Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,035
[theme music]
2
00:00:08,883 --> 00:00:11,183
(Moore)
Previously
on "Head Of The Class.."
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,969
- 'Oh!'
- 'Oh, my God.'
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,813
He's really lifting weights!
He's lifting the weights!
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,179
(Darlene)
'Aren't you guys
jumping the gun here?'
6
00:00:18,226 --> 00:00:19,516
You're only gonna be finalists
7
00:00:19,561 --> 00:00:21,731
and that's
if NASA chooses your experiment
8
00:00:21,771 --> 00:00:23,151
for the space-shuttle contest.
9
00:00:23,189 --> 00:00:25,279
- 'Uh-huh.'
- "If?" This is major.
10
00:00:25,316 --> 00:00:27,186
We are studying
the effects of exercise
11
00:00:27,235 --> 00:00:29,695
to counter the atrophy
of long-term weightlessness.
12
00:00:29,738 --> 00:00:33,318
This is it, Arv. The very center
of the space center.
13
00:00:33,366 --> 00:00:35,826
- Now.
- Wow!
14
00:00:35,869 --> 00:00:37,289
- Arvid, look.
- What?
15
00:00:37,328 --> 00:00:38,408
Do you know who that is?
16
00:00:38,455 --> 00:00:39,865
'That's Dr. George Milnor.'
17
00:00:39,914 --> 00:00:42,504
He's one of the top guys at MIT.
18
00:00:42,542 --> 00:00:45,252
I bet he's one of the judges.
This is great!
19
00:00:45,295 --> 00:00:47,915
If he likes my project,
I'm a shoe-in to get in to MIT.
20
00:00:47,964 --> 00:00:49,884
[clears throat]
"If he likes my project?"
21
00:00:49,924 --> 00:00:54,104
There's only room for one
experiment on the space shuttle.
22
00:00:54,137 --> 00:00:57,467
And that one will be
"Frog In Space."
23
00:00:57,515 --> 00:00:59,725
I'd like to thank NASA
for selecting me
24
00:00:59,768 --> 00:01:01,438
and my frog as finalists.
25
00:01:01,478 --> 00:01:03,938
'Oh, Arvid,
come on up here, Arv.'
26
00:01:03,980 --> 00:01:05,020
Whoa! Oh!
27
00:01:05,065 --> 00:01:06,395
[woman screams]
28
00:01:06,441 --> 00:01:08,231
[all screaming]
29
00:01:08,276 --> 00:01:11,236
- Great job.
- Boys, boys!
30
00:01:11,279 --> 00:01:13,319
I am proud of you.
31
00:01:13,364 --> 00:01:16,204
In a few weeks, you will take
your science project
32
00:01:16,242 --> 00:01:18,502
back to Houston
and put it aboard the shuttle.
33
00:01:18,536 --> 00:01:21,746
[chuckles]
Now what do you say to that?
34
00:01:21,790 --> 00:01:23,290
I say we're not going back
to Houston
35
00:01:23,333 --> 00:01:25,503
and there isn't going to be
any experiment.
36
00:01:25,543 --> 00:01:28,673
[instrumental music]
37
00:01:30,256 --> 00:01:32,626
Okay, I'd like to start the day
with a question.
38
00:01:32,675 --> 00:01:34,335
You think, uh, most
of the significant achievements
39
00:01:34,385 --> 00:01:38,345
in history were accomplished
by individuals or by groups?
40
00:01:38,389 --> 00:01:41,059
I go for individuals
and I'll tell you why.
41
00:01:41,101 --> 00:01:44,061
For example,
in one of the most significant
42
00:01:44,104 --> 00:01:47,154
scientific engineering
achievements of our century
43
00:01:47,190 --> 00:01:49,650
the eminent English physicist
44
00:01:49,692 --> 00:01:51,112
Sir Lowell Manhattan
45
00:01:51,152 --> 00:01:53,662
single-handedly split the atom.
46
00:01:53,696 --> 00:01:56,866
This became known
as the Manhattan Project.
47
00:01:56,908 --> 00:01:59,408
- Now, another example.
- What?
48
00:01:59,452 --> 00:02:02,462
George Jean NATO
49
00:02:02,497 --> 00:02:05,957
the American diplomat who,
in 1949
50
00:02:06,000 --> 00:02:09,300
created an alliance
with America and most of Europe
51
00:02:09,337 --> 00:02:11,837
that still bears his name
to this day.
52
00:02:11,881 --> 00:02:13,801
No, come on.
What are you talking about?
53
00:02:13,842 --> 00:02:17,552
[scoffs]
Skeptics. Okay, number three.
54
00:02:17,595 --> 00:02:19,465
Dr. Polly Apollo
55
00:02:19,514 --> 00:02:21,814
who, in 1969
56
00:02:21,850 --> 00:02:24,850
single-handedly
put a man on the moon.
57
00:02:24,894 --> 00:02:26,234
[indistinct chatter]
58
00:02:26,271 --> 00:02:28,651
- You know that ain't true.
- Okay, I hear a little dissent.
59
00:02:28,690 --> 00:02:29,820
Let me hear some facts.
60
00:02:29,858 --> 00:02:32,238
The other day you said
it took 400,000 people
61
00:02:32,277 --> 00:02:33,777
to put one man on the moon.
62
00:02:33,820 --> 00:02:34,860
Right, and, Mr. Moore,
63
00:02:34,904 --> 00:02:36,164
the Manhattan Project involved
64
00:02:36,197 --> 00:02:38,907
hundreds of scientists
working together.
65
00:02:38,950 --> 00:02:42,580
And NATO took the diplomatic
efforts of 11 countries.
66
00:02:42,620 --> 00:02:44,000
- 'Yes.'
- 'Yeah.'
67
00:02:44,038 --> 00:02:47,038
Okay, okay, Mr. Moore,
I get your point.
68
00:02:47,083 --> 00:02:49,673
Science isn't about
individual credit
69
00:02:49,711 --> 00:02:52,011
it's about...science.
70
00:02:52,046 --> 00:02:55,176
- So what's your point?
- Well, I..
71
00:02:56,467 --> 00:02:59,427
In the interest of science,
I shall return to Houston
72
00:02:59,470 --> 00:03:01,180
to work on Frog In Space.
73
00:03:01,222 --> 00:03:03,062
- Oh!
- Alrighty!
74
00:03:03,099 --> 00:03:05,099
Houston, here we come.
Put it there, buddy.
75
00:03:05,143 --> 00:03:06,443
No, I think
you should understand there are
76
00:03:06,477 --> 00:03:08,097
a few conditions attached
to our going back.
77
00:03:08,146 --> 00:03:09,806
What? What? You want
the window seat on the plane?
78
00:03:09,856 --> 00:03:12,276
No problem, I'll even let you
go to the lavatory
79
00:03:12,317 --> 00:03:13,937
any time you want.
80
00:03:13,985 --> 00:03:16,275
We're going back as a team
in name only.
81
00:03:16,321 --> 00:03:19,281
We are two scientists
working on an experiment.
82
00:03:19,324 --> 00:03:21,494
We are no longer buddies.
83
00:03:21,534 --> 00:03:24,664
[instrumental music]
84
00:03:28,708 --> 00:03:30,708
[instrumental music]
85
00:03:30,752 --> 00:03:32,752
Well, welcome back to Houston.
86
00:03:32,795 --> 00:03:34,875
And you two boys
must have a lucky star.
87
00:03:34,923 --> 00:03:36,633
Dr. Milnor himself
is gonna help you
88
00:03:36,674 --> 00:03:37,974
prepare your frog for space.
89
00:03:38,009 --> 00:03:39,469
- Dr. Milnor? Really?
- Mm-hmm.
90
00:03:39,510 --> 00:03:42,010
You wait right here,
I'll tell him you're out here.
91
00:03:42,055 --> 00:03:44,135
Dr. Milnor!
That's great, huh?
92
00:03:44,182 --> 00:03:46,312
- Arv?
- Yeah.
93
00:04:00,365 --> 00:04:02,075
It's you, Arvid.
94
00:04:11,376 --> 00:04:13,126
Let, let..
95
00:04:13,169 --> 00:04:14,919
(Nancy)
Here they are.
96
00:04:14,963 --> 00:04:17,593
Dr. Milnor!
Uh, Dennis Blunden.
97
00:04:17,632 --> 00:04:18,592
I remember.
98
00:04:18,633 --> 00:04:21,093
Thanks for those frozen steaks
you sent me.
99
00:04:21,135 --> 00:04:22,345
(Dennis)
My pleasure.
100
00:04:22,387 --> 00:04:25,847
Oh, oh, oh.
An-and you remember Arvid Engen?
101
00:04:25,890 --> 00:04:27,730
Uh, my pal, partner
102
00:04:27,767 --> 00:04:29,727
and buddy forever.
103
00:04:29,769 --> 00:04:32,309
Hello, Dr. Milnor.
It's a pleasure to meet you.
104
00:04:32,355 --> 00:04:35,015
My colleague and I are honored
to work with you.
105
00:04:37,443 --> 00:04:38,573
Get it off.
106
00:04:38,611 --> 00:04:40,611
For God's sakes, get it off.
107
00:04:48,955 --> 00:04:50,325
[grunts]
108
00:04:54,377 --> 00:04:56,417
Okay.
109
00:04:58,256 --> 00:05:00,966
[instrumental music]
110
00:05:09,392 --> 00:05:12,152
This is the payload bay where
cargo such as the space station
111
00:05:12,186 --> 00:05:14,856
and the Hubble Telescope
will be carried into space.
112
00:05:14,897 --> 00:05:17,607
We'll do all the prep work
on your experiment here
113
00:05:17,650 --> 00:05:19,610
then fly Baba, whatever
114
00:05:19,652 --> 00:05:21,242
to Cape Canaveral
for the launch.
115
00:05:21,279 --> 00:05:23,069
(Dennis)
Cool! We get to go to Florida?
116
00:05:23,114 --> 00:05:25,414
Sorry, amphibians only.
117
00:05:29,370 --> 00:05:30,750
This is it.
118
00:05:30,788 --> 00:05:33,668
Not as big
as you may have imagined.
119
00:05:33,708 --> 00:05:35,588
Normally, this wall is filled
120
00:05:35,626 --> 00:05:38,546
from floor to ceiling
with lockers.
121
00:05:39,881 --> 00:05:41,721
Now, your experiment itself
will have to fit
122
00:05:41,758 --> 00:05:43,048
within these dimensions.
123
00:05:43,092 --> 00:05:47,472
Uh, 9.99 by 17.32 by 20.32.
124
00:05:47,513 --> 00:05:50,683
Listen to him.
Is this guy a genius or what?
125
00:05:51,601 --> 00:05:54,311
Uh, why don't you boys
take a look at the cockpit?
126
00:05:54,354 --> 00:05:56,364
Yeah. I'll be right up.
127
00:05:56,397 --> 00:05:57,687
Hey, great idea, huh?
128
00:05:57,732 --> 00:05:59,942
Well, I would like to see it.
129
00:06:00,902 --> 00:06:03,362
[instrumental music]
130
00:06:09,160 --> 00:06:12,250
[laughs]
Is this great or what?
131
00:06:12,288 --> 00:06:14,918
Hey, come on, Arvid,
you gotta love this.
132
00:06:14,957 --> 00:06:17,837
Uh, it's, ahem,
it's very nice.
133
00:06:18,503 --> 00:06:19,883
(Dennis)
I can't do it, captain.
134
00:06:19,921 --> 00:06:22,591
You'll overload
the dilithium crystals.
135
00:06:22,632 --> 00:06:24,552
Spock, analysis.
136
00:06:25,676 --> 00:06:27,256
Come on, Arvid, play with me.
137
00:06:27,303 --> 00:06:30,683
No, thanks, Dennis.
I-I don't do that anymore.
138
00:06:30,723 --> 00:06:33,023
[instrumental music]
139
00:06:34,602 --> 00:06:37,152
- Well, this is mission control.
- Wow!
140
00:06:37,188 --> 00:06:40,818
All manned space flights are
controlled here after lift-off.
141
00:06:41,943 --> 00:06:44,453
Right now we're running a sim.
142
00:06:44,487 --> 00:06:47,277
That's a simulated
flight launch.
143
00:06:47,323 --> 00:06:49,033
Like a rehearsal.
144
00:06:49,075 --> 00:06:50,405
Uh, this is incredible!
145
00:06:50,451 --> 00:06:53,411
Oh, we have reached the source,
the mother ship.
146
00:06:54,163 --> 00:06:55,373
Dr. Milnor.
147
00:06:55,415 --> 00:06:58,785
Are these the orbital equations
for the Hubble Telescope?
148
00:06:58,835 --> 00:07:00,915
Exactly,
the computers will use them
149
00:07:00,962 --> 00:07:03,512
to compute
the telescope's orbital path.
150
00:07:03,548 --> 00:07:07,138
'Well, see you tomorrow
in the CSR MPSR.'
151
00:07:07,176 --> 00:07:09,466
[instrumental music]
152
00:07:10,930 --> 00:07:14,270
I've got the specifications
right here for the housing unit.
153
00:07:14,308 --> 00:07:17,598
Uh, the floor should be,
uh, polyvinyl plastic.
154
00:07:17,645 --> 00:07:19,105
- We know that.
- Right.
155
00:07:19,147 --> 00:07:21,397
And we'll need those
temperature-responsive gaskets
156
00:07:21,441 --> 00:07:22,731
to seal the door.
157
00:07:22,775 --> 00:07:23,775
We'll also need to humidify
158
00:07:23,818 --> 00:07:25,568
the unit with Ringer's solution.
159
00:07:25,611 --> 00:07:28,361
Arvid,
you're very knowledgeable.
160
00:07:28,406 --> 00:07:31,196
Have you ever considered
going to MIT?
161
00:07:31,242 --> 00:07:33,742
I-I-I..
Actually, no.
162
00:07:34,412 --> 00:07:35,872
You should.
163
00:07:37,290 --> 00:07:38,880
[telephone rings]
164
00:07:39,584 --> 00:07:40,924
Milnor. Yes.
165
00:07:41,711 --> 00:07:44,261
[sighs]
I see. I'll be right there.
166
00:07:44,297 --> 00:07:47,257
Excuse me a moment, boys.
Keep at it. I'll be right back.
167
00:07:49,719 --> 00:07:51,299
(Dennis)
Okay.
168
00:07:51,345 --> 00:07:53,175
We'll need the frog sand
to keep him moist
169
00:07:53,222 --> 00:07:54,602
and to hold him in place.
170
00:07:54,640 --> 00:07:56,480
Right.
171
00:07:56,517 --> 00:07:58,597
Hey, this is great, huh?
172
00:07:58,644 --> 00:08:01,064
The two of us working together
like old times.
173
00:08:01,105 --> 00:08:03,765
[sighs]
Well, I-I hate to admit it,
but, uh
174
00:08:03,816 --> 00:08:06,936
there are moments like these
that I think fondly
175
00:08:06,986 --> 00:08:10,026
of friendships
from the distant past.
176
00:08:11,616 --> 00:08:13,776
It's not too late.
We're still together.
177
00:08:13,826 --> 00:08:17,116
We can still be pals,
partners, buddies forever.
178
00:08:17,163 --> 00:08:19,423
Come on, Arvid,
what do you say?
179
00:08:19,457 --> 00:08:22,537
- The radius vector.
- What?
180
00:08:22,585 --> 00:08:24,625
Th-the radius vector i-is wrong.
181
00:08:24,670 --> 00:08:26,210
I-I-I noticed it yesterday.
182
00:08:26,255 --> 00:08:28,375
Arv, these are the top
scientists in the country.
183
00:08:28,424 --> 00:08:30,474
They're not gonna miss
something like that.
184
00:08:30,510 --> 00:08:33,050
Y-you're right, you're right,
i-i-it can't be wrong.
185
00:08:33,095 --> 00:08:34,635
- Yeah.
- I-it must be right.
186
00:08:34,680 --> 00:08:36,270
I must be wrong.
187
00:08:37,308 --> 00:08:39,138
Except, I'm right!
188
00:08:39,185 --> 00:08:40,435
[chuckles]
Give me a break.
189
00:08:40,478 --> 00:08:42,938
De-Dennis, if they launch
with these numbers
190
00:08:42,980 --> 00:08:44,150
the orbit will be too low.
191
00:08:44,190 --> 00:08:46,730
The Hubble Telescope will flip
back into the atmosphere
192
00:08:46,776 --> 00:08:47,936
and burn up!
193
00:08:47,985 --> 00:08:51,155
'Sit down at the computer.
I'll prove it to you. Go on!'
194
00:08:51,197 --> 00:08:52,817
[indistinct chatter]
195
00:08:53,950 --> 00:08:56,040
- No way!
- Uh-huh.
196
00:08:56,077 --> 00:08:57,287
Arvid!
197
00:08:57,328 --> 00:08:58,958
There! You see, I was right!
198
00:08:58,996 --> 00:09:01,206
I can't believe this!
199
00:09:01,249 --> 00:09:02,459
I am in awe of you!
200
00:09:02,500 --> 00:09:03,830
- What do I do now?
- Are you kidding?
201
00:09:03,876 --> 00:09:05,246
- We gotta find Dr. Milnor.
- Okay.
202
00:09:05,294 --> 00:09:07,214
I'll take the higher floor,
you take the lower floor.
203
00:09:07,255 --> 00:09:08,545
Come on!
204
00:09:09,549 --> 00:09:13,179
(Moore)
Gemini capsule. It's amazing.
205
00:09:14,512 --> 00:09:15,642
Mr. Moore!
206
00:09:15,680 --> 00:09:17,430
Mr. Moore, I'm really sorry.
Excuse me.
207
00:09:17,473 --> 00:09:19,023
I need to find Dr. Milnor.
208
00:09:19,058 --> 00:09:21,888
I think I just saved
the Hubble Telescope Project
209
00:09:21,936 --> 00:09:23,646
from total disaster.
210
00:09:23,688 --> 00:09:26,108
Come, please help me find him.
211
00:09:31,612 --> 00:09:33,242
Dr. Milnor?
212
00:09:34,282 --> 00:09:36,412
Excuse me, excuse me, excuse me.
213
00:09:36,450 --> 00:09:38,450
- Dr. Milnor.
- Excuse me, Brian.
214
00:09:38,494 --> 00:09:40,124
Uh, Dennis, I'll be right back
with you boys.
215
00:09:40,162 --> 00:09:42,162
It's not that. There's something
wrong with that equation.
216
00:09:42,206 --> 00:09:45,626
The radius vector is wrong,
it could throw off the Hubble.
217
00:09:45,668 --> 00:09:48,128
- You discovered that mistake?
- Yeah.
218
00:09:48,170 --> 00:09:51,010
- Oh. Uh, you know about it?
- Mm-hmm.
219
00:09:51,048 --> 00:09:52,378
I-I mean, of course,
you know about it. I..
220
00:09:52,425 --> 00:09:54,085
You know, I never thought
a scientist as brilliant
221
00:09:54,135 --> 00:09:55,755
as yourself
could miss something like..
222
00:09:55,803 --> 00:09:57,053
You know,
I-I tried to tell, uh--
223
00:09:57,096 --> 00:09:59,096
No, no, no,
it's not an actual mistake.
224
00:09:59,140 --> 00:10:00,310
It's a deliberate one.
225
00:10:00,349 --> 00:10:01,979
Whenever we run
simulated flights
226
00:10:02,018 --> 00:10:03,638
we intentionally program
incorrect data
227
00:10:03,686 --> 00:10:06,226
to see if our flight controllers
catch it.
228
00:10:06,272 --> 00:10:07,652
Yeah. Sorry.
229
00:10:07,690 --> 00:10:10,320
Uh, this is me leaving,
very embarrassed.
230
00:10:10,359 --> 00:10:13,609
Embarrassed? Do you have
any idea what you've done?
231
00:10:13,654 --> 00:10:17,744
Well, Dr. Milnor, it wasn't..
Uh, i-it was, uh..
232
00:10:19,118 --> 00:10:20,448
What difference does it make
who did it?
233
00:10:20,494 --> 00:10:22,164
It makes a great deal
of difference.
234
00:10:22,204 --> 00:10:23,544
Whoever did this is capable
235
00:10:23,581 --> 00:10:25,631
of extraordinary work.
236
00:10:26,709 --> 00:10:30,169
Oh, well..
I-I didn't exactly, uh..
237
00:10:30,212 --> 00:10:32,092
Ah, you know,
I had a lot of, uh..
238
00:10:32,131 --> 00:10:35,051
Thank you.
Thank you very much.
239
00:10:35,092 --> 00:10:36,262
MIT, huh?
240
00:10:36,302 --> 00:10:39,762
I know your partner's not
interested, but if you want it
241
00:10:39,805 --> 00:10:42,135
I'll see that you've got it.
242
00:10:47,480 --> 00:10:48,730
Um..
243
00:10:51,192 --> 00:10:52,782
- Arvid. Listen.
- What, what?
244
00:10:52,818 --> 00:10:54,318
They-they already know about it.
245
00:10:54,362 --> 00:10:56,112
Yeah, it turns out
they deliberately run mistakes
246
00:10:56,155 --> 00:10:59,525
during simulated flights to,
uh, test the controllers.
247
00:10:59,575 --> 00:11:01,985
- Oh, really?
- Yeah.
248
00:11:02,036 --> 00:11:03,156
I already embarrassed myself.
249
00:11:03,204 --> 00:11:04,914
There's no point
you doing it, too.
250
00:11:04,955 --> 00:11:06,245
[sighs]
251
00:11:06,957 --> 00:11:08,667
- Is everything alright?
- Yeah.
252
00:11:08,709 --> 00:11:10,539
They'd run mistakes
intentionally.
253
00:11:10,586 --> 00:11:13,086
Well, you were right, Dennis,
I mean, i-imagine me thinking
254
00:11:13,130 --> 00:11:15,300
I knew more than Dr. Milnor.
255
00:11:15,341 --> 00:11:17,761
I almost made
a real fool of myself.
256
00:11:17,802 --> 00:11:21,602
Hey, thanks a lot, buddy.
You really saved me.
257
00:11:22,348 --> 00:11:23,808
Hey, don't mention it.
258
00:11:23,849 --> 00:11:26,979
[instrumental music]
259
00:11:32,066 --> 00:11:34,186
[instrumental music]
260
00:11:44,495 --> 00:11:46,615
You know, Dennis,
I've been thinking.
261
00:11:50,793 --> 00:11:52,753
You think frogs can talk?
262
00:11:52,795 --> 00:11:55,125
I mean, I mean, to each other.
263
00:11:55,923 --> 00:11:58,343
I don't know.
I guess so.
264
00:11:59,176 --> 00:12:01,676
'Cause ju-just think
of what little Babaloo
265
00:12:01,721 --> 00:12:03,011
will have to tell his friends
266
00:12:03,055 --> 00:12:04,715
when we put him back
in the pond.
267
00:12:04,765 --> 00:12:06,385
I mean, he's been in space!
268
00:12:06,434 --> 00:12:09,154
How many,
how many frogs have done that?
269
00:12:09,186 --> 00:12:11,226
How many people have done that?
270
00:12:11,272 --> 00:12:14,112
Ah. And we're a part of..
271
00:12:19,488 --> 00:12:20,568
Hey!
272
00:12:20,614 --> 00:12:22,624
We're gonna be
in-in the history books.
273
00:12:22,658 --> 00:12:24,288
Do you realize that?
274
00:12:24,326 --> 00:12:25,826
Engen and Blunden.
275
00:12:26,871 --> 00:12:29,791
We really will be
buddies forever.
276
00:12:30,458 --> 00:12:31,378
Right.
277
00:12:31,417 --> 00:12:32,587
[knocking on door]
278
00:12:32,626 --> 00:12:33,996
Come in.
279
00:12:35,588 --> 00:12:36,878
Hi, guys, it's me.
280
00:12:36,922 --> 00:12:38,172
- Hi, Mr. Moore.
- Hi, Mr. Moore.
281
00:12:38,215 --> 00:12:39,795
I just got off the phone
with Dr. Milnor
282
00:12:39,842 --> 00:12:41,222
and, uh,
he wanted you both to know
283
00:12:41,260 --> 00:12:42,640
that everything's going great.
284
00:12:42,678 --> 00:12:44,098
- Great.
- Thank you, Mr. Moore.
285
00:12:44,138 --> 00:12:46,348
I'd like you to know that, uh
286
00:12:46,390 --> 00:12:48,560
I'm really proud of you both.
287
00:12:48,601 --> 00:12:51,901
So get a good night's sleep,
we leave early in the morning.
288
00:12:53,230 --> 00:12:55,110
[mumbling]
Goodnight, Mr. Moore. Oh!
289
00:12:58,611 --> 00:12:59,861
Uh, M-Mr. Moore.
290
00:13:01,197 --> 00:13:02,737
I was just..
291
00:13:02,782 --> 00:13:04,202
I just wanted to thank you
292
00:13:04,241 --> 00:13:07,661
for-for talking me into
coming back to-to-to Houston.
293
00:13:08,621 --> 00:13:10,871
Working with Dr. Milnor
has been unbelievable.
294
00:13:10,915 --> 00:13:13,625
And...I didn't think
it was possible
295
00:13:13,667 --> 00:13:16,707
but Dennis and I
are really best pals again.
296
00:13:17,338 --> 00:13:19,418
Ah, as the Earl Of Oxford said
297
00:13:19,465 --> 00:13:22,675
"All's well that ends well."
Hm. Goodnight.
298
00:13:22,718 --> 00:13:24,548
- 'Goodnight.'
- Goodnight.
299
00:13:24,595 --> 00:13:26,005
Hey, Dennis.
300
00:13:26,889 --> 00:13:28,099
Before we go to sleep..
301
00:13:28,140 --> 00:13:29,680
[sniffs]
302
00:13:29,725 --> 00:13:31,225
...you wanna play
a little Canasta?
303
00:13:31,268 --> 00:13:32,598
[sniffing]
304
00:13:33,729 --> 00:13:35,189
Thanks, Arv. I'm really tired.
305
00:13:35,231 --> 00:13:36,731
What do you say
we just go to sleep?
306
00:13:36,774 --> 00:13:39,784
Okay, Dennis.
Whatever you say, buddy.
307
00:13:43,989 --> 00:13:47,489
- Arv, I, uh..
- Yeah, Dennis?
308
00:13:49,161 --> 00:13:52,081
- Night.
- Goodnight, Dennis.
309
00:13:52,122 --> 00:13:53,502
Sleep tight.
310
00:13:53,541 --> 00:13:56,131
Don't let
the cimex lectularius bite.
311
00:13:56,168 --> 00:13:57,548
[chuckles]
312
00:14:09,098 --> 00:14:11,888
- 'Sweet dreams.'
- 'Hm.'
313
00:14:11,934 --> 00:14:14,654
[instrumental music]
314
00:14:19,400 --> 00:14:21,030
(Babaloo)
'Blunden.'
315
00:14:21,944 --> 00:14:25,114
- 'Dennis Blunden.'
- Hm?
316
00:14:25,155 --> 00:14:28,025
- 'Wake up, Blunden!'
- What?
317
00:14:28,742 --> 00:14:30,492
[screams]
A-Arvid! Arvid!
318
00:14:30,536 --> 00:14:33,866
- Wake up, Arvid! Arvid--
- Forget it, Brainiac.
319
00:14:33,914 --> 00:14:36,714
Only you can see me.
320
00:14:38,460 --> 00:14:40,050
Babaloo?
321
00:14:40,087 --> 00:14:42,717
- You're Babaloo.
- It ain't Kermit.
322
00:14:42,756 --> 00:14:45,966
- What are you doing here?
- You lied to Milnor.
323
00:14:46,010 --> 00:14:47,720
- Okay, look--
- Shut up!
324
00:14:47,761 --> 00:14:50,141
You stabbed your best friend
in the back
325
00:14:50,180 --> 00:14:54,180
the only guy
who's ever really liked you.
326
00:14:54,226 --> 00:14:55,976
Well, look at poor Arvid
327
00:14:56,020 --> 00:14:58,940
'sleeping blissfully
in his hairnet'
328
00:14:58,981 --> 00:15:01,781
enjoying the last happy night
of his life.
329
00:15:01,817 --> 00:15:04,897
- Poor twerp.
- Ah. Don't say that.
330
00:15:04,945 --> 00:15:07,815
I feel terrible!
What do you want me to do?
331
00:15:07,865 --> 00:15:10,195
- Tell him the truth!
- Tell him the truth?
332
00:15:10,242 --> 00:15:11,332
Tell him now
333
00:15:11,368 --> 00:15:13,118
or I'll be back tomorrow night
334
00:15:13,162 --> 00:15:14,962
and I'll bring friends.
335
00:15:14,997 --> 00:15:18,247
No, no, don't. I'll tell him,
I swear to God, I'll tell him!
336
00:15:18,292 --> 00:15:20,382
(Babaloo)
'Don't forget, Blunden.'
337
00:15:20,419 --> 00:15:22,339
(Arvid)
'Dennis and I
are best pals again.'
338
00:15:22,379 --> 00:15:25,089
See, as a matter of fact,
I wanna tell you guys
339
00:15:25,132 --> 00:15:26,342
what a prince this man is.
340
00:15:26,383 --> 00:15:28,433
- No, Arvid, don't.
- 'No, no, Dennis. It's okay.'
341
00:15:28,469 --> 00:15:29,759
- I want them to know.
- Please.
342
00:15:29,803 --> 00:15:32,063
I-i-in my foolishness,
I thought I knew
343
00:15:32,097 --> 00:15:33,307
more than everyone at NASA.
344
00:15:33,349 --> 00:15:35,599
I thought I discovered a mistake
in the calculations
345
00:15:35,643 --> 00:15:37,523
but it turns out
it was an intentional mistake
346
00:15:37,561 --> 00:15:39,611
they ran
for the flight controllers
347
00:15:39,647 --> 00:15:41,067
'but luckily, Dennis found it'
348
00:15:41,106 --> 00:15:44,646
and-and stopped me from making
a complete fool of myself.
349
00:15:44,693 --> 00:15:45,783
I mean, without this man
350
00:15:45,819 --> 00:15:48,199
I would've looked
like a total doofus.
351
00:15:48,238 --> 00:15:50,448
- That was great.
- Dennis, it's nice of you.
352
00:15:50,491 --> 00:15:51,951
- Class time.
- 'That was great.'
353
00:15:51,992 --> 00:15:54,662
- Oh, Arvid.
- Nothing, it was nothing.
354
00:15:54,703 --> 00:15:56,583
Good morning, everybody.
Take your seats.
355
00:15:56,622 --> 00:15:57,792
Uh, before we get started
356
00:15:57,831 --> 00:16:00,711
Dr. Samuels has something
he'd like to read to you.
357
00:16:00,751 --> 00:16:04,761
Class, one of your fellow
students distinguished himself
358
00:16:04,797 --> 00:16:07,677
and I thought
you should all hear about it.
359
00:16:07,716 --> 00:16:10,426
"Dear Dr. Samuels,
while in Houston
360
00:16:10,469 --> 00:16:13,639
"a student of yours discovered
an error in one of our equations
361
00:16:13,681 --> 00:16:15,981
"concerning
the Hubble Space Telescope.
362
00:16:16,016 --> 00:16:18,436
'"Although
it was a deliberate mistake'
363
00:16:18,477 --> 00:16:22,227
"the recognition of it
was a remarkable accomplishment.
364
00:16:22,272 --> 00:16:24,902
"I hope you will all encourage
this student
365
00:16:24,942 --> 00:16:27,952
'"to come to MIT,
where he belongs.'
366
00:16:27,987 --> 00:16:29,987
"All of you
at Fillmore High School
367
00:16:30,030 --> 00:16:34,030
"should be very proud
of Dennis Blunden.
368
00:16:34,076 --> 00:16:37,446
'"Signed, sincerely,
Dr. George Milnor.'
369
00:16:37,496 --> 00:16:39,576
'"Professor of astrophysics'
370
00:16:39,623 --> 00:16:42,253
'Massachusetts
Institute Of Technology."'
371
00:16:42,292 --> 00:16:44,502
I think we should all
372
00:16:44,545 --> 00:16:46,125
pat Dennis on the back.
373
00:16:46,171 --> 00:16:48,591
- Oh, yeah, with a baseball bat.
- Exactly.
374
00:16:48,632 --> 00:16:49,802
[indistinct chatter]
375
00:16:49,842 --> 00:16:51,682
(Samuels)
'Hey, hey, hey, hey,
wait, wait.'
376
00:16:51,719 --> 00:16:53,009
What's-what's going on here?
377
00:16:53,053 --> 00:16:55,183
I think I have
a fairly good idea, Dr. Samuels.
378
00:16:55,222 --> 00:16:57,982
If you could excuse us
for a few minutes?
379
00:16:58,017 --> 00:17:01,017
Envy is an ugly thing.
380
00:17:05,607 --> 00:17:07,027
Dennis, you're..
381
00:17:07,901 --> 00:17:09,651
...mind-boggling.
382
00:17:10,654 --> 00:17:12,324
Th-th-there's no..
383
00:17:12,364 --> 00:17:16,664
...mathematical formula
for how low you can go.
384
00:17:17,870 --> 00:17:20,500
Arvid, I can explain.
385
00:17:20,539 --> 00:17:23,419
Why don't you do that, Dennis?
I enjoy science fiction.
386
00:17:23,459 --> 00:17:25,129
- Yeah.
- Yes.
387
00:17:25,169 --> 00:17:27,499
Dr. Milnor was all over you
about going to MIT
388
00:17:27,546 --> 00:17:29,466
and that really hurt.
389
00:17:29,506 --> 00:17:31,086
And I happened to find
Dr. Milnor first
390
00:17:31,133 --> 00:17:32,593
and I tried to tell him
the truth
391
00:17:32,634 --> 00:17:34,974
but he just assumed that..
392
00:17:35,012 --> 00:17:38,022
All I could think about was MIT
and I went for it.
393
00:17:38,057 --> 00:17:40,557
I'm sorry, Arv.
Do you understand?
394
00:17:40,601 --> 00:17:43,981
- No.
- Okay, you're angry.
395
00:17:44,021 --> 00:17:47,151
Go ahead, cuss me out,
let me have it. I deserve it.
396
00:17:49,651 --> 00:17:51,241
- I'm not angry.
- 'Arvid?'
397
00:17:51,278 --> 00:17:52,398
- 'What?'
- Arvid!
398
00:17:52,446 --> 00:17:53,906
- Come on.
- Arvid, come on.
399
00:17:53,947 --> 00:17:56,277
You gotta be angry.
Hit me, kick me, spit on me.
400
00:17:56,325 --> 00:17:57,945
Throw dirt in my face,
anything!
401
00:17:57,993 --> 00:18:01,293
No, thank you.
However, I appreciate the offer.
402
00:18:01,330 --> 00:18:03,500
Arvid, stand up for yourself
for once.
403
00:18:03,540 --> 00:18:05,420
Come on, Arvid.
You gotta let this out.
404
00:18:05,459 --> 00:18:07,879
Let me have it.
Give me your best shot.
405
00:18:08,587 --> 00:18:11,667
Let's just change the subject.
406
00:18:11,715 --> 00:18:14,335
But, Arvid, you do have
to let Dr. Milnor know
407
00:18:14,384 --> 00:18:15,684
that this was your work.
408
00:18:15,719 --> 00:18:17,809
- Absolutely.
- Yeah, I would do that.
409
00:18:18,472 --> 00:18:19,852
No.
410
00:18:19,890 --> 00:18:22,770
If destroying the last shreds
of our friendship
411
00:18:22,810 --> 00:18:25,600
just to get into MIT
means that much to Dennis
412
00:18:25,646 --> 00:18:27,266
I'm not gonna stand in his way.
413
00:18:27,314 --> 00:18:29,404
Don't say last shreds.
414
00:18:30,943 --> 00:18:33,533
Okay, well, I think
Arvid's made his decision.
415
00:18:33,570 --> 00:18:36,490
So, um,
why don't we start class?
416
00:18:37,449 --> 00:18:39,789
'Dennis, you wanna
take your seat, please?'
417
00:18:40,744 --> 00:18:43,044
[instrumental music]
418
00:18:48,710 --> 00:18:51,420
[indistinct chatter]
419
00:18:54,007 --> 00:18:56,137
- Arvid!
- Arvid!
420
00:18:56,176 --> 00:18:57,756
I just got off the phone
with the Cape.
421
00:18:57,803 --> 00:19:00,393
Babaloo's fine.
He's moist and he's regular.
422
00:19:00,430 --> 00:19:02,310
- 'Alright, Arvid.'
- Come on.
423
00:19:02,349 --> 00:19:04,179
[indistinct chatter]
424
00:19:09,982 --> 00:19:11,442
Join us, Dennis.
425
00:19:13,735 --> 00:19:15,485
(man on TV)
'We have main engine start.'
426
00:19:15,529 --> 00:19:18,279
We have history
in the making here.
427
00:19:18,323 --> 00:19:19,833
(man on TV)
'T minus five.'
428
00:19:19,867 --> 00:19:23,577
(all)
Four, three, two, one.
429
00:19:23,620 --> 00:19:25,710
[all cheering]
430
00:19:26,790 --> 00:19:29,790
(man on TV)
'We have liftoff
of the space shuttle'
431
00:19:29,835 --> 00:19:31,205
'and it has cleared the tower.'
432
00:19:31,253 --> 00:19:33,303
[cheering]
433
00:19:34,590 --> 00:19:37,050
(man on TV)
'This shuttle
carries a crew of five'
434
00:19:37,092 --> 00:19:39,472
'and it also carries
an extra payload.'
435
00:19:39,511 --> 00:19:42,721
'A weight-lifting frog
named Babaloo Farigno.'
436
00:19:42,764 --> 00:19:44,394
[chuckling]
437
00:19:44,433 --> 00:19:45,893
(man on TV)
'He's part of an experiment'
438
00:19:45,934 --> 00:19:48,774
'designed by two New York
high-school students'
439
00:19:48,812 --> 00:19:49,942
'Arvid Engen..'
440
00:19:49,980 --> 00:19:51,770
[cheering]
441
00:19:51,815 --> 00:19:54,065
'...and his partner,
Danny Bundle.'
442
00:19:54,109 --> 00:19:56,029
[laughing]
443
00:19:59,156 --> 00:20:01,066
Okay, um..
444
00:20:01,116 --> 00:20:04,576
Well, Arvid, Danny
445
00:20:04,620 --> 00:20:08,000
uh, it seems appropriate
if you wanna say something.
446
00:20:11,418 --> 00:20:14,048
I just wanna thank you all
for your support
447
00:20:14,087 --> 00:20:15,667
and cooperation..
448
00:20:16,548 --> 00:20:19,378
...especially my colleague,
Dennis Blunden.
449
00:20:19,426 --> 00:20:22,296
His work on the project
was invaluable.
450
00:20:22,346 --> 00:20:26,346
And without his presentation
at the SSIP competition..
451
00:20:26,975 --> 00:20:28,635
...we never would have won.
452
00:20:28,685 --> 00:20:31,515
Thank you, Dennis,
and congratulations.
453
00:20:32,898 --> 00:20:34,228
This is the proudest day
of my life.
454
00:20:34,274 --> 00:20:36,034
- 'Alright.'
- 'Arvid.'
455
00:20:36,068 --> 00:20:38,198
[indistinct chatter]
456
00:20:40,030 --> 00:20:41,320
Dennis?
457
00:20:43,450 --> 00:20:44,740
Well..
458
00:20:44,785 --> 00:20:48,285
...this is the lousiest day
of my life.
459
00:20:49,081 --> 00:20:51,461
I got a project
on the space shuttle
460
00:20:51,500 --> 00:20:53,880
and I'm a shoe-in
to get into MIT.
461
00:20:54,711 --> 00:20:56,131
And none of it means anything
462
00:20:56,171 --> 00:20:58,471
because it cost me
my best friend.
463
00:20:59,591 --> 00:21:00,681
Arv..
464
00:21:00,717 --> 00:21:02,507
...I know you'll probably
never trust me again
465
00:21:02,552 --> 00:21:04,722
and I don't blame you..
466
00:21:04,763 --> 00:21:08,683
...but I, uh,
I want you to have this.
467
00:21:08,725 --> 00:21:10,015
What's this?
468
00:21:10,060 --> 00:21:12,190
It's a, uh, letter
469
00:21:12,229 --> 00:21:13,979
from me to Dr. Milnor
470
00:21:14,022 --> 00:21:15,522
explaining that you were the one
who discovered
471
00:21:15,565 --> 00:21:18,605
the radius-vector error
and that I lied.
472
00:21:19,278 --> 00:21:22,028
- I don't believe this.
- No.
473
00:21:23,490 --> 00:21:26,580
- That's what it says.
- Hm.
474
00:21:26,618 --> 00:21:29,198
Wh-what do you want me
to do with this?
475
00:21:29,246 --> 00:21:30,496
I want you to mail it.
476
00:21:30,539 --> 00:21:31,789
I want you to publish it
in "The Times."
477
00:21:31,832 --> 00:21:33,582
I want you to do whatever
you want to with it.
478
00:21:33,625 --> 00:21:36,875
That could, uh,
lessen your chances with MIT.
479
00:21:36,920 --> 00:21:38,260
I know.
480
00:21:39,423 --> 00:21:42,973
My friendship means more to you
than going to MIT?
481
00:21:43,010 --> 00:21:45,930
[chuckles]
MIT means everything to me.
482
00:21:45,971 --> 00:21:48,521
Look how I sold you out
just to get in
483
00:21:48,557 --> 00:21:50,427
but I'd give it up in a second
484
00:21:50,475 --> 00:21:53,935
if it'll prove to you that
I wanna be your friend again.
485
00:21:55,856 --> 00:21:59,026
Dennis, this is, um,
very big of you.
486
00:22:00,819 --> 00:22:03,239
I'll mail this
right after class.
487
00:22:04,698 --> 00:22:06,738
Good. Good.
488
00:22:09,786 --> 00:22:11,116
Nah.
489
00:22:11,830 --> 00:22:13,420
Smooth move, Arvid.
490
00:22:13,457 --> 00:22:14,917
[chuckles]
491
00:22:15,584 --> 00:22:17,754
Pals, partners
and buddies forever?
492
00:22:17,794 --> 00:22:19,214
Nah, not so fast.
493
00:22:19,254 --> 00:22:22,804
You're on probation...Bundle.
494
00:22:22,841 --> 00:22:24,471
[laughing]
495
00:22:24,509 --> 00:22:25,969
I'll take it.
496
00:22:31,099 --> 00:22:32,769
[laughing]
497
00:22:35,771 --> 00:22:37,981
[theme music]
498
00:23:05,300 --> 00:23:08,010
[music continues]
36157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.