All language subtitles for Head.Of.The.Class.S03E11_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:03,165 [theme music] 2 00:00:29,904 --> 00:00:33,204 [music continues] 3 00:01:06,608 --> 00:01:09,898 [instrumental music] 4 00:01:23,124 --> 00:01:24,714 - Arvid! Stick around. - Ah! 5 00:01:24,751 --> 00:01:26,541 - This is gonna be great. - Wh-what's gonna be great? 6 00:01:26,586 --> 00:01:27,916 Well, you remember the helium tank 7 00:01:27,962 --> 00:01:29,132 that I borrowed from your magic act? 8 00:01:29,172 --> 00:01:31,342 - Oh, no, no, no. - Oh, yeah, yeah, yeah. 9 00:01:31,382 --> 00:01:34,052 I ran a tube from the tank up to Dr. Samuels' microphone. 10 00:01:34,094 --> 00:01:36,894 So when he presses the button to make the announcements.. 11 00:01:36,930 --> 00:01:37,850 Oh, Dennis! 12 00:01:37,889 --> 00:01:39,639 (Dr. Samuels on speaker) 'Attention, students.' 13 00:01:39,682 --> 00:01:41,942 'This is not funny.' 14 00:01:41,976 --> 00:01:45,226 'Wait a minute! What's going on here?' 15 00:01:45,271 --> 00:01:47,731 'Blunden, get in here.' 16 00:01:49,776 --> 00:01:51,276 I think we're in trouble. 17 00:01:51,319 --> 00:01:53,239 [laughs] 18 00:01:54,114 --> 00:01:55,954 [instrumental music] 19 00:02:03,957 --> 00:02:05,247 Cutting class again. 20 00:02:05,291 --> 00:02:08,041 Rhonda, this is getting to be a habit. 21 00:02:08,795 --> 00:02:11,125 It's nice to see you again too. 22 00:02:11,172 --> 00:02:12,722 Why don't you just take a seat over there? 23 00:02:12,757 --> 00:02:16,087 I think Dr. Samuels would wanna handle this personally. 24 00:02:16,136 --> 00:02:17,346 This ought to be good. 25 00:02:17,387 --> 00:02:20,597 I've always wanted to be yelled at by a chipmunk. 26 00:02:23,351 --> 00:02:24,811 - Arvid. - Huh? 27 00:02:24,853 --> 00:02:28,653 Do you know who that is? That's Rhonda Gielgud. 28 00:02:28,690 --> 00:02:30,400 - That's Rhonda Gielgud? - Uh-huh. 29 00:02:30,441 --> 00:02:33,111 - The Rhonda Gielgud? - That's right. 30 00:02:33,153 --> 00:02:36,283 The girl who takes all the guesswork out of dating. 31 00:02:37,365 --> 00:02:40,365 I'm telling you, Arvid, she's a sure thing. 32 00:02:42,412 --> 00:02:44,622 Do you know what my problem with girls has always been? 33 00:02:44,664 --> 00:02:46,424 Well, you're obnoxious, you're cheap. 34 00:02:46,457 --> 00:02:49,127 Uh, I have seen you naked in gym class. 35 00:02:49,878 --> 00:02:51,548 - Let's say-- - Arvid, shut up. 36 00:02:51,588 --> 00:02:54,548 The problem is I've been asking out the wrong girls. 37 00:02:55,466 --> 00:02:56,966 Not anymore. 38 00:02:57,010 --> 00:02:58,300 [groans] 39 00:02:59,262 --> 00:03:00,262 [sighs] 40 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 [clears throat] 41 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 Rhonda. Hi. 42 00:03:12,442 --> 00:03:15,242 Dennis Blunden. I've seen you around detention. 43 00:03:15,278 --> 00:03:18,318 And, uh, I was just thinking to myself 44 00:03:18,364 --> 00:03:20,834 why don't we go out some night? 45 00:03:20,867 --> 00:03:22,787 Why don't you get lost? 46 00:03:27,790 --> 00:03:29,460 Thank you. 47 00:03:37,800 --> 00:03:40,430 [chuckles] That was real smoo.. 48 00:03:41,679 --> 00:03:44,349 So what are you in here for? 49 00:03:44,390 --> 00:03:48,060 Um, helium in the intercom. 50 00:03:48,102 --> 00:03:50,562 That was you? That was very funny. 51 00:03:50,605 --> 00:03:54,185 - Yeah? Thanks. - You're welcome. 52 00:03:55,693 --> 00:03:58,033 Blunden, get away from my donuts. 53 00:03:58,071 --> 00:03:59,321 [coughs] 54 00:04:00,865 --> 00:04:02,365 Now get in my office. 55 00:04:02,408 --> 00:04:06,538 You too, Arvid. Rhonda, I'll see you in a minute. 56 00:04:06,579 --> 00:04:09,869 Look, Dr. Samuels, I, um, what was it? 57 00:04:09,916 --> 00:04:11,036 I have to go. 58 00:04:11,084 --> 00:04:15,174 Uh, it was a pleasure to make your acquaintance. 59 00:04:16,297 --> 00:04:18,547 You know, you're kind of cute. 60 00:04:18,591 --> 00:04:20,891 Yeah? Thanks. 61 00:04:31,813 --> 00:04:33,863 [instrumental music] 62 00:04:36,401 --> 00:04:38,951 And tomorrow, we're going to begin discussing 63 00:04:38,987 --> 00:04:41,067 the most recent American initiatives 64 00:04:41,114 --> 00:04:44,124 to end apartheid in South Africa. 65 00:04:44,158 --> 00:04:46,118 Assuming we can find any. 66 00:04:46,160 --> 00:04:47,450 [bell rings] 67 00:04:47,495 --> 00:04:49,035 'See you then.' 68 00:04:50,123 --> 00:04:54,753 Arvid, Dennis tells me that Rhonda Gielgud wants you. 69 00:04:54,794 --> 00:04:58,674 What? She doesn't want me. She told me I was kind of cute. 70 00:04:58,715 --> 00:05:01,835 Bunny rabbits are kind of cute. It doesn't mean anything. 71 00:05:01,884 --> 00:05:03,394 - What's up? - Nothing. 72 00:05:03,428 --> 00:05:07,308 Rhonda Gielgud has chosen Arvid to be her playmate of the week. 73 00:05:07,348 --> 00:05:08,848 - Yes. - What's wrong with you guys? 74 00:05:08,891 --> 00:05:11,271 She said I was cute. Doesn't mean she wants me. 75 00:05:11,311 --> 00:05:14,901 Arvid, with Rhonda Gielgud, hello means she wants you. 76 00:05:14,939 --> 00:05:16,769 - Believe me. - 'It's true, Arv.' 77 00:05:16,816 --> 00:05:18,356 Oh, really? 78 00:05:18,401 --> 00:05:20,651 That's what they say. 79 00:05:20,695 --> 00:05:23,945 Simone, come on. I never even said hi to the girl. 80 00:05:23,990 --> 00:05:25,830 You know, I don't think this conversation 81 00:05:25,867 --> 00:05:27,117 is really appropriate. 82 00:05:27,160 --> 00:05:28,950 Alan, this is Arvid we're talking about. 83 00:05:28,995 --> 00:05:30,455 Not some supreme court nominee. 84 00:05:30,496 --> 00:05:32,416 Oh, right. So what did she do, Arvid? 85 00:05:32,457 --> 00:05:34,497 - Grab you somewhere? - Oh, no! 86 00:05:34,542 --> 00:05:36,752 - Not yet. - Oh, stop it. 87 00:05:36,794 --> 00:05:38,424 Come on, this is typical of-- 88 00:05:38,463 --> 00:05:40,513 Excuse me, folks. Just a reminder. 89 00:05:40,548 --> 00:05:43,338 Uh, those who don't leave history class 90 00:05:43,384 --> 00:05:45,264 are doomed to repeat it. 91 00:05:45,303 --> 00:05:47,063 Arvid. Arvid. 92 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 Arvid, Arvid, come on. 93 00:05:48,848 --> 00:05:51,478 Arvid, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 94 00:05:51,517 --> 00:05:53,897 And in your case, I really mean that. 95 00:05:53,936 --> 00:05:56,396 - Yeah. - Right. There she is. 96 00:05:56,439 --> 00:05:57,939 [chuckles] Let's get out of here. 97 00:05:57,982 --> 00:06:00,992 Arvid, just stay here and talk to the girl. 98 00:06:01,027 --> 00:06:02,647 Yeah, talk to her. Say something. 99 00:06:02,695 --> 00:06:04,065 Come on, be a man, Arvid. Buck up now. 100 00:06:04,113 --> 00:06:05,623 - 'Come on, man.' - 'Let's go.' 101 00:06:05,656 --> 00:06:07,366 Hi, Arvid. 102 00:06:08,284 --> 00:06:11,004 How are you? 103 00:06:11,037 --> 00:06:13,157 My sinuses are draining. 104 00:06:14,248 --> 00:06:16,248 So do you wanna do something on Friday night? 105 00:06:16,292 --> 00:06:19,172 Hm. Oh, I-I don't know. It's a school night. 106 00:06:19,212 --> 00:06:20,382 No, it's not. 107 00:06:20,421 --> 00:06:22,261 I-I-I mean, uh, for Sunday school. 108 00:06:22,298 --> 00:06:25,338 The next morning is Saturday. 109 00:06:25,385 --> 00:06:29,345 But you know, Jewish people have Sunday school on Saturday. 110 00:06:29,389 --> 00:06:30,639 - Arvid? - Hm. 111 00:06:30,681 --> 00:06:32,731 You're not Jewish. 112 00:06:33,851 --> 00:06:37,611 Right, that's true. I, uh, I'm-I'm-I'm free. 113 00:06:37,647 --> 00:06:42,147 Great, so come to my place. 7 o'clock okay? 114 00:06:42,193 --> 00:06:43,493 - Uh, uh-- - Yeah. 115 00:06:43,528 --> 00:06:45,858 - Yes. Yes. - Good. 116 00:06:49,075 --> 00:06:50,075 [bell rings] 117 00:06:50,118 --> 00:06:51,908 Okay, tomorrow we're gonna be talking about 118 00:06:51,953 --> 00:06:53,413 protest movements within South Africa. 119 00:06:53,454 --> 00:06:55,874 The Pan-African Congress, the African National Congress 120 00:06:55,915 --> 00:06:58,915 Black Sash, which is women's organization. 121 00:06:58,960 --> 00:07:00,040 Things like that. 122 00:07:00,086 --> 00:07:01,376 - Thanks, Mr. Moore. - 'Have a good one.' 123 00:07:01,421 --> 00:07:02,841 - Bye, Mr. Moore. - Bye. Bye-bye. 124 00:07:02,880 --> 00:07:06,260 Oh, say, Mr. Moore, how was your weekend? 125 00:07:06,300 --> 00:07:08,970 - Uh, this is Thursday, Arvid. - Oh. 126 00:07:09,011 --> 00:07:11,811 I-I-I mean, last weekend. 127 00:07:11,848 --> 00:07:14,058 Um, it was fine. 128 00:07:14,100 --> 00:07:16,690 Did you, uh, did you have a date? 129 00:07:16,727 --> 00:07:20,397 - As a matter of fact, I did. - Good, good. 130 00:07:21,566 --> 00:07:24,436 So when you made your move, who unhooked the brassiere? 131 00:07:24,485 --> 00:07:26,485 You or her? 132 00:07:28,906 --> 00:07:32,486 Well, uh, before I tell you that it's none of your business 133 00:07:32,535 --> 00:07:35,195 why am I being asked these questions? 134 00:07:37,206 --> 00:07:40,246 I'm going to have sex Friday night. 135 00:07:41,043 --> 00:07:45,013 I see. Uh, you have that in writing? 136 00:07:46,215 --> 00:07:48,885 Well, the consensus of opinion is it looks pretty definite. 137 00:07:48,926 --> 00:07:50,216 Yes, sir. 138 00:07:50,261 --> 00:07:52,761 That's why I have to talk to somebody with, I don't know 139 00:07:52,805 --> 00:07:55,475 hands-on experience, so to speak. 140 00:07:56,559 --> 00:07:58,439 Okay, you want some advice, huh? 141 00:07:58,478 --> 00:08:01,108 Yeah. Hold on, wait. 142 00:08:02,607 --> 00:08:04,437 Okay. 143 00:08:04,484 --> 00:08:08,574 Well, um, first, you think. 144 00:08:08,613 --> 00:08:09,953 - Think? - Yeah. 145 00:08:09,989 --> 00:08:13,869 You think why am I having sex with this girl? 146 00:08:14,619 --> 00:08:17,409 That's a good question, Mr. Moore. 147 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 I think it's because.. 148 00:08:19,457 --> 00:08:22,837 Well, basically, I don't wanna let the guys down. 149 00:08:22,877 --> 00:08:25,917 That's good school spirit, Arvid. 150 00:08:25,963 --> 00:08:29,263 But how do you feel toward the girl? 151 00:08:30,676 --> 00:08:33,546 [chuckles] I had this dream last night, Mr. Moore. 152 00:08:33,596 --> 00:08:35,846 I was flying on troop transport 153 00:08:35,890 --> 00:08:38,600 on a dangerous mission over uncharted territory. 154 00:08:38,643 --> 00:08:40,063 And-and I'm standing in the open doorway 155 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 and everyone's yelling jump, jump. So I jumped. 156 00:08:42,813 --> 00:08:44,323 And then I realized that my parachute 157 00:08:44,357 --> 00:08:47,737 was a gigantic brassiere and I couldn't get it open. 158 00:08:48,861 --> 00:08:52,491 And when I woke up, my practice brassiere was in shreds. 159 00:08:53,574 --> 00:08:56,164 Your practice brassiere? 160 00:08:56,202 --> 00:08:59,162 Yeah, I-I-I bought one for research. 161 00:09:00,540 --> 00:09:02,250 Good idea. Well.. 162 00:09:02,291 --> 00:09:05,091 You wanted my advice, Arvid, so I'm gonna give it to you. 163 00:09:05,127 --> 00:09:07,757 I-I think that you're overreacting to peer pressure. 164 00:09:07,797 --> 00:09:10,877 I think there's obviously a lot of anxiety 165 00:09:10,925 --> 00:09:12,085 on this subject for you. 166 00:09:12,134 --> 00:09:15,724 And I don't think you're really ready yet. 167 00:09:15,763 --> 00:09:17,433 Uh, but I have to be ready, Mr. Moore. 168 00:09:17,473 --> 00:09:18,723 The opportunity is now. 169 00:09:18,766 --> 00:09:21,346 Well, there'll be other opportunities, Arvid. 170 00:09:21,394 --> 00:09:23,444 I mean, you have your entire life ahead of you. 171 00:09:23,479 --> 00:09:26,149 Well, Mr. Moore, girls like this don't grow on trees. 172 00:09:26,190 --> 00:09:28,990 Uh, believe me, if they did, I'd become a forest ranger. 173 00:09:29,026 --> 00:09:30,986 Arvid, Arvid-- 174 00:09:31,028 --> 00:09:35,028 Well, uh, Mr. Moore, I sincerely believe 175 00:09:35,074 --> 00:09:37,624 that I have to do this. 176 00:09:38,995 --> 00:09:41,615 And you want me to say that it's okay. 177 00:09:41,664 --> 00:09:43,674 Is that it? I'm sorry, Arvid. 178 00:09:43,708 --> 00:09:45,788 Uh, I can't really say that 179 00:09:45,835 --> 00:09:48,455 'cause I don't think it's okay yet. 180 00:09:48,504 --> 00:09:52,174 Now if you feel you have to do it 181 00:09:52,216 --> 00:09:56,426 then I hope you'll be wearing the right kind of parachute. 182 00:09:56,470 --> 00:09:58,350 What? 183 00:09:58,389 --> 00:10:00,389 Buy a condom. 184 00:10:03,227 --> 00:10:05,397 [no audio] 185 00:10:09,275 --> 00:10:11,685 [instrumental music] 186 00:11:12,004 --> 00:11:13,674 - May I help you? - Yes. Yes. 187 00:11:13,714 --> 00:11:16,224 I-I was wondering if you could recommend a brand of co.. 188 00:11:17,093 --> 00:11:19,683 Co.. Cotton balls. 189 00:11:20,930 --> 00:11:24,350 To tell the truth, uh, there's not a lot of differences 190 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 in cotton balls. 191 00:11:26,394 --> 00:11:30,314 I suppose it all depends on what you plan to do with them. 192 00:11:31,899 --> 00:11:35,439 I, I just want to use some to make a snow scene 193 00:11:35,486 --> 00:11:37,606 for my train set. 194 00:11:37,655 --> 00:11:39,275 I see. 195 00:11:39,323 --> 00:11:44,503 Well, here. This should fill all your snowsy needs. 196 00:11:44,537 --> 00:11:45,787 Anything else? 197 00:11:45,830 --> 00:11:50,710 Yes. I would, I would like some toothpaste.. 198 00:11:51,627 --> 00:11:56,297 ...and some with fluoride 199 00:11:56,340 --> 00:11:58,470 and one box of.. 200 00:11:58,509 --> 00:12:00,089 [coughs] 201 00:12:01,345 --> 00:12:03,505 ...lip balm. 202 00:12:03,556 --> 00:12:05,136 Will that be all? 203 00:12:05,182 --> 00:12:09,442 No, uh, there is one more thing I need. 204 00:12:09,478 --> 00:12:11,058 I, uh.. 205 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 [chuckles] 206 00:12:15,818 --> 00:12:17,188 Pantyhose. 207 00:12:17,236 --> 00:12:19,816 That's some snow scene you're building. 208 00:12:21,240 --> 00:12:22,910 24.95. 209 00:12:22,950 --> 00:12:25,040 There is one more thing I need 210 00:12:25,077 --> 00:12:29,957 of a personal and, uh, exotic nature. 211 00:12:29,999 --> 00:12:31,829 - I need.. - Condoms? 212 00:12:31,876 --> 00:12:35,626 Of course, oh, no, for, for a snow scene. 213 00:12:35,671 --> 00:12:37,761 Now listen to me, this is fine. Thank you very much. 214 00:12:37,798 --> 00:12:41,048 - Thank you. - Young man, just one moment. 215 00:12:42,219 --> 00:12:45,929 Don't you dare walk out of here without those condoms. 216 00:12:53,022 --> 00:12:55,482 If you wanna act like a man then you better take 217 00:12:55,524 --> 00:12:57,824 the responsibility of a man. 218 00:12:59,820 --> 00:13:02,910 Here. They're on me. 219 00:13:02,948 --> 00:13:04,948 Just make sure they're on you. 220 00:13:11,707 --> 00:13:13,707 [chuckles] 221 00:13:20,299 --> 00:13:22,509 [bell rings] 222 00:13:26,180 --> 00:13:27,770 [gasps] 223 00:13:27,807 --> 00:13:30,807 Good reflexes. I like that in a man. 224 00:13:30,851 --> 00:13:34,731 It's you. I-I thought it was a, a-a moth. 225 00:13:36,440 --> 00:13:38,480 Here's my address. 226 00:13:39,235 --> 00:13:41,485 I'll see you at 7:00. 227 00:13:43,364 --> 00:13:45,074 - Morning, Arvid. - Hi, Mr. Moore. 228 00:13:45,115 --> 00:13:48,785 So it's, uh, Rhonda Gielgud you're seeing, huh? 229 00:13:49,912 --> 00:13:51,832 Yeah, might as well get it over with. 230 00:13:51,872 --> 00:13:54,212 Get it over with? 231 00:13:54,250 --> 00:13:56,460 Aren't you missing something? 232 00:13:56,502 --> 00:13:57,842 What? 233 00:13:57,878 --> 00:13:59,378 Well.. 234 00:13:59,421 --> 00:14:03,091 ...having sex does involve another human being. 235 00:14:03,133 --> 00:14:07,303 I know that, Mr. Moore, I, I have the other human being 236 00:14:07,346 --> 00:14:10,386 and got the protection. 237 00:14:11,475 --> 00:14:15,305 - So, uh, don't worry about me. - Oh, I'm not worried about you. 238 00:14:17,064 --> 00:14:19,404 I'm worried about her. 239 00:14:19,441 --> 00:14:21,901 Did you ever stop to ask yourself 240 00:14:21,944 --> 00:14:26,534 why she's so interested in just about anyone? 241 00:14:27,575 --> 00:14:29,445 I don't know. 242 00:14:29,493 --> 00:14:31,913 Maybe she likes having sex. 243 00:14:32,830 --> 00:14:34,420 Maybe. 244 00:14:34,456 --> 00:14:36,706 Maybe she's lonely. 245 00:14:37,877 --> 00:14:39,837 Maybe she's confused. 246 00:14:39,879 --> 00:14:43,219 Maybe she's desperate for attention. 247 00:14:44,967 --> 00:14:47,137 Never thought about that. 248 00:14:47,177 --> 00:14:48,967 Well, think about it. 249 00:14:49,013 --> 00:14:51,603 Now Rhonda is a troubled person. 250 00:14:51,640 --> 00:14:55,140 She cuts classes, she doesn't finish her homework. 251 00:14:55,185 --> 00:14:59,935 She's promiscuous. That's, uh, self-destructive behavior. 252 00:14:59,982 --> 00:15:04,282 And you are about to make love to her. 253 00:15:06,530 --> 00:15:12,410 - You care about her at all? - Well, uh, I don't know. 254 00:15:13,913 --> 00:15:15,713 You even like her? 255 00:15:16,790 --> 00:15:19,460 I don't even know her, Mr. Moore. 256 00:15:21,003 --> 00:15:23,763 You feel good about that? 257 00:15:23,797 --> 00:15:25,337 Well, hey, don't look at me, Mr. Moore. 258 00:15:25,382 --> 00:15:28,932 - The whole thing was her idea. - Oh, don't give me that. 259 00:15:28,969 --> 00:15:31,309 I mean, you know better. 260 00:15:31,347 --> 00:15:34,137 Now I am just asking you to.. 261 00:15:34,850 --> 00:15:39,270 ...think about what you're about to do. 262 00:15:39,313 --> 00:15:42,733 And with whom? And why? 263 00:15:44,860 --> 00:15:46,860 [instrumental music] 264 00:15:48,447 --> 00:15:50,277 [knock on door] 265 00:15:53,160 --> 00:15:54,790 - Hi. - Hi. 266 00:15:54,828 --> 00:15:55,868 You're late. 267 00:15:55,913 --> 00:15:57,373 Um, I was just in the lobby 268 00:15:57,414 --> 00:16:00,714 uh, admiring the artwork. 269 00:16:00,751 --> 00:16:03,051 Great apartment your folks have. 270 00:16:03,087 --> 00:16:05,207 It's okay, I guess. 271 00:16:05,255 --> 00:16:07,715 Nice sedimentary dolomite. 272 00:16:07,758 --> 00:16:10,718 Yeah. Can I get you something to drink? 273 00:16:10,761 --> 00:16:13,601 Uh, a drink? I, I better not. 274 00:16:13,639 --> 00:16:15,389 I'm-I'm-I'm gonna be driving later. 275 00:16:15,432 --> 00:16:19,232 I-I-I mean, after, uh, I get my license. 276 00:16:20,771 --> 00:16:22,271 You are cute. 277 00:16:22,314 --> 00:16:24,614 What? Uh, did you hear that? That sounds like your parents. 278 00:16:24,650 --> 00:16:28,110 - Was that.. - You've got good ears, Arvid. 279 00:16:28,153 --> 00:16:30,033 They're in Boston. 280 00:16:30,072 --> 00:16:31,372 [chuckles] Okay.. 281 00:16:31,407 --> 00:16:34,657 So I-I guess you're a little old to have a-a sitter. 282 00:16:36,745 --> 00:16:39,365 Boston. I.. 283 00:16:39,873 --> 00:16:40,873 [sighs] 284 00:16:40,916 --> 00:16:42,576 [chuckles] 285 00:16:44,336 --> 00:16:46,046 You know.. 286 00:16:46,088 --> 00:16:47,878 ...I like guys who are a little shy. 287 00:16:47,923 --> 00:16:50,973 [chuckles] I'm-I'm a lot shy. 288 00:16:51,010 --> 00:16:53,680 I still can't undress in front of my schnauzer. 289 00:16:54,680 --> 00:16:58,060 I can't look at my mother's laundry without blushing. 290 00:16:58,100 --> 00:17:01,940 No, no, no, it-it's true. I-I had to be forced breastfed. 291 00:17:10,529 --> 00:17:12,739 I'm gonna take these off. 292 00:17:12,781 --> 00:17:14,701 You wouldn't want them to get broken. 293 00:17:14,742 --> 00:17:16,622 No, no. 294 00:17:18,954 --> 00:17:20,044 [chuckles] 295 00:17:20,080 --> 00:17:22,040 Do-do you get those little red marks on your nose 296 00:17:22,082 --> 00:17:24,172 when you take off your glasses? 297 00:17:24,209 --> 00:17:26,339 No, I mean, you don't, you don't wear a glass. 298 00:17:26,378 --> 00:17:29,128 W-w-w-wait, where-where did you say you were, you were from? 299 00:17:29,173 --> 00:17:31,343 I mean, I know you're from, you're from N-New York. 300 00:17:31,383 --> 00:17:33,513 Uh, well, you know, most.. We're in New York. 301 00:17:33,552 --> 00:17:36,762 I know that, obviously. But I mean, uh, i-i-it's, w-well.. 302 00:17:36,805 --> 00:17:39,675 I think in one way or another, most people are from New York. 303 00:17:39,725 --> 00:17:41,885 Don't you agree that.. 304 00:17:41,935 --> 00:17:44,645 Arvid, don't you wanna kiss me? 305 00:17:46,356 --> 00:17:47,856 Yes. 306 00:17:50,444 --> 00:17:52,494 I mean, who wouldn't? I.. 307 00:17:53,363 --> 00:17:55,573 C-c-can I ask you a-a-a question? 308 00:17:55,616 --> 00:17:58,036 [clears throat] What is it, Arvid? 309 00:17:58,077 --> 00:17:59,497 Uh.. 310 00:18:00,537 --> 00:18:02,207 ...why me? 311 00:18:02,247 --> 00:18:04,037 What kind of a question is that? 312 00:18:04,083 --> 00:18:06,673 Well, uh, I mean, let's just face it, I'm-I'm not, you know 313 00:18:06,710 --> 00:18:08,920 exactly Mel Gibson. 314 00:18:08,962 --> 00:18:11,762 Uh, I'm not even Hoot Gibson. 315 00:18:13,217 --> 00:18:15,137 - Who? - I mean, I-I-I.. 316 00:18:15,177 --> 00:18:17,967 What could you possibly get out-out of being with me? 317 00:18:18,013 --> 00:18:20,313 I mean, I mean, you're-you're so exciting 318 00:18:20,349 --> 00:18:22,179 and you're, you-you-you're beautiful 319 00:18:22,226 --> 00:18:23,266 and you are sexy and-- 320 00:18:23,310 --> 00:18:24,730 You don't have to say that stuff. 321 00:18:24,770 --> 00:18:26,610 No, no, no, I-I-I mean that. 322 00:18:26,647 --> 00:18:29,227 That-that's why I can't understand 323 00:18:29,274 --> 00:18:31,244 what I'm doing here. 324 00:18:31,276 --> 00:18:33,026 Well, if you'd stop talking for a minute 325 00:18:33,070 --> 00:18:35,410 maybe you'd find out. 326 00:18:36,198 --> 00:18:37,488 Just like that? 327 00:18:37,533 --> 00:18:38,953 [chuckles] 328 00:18:38,992 --> 00:18:42,082 Arvid, obviously, you don't know me. 329 00:18:42,121 --> 00:18:43,751 That's it. See, that's the point. 330 00:18:43,789 --> 00:18:46,829 I'm trying to get to know you. 331 00:18:48,043 --> 00:18:51,263 - Yeah? - Yes. 332 00:18:51,296 --> 00:18:56,046 So if you'll just, you know, tell me a little about yourself. 333 00:18:56,093 --> 00:18:58,393 [chuckles] Like what? 334 00:18:58,428 --> 00:19:00,348 I don't know. 335 00:19:00,389 --> 00:19:02,769 What about your family? 336 00:19:04,685 --> 00:19:09,395 Well, I don't have any brothers and sisters. 337 00:19:09,439 --> 00:19:12,319 My father is a sales rep for textiles 338 00:19:12,359 --> 00:19:13,689 and my mother's his partner. 339 00:19:13,735 --> 00:19:16,025 They travel a lot and I stay home. 340 00:19:16,822 --> 00:19:19,582 You must get lonely. 341 00:19:20,742 --> 00:19:23,502 Sure. Sometimes. Don't you? 342 00:19:23,537 --> 00:19:27,827 Oh, yeah. Yeah. Uh, I-I do have my schnauzer. 343 00:19:27,875 --> 00:19:31,415 So I guess I'm not quite as lonely as you. 344 00:19:33,338 --> 00:19:36,258 Look, are we gonna do it or what? 345 00:19:36,300 --> 00:19:38,590 You betcha. Yes. 346 00:19:38,635 --> 00:19:41,965 Well, you still haven't answered. Why me? 347 00:19:43,223 --> 00:19:45,563 [sighs] Because.. 348 00:19:46,810 --> 00:19:49,190 ...you're different. 349 00:19:49,229 --> 00:19:50,809 I mean, like you've never made it with a nerd before 350 00:19:50,856 --> 00:19:53,026 and you wanna see what it's like to, you know, break one in? 351 00:19:53,066 --> 00:19:55,316 I mean, what's the.. 352 00:19:57,988 --> 00:20:00,158 You acted differently. 353 00:20:01,241 --> 00:20:03,621 Sweet and funny. 354 00:20:04,328 --> 00:20:06,908 And you didn't hit on me. 355 00:20:07,873 --> 00:20:11,793 And I just had this hunch.. 356 00:20:15,005 --> 00:20:19,465 I had a hunch that I'd like being with you. 357 00:20:21,970 --> 00:20:24,850 I like being with you too. 358 00:20:27,851 --> 00:20:30,651 You know, most guys don't have much to say to me. 359 00:20:30,687 --> 00:20:34,357 Except afterwards and then it's, ahem, I gotta go. 360 00:20:35,525 --> 00:20:37,355 That's terrible. 361 00:20:37,402 --> 00:20:39,662 You know, I've read that post-coital tenderness 362 00:20:39,696 --> 00:20:43,866 is very important. I mean, especially to the woman. 363 00:20:43,909 --> 00:20:45,699 Post what? 364 00:20:45,744 --> 00:20:48,874 You know, um, afterwards. 365 00:20:48,914 --> 00:20:50,624 Just sort of.. 366 00:20:51,959 --> 00:20:55,379 ...holding each other and.. 367 00:20:55,420 --> 00:20:57,130 ...talking. 368 00:20:57,172 --> 00:20:58,802 About what? 369 00:20:59,800 --> 00:21:03,350 Like-like secrets, uh, for instance, I might tell you 370 00:21:03,387 --> 00:21:06,467 that I-I think I'm too old to be in the boy scouts. 371 00:21:07,641 --> 00:21:10,141 Or, or that, uh, uh.. 372 00:21:10,185 --> 00:21:11,765 - What? What? - Uh.. 373 00:21:11,812 --> 00:21:16,282 Well, uh, uh, I wish my ears were a little closer to my head. 374 00:21:20,988 --> 00:21:25,078 When I was a little girl, on my birthdays.. 375 00:21:25,117 --> 00:21:27,117 ...my mother would take me to FAO Schwarz 376 00:21:27,160 --> 00:21:28,910 and I'd write down everything I wanted 377 00:21:28,954 --> 00:21:31,004 on these little pieces of paper 378 00:21:31,039 --> 00:21:33,789 and we'd fold them up and put them in a hat 379 00:21:33,834 --> 00:21:37,594 and I'd pick one and that would be my present. 380 00:21:38,380 --> 00:21:41,340 And I never knew what it was.. 381 00:21:41,383 --> 00:21:45,053 ...but I always knew it would be something that I wanted. 382 00:21:46,888 --> 00:21:50,678 Now she just writes a check and I pick out something myself. 383 00:21:52,185 --> 00:21:54,145 Do you get along with her? 384 00:21:54,187 --> 00:21:57,727 She's okay. I mean, they're both okay. 385 00:21:58,984 --> 00:22:01,574 And they know what I'm doing. 386 00:22:01,611 --> 00:22:03,991 And they say things about it. 387 00:22:04,031 --> 00:22:07,741 But the more they do that, the more I do this. 388 00:22:10,620 --> 00:22:13,080 You know, this is the most I've ever talked to any guy 389 00:22:13,123 --> 00:22:15,753 I've had over here. 390 00:22:15,792 --> 00:22:20,092 So this is it, huh? Post-coital.. 391 00:22:20,130 --> 00:22:23,430 - Tenderness. - Yeah. 392 00:22:23,467 --> 00:22:27,007 I thought it would be like this with you afterwards. 393 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 - It's nice. - Yeah. 394 00:22:29,514 --> 00:22:33,234 Of course, t-this isn't technically afterwards. 395 00:22:34,811 --> 00:22:37,111 But it-it-it's nice. 396 00:22:37,147 --> 00:22:39,607 Are you disappointed? 397 00:22:39,649 --> 00:22:41,359 [chuckles] 398 00:22:41,401 --> 00:22:44,111 No, I-I, uh, I, in fact, I.. 399 00:22:44,154 --> 00:22:46,704 Uh, I've learned a lot actually. 400 00:22:46,740 --> 00:22:50,080 I mean, I know what, I know what sex is like before 401 00:22:50,118 --> 00:22:52,998 and I know what it's like afterwards. 402 00:22:53,830 --> 00:22:56,790 I just gotta work on that during part. 403 00:22:58,627 --> 00:23:02,127 Listen, let's get something to eat. 404 00:23:02,172 --> 00:23:04,722 - Yeah. - And talk some more. 405 00:23:04,758 --> 00:23:05,798 Great. 406 00:23:05,842 --> 00:23:09,642 I mean, that's what it's really all about, huh? 407 00:23:11,431 --> 00:23:13,931 Arvid, you're sweet. 408 00:23:19,481 --> 00:23:21,481 [chuckles] 409 00:23:21,525 --> 00:23:24,145 - Arvid? - Oh, yes. 410 00:23:29,157 --> 00:23:31,657 [theme music] 29534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.