00:11:05,158 - Ah, Dennis! - Oh! I'm so-I'm sorry. 261 00:11:05,206 --> 00:11:06,456 Ah, um.. 262 00:11:07,583 --> 00:11:08,963 [chuckling] 263 00:11:10,294 --> 00:11:11,804 Ah.. 264 00:11:11,837 --> 00:11:13,087 Yeah. 265 00:11:19,929 --> 00:11:22,469 - Alright? - Yeah, fine. Great. 266 00:11:22,515 --> 00:11:25,015 - Thanks. - Yeah, well, goodnight. 267 00:11:25,059 --> 00:11:26,849 Yeah, ah, goodnight, Simone. 268 00:11:26,894 --> 00:11:29,404 I'll-I'll, I'll see you, uh.. 269 00:11:39,824 --> 00:11:41,784 So then, um 270 00:11:41,826 --> 00:11:44,196 Dennis and Simone went out on deck 271 00:11:44,245 --> 00:11:46,115 and a few minutes later 272 00:11:46,163 --> 00:11:49,253 I decided to go out on deck, too. 273 00:11:49,291 --> 00:11:51,501 - Why? - Why? 274 00:11:51,544 --> 00:11:53,214 What difference does that make? 275 00:11:53,254 --> 00:11:56,344 Our-our insurance carrier needs it, Charlie, I'm sorry. 276 00:11:56,382 --> 00:11:59,472 Why did you go out on the deck? 277 00:11:59,510 --> 00:12:01,970 Yeah, what are you covering up? 278 00:12:03,556 --> 00:12:05,136 Alright, I went out on deck because 279 00:12:05,182 --> 00:12:07,392 I was starting to feel a little sea sick. 280 00:12:07,435 --> 00:12:09,435 [laughing] 281 00:12:09,478 --> 00:12:11,108 Oh, I suppose neither of you 282 00:12:11,147 --> 00:12:13,607 have ever experienced motion sickness. 283 00:12:13,649 --> 00:12:15,029 Never. 284 00:12:15,067 --> 00:12:17,237 And I square dance. 285 00:12:18,446 --> 00:12:21,156 Tell me, why didn't you tell Simone 286 00:12:21,198 --> 00:12:23,698 to stay away from the rail, huh? 287 00:12:23,743 --> 00:12:25,663 Because, by this time I could see 288 00:12:25,703 --> 00:12:29,333 she had already fallen into the water. 289 00:12:29,373 --> 00:12:31,083 I mean, I could also see that Dennis 290 00:12:31,125 --> 00:12:32,665 had jumped in, he was trying to save her.. 291 00:12:32,710 --> 00:12:36,340 I was running back to the stern, and I reached for the.. 292 00:12:38,132 --> 00:12:40,302 - What? - Life preserver. 293 00:12:40,342 --> 00:12:42,052 - What about it? - It wasn't there. 294 00:12:42,094 --> 00:12:43,894 I mean, I-I, I remembered checking before 295 00:12:43,929 --> 00:12:45,099 we pulled away from the dock 296 00:12:45,139 --> 00:12:47,219 but this time it was gone. 297 00:12:47,266 --> 00:12:51,686 Boy, this guy will say anything to wiggle off the old hook. 298 00:12:51,729 --> 00:12:54,269 Don't all seniors have to take swimming? 299 00:12:54,315 --> 00:12:55,265 - Yes. - Yeah. 300 00:12:55,316 --> 00:12:57,186 I wanna check Simone's records. 301 00:12:57,234 --> 00:12:58,694 Okay. 302 00:13:01,113 --> 00:13:04,163 Well, perhaps you can tell me.. 303 00:13:07,995 --> 00:13:09,575 Diggle went out again? 304 00:13:09,622 --> 00:13:11,462 - No way. - Uh-huh, it's true. 305 00:13:11,499 --> 00:13:12,879 I spoke to Simone over the weekend 306 00:13:12,917 --> 00:13:15,087 and they are officially dating. 307 00:13:15,127 --> 00:13:16,247 Oh, by the way, Eric 308 00:13:16,295 --> 00:13:18,545 Sarah called me after Simone called her 309 00:13:18,589 --> 00:13:20,549 and Sarah told me that Simone told her 310 00:13:20,591 --> 00:13:22,181 that she kissed him goodnight. 311 00:13:22,218 --> 00:13:24,298 - Mm-hmm. - What? 312 00:13:24,345 --> 00:13:26,135 N-not that I care. 313 00:13:26,180 --> 00:13:28,520 Gee, I-I wonder what Dennis has 314 00:13:28,557 --> 00:13:31,187 that you don't have, Eric. 315 00:13:33,354 --> 00:13:34,694 Look, this is just Simone 316 00:13:34,730 --> 00:13:36,860 going through one of her Simone things. 317 00:13:36,899 --> 00:13:38,149 It's just a phase, hey 318 00:13:38,192 --> 00:13:40,782 I don't got to prove anything to anybody. 319 00:13:40,820 --> 00:13:42,030 Uh, Viki. 320 00:13:42,071 --> 00:13:43,411 You wanna go out with me? 321 00:13:43,447 --> 00:13:45,567 Oh, I would, Eric, but I would just be doing it 322 00:13:45,616 --> 00:13:46,906 because I feel sorry for you. 323 00:13:46,951 --> 00:13:48,791 And that would wind up deflating your male ego 324 00:13:48,828 --> 00:13:50,448 even worse than it already is. 325 00:13:50,496 --> 00:13:52,036 So, for your own good 326 00:13:52,081 --> 00:13:54,291 I'll just have to say no. 327 00:13:54,333 --> 00:13:56,843 Thank you. 328 00:13:56,877 --> 00:14:00,047 Oh, I-I, I would love to see "Phantom Of The Opera," Dennis 329 00:14:00,089 --> 00:14:03,429 but I can't afford it after Friday night. 330 00:14:03,467 --> 00:14:04,717 Oh, Simone, come on, you don't think 331 00:14:04,760 --> 00:14:07,560 I'd ask you to pay for me again, do you? 332 00:14:07,596 --> 00:14:09,386 No, of course not. 333 00:14:09,431 --> 00:14:12,311 - We'll go Dutch. - Oh.. 334 00:14:12,351 --> 00:14:15,981 I'm sorry, but they are the most bizarre couple I have ever seen. 335 00:14:16,021 --> 00:14:17,191 Yeah. 336 00:14:17,231 --> 00:14:18,321 That's what I said. 337 00:14:18,357 --> 00:14:20,687 So he said to me, "You call that a Bloch 338 00:14:20,734 --> 00:14:22,864 and Bohr molecular model?" 339 00:14:22,903 --> 00:14:24,203 He didn't! 340 00:14:24,238 --> 00:14:25,908 He most certainly did. 341 00:14:25,948 --> 00:14:27,028 [laughing] 342 00:14:27,074 --> 00:14:28,994 So I said, "That's no Bloch and Bohr." 343 00:14:29,034 --> 00:14:31,704 - "That's a...Stuart program." - Stuart program. 344 00:14:31,745 --> 00:14:33,325 [laughing] 345 00:14:33,372 --> 00:14:36,382 No, I take it back, they are the most bizarre couple 346 00:14:36,417 --> 00:14:37,877 I have ever seen. 347 00:14:37,918 --> 00:14:39,998 [bell ringing] 348 00:14:40,045 --> 00:14:41,915 Good morning, everyone. 349 00:14:41,964 --> 00:14:44,974 Listen, before we get started I got some study aids here 350 00:14:45,009 --> 00:14:48,929 for this test coming up, so come and get 'em. 351 00:14:48,971 --> 00:14:51,221 - Good morning, Simone. - Good morning. 352 00:14:51,265 --> 00:14:53,515 Here you go, pass them out. 353 00:14:54,643 --> 00:14:56,313 How did your weekend go? 354 00:14:56,353 --> 00:14:57,563 Oh, fine, Mr. Moore. 355 00:14:57,605 --> 00:14:58,805 And I think you should know. 356 00:14:58,856 --> 00:15:01,186 You were wrong about Dennis. He was a perfect gentleman. 357 00:15:01,233 --> 00:15:02,943 Well, I'm very pleased to hear that. 358 00:15:02,985 --> 00:15:05,735 I guess I was wrong about you, too. 359 00:15:05,779 --> 00:15:06,779 About me? 360 00:15:06,822 --> 00:15:08,912 Well, I had you pegged for a poor swimmer 361 00:15:08,949 --> 00:15:10,119 but, uh, I find out 362 00:15:10,159 --> 00:15:12,449 that you're an A plus student in swim class. 363 00:15:12,494 --> 00:15:14,584 Oh, yeah. So? 364 00:15:14,622 --> 00:15:17,502 So, I would think you would've been able 365 00:15:17,541 --> 00:15:19,591 to swim back to the boat alone. 366 00:15:19,627 --> 00:15:21,087 Oh, Mr. Moore, I told you 367 00:15:21,128 --> 00:15:23,668 something hit me on the head. 368 00:15:23,714 --> 00:15:26,554 What? Just try to remember. 369 00:15:27,468 --> 00:15:30,298 Well, you know, I think I do remember seeing 370 00:15:30,346 --> 00:15:33,136 something out of the corner of my eye 371 00:15:33,182 --> 00:15:34,182 coming towards me. 372 00:15:34,224 --> 00:15:36,604 Yeah. From the boat? 373 00:15:36,644 --> 00:15:38,694 Yeah. I guess so. 374 00:15:40,356 --> 00:15:42,646 [instrumental music] 375 00:15:43,567 --> 00:15:44,987 While the Panama Canal was 376 00:15:45,027 --> 00:15:47,857 the outstanding engineering achievement of its time 377 00:15:47,905 --> 00:15:50,485 it was subsequently rendered outmoded 378 00:15:50,532 --> 00:15:53,662 by what engineering feat? Yeah. 379 00:15:53,702 --> 00:15:56,712 Modern super tankers can't fit through it. 380 00:15:56,747 --> 00:15:57,957 Good. 381 00:15:57,998 --> 00:15:58,998 [bell ringing] 382 00:15:59,041 --> 00:16:02,041 - Okay. See you tomorrow. - 'See ya.' 383 00:16:03,629 --> 00:16:05,799 [indistinct chatter] 384 00:16:05,839 --> 00:16:06,969 Oh, um, Simone. 385 00:16:07,007 --> 00:16:08,967 Do you wanna come over to my house and study tonight? 386 00:16:09,009 --> 00:16:10,049 Oh, no, thanks, Sarah. 387 00:16:10,094 --> 00:16:11,804 Um, Dennis and I are gonna study at my place. 388 00:16:11,845 --> 00:16:15,265 Simone, have you considered shock treatments? 389 00:16:17,267 --> 00:16:18,847 Oh, um, Mr. Moore. 390 00:16:18,894 --> 00:16:21,274 - Here's that report I owe you. - Thanks, Dennis. 391 00:16:21,313 --> 00:16:22,613 Listen, you got a minute? 392 00:16:22,648 --> 00:16:25,278 I'd like to talk about the accident on the boat. 393 00:16:25,317 --> 00:16:27,187 - Oh, I have to run. - Oh, okay. 394 00:16:27,236 --> 00:16:30,356 It's just that I've been feeling guilty about.. 395 00:16:30,406 --> 00:16:31,866 ...something. 396 00:16:31,907 --> 00:16:33,237 Uh, guilty? 397 00:16:33,283 --> 00:16:34,993 What do you have to feel guilty about? 398 00:16:35,035 --> 00:16:37,405 Well, that's what I keep telling myself, but you know 399 00:16:37,454 --> 00:16:40,254 somehow I still feel as though 400 00:16:40,290 --> 00:16:43,250 I am partly responsible for what happened. 401 00:16:43,293 --> 00:16:46,133 - You know that feeling? - No. 402 00:16:46,171 --> 00:16:49,471 Perhaps I should've checked the safety equipment 403 00:16:49,508 --> 00:16:51,388 onboard more carefully. 404 00:16:51,427 --> 00:16:53,967 Do you realize there was no life preserver 405 00:16:54,013 --> 00:16:55,763 in the, in the stern? 406 00:16:56,724 --> 00:16:57,984 Huh! 407 00:16:58,017 --> 00:16:59,597 Ah, well, you know, Mr. Moore 408 00:16:59,643 --> 00:17:01,233 I don't really think that you should take 409 00:17:01,270 --> 00:17:02,350 all the blame for that. 410 00:17:02,396 --> 00:17:04,056 I mean, the people who rented us the boat 411 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 probably should've checked that out. 412 00:17:06,108 --> 00:17:09,148 Yeah, you're probably right, Dennis. 413 00:17:09,194 --> 00:17:11,744 That's why you had to jump in to save her, huh? 414 00:17:11,780 --> 00:17:13,700 I mean, normally you would just 415 00:17:13,741 --> 00:17:15,161 grab the nearest life preserver 416 00:17:15,200 --> 00:17:17,080 and throw it to her, wouldn't you? 417 00:17:17,119 --> 00:17:18,699 Oh, yeah, absolutely. 418 00:17:18,746 --> 00:17:20,326 Hey, I'm no hero. 419 00:17:20,372 --> 00:17:21,872 Unless I have to be. 420 00:17:21,915 --> 00:17:24,835 And she is such a strong swimmer. 421 00:17:24,877 --> 00:17:28,757 I mean, if only something hadn't struck her on the head 422 00:17:28,797 --> 00:17:30,217 just as she was surfacing. 423 00:17:30,257 --> 00:17:31,717 Yeah. 424 00:17:31,759 --> 00:17:34,089 I wonder what that was? 425 00:17:35,179 --> 00:17:39,269 Could it have been that great white shark that you spotted? 426 00:17:42,227 --> 00:17:45,647 Alright, Columbo, you got me. 427 00:17:45,689 --> 00:17:48,069 I accidentally hit her on the head with a life preserver. 428 00:17:48,108 --> 00:17:49,318 But I didn't do it on purpose. 429 00:17:49,359 --> 00:17:50,489 I know you didn't. 430 00:17:50,527 --> 00:17:52,357 You were just trying to save her life. 431 00:17:52,404 --> 00:17:54,534 Right, e-exactly, she was swimming along 432 00:17:54,573 --> 00:17:55,953 and I threw it and I hit her in the head 433 00:17:55,991 --> 00:17:57,701 and-and granted I almost drowned her 434 00:17:57,743 --> 00:17:58,993 but I didn't really do anything bad. 435 00:17:59,036 --> 00:18:00,576 That's right, I agree you didn't. 436 00:18:00,621 --> 00:18:03,171 You were doing everything you were supposed to do. 437 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 Yeah.. 438 00:18:04,541 --> 00:18:06,171 - I was? - Yes. 439 00:18:07,628 --> 00:18:09,918 Oh. Okay, so that's it then. 440 00:18:09,963 --> 00:18:12,763 Well, that's it, except for Simone. 441 00:18:13,801 --> 00:18:18,681 Well, she still feels indebted to you for her life. 442 00:18:18,722 --> 00:18:21,772 Don't you think it would be a good idea to tell her 443 00:18:21,809 --> 00:18:23,519 that you had to save her 444 00:18:23,560 --> 00:18:25,270 because you almost killed her trying? 445 00:18:25,312 --> 00:18:28,022 I mean, just take her off the hook a little bit. 446 00:18:28,065 --> 00:18:30,475 Hmm. Not really, no. 447 00:18:31,735 --> 00:18:34,105 Well, her memory's bound to come back sooner or later 448 00:18:34,154 --> 00:18:37,034 and she'll recall everything herself. 449 00:18:37,074 --> 00:18:39,374 [instrumental music] 450 00:18:41,078 --> 00:18:42,578 Simone.. 451 00:18:42,621 --> 00:18:45,121 ...do you remember the day that you fell off the boat? 452 00:18:45,165 --> 00:18:48,125 Oh, of course, I'll never forget it, Dennis. 453 00:18:48,168 --> 00:18:49,378 Yeah, but.. 454 00:18:49,419 --> 00:18:52,759 Do you remember how you said that when you were in the water 455 00:18:52,798 --> 00:18:54,168 you blacked out? 456 00:18:54,216 --> 00:18:56,546 And nearly died, except for you. 457 00:18:56,593 --> 00:18:58,103 Yeah, yeah, yeah. Um.. 458 00:18:58,137 --> 00:19:02,467 Do you remember how you said it felt like something hit ya? 459 00:19:02,516 --> 00:19:05,596 Yeah, something white and round. 460 00:19:05,644 --> 00:19:07,484 I wonder what that could've been. 461 00:19:07,521 --> 00:19:09,861 Huh...Simone, I want you to remember 462 00:19:09,898 --> 00:19:11,358 how you're always saying that you love 463 00:19:11,400 --> 00:19:13,110 all living creatures great and small. 464 00:19:13,152 --> 00:19:14,322 It was it-it-- 465 00:19:14,361 --> 00:19:17,411 Did you remember the time that you spent 20 minutes 466 00:19:17,447 --> 00:19:20,197 trying to peel that fly off of that No-Pest strip? 467 00:19:20,242 --> 00:19:22,792 You hit me on the head with a life preserver. 468 00:19:22,828 --> 00:19:25,618 Shh! It was an accident. 469 00:19:25,664 --> 00:19:26,964 I was trying to help ya. 470 00:19:26,999 --> 00:19:29,999 Of course, you were swimming along pretty good till then. 471 00:19:30,043 --> 00:19:31,423 It's kind of ironic, isn't it? 472 00:19:31,461 --> 00:19:32,921 [chuckles] 473 00:19:32,963 --> 00:19:35,423 You jerk! Why didn't you tell me? 474 00:19:35,465 --> 00:19:38,175 I was going to, Simone. I was gonna, but.. 475 00:19:38,218 --> 00:19:39,928 But people started calling me a hero 476 00:19:39,970 --> 00:19:41,680 and-and you started liking me 477 00:19:41,722 --> 00:19:44,272 and I guess I was just enjoying it. 478 00:19:44,308 --> 00:19:46,098 Enjoying it? 479 00:19:46,143 --> 00:19:48,653 - Enjoying it? - Well, yeah. 480 00:19:48,687 --> 00:19:50,807 You made me kiss your newspapers. 481 00:19:50,856 --> 00:19:53,316 - Yeah. - Oh, no. 482 00:19:53,358 --> 00:19:54,528 Ten million people read that 483 00:19:54,568 --> 00:19:57,908 you gave me mouth-to-mouth, and I liked it. 484 00:19:58,739 --> 00:19:59,909 [spitting] 485 00:19:59,948 --> 00:20:02,238 Honey, please, we're going steady. 486 00:20:02,284 --> 00:20:03,914 I dated you! 487 00:20:03,952 --> 00:20:05,702 I kissed you. 488 00:20:05,746 --> 00:20:09,626 - Y-you owe me $67. - Simone, I.. 489 00:20:09,666 --> 00:20:10,786 [groaning] 490 00:20:10,834 --> 00:20:12,924 Simone. Hey, hey, hey, hey. 491 00:20:12,961 --> 00:20:16,301 - Are you okay, Dennis? - Yeah, I'm fine. 492 00:20:16,340 --> 00:20:19,380 - You sure? - Yeah. 493 00:20:19,426 --> 00:20:20,756 Well, I, uh.. 494 00:20:20,802 --> 00:20:22,052 I guess you told her, huh? 495 00:20:22,095 --> 00:20:24,805 Yeah, thanks for the advice, Mr. Moore. 496 00:20:24,848 --> 00:20:26,558 This is all his fault, Mr. Moore. 497 00:20:26,600 --> 00:20:28,890 - Oh, really? Who told you that? - He did. 498 00:20:28,936 --> 00:20:32,726 Exactly. W-what does that tell you about him? 499 00:20:32,773 --> 00:20:35,033 Oh, well.. 500 00:20:35,067 --> 00:20:37,737 Well, that he's honest-ish. 501 00:20:38,862 --> 00:20:41,912 And that he did save your life. 502 00:20:41,949 --> 00:20:44,489 Alright, so he's sort of brave. 503 00:20:45,327 --> 00:20:48,037 - And? - And.. 504 00:20:48,080 --> 00:20:50,960 Well, good. Oh, nuts! 505 00:20:50,999 --> 00:20:53,089 What's the matter, Simone? 506 00:20:53,126 --> 00:20:55,836 I guess this means we're still friends. 507 00:20:55,879 --> 00:20:59,929 Well, I guess it also means my work here is finished. 508 00:20:59,967 --> 00:21:01,837 Hi-ho, Silver. 509 00:21:04,930 --> 00:21:07,720 You mean it, Simone? You still like me? 510 00:21:07,766 --> 00:21:09,426 Yeah, Dennis. 511 00:21:10,852 --> 00:21:12,482 Yeah, but you mean, like as in 512 00:21:12,521 --> 00:21:16,361 "Hi, Dennis, how's it going?" like, as opposed to say 513 00:21:16,400 --> 00:21:18,610 like, like-like. 514 00:21:18,652 --> 00:21:22,492 Well, Dennis, it never really was like 515 00:21:22,531 --> 00:21:24,201 like-like between us. 516 00:21:24,241 --> 00:21:26,581 [sighs] Yeah, I know. 517 00:21:26,618 --> 00:21:28,658 I guess I knew it when I kissed ya. 518 00:21:28,704 --> 00:21:30,714 I mean, I think you liked the mouth-to-mouth 519 00:21:30,747 --> 00:21:32,787 resuscitation a lot better. 520 00:21:32,833 --> 00:21:35,213 When you weren't, well, you know.. 521 00:21:35,252 --> 00:21:36,672 ...conscious. 522 00:21:38,046 --> 00:21:39,006 Oh, I'm sorry. 523 00:21:39,047 --> 00:21:40,297 No, I'm sorry, Simone, I've been acting 524 00:21:40,340 --> 00:21:42,090 like a jerk lately, I.. 525 00:21:42,134 --> 00:21:43,894 Can you forgive me? 526 00:21:43,927 --> 00:21:46,257 Sure. What are friends for? 527 00:21:47,514 --> 00:21:50,184 Oh, except for the $67 you owe me. 528 00:21:50,225 --> 00:21:51,725 Oh, sure. 529 00:21:53,353 --> 00:21:55,563 Get in line. 530 00:21:55,605 --> 00:21:57,315 - No. No. - I'm telling you, Arvid. 531 00:21:57,357 --> 00:22:00,187 Sir Isaac Newton stole the theory of calculus from him. 532 00:22:00,235 --> 00:22:03,445 Oh, sure, side with Leibniz. You know, that's just like you. 533 00:22:03,488 --> 00:22:05,778 It wasn't proven then and it isn't proven now. 534 00:22:05,824 --> 00:22:07,994 - Why don't we ask Dennis? - Okay. 535 00:22:08,035 --> 00:22:09,945 [clears throat] Ah, Dennis. 536 00:22:09,995 --> 00:22:11,115 Who came up with the calculus? 537 00:22:11,163 --> 00:22:14,423 - Was it Leibniz or Newton? - Leibniz. 538 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 Oh, great, thanks very much. 539 00:22:16,251 --> 00:22:18,171 Can you believe that letter that Newton wrote 540 00:22:18,211 --> 00:22:19,671 to the Royal Society? 541 00:22:19,713 --> 00:22:20,963 Hey, if you're a Leibniz fan 542 00:22:21,006 --> 00:22:22,086 I got something to tell you. 543 00:22:22,132 --> 00:22:24,132 - Last year.. - Leibniz. 544 00:22:24,176 --> 00:22:26,466 What a couple of nerds. 545 00:22:27,471 --> 00:22:29,431 Hey, fellas, wait up! 546 00:22:31,892 --> 00:22:34,902 [theme music] 39439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.