All language subtitles for Head.Of.The.Class.S04E03_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:03,035 [theme music] 2 00:00:28,903 --> 00:00:29,993 - Great news! - What? 3 00:00:30,030 --> 00:00:31,410 She told me she likes you. 4 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 - No! - Yes. 5 00:00:32,490 --> 00:00:33,490 - Me? - You! 6 00:00:33,533 --> 00:00:34,583 - Wow! - Go! 7 00:00:34,617 --> 00:00:35,787 - When? - Now! 8 00:00:35,827 --> 00:00:36,947 Oh. 9 00:00:41,666 --> 00:00:42,746 Hi, Viki. 10 00:00:42,792 --> 00:00:44,422 Oh, hi, Eric. 11 00:00:44,461 --> 00:00:47,051 Eh, uh, Arvid. It's Arvid. 12 00:00:47,088 --> 00:00:48,548 Oh. 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,380 Right, sorry. 14 00:00:50,425 --> 00:00:51,585 You-you know, I was reading, uh 15 00:00:51,634 --> 00:00:53,894 Shirley MacLaine's latest book the other day. 16 00:00:53,928 --> 00:00:55,218 You know, those were beautiful scenes 17 00:00:55,263 --> 00:00:56,603 with the extra-terrestrials. 18 00:00:56,639 --> 00:00:58,929 Arvid, I don't believe in that stuff at all. 19 00:00:58,975 --> 00:01:01,055 [chuckles] You're kidding, neither do I. 20 00:01:01,102 --> 00:01:04,022 I-I mean, like, there're so-called power of crystals. 21 00:01:04,064 --> 00:01:05,404 I mean, give me a break. 22 00:01:05,440 --> 00:01:06,940 Oh, but I believe in crystals. 23 00:01:06,983 --> 00:01:08,113 A-and wh-when you get a break 24 00:01:08,151 --> 00:01:10,951 the crystals heal it like magic. It's like.. 25 00:01:10,987 --> 00:01:13,197 - It's-it's amazing. - Can I be honest with you? 26 00:01:13,239 --> 00:01:15,909 Drop the nerd act, it's not working. 27 00:01:17,952 --> 00:01:18,872 What? 28 00:01:18,912 --> 00:01:19,912 I've heard all about you 29 00:01:19,954 --> 00:01:21,214 and your little conquests. 30 00:01:21,247 --> 00:01:24,997 Lori Applebaum, Rhonda Gielgud, Tami. 31 00:01:25,043 --> 00:01:27,253 Oh, not to mention, your beach bunny pen pal 32 00:01:27,295 --> 00:01:28,585 from California. 33 00:01:28,630 --> 00:01:29,760 [chuckles] 34 00:01:29,798 --> 00:01:31,258 You act nerdy and weird 35 00:01:31,299 --> 00:01:33,929 and charm yourself in unsuspecting girls' hearts. 36 00:01:33,968 --> 00:01:37,058 But, fortunately, I've been warned about you. 37 00:01:37,097 --> 00:01:38,467 Warned? 38 00:01:38,515 --> 00:01:41,015 - About me? - You lady killer. 39 00:01:45,230 --> 00:01:46,270 - You set me up. - No! 40 00:01:46,314 --> 00:01:47,444 - Yes. - Me? 41 00:01:47,482 --> 00:01:48,362 - You. - So? 42 00:01:48,399 --> 00:01:49,649 - You're dead. - When? 43 00:01:49,692 --> 00:01:50,652 Soon. 44 00:01:50,693 --> 00:01:52,033 [instrumental music] 45 00:01:53,363 --> 00:01:56,203 [instrumental music] 46 00:02:00,745 --> 00:02:03,155 - Good morning, Sarah. - Good morning. 47 00:02:03,206 --> 00:02:05,536 Do you like this nail color on me? 48 00:02:05,583 --> 00:02:07,173 Darlene, it's clear. 49 00:02:07,210 --> 00:02:08,630 It is? 50 00:02:08,670 --> 00:02:10,550 Okay, I see the new ring. Happy? 51 00:02:10,588 --> 00:02:11,758 No, I'm not happy. 52 00:02:11,798 --> 00:02:13,298 I want you to be jealous, excited. 53 00:02:13,341 --> 00:02:15,051 I want to hear little shrieks of envy. 54 00:02:15,093 --> 00:02:16,013 Okay. 55 00:02:16,052 --> 00:02:18,222 [shrieks] Darlene, where'd you get that ring? 56 00:02:18,263 --> 00:02:20,393 Oh, my God, it's gorgeous. 57 00:02:20,431 --> 00:02:21,891 [laughing] 58 00:02:21,933 --> 00:02:25,313 Hey, everybody! Guess what? Darlene got a new ring. 59 00:02:25,353 --> 00:02:26,943 I'll call "The Times." 60 00:02:26,980 --> 00:02:28,570 Another one? 61 00:02:29,357 --> 00:02:30,647 Does this happen often? 62 00:02:30,692 --> 00:02:32,242 She's running out of fingers. 63 00:02:32,277 --> 00:02:34,027 How many rings does she have? 64 00:02:34,070 --> 00:02:35,990 Let me put it this way, if she were Jewish 65 00:02:36,030 --> 00:02:38,370 she'd be Sammy Davis Junior. 66 00:02:39,826 --> 00:02:41,656 Whoa! Nice rock! 67 00:02:41,703 --> 00:02:43,543 - Thanks. - It's Darlene's. 68 00:02:43,580 --> 00:02:44,960 Yeah? Can I have a look? 69 00:02:44,998 --> 00:02:46,248 Mm-hmm. 70 00:02:47,417 --> 00:02:50,707 Oh, yeah, this is nice. 71 00:02:50,753 --> 00:02:53,343 Fire opal, Southern Australia. 72 00:02:53,381 --> 00:02:54,761 Gotta be three carats, easy. 73 00:02:54,799 --> 00:02:55,969 And the band.. 74 00:02:56,009 --> 00:02:58,509 Let me see, 24 white gold. Platinum? 75 00:02:58,553 --> 00:03:00,313 (Darlene) 'Very good, Alex.' 76 00:03:00,346 --> 00:03:02,136 Yeah, I got an uncle in the jewelry business. 77 00:03:02,182 --> 00:03:05,062 Tony Torres. 57th and 5th. 78 00:03:05,101 --> 00:03:06,521 That's Tiffany's. 79 00:03:06,561 --> 00:03:09,061 Yeah, he's in front. On the sidewalk. 80 00:03:09,105 --> 00:03:11,015 [bell ringing] 81 00:03:11,065 --> 00:03:13,025 - Morning, everybody. - 'Good morning!' 82 00:03:13,067 --> 00:03:13,987 What's new? 83 00:03:14,027 --> 00:03:16,527 Darlene scored a new rock, Mr. Moore. 84 00:03:16,571 --> 00:03:19,201 - Pretty exciting stuff, huh? - Now, wait a minute. 85 00:03:19,240 --> 00:03:21,120 Last week, I remember you running around 86 00:03:21,159 --> 00:03:22,949 showing everybody your new pocket protector. 87 00:03:22,994 --> 00:03:24,294 - Yeah, Arvid. - 'Well, well..' 88 00:03:24,329 --> 00:03:27,749 That's because it's personally monogrammed. 89 00:03:27,790 --> 00:03:29,040 [chuckles] 90 00:03:29,083 --> 00:03:31,383 So, new ring, huh? Another one. 91 00:03:31,419 --> 00:03:33,499 That's not just another ring, Mr. Moore 92 00:03:33,546 --> 00:03:35,046 that one has sentimental value. 93 00:03:35,089 --> 00:03:37,089 (Darlene) 'It belonged to my grandmother.' 94 00:03:37,133 --> 00:03:39,263 Well, it's very nice. 95 00:03:39,302 --> 00:03:41,892 Tomorrow, I'll bring in my mood ring. 96 00:03:42,889 --> 00:03:45,979 Okay, Darlene, you wore me down. Can I try it on? 97 00:03:46,017 --> 00:03:48,057 - Well.. - Please? 98 00:03:48,102 --> 00:03:50,402 [instrumental music] 99 00:03:50,438 --> 00:03:53,778 Of course, we've learned from our mistakes 100 00:03:53,816 --> 00:03:56,316 and now we choose our vice presidents 101 00:03:56,361 --> 00:03:57,991 much more carefully. 102 00:03:58,029 --> 00:03:59,699 [bell ringing] 103 00:03:59,739 --> 00:04:01,869 Chapter 9 for tomorrow. See you then. 104 00:04:01,908 --> 00:04:02,988 - See you later. - Yeah. 105 00:04:03,034 --> 00:04:04,704 Come on, come on, Darlene, I want to check out 106 00:04:04,744 --> 00:04:06,584 that new guy with the locker at the end of the hall. 107 00:04:06,621 --> 00:04:08,371 - Oh, is he fine! - I think I saw him. 108 00:04:08,414 --> 00:04:09,584 He has a moustache, right? 109 00:04:09,624 --> 00:04:12,254 No, that's the shadow from his nose. 110 00:04:14,254 --> 00:04:16,304 - Here you go, Mr. Moore. - Thanks. 111 00:04:17,048 --> 00:04:20,388 [laughs] Unbelievable. 112 00:04:20,426 --> 00:04:22,256 You know, I haven't been getting my paychecks. 113 00:04:22,303 --> 00:04:26,313 Now, the board of education notifies me I'm dead. 114 00:04:26,349 --> 00:04:30,269 Huh! So is Elvis. But he's still makin' money. 115 00:04:31,312 --> 00:04:33,152 Okay, well, I-I'm gonna see Dr. Samuels. 116 00:04:33,189 --> 00:04:35,729 Have some of those famous last words. 117 00:04:37,944 --> 00:04:39,614 Uh, Mr. Moore.. 118 00:04:43,533 --> 00:04:45,583 Could I get used to this? 119 00:04:45,618 --> 00:04:48,158 Yes, yes, I could. 120 00:04:56,337 --> 00:04:58,007 Hi, T.J. What's up? 121 00:04:58,047 --> 00:05:00,047 Oh, I'm not doin' anything. I have every right to be here. 122 00:05:00,091 --> 00:05:02,181 I just came in to drop off a message for Mr. Moore. 123 00:05:02,218 --> 00:05:04,348 Got to go, see you, bye. 124 00:05:04,387 --> 00:05:06,057 T.J., you okay? 125 00:05:07,640 --> 00:05:09,560 Listen, Sarah, can I have my grandmother's ring back now? 126 00:05:09,600 --> 00:05:10,980 What? What are you talking about? 127 00:05:11,019 --> 00:05:13,729 I put it back on your desk. I thought you took it. 128 00:05:13,771 --> 00:05:15,061 Oh, no. 129 00:05:17,108 --> 00:05:19,988 - Hi, Alex. - Hi. 130 00:05:20,028 --> 00:05:22,068 - Where is it? - Where's what? 131 00:05:22,113 --> 00:05:24,073 My grandmother's ring. 132 00:05:24,115 --> 00:05:25,275 You left your ring in here? 133 00:05:25,325 --> 00:05:28,075 It's gone! You haven't seen it, have you, Alex? 134 00:05:28,119 --> 00:05:30,459 No, I just came.. 135 00:05:30,496 --> 00:05:32,536 No, no, I-I haven't seen it. 136 00:05:32,582 --> 00:05:35,042 Look, I-I gotta go. 137 00:05:35,084 --> 00:05:36,254 Oh. 138 00:05:38,046 --> 00:05:40,336 [instrumental music] 139 00:05:44,010 --> 00:05:46,180 I can't believe Alex would take your ring. 140 00:05:46,220 --> 00:05:47,760 He's just not like that. 141 00:05:47,805 --> 00:05:48,845 I didn't say he took it. 142 00:05:48,890 --> 00:05:50,270 I said he was alone in the room 143 00:05:50,308 --> 00:05:51,598 when I went back to get it. 144 00:05:51,642 --> 00:05:54,062 - And the ring wasn't there. - And Alex was. 145 00:05:54,103 --> 00:05:55,523 So, that doesn't prove anything. 146 00:05:55,563 --> 00:05:57,403 Well, obviously we know it wasn't one of us 147 00:05:57,440 --> 00:05:58,940 who took it, right? 148 00:05:58,983 --> 00:06:00,943 I don't know that. 149 00:06:02,236 --> 00:06:03,196 [bell ringing] 150 00:06:03,237 --> 00:06:04,857 - Sorry, Darlene. - We got to go. 151 00:06:04,906 --> 00:06:07,076 Look, I don't care what his reasons were 152 00:06:07,116 --> 00:06:09,486 that ring is important to me. 153 00:06:11,496 --> 00:06:13,916 Darlene, a man is innocent 154 00:06:13,956 --> 00:06:15,576 until proven guilty. 155 00:06:15,625 --> 00:06:20,295 You can't go around accusing a guy of stealing without proof. 156 00:06:20,338 --> 00:06:22,048 Arvid and I will now break into his locker 157 00:06:22,090 --> 00:06:24,680 and get you the proof. Come on, Arvid. 158 00:06:25,760 --> 00:06:27,680 Well, Dennis! 159 00:06:27,720 --> 00:06:29,720 Charlie, how did it happen? 160 00:06:29,764 --> 00:06:32,894 Was it a heart attack? A horrible boating accident? 161 00:06:32,934 --> 00:06:35,194 [chuckles] 162 00:06:35,228 --> 00:06:36,398 No, I-I was deleted. 163 00:06:36,437 --> 00:06:37,977 I-i-it's really not funny, you know. 164 00:06:38,022 --> 00:06:40,072 I'm not getting my paychecks. 165 00:06:40,108 --> 00:06:42,938 So what? Can't take it with you. 166 00:06:42,985 --> 00:06:44,735 [laughs] 167 00:06:46,406 --> 00:06:48,026 T.J., wha-what did you do to your finger? 168 00:06:48,074 --> 00:06:51,374 Oh-oh, this? I-it's nothing. I just shut it in my locker. 169 00:06:51,411 --> 00:06:53,331 - I'll give the nurse a ring. - A what? 170 00:06:53,371 --> 00:06:55,291 Uh, n-n-no, I'm okay. 171 00:06:55,331 --> 00:06:57,631 [instrumental music] 172 00:06:58,793 --> 00:07:00,883 Oh, this is working great. This is perfect. 173 00:07:00,920 --> 00:07:03,090 Twenty.. Wait. Twenty-one.. 174 00:07:03,131 --> 00:07:04,511 What do you guys think you're doing? 175 00:07:04,549 --> 00:07:06,049 - Oh! Uh.. He.. - Ah! 176 00:07:06,092 --> 00:07:08,052 Uh, just-just relax, relax! 177 00:07:08,094 --> 00:07:09,514 Oh, oh-oh, my heart's going crazy. 178 00:07:09,554 --> 00:07:11,014 Uh, yeah, he's-he's got arrhythmia. 179 00:07:11,055 --> 00:07:12,805 I got to carry this thing with me at all times. 180 00:07:12,849 --> 00:07:14,559 Oh, God, he's fibrillating. 181 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 - Hang on. - Oh! 182 00:07:16,644 --> 00:07:18,944 Hey, I'm not buying it. 183 00:07:19,856 --> 00:07:20,936 - No? - No. 184 00:07:20,982 --> 00:07:23,822 So, you wanna tell me what's going on here? 185 00:07:23,860 --> 00:07:26,570 I think I can explain, Alex. 186 00:07:28,781 --> 00:07:30,161 Uh-huh. 187 00:07:30,741 --> 00:07:31,991 Oh! 188 00:07:32,785 --> 00:07:34,865 Well, thank you. 189 00:07:34,912 --> 00:07:38,462 Charlie, as far as I can make out 190 00:07:38,499 --> 00:07:40,329 the man that's in charge of dead teachers 191 00:07:40,376 --> 00:07:42,546 who turned out to be alive is.. 192 00:07:42,587 --> 00:07:46,377 Well, uh, this is really quite serious. 193 00:07:46,424 --> 00:07:48,384 He died. 194 00:07:48,426 --> 00:07:49,586 [laughs] 195 00:07:52,638 --> 00:07:55,018 So, you think I took your ring? 196 00:07:55,057 --> 00:07:56,847 Well, I guess this shouldn't surprise me. 197 00:07:56,893 --> 00:07:58,393 I know exactly what you were thinking. 198 00:07:58,436 --> 00:08:00,396 'Oh, he's a Puerto Rican kid, he's been around.' 199 00:08:00,438 --> 00:08:01,438 He's worked the streets. 200 00:08:01,481 --> 00:08:03,401 Oh, you can't trust those people. 201 00:08:03,441 --> 00:08:05,741 N-no, i-it's not that we don't trust you. 202 00:08:05,776 --> 00:08:08,146 I-i-it's just that we don't, uh.. 203 00:08:08,196 --> 00:08:09,696 Believe you. 204 00:08:11,324 --> 00:08:13,204 Oh, I get it, it's easy to put the blame on me 205 00:08:13,242 --> 00:08:17,212 because I'm new. Well, I didn't take your ring, Darlene. 206 00:08:17,246 --> 00:08:18,746 And as for the both of you 207 00:08:18,789 --> 00:08:20,829 I thought we were gonna be friends. 208 00:08:20,875 --> 00:08:22,335 I guess I was wrong. 209 00:08:22,376 --> 00:08:24,746 - Nice going, Darlene. - What? 210 00:08:25,588 --> 00:08:26,628 Uh, Darlene, can I-- 211 00:08:26,672 --> 00:08:30,132 Excuse me, uh, what's going on here? 212 00:08:30,176 --> 00:08:32,256 [indistinct chatter] 213 00:08:32,303 --> 00:08:34,103 Mr. Moore-- 214 00:08:34,138 --> 00:08:35,718 Shut up! 215 00:08:35,765 --> 00:08:38,055 Mr. Moore, do you remember my grandmother's ring? 216 00:08:38,100 --> 00:08:40,650 Well, it's missing and I have reason to believe 217 00:08:40,686 --> 00:08:42,976 that somebody stole it. 218 00:08:45,733 --> 00:08:48,283 I don't wanna say any more. 219 00:08:49,070 --> 00:08:50,660 Hold it! 220 00:08:52,281 --> 00:08:53,871 When I find your ring, Darlene 221 00:08:53,908 --> 00:08:57,368 rest assured, that person will answer to me. 222 00:08:57,411 --> 00:09:00,581 And I don't mean just a few hours detention here 223 00:09:00,623 --> 00:09:03,003 I'm talking expulsion. 224 00:09:04,544 --> 00:09:07,424 Believe you all have somewhere you have to be. 225 00:09:08,756 --> 00:09:10,256 Move it! 226 00:09:10,299 --> 00:09:12,589 [indistinct chatter] 227 00:09:16,806 --> 00:09:19,096 [instrumental music] 228 00:09:26,816 --> 00:09:29,316 [instrumental music] 229 00:09:45,459 --> 00:09:47,209 Hi, T.J., how's that finger? 230 00:09:47,253 --> 00:09:49,463 Oh-oh, this? I-it's much better. 231 00:09:49,505 --> 00:09:51,755 - Overnight? - Yeah, I soaked it. 232 00:09:51,799 --> 00:09:54,719 - In what? - You know, finger-soak. 233 00:10:11,360 --> 00:10:14,410 - Morning, Alex. - Yeah, great. 234 00:10:14,447 --> 00:10:16,567 Huh. Wh-what's wrong? 235 00:10:19,327 --> 00:10:20,287 Nothin'. 236 00:10:20,328 --> 00:10:21,618 Okay. 237 00:10:23,539 --> 00:10:25,959 Look, why doesn't everybody just say what's on their minds? 238 00:10:26,000 --> 00:10:27,380 Get it out in the open, spit it out. 239 00:10:27,418 --> 00:10:30,498 Something you want to talk about with me? 240 00:10:30,546 --> 00:10:31,706 Nah. 241 00:10:32,673 --> 00:10:34,303 Okay. 242 00:10:34,342 --> 00:10:36,052 Alright, yes, I liked Darlene's ring. 243 00:10:36,093 --> 00:10:37,683 And, yes, I was in the room when she came back. 244 00:10:37,720 --> 00:10:39,310 But that doesn't make me a thief, does it? 245 00:10:39,347 --> 00:10:40,467 No, it doesn't. 246 00:10:40,514 --> 00:10:42,604 I mean, it's not like I was the only person in the room. 247 00:10:42,642 --> 00:10:44,352 I mean, i-it could.. 248 00:10:44,393 --> 00:10:47,733 You're saying there was s-somebody else in the room? 249 00:10:48,439 --> 00:10:50,649 I'm not saying anything, except this. 250 00:10:50,691 --> 00:10:52,651 I've never stolen a thing in my life, Mr. Moore. 251 00:10:52,693 --> 00:10:54,573 I mean, you could believe that or not, but it's true. 252 00:10:54,612 --> 00:10:55,662 I believe it. 253 00:10:55,696 --> 00:10:56,986 I mean, if the rest of the people wanna believe 254 00:10:57,031 --> 00:10:58,451 that I'm a thief, well, let them. 255 00:10:58,491 --> 00:11:00,121 I know I'm not, and I know the truth. 256 00:11:00,159 --> 00:11:03,699 And the truth is, you know who did take the ring. 257 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 Look, I-I-I'm not gonna point a finger at anybody. 258 00:11:08,751 --> 00:11:10,041 Unless I know for sure. 259 00:11:10,086 --> 00:11:12,506 I mean, there's been enough of that going around. 260 00:11:12,546 --> 00:11:14,506 [bell ringing] 261 00:11:15,758 --> 00:11:16,968 [sighs] 262 00:11:19,387 --> 00:11:21,717 Don't you think we should be going in, Mr. Moore? 263 00:11:21,764 --> 00:11:23,564 I mean, you can't be late. 264 00:11:23,599 --> 00:11:25,429 Oh, well, that's alright. 265 00:11:25,476 --> 00:11:29,056 You probably haven't heard, I am the "Late" Charlie Moore. 266 00:11:34,026 --> 00:11:35,146 [sighs] 267 00:11:35,194 --> 00:11:37,204 Trial of Alex Torres. 268 00:11:37,238 --> 00:11:38,738 How am I doin'? 269 00:11:38,781 --> 00:11:39,661 Morning, everyone. 270 00:11:39,699 --> 00:11:41,159 - Morning. - Morning. 271 00:11:41,200 --> 00:11:44,250 Mr. Moore, before we start the class, may I say something? 272 00:11:44,286 --> 00:11:45,576 Certainly. 273 00:11:45,621 --> 00:11:46,831 Well, I'd just like to say 274 00:11:46,872 --> 00:11:49,252 that after thinking it over last night 275 00:11:49,291 --> 00:11:51,631 I don't want to see anybody 276 00:11:51,669 --> 00:11:53,459 'get into trouble over my ring.' 277 00:11:53,504 --> 00:11:56,554 I'm not interested in seeing anyone 278 00:11:56,590 --> 00:11:58,470 'punished or expelled.' 279 00:11:58,509 --> 00:12:00,799 All I want is to have my ring back. 280 00:12:00,845 --> 00:12:04,765 And anyone who sees to it that it is returned.. 281 00:12:04,807 --> 00:12:06,727 Well, there'll be no questions asked 282 00:12:06,767 --> 00:12:11,057 and we can put this whole unfortunate incident behind us. 283 00:12:11,105 --> 00:12:12,685 Thank you. 284 00:12:13,607 --> 00:12:14,937 Thank you, Darlene. 285 00:12:14,984 --> 00:12:16,494 I'm sure that everybody 286 00:12:16,527 --> 00:12:19,277 hopes you'll get your ring back, soon. 287 00:12:20,156 --> 00:12:20,866 [sighs] 288 00:12:20,906 --> 00:12:22,156 I think that we're gonna spend 289 00:12:22,199 --> 00:12:23,489 a little time this morning 290 00:12:23,534 --> 00:12:26,874 discussing the American system of jurisprudence. 291 00:12:26,912 --> 00:12:28,962 Oh, yeah, Mr. Moore, you mean the radical idea 292 00:12:28,998 --> 00:12:32,668 that a person is presumed innocent until proven guilty? 293 00:12:33,669 --> 00:12:34,799 Yeah. 294 00:12:34,837 --> 00:12:37,127 [instrumental music] 295 00:12:43,429 --> 00:12:45,509 Uh, Alex? 296 00:12:45,556 --> 00:12:46,766 Hi, T.J. 297 00:12:46,807 --> 00:12:51,477 Uh, I-I think it stinks what all the kids are saying about you. 298 00:12:51,520 --> 00:12:52,900 - You do? - Yeah! 299 00:12:52,938 --> 00:12:54,568 I-I mean, who do they think they are? 300 00:12:54,607 --> 00:12:56,607 - Nobody's perfect, right? - Right. 301 00:12:59,487 --> 00:13:00,487 Well.. 302 00:13:00,529 --> 00:13:01,819 I just want to say that 303 00:13:01,864 --> 00:13:04,494 I know you're not the thief. 304 00:13:04,533 --> 00:13:06,793 Thanks, T.J., I know you do. 305 00:13:06,827 --> 00:13:07,867 You were there. 306 00:13:07,912 --> 00:13:09,502 Wh-what's that supposed to mean? 307 00:13:09,538 --> 00:13:10,708 Nothing. 308 00:13:10,748 --> 00:13:11,998 Yeah, well, don't get the wrong idea here. 309 00:13:12,041 --> 00:13:13,331 'Cause, see, all I was saying was 310 00:13:13,375 --> 00:13:15,085 I know you didn't rip off Darlene's ring. 311 00:13:15,127 --> 00:13:16,457 That's all I was saying. 312 00:13:16,504 --> 00:13:18,264 I know, T.J., I heard you. 313 00:13:18,297 --> 00:13:20,417 Yeah, well, someone could get from your tone of the voice 314 00:13:20,466 --> 00:13:22,836 that maybe you thought I knew something about the ring. 315 00:13:22,885 --> 00:13:25,135 - Now, why would I think that? - Yeah. 316 00:13:25,179 --> 00:13:27,219 Why would you think that? 317 00:13:27,264 --> 00:13:30,354 You got anything more to say to me? 318 00:13:30,392 --> 00:13:32,442 - No. - Catch you later. 319 00:13:32,478 --> 00:13:34,938 Hey, what's that supposed to mean? 320 00:13:47,409 --> 00:13:51,119 [gasps] Oh, M-Mr. Moore. 321 00:13:51,163 --> 00:13:54,383 How long have you been standing there? 322 00:13:54,416 --> 00:13:56,586 Is that what I think it is? 323 00:13:58,045 --> 00:13:59,705 I didn't steal it, Mr. Moore. 324 00:13:59,755 --> 00:14:01,465 I saw it on the desk, and I put it on to see 325 00:14:01,507 --> 00:14:03,717 what my hand would look like with a ring like that on it. 326 00:14:03,759 --> 00:14:06,389 But it got stuck and I couldn't get it off until last night. 327 00:14:06,428 --> 00:14:07,678 I tried soap, I tried butter. 328 00:14:07,721 --> 00:14:10,891 Only one thing worked, pullin' and screamin'. 329 00:14:12,810 --> 00:14:16,110 Okay, uh, there is one thing you haven't tried yet. 330 00:14:16,146 --> 00:14:19,476 And that's telling Darlene the truth. 331 00:14:19,525 --> 00:14:20,605 I can't. 332 00:14:20,651 --> 00:14:24,741 Look, T.J., I know sometimes it's hard to be honest, but-- 333 00:14:24,780 --> 00:14:28,450 Yeah, well, uh, when I was younger 334 00:14:28,492 --> 00:14:30,872 I used to snatch things, like a comic book 335 00:14:30,911 --> 00:14:32,201 a hair brush.. 336 00:14:32,246 --> 00:14:33,456 ...a TV. 337 00:14:35,165 --> 00:14:36,875 It was the crowd I used to hang around with. 338 00:14:36,917 --> 00:14:38,457 You know, peer pressure. It was so easy. 339 00:14:38,502 --> 00:14:41,212 It was like, taking candy from a baby. 340 00:14:41,255 --> 00:14:43,545 Which I also used to do. 341 00:14:44,633 --> 00:14:47,263 But now, Mr. Moore, I'm turnin' over a whole new leaf. 342 00:14:47,303 --> 00:14:50,643 So, why didn't you just tell the truth from the beginning? 343 00:14:50,681 --> 00:14:52,141 Huh, yeah, right and Darlene 344 00:14:52,182 --> 00:14:54,062 and everybody would've believed me! 345 00:14:54,101 --> 00:14:56,481 [scoffs] I know they look down on me. 346 00:14:56,520 --> 00:14:59,650 They would love to believe I stole the ring. 347 00:14:59,690 --> 00:15:03,030 And if Dr. Samuels finds out, I'm out of here. 348 00:15:03,068 --> 00:15:05,488 And I've been workin' so hard to make the honors class. 349 00:15:05,529 --> 00:15:07,779 Yeah, I know. Look, uh.. 350 00:15:09,074 --> 00:15:11,834 Darlene says she'll take the ring back, no questions asked. 351 00:15:11,869 --> 00:15:15,119 So, I could give her the ring, but you-- 352 00:15:15,164 --> 00:15:17,674 Oh, Mr. Moore, you're the best. And I'll never forget this. 353 00:15:17,708 --> 00:15:20,418 And I'll never, ever, ever let you down again. 354 00:15:20,461 --> 00:15:22,761 [instrumental music] 355 00:15:25,215 --> 00:15:26,795 [bell ringing] 356 00:15:26,842 --> 00:15:29,852 At last, the day of judgment has arrived. 357 00:15:29,887 --> 00:15:32,637 I want to hear about these cases you've chosen 358 00:15:32,681 --> 00:15:34,811 to illustrate miscarriages of justice. 359 00:15:34,850 --> 00:15:35,730 Simone? 360 00:15:35,768 --> 00:15:37,188 Uh, I'm doing the Scottsboro Boys. 361 00:15:37,227 --> 00:15:41,107 They served years in jail for a rape they never committed. 362 00:15:41,148 --> 00:15:43,108 I'm taking the Mary Phagan case. 363 00:15:43,150 --> 00:15:44,530 This Jewish guy from Brooklyn 364 00:15:44,568 --> 00:15:47,278 was wrongly convicted of murdering this 13-year-old girl. 365 00:15:47,321 --> 00:15:50,701 He was pardoned, but then a lynch mob got to him. 366 00:15:50,741 --> 00:15:52,661 That was also the case that led to the formation 367 00:15:52,701 --> 00:15:54,751 of the Anti-Defamation League, wasn't that? 368 00:15:54,787 --> 00:15:56,327 - 'Mm-hmm.' - Okay. Viki? 369 00:15:56,372 --> 00:15:58,252 Lenell Geter, he was sentenced to life 370 00:15:58,290 --> 00:16:02,540 for a $615 robbery that he didn't even commit. 371 00:16:02,586 --> 00:16:03,836 The charges were dropped recently 372 00:16:03,879 --> 00:16:06,759 but the arrest is still on his record. 373 00:16:06,799 --> 00:16:10,219 I'll be taking the case of Vice President Spiro T. Agnew 374 00:16:10,260 --> 00:16:11,970 who was forced to resign 375 00:16:12,012 --> 00:16:15,022 when he was convicted of income tax evasion. 376 00:16:15,057 --> 00:16:18,017 Spiro Agnew was never exonerated. 377 00:16:18,060 --> 00:16:19,940 [chuckles] Not yet. 378 00:16:21,355 --> 00:16:23,725 [instrumental music] 379 00:16:23,774 --> 00:16:28,204 Which leads us to one of the most difficult questions. 380 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 What do we, as a society 381 00:16:30,239 --> 00:16:32,739 do to compensate someone 382 00:16:32,783 --> 00:16:35,333 who has been wrongfully convicted 383 00:16:35,369 --> 00:16:39,039 or incarcerated or even executed? 384 00:16:42,251 --> 00:16:44,211 Exactly. 385 00:16:44,253 --> 00:16:47,673 Which reminds me, uh, Darlene, I think this belongs to you. 386 00:16:47,715 --> 00:16:50,505 Uh, Mr. Moore, my ring, where'd you get it? 387 00:16:50,551 --> 00:16:53,011 Unh-unh! No questions asked. 388 00:16:53,053 --> 00:16:55,933 You're right, Mr. Moore, what difference does it make anyway? 389 00:16:55,973 --> 00:16:57,893 The only thing that matters is that I've got 390 00:16:57,933 --> 00:16:59,893 my grandmother's ring back. 391 00:17:01,228 --> 00:17:02,858 Thank you. 392 00:17:04,106 --> 00:17:05,316 I didn't take it. 393 00:17:05,357 --> 00:17:08,487 Darlene, has nothing we've discussed here 394 00:17:08,527 --> 00:17:09,857 registered with you? 395 00:17:09,903 --> 00:17:11,993 I mean, the Scottsboro Boys 396 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Lenell Geter, R-R-Randall Adams. 397 00:17:14,491 --> 00:17:17,241 They didn't take my ring, he did. 398 00:17:17,286 --> 00:17:19,866 Wait, I didn't tell you about my report. 399 00:17:19,913 --> 00:17:22,003 It's gonna be about me. Alex Torres. 400 00:17:22,041 --> 00:17:26,381 Accused, tried, and convicted of stealing by the IHP. 401 00:17:26,420 --> 00:17:29,590 It's a good thing you guys don't have a rope. 402 00:17:29,631 --> 00:17:33,011 T.J., I bet you have something to add to this, huh? 403 00:17:33,052 --> 00:17:36,512 - Nope. - I'll be right back. 404 00:17:38,182 --> 00:17:40,432 T.J., wait a minute. 405 00:17:40,809 --> 00:17:41,689 [scoffs] 406 00:17:41,727 --> 00:17:45,357 Uh, do I have "Chump" tattooed on my forehead? 407 00:17:45,397 --> 00:17:47,857 - Does Alex? - No. 408 00:17:47,900 --> 00:17:51,280 Then, why is it you're letting him take the rap for you? 409 00:17:51,320 --> 00:17:52,990 Mr. Moore, I'll thank Alex later 410 00:17:53,030 --> 00:17:54,530 and tell him I appreciate what he did. 411 00:17:54,573 --> 00:17:55,743 Will that satisfy you? 412 00:17:55,783 --> 00:17:58,703 Well, we're not doing this just to satisfy me. 413 00:18:00,662 --> 00:18:03,872 Okay, but I can't tell Darlene in front of the whole class. 414 00:18:03,916 --> 00:18:06,836 - You gotta understand that. - Okay. 415 00:18:09,254 --> 00:18:10,884 Darlene, you want to step out here for a moment? 416 00:18:10,923 --> 00:18:14,473 Mr. Moore, don't go. That girl has Lee Press-On claws. 417 00:18:16,553 --> 00:18:18,473 Yes? 418 00:18:18,514 --> 00:18:19,644 Well, I think, uh, T.J. 419 00:18:19,681 --> 00:18:22,351 has something she wants to say to you. 420 00:18:25,229 --> 00:18:28,069 Are you gonna talk, or play charades? 421 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 I'm the one who took your ring. 422 00:18:32,361 --> 00:18:34,071 - You? - Yes, but please believe me. 423 00:18:34,113 --> 00:18:36,323 I didn't mean to steal it, see, it was sitting on your desk 424 00:18:36,365 --> 00:18:38,365 and I put it on, well, and it got stuck 425 00:18:38,408 --> 00:18:40,788 and anyway, I'm-I'm sorry. 426 00:18:42,663 --> 00:18:43,713 [sighs] 427 00:18:43,747 --> 00:18:46,287 Well, uh, thank you for telling me the truth, T.J. 428 00:18:46,333 --> 00:18:48,793 I mean, I know it couldn't have been easy for you. 429 00:18:48,836 --> 00:18:51,126 Huh! You're tellin' me. 430 00:18:51,171 --> 00:18:54,591 And anyway, I can appreciate any girl envying a ring like this. 431 00:18:54,633 --> 00:18:56,893 Especially one in your circumstances. 432 00:18:56,927 --> 00:18:58,007 Darlene. 433 00:18:58,053 --> 00:19:00,313 I imagine it's like going window shopping 434 00:19:00,347 --> 00:19:02,017 or going into a store and trying on 435 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 expensive dresses, knowing all the time 436 00:19:04,059 --> 00:19:05,639 that you can't possibly buy one. 437 00:19:05,686 --> 00:19:08,646 I think that's a gracious enough acceptance. 438 00:19:08,689 --> 00:19:10,939 Do you mind, Mr. Moore, T.J. and I are trying to have 439 00:19:10,983 --> 00:19:12,693 a heart to heart here. 440 00:19:12,734 --> 00:19:16,164 Well, I-I just don't want to see anyone's heart ripped out. 441 00:19:16,196 --> 00:19:18,486 Mr. Moore, I'm okay. 442 00:19:18,532 --> 00:19:21,242 Darlene, I know what you're trying to get at. 443 00:19:21,285 --> 00:19:25,285 And I know, deep down inside, you have a really good soul. 444 00:19:25,914 --> 00:19:29,004 I mean, way deep down. 445 00:19:29,042 --> 00:19:32,252 Well, thank goodness that's all cleared up and over with. 446 00:19:32,296 --> 00:19:33,956 - Is it? - Well, yeah. 447 00:19:34,006 --> 00:19:37,716 I've got my ring back. I've accepted T.J.'s apology. 448 00:19:37,759 --> 00:19:38,839 What about Alex? 449 00:19:38,886 --> 00:19:42,676 Oh, Mr. Moore, Alex doesn't need to apologize for anything. 450 00:19:45,392 --> 00:19:48,402 - Oh. - Yeah, shall we? 451 00:19:48,437 --> 00:19:50,397 T.J., where do you think you're going? 452 00:19:50,439 --> 00:19:53,109 Uh, we're done here, aren't we? 453 00:19:53,150 --> 00:19:54,400 What about Alex? 454 00:19:54,443 --> 00:19:58,993 "Uh, uh, Mr. Moore, Alex doesn't need to apologize for anything." 455 00:20:05,996 --> 00:20:07,456 Okay. 456 00:20:08,874 --> 00:20:10,424 [clears throat] 457 00:20:10,459 --> 00:20:12,709 It's been brought to my attention that, um-- 458 00:20:12,753 --> 00:20:15,343 I think maybe a little louder. 459 00:20:16,798 --> 00:20:18,798 It's been brought to my attention 460 00:20:18,842 --> 00:20:20,682 that maybe we all were-- 461 00:20:20,719 --> 00:20:22,889 - "We?" - I. 462 00:20:22,930 --> 00:20:25,850 I was a little hasty 463 00:20:25,891 --> 00:20:28,521 in accusing Alex of taking my ring. 464 00:20:29,394 --> 00:20:31,364 It turns out it was T.J. who found it 465 00:20:31,396 --> 00:20:33,766 and was afraid to return it. Isn't that funny? 466 00:20:33,815 --> 00:20:35,275 (Arvid) T.J.? 467 00:20:35,317 --> 00:20:38,647 Anyway, now that everything is said and done 468 00:20:38,695 --> 00:20:42,115 I think that I owe Alex a huge apology. 469 00:20:42,157 --> 00:20:44,947 And I wouldn't blame him if he didn't accept it. 470 00:20:44,993 --> 00:20:48,753 I just hope that you know that I'm sincere. 471 00:20:48,789 --> 00:20:52,329 Uh, I-I'd like to say something to Alex, too. 472 00:20:52,376 --> 00:20:54,036 Yeah? 473 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 You took the heat for me, and you didn't have to. 474 00:20:57,089 --> 00:21:00,009 And, well, uh, thanks. 475 00:21:00,050 --> 00:21:01,720 [sighs] 476 00:21:03,262 --> 00:21:04,892 Uh.. 477 00:21:05,847 --> 00:21:06,887 Sorry. 478 00:21:06,932 --> 00:21:08,142 - Sorry, Alex. - Sorry. 479 00:21:08,183 --> 00:21:09,393 - Sorry. - Excuse me, folks. 480 00:21:09,434 --> 00:21:12,354 Uh, it's not gonna be quite that easy. 481 00:21:12,396 --> 00:21:13,766 'Now, for two days' 482 00:21:13,814 --> 00:21:16,904 you've been calling this man a thief. 483 00:21:16,942 --> 00:21:19,782 So now, you're gonna have to come up with a way 484 00:21:19,820 --> 00:21:23,280 to give him back his reputation. 485 00:21:29,413 --> 00:21:32,213 Well, I can write a documentary. 486 00:21:34,251 --> 00:21:36,711 Hey, it's okay. 487 00:21:36,753 --> 00:21:39,423 Apologies accepted. 488 00:21:39,464 --> 00:21:41,304 Everybody. 489 00:21:42,175 --> 00:21:44,005 And, you know, Darlene 490 00:21:44,052 --> 00:21:46,052 we could get over our differences a lot quicker 491 00:21:46,096 --> 00:21:47,806 if we, like, spend a little more time together. 492 00:21:47,848 --> 00:21:49,848 Like, maybe Friday night, you and I-- 493 00:21:49,891 --> 00:21:51,811 Alex, I wouldn't push it. 494 00:21:51,852 --> 00:21:53,152 [whooping] 495 00:21:53,186 --> 00:21:55,476 [instrumental music] 496 00:21:59,318 --> 00:22:00,778 [instrumental music] 497 00:22:00,819 --> 00:22:02,149 Charlie, good news! 498 00:22:02,195 --> 00:22:05,235 The board of education has notified me you're alive. 499 00:22:05,282 --> 00:22:06,452 Great! 500 00:22:06,491 --> 00:22:08,161 Unfortunately, they'll probably dock me 501 00:22:08,201 --> 00:22:09,201 for the day I was dead. 502 00:22:09,244 --> 00:22:10,414 Well, it could be worse. 503 00:22:10,454 --> 00:22:13,584 Your six-month maternity leave starts Tuesday. 504 00:22:16,460 --> 00:22:18,500 Hey, Viki, what's up? 505 00:22:18,545 --> 00:22:21,415 Not one red cent. 506 00:22:21,465 --> 00:22:22,335 What? 507 00:22:22,382 --> 00:22:23,882 I've heard all about you, Mr. Mooch. 508 00:22:23,925 --> 00:22:27,095 You only talk nicely to people if you wanna borrow money. 509 00:22:27,137 --> 00:22:29,177 Uh, no, wait a second, th-that is not true. 510 00:22:29,222 --> 00:22:31,852 Huh! I was also told that you'd say that. 511 00:22:31,892 --> 00:22:33,192 You're a liar, you're insincere 512 00:22:33,226 --> 00:22:35,806 and you're absolutely not to be trusted. 513 00:22:35,854 --> 00:22:37,814 Have a nice day. 514 00:22:37,856 --> 00:22:39,686 Viki, come on! 515 00:22:40,609 --> 00:22:43,069 Hi, Dennis, have a nice day. 516 00:22:43,111 --> 00:22:46,201 [instrumental music] 517 00:22:46,990 --> 00:22:50,240 [theme music] 36861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.