All language subtitles for Head.Of.The.Class.S03E07_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:03,125 [theme music] 2 00:00:33,033 --> 00:00:36,333 [music continues] 3 00:01:06,775 --> 00:01:09,525 [instrumental music] 4 00:01:27,170 --> 00:01:29,960 Simone, nice shoes there. 5 00:01:30,006 --> 00:01:33,046 Forget it, Dennis, I'm not giving you any more money. 6 00:01:33,093 --> 00:01:34,263 It's not for me, Simone. 7 00:01:34,302 --> 00:01:36,932 I was watching the telethon a couple of months ago 8 00:01:36,971 --> 00:01:38,391 and now they're buggin' me for my pledge. 9 00:01:38,431 --> 00:01:42,731 I owe nine dollars and it's for Jerry's kids. 10 00:01:42,769 --> 00:01:44,309 Jerry's kids? 11 00:01:44,354 --> 00:01:47,694 Nine dollars buys a kid a trip to the circus. 12 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Oh, o-okay. 13 00:01:49,734 --> 00:01:53,324 Um, here, I've only got three dollars. 14 00:01:53,363 --> 00:01:55,823 I-I'm sorry. Can I give you the rest tomorrow? 15 00:01:55,865 --> 00:01:58,655 [sighs] Yeah, I guess. 16 00:01:58,701 --> 00:02:00,291 Hey, Arvid. Arvid! 17 00:02:00,328 --> 00:02:01,408 Arvid! 18 00:02:01,454 --> 00:02:03,294 - What.. Whoa. - Come here. 19 00:02:03,331 --> 00:02:04,871 I need to borrow six bucks. 20 00:02:04,916 --> 00:02:06,666 Dennis, you borrowed two dollars from me last week. 21 00:02:06,709 --> 00:02:09,049 An-and you borrowed a dollar yesterday for lunch, remember? 22 00:02:09,087 --> 00:02:10,547 - Yeah. - That's three dollars. 23 00:02:10,588 --> 00:02:12,418 So, that leaves three you owe me? 24 00:02:12,465 --> 00:02:14,755 [chuckles] 25 00:02:14,801 --> 00:02:16,511 - All I have is two. - Okay. 26 00:02:16,553 --> 00:02:17,763 You owe me a dollar, but I want it 27 00:02:17,804 --> 00:02:20,854 no later than tomorrow, do you understand? 28 00:02:20,890 --> 00:02:22,680 Well, at least when you take my lunch money 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,055 you don't break my glasses. 30 00:02:24,102 --> 00:02:25,652 That's right, buddy. 31 00:02:25,687 --> 00:02:27,227 Um.. 32 00:02:28,815 --> 00:02:29,685 Maria! 33 00:02:29,732 --> 00:02:31,612 Don't give him any money, Maria. 34 00:02:31,651 --> 00:02:33,361 The best thing to do with panhandlers 35 00:02:33,403 --> 00:02:36,533 is to give them your usable discards. 36 00:02:37,282 --> 00:02:39,282 How would you like to live to see puberty? 37 00:02:39,325 --> 00:02:42,655 How would you like to pay me back my money, you vulture? 38 00:02:42,704 --> 00:02:44,834 [indistinct chatter] 39 00:02:44,873 --> 00:02:47,333 Hey! Hey! Hey! Come on, guys. 40 00:02:47,375 --> 00:02:48,995 Now, you know I wouldn't be hittin' you up for money 41 00:02:49,043 --> 00:02:51,053 if it wasn't for somethin' really, really important. 42 00:02:51,087 --> 00:02:52,587 Oh, yeah, like what, Dennis? 43 00:02:52,630 --> 00:02:53,880 - Well-- - So, Dennis. 44 00:02:53,923 --> 00:02:55,843 You get your new speakers yet? 45 00:02:55,884 --> 00:02:58,184 [indistinct chatter] 46 00:03:01,598 --> 00:03:03,098 - Come on, now. - I'm impressed. 47 00:03:03,141 --> 00:03:06,641 It's like a-a re-enactment of the bank panic in 1933. 48 00:03:06,686 --> 00:03:08,476 Dennis owes us all money. 49 00:03:08,521 --> 00:03:11,271 Oh, it's just a run on Dennis, huh? 50 00:03:11,316 --> 00:03:13,686 You get a weekly allowance, right? 51 00:03:13,735 --> 00:03:15,485 I mean, what happens to it? 52 00:03:15,528 --> 00:03:16,698 Well, I usually get it on Monday 53 00:03:16,738 --> 00:03:20,368 and that usually last me till Monday afternoon. 54 00:03:20,408 --> 00:03:21,488 And then I have to supplement it 55 00:03:21,534 --> 00:03:23,204 with things I do around the house. 56 00:03:23,244 --> 00:03:24,874 So what's different about this week? 57 00:03:24,913 --> 00:03:27,463 My dad found out what I was doin' around the house. 58 00:03:27,498 --> 00:03:28,418 Yeah? 59 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 I was goin' through his pants pockets, okay? 60 00:03:31,669 --> 00:03:33,709 Was he wearing them at the time? 61 00:03:33,755 --> 00:03:36,165 I thought he was asleep. 62 00:03:36,216 --> 00:03:39,136 He looks so peaceful there in the recliner lounger. 63 00:03:39,177 --> 00:03:42,177 And-and-and he goes berserk. Oh, and get this. 64 00:03:42,222 --> 00:03:45,852 He accuses me, his own son, of stealing. 65 00:03:45,892 --> 00:03:46,852 (all) Oh! 66 00:03:46,893 --> 00:03:48,103 Guy's got a lot of nerve. 67 00:03:48,144 --> 00:03:50,024 So, you see why I'm so desperate, guys. 68 00:03:50,063 --> 00:03:54,733 He's cut off my allowance until I'm well into social security. 69 00:03:54,776 --> 00:03:57,236 Well, guess you'll have to get a job. 70 00:03:57,278 --> 00:03:58,658 [indistinct chattering] 71 00:03:58,696 --> 00:04:02,326 - 'Get a job.' - A job? 72 00:04:02,367 --> 00:04:04,787 Yeah. Working for money. 73 00:04:04,827 --> 00:04:07,117 You know, Dennis, you see thousands of people 74 00:04:07,163 --> 00:04:08,583 rushing around Manhattan every day. 75 00:04:08,623 --> 00:04:11,083 You think they're going to class? 76 00:04:11,626 --> 00:04:13,796 Working for money, huh? 77 00:04:13,836 --> 00:04:15,666 It's novel. 78 00:04:17,465 --> 00:04:20,255 Well, well, here, Dennis, this looks perfect. 79 00:04:21,302 --> 00:04:23,012 Do you ride a bicycle? 80 00:04:23,054 --> 00:04:25,354 - Next. - Uh. 81 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 Hey, how about construction work? 82 00:04:27,642 --> 00:04:28,852 Oh, yeah, that's good. 83 00:04:28,893 --> 00:04:30,273 Me luggin' two by fours across 84 00:04:30,311 --> 00:04:33,111 a steel girder 90 storeys above the street. 85 00:04:33,147 --> 00:04:35,607 What's wrong with this picture? 86 00:04:35,650 --> 00:04:38,030 Well, Dennis, you gotta find something. 87 00:04:38,069 --> 00:04:39,319 Let me take a look. 88 00:04:39,362 --> 00:04:42,072 Okay, now, here's somethin'. "Computer programmer needed." 89 00:04:42,115 --> 00:04:44,365 Oh, and look at this. "Databank manager." 90 00:04:44,409 --> 00:04:46,869 These jobs are perfect for me, Arvid. 91 00:04:46,911 --> 00:04:49,831 I can operate the bank's Pascal and CRT systems. 92 00:04:49,872 --> 00:04:52,672 And this "Exp nec," I can wing that. 93 00:04:52,709 --> 00:04:55,799 I-I think that means experience necessary. 94 00:04:55,837 --> 00:04:58,337 Oh. Well, I have experience. 95 00:04:58,381 --> 00:05:00,471 What about the time I hacked into Dr. Samuel's computer 96 00:05:00,508 --> 00:05:03,008 and I made him an illegal alien? 97 00:05:03,052 --> 00:05:05,682 That's right. Well, hey, maybe it's worth a phone call. 98 00:05:05,722 --> 00:05:07,602 This is gonna be great. 99 00:05:07,640 --> 00:05:08,770 I'll get a nice cushy job. 100 00:05:08,808 --> 00:05:10,228 I can use Mr. Moore as a reference. 101 00:05:10,268 --> 00:05:12,478 I'll make big bucks and I'll never have to borrow 102 00:05:12,520 --> 00:05:14,650 any money from anybody anymore. 103 00:05:14,689 --> 00:05:15,979 - Great. - Oh. 104 00:05:16,024 --> 00:05:17,444 Uh, give me a couple of quarters, will you? 105 00:05:17,483 --> 00:05:18,863 Sure. 106 00:05:18,901 --> 00:05:22,201 [instrumental music] 107 00:05:29,871 --> 00:05:31,461 - Mornin', Tony. - Hey, Charlie. 108 00:05:31,497 --> 00:05:33,207 - Uh, I'll be right with you. - Okay. 109 00:05:33,249 --> 00:05:36,919 Try the new breakfast special. It's goat cheese. 110 00:05:36,961 --> 00:05:40,131 I think I'll start the morning with some coffee. 111 00:05:40,173 --> 00:05:41,303 I'll be right back. 112 00:05:41,341 --> 00:05:42,681 I'll get it myself if that's okay. 113 00:05:42,717 --> 00:05:44,677 Terrific, I'm a little short-handed today. 114 00:05:44,719 --> 00:05:46,929 - Alright. - Where is Dmitri? 115 00:05:46,971 --> 00:05:49,181 Uh, he's goin' upstate. 116 00:05:49,557 --> 00:05:50,597 Attica? 117 00:05:50,641 --> 00:05:53,981 No, Syracuse. He's in college now. 118 00:05:54,520 --> 00:05:55,770 Oh, it's great. Oh. 119 00:05:55,813 --> 00:05:58,783 I don't know how great it is, I'm waitin' on tables here. 120 00:05:58,816 --> 00:06:01,316 You know, it so happens that I got a student 121 00:06:01,361 --> 00:06:03,861 who is looking for a job. 122 00:06:03,905 --> 00:06:06,445 Oh, yeah? What, uh, one of them geniuses? 123 00:06:06,491 --> 00:06:08,701 Well, he's a bright kid. 124 00:06:08,743 --> 00:06:10,293 Hard working? 125 00:06:10,328 --> 00:06:12,118 He's very smart. 126 00:06:12,163 --> 00:06:13,413 Good with people? 127 00:06:13,456 --> 00:06:16,326 This kid is sharp, Ton. 128 00:06:16,376 --> 00:06:18,536 He's a loser, right? 129 00:06:18,586 --> 00:06:20,046 Deep down, I think he's a good kid. 130 00:06:20,088 --> 00:06:22,798 But he needs to work, you know? 131 00:06:22,840 --> 00:06:24,300 Yeah. Hey. 132 00:06:24,342 --> 00:06:25,972 For you, Charlie, we'll give him a shot, huh? 133 00:06:26,010 --> 00:06:28,550 - Alright. - Put it here, pal. 134 00:06:32,141 --> 00:06:33,891 Thank you. 135 00:06:38,189 --> 00:06:40,609 And Andrew Jackson's administration 136 00:06:40,650 --> 00:06:44,610 was the last one not to leave this country in debt. 137 00:06:44,654 --> 00:06:48,284 Then again, how much can an MX musket have cost? 138 00:06:48,324 --> 00:06:49,284 [bell ringing] 139 00:06:49,325 --> 00:06:51,195 Well, that and other burning issues 140 00:06:51,244 --> 00:06:52,454 we'll address tomorrow. 141 00:06:52,495 --> 00:06:54,655 Uh, Dennis, I need to speak to you. 142 00:06:54,705 --> 00:06:56,495 See y'all. 143 00:07:01,170 --> 00:07:02,170 Yeah, Mr. Moore? 144 00:07:02,213 --> 00:07:04,803 Dennis, I, uh, I spoke some of the people 145 00:07:04,841 --> 00:07:06,471 you applied to for a job. 146 00:07:06,509 --> 00:07:08,139 Oh, great, what'd you say? 147 00:07:08,177 --> 00:07:11,887 Well, I told them that you were creative 148 00:07:11,931 --> 00:07:15,311 resourceful and, and very intelligent. 149 00:07:15,351 --> 00:07:16,731 And what did they say? 150 00:07:16,769 --> 00:07:18,729 Is he a high school graduate? 151 00:07:18,771 --> 00:07:21,151 - So you lied, right? - Wrong. 152 00:07:21,190 --> 00:07:23,360 Okay, you told them I was still in high school. 153 00:07:23,401 --> 00:07:27,201 - What'd they say then? - "Goodbye." 154 00:07:27,238 --> 00:07:29,908 That is so unfair, Mr. Moore. 155 00:07:29,949 --> 00:07:31,159 I can do those jobs. 156 00:07:31,200 --> 00:07:32,700 Why do you have to be a high school graduate 157 00:07:32,743 --> 00:07:36,253 to program the MBS, JCL and BCC7 systems? 158 00:07:36,289 --> 00:07:38,789 Haven't the slightest idea. 159 00:07:38,833 --> 00:07:41,293 - Exactly. - Look, Dennis. 160 00:07:41,335 --> 00:07:44,085 Uh, why should they hire you? 161 00:07:44,130 --> 00:07:45,470 You have no work experience. 162 00:07:45,506 --> 00:07:47,926 I, I think you're gonna have to set your sights 163 00:07:47,967 --> 00:07:49,387 a little lower. 164 00:07:49,427 --> 00:07:51,757 You mean, something like the "O giver 286?" 165 00:07:51,804 --> 00:07:54,394 Yeah, a little lower. 166 00:07:54,432 --> 00:07:57,232 Data processing? 167 00:07:57,268 --> 00:08:00,808 What could possibly be lower than data processing? 168 00:08:00,855 --> 00:08:02,185 You know the little Greek coffee shop 169 00:08:02,231 --> 00:08:03,941 couple of blocks down, Casa Falafel? 170 00:08:03,983 --> 00:08:06,073 You mean that dump that used to be Casa Burrito? 171 00:08:06,110 --> 00:08:08,320 It ain't a dump. A friend of mine owns it. 172 00:08:08,362 --> 00:08:09,612 - Sorry. - 'Okay.' 173 00:08:09,655 --> 00:08:11,405 It so happens he could only afford 174 00:08:11,449 --> 00:08:13,529 to change half of the sign. 175 00:08:13,576 --> 00:08:16,076 The food is not bad, if you skip the soup. 176 00:08:16,120 --> 00:08:19,250 And he tells me he's looking for a waiter. 177 00:08:19,665 --> 00:08:22,075 A waiter? 178 00:08:22,126 --> 00:08:25,126 You mean, as in someone who serves food 179 00:08:25,171 --> 00:08:26,461 to another person? 180 00:08:26,506 --> 00:08:28,876 Please, Mr. Moore, I'm a math major. 181 00:08:28,925 --> 00:08:30,215 Okay, add this up. 182 00:08:30,259 --> 00:08:32,089 It's four dollars an hour 183 00:08:32,136 --> 00:08:33,506 three hours a day 184 00:08:33,554 --> 00:08:35,564 five days a week, plus weekends 185 00:08:35,598 --> 00:08:37,678 plus tips. 186 00:08:38,351 --> 00:08:41,651 [instrumental music] 187 00:08:46,984 --> 00:08:48,994 Enjoy your lunch. 188 00:08:51,072 --> 00:08:53,242 Hey! Slim! 189 00:08:53,699 --> 00:08:54,619 Yo! 190 00:08:54,659 --> 00:08:56,699 Though I might not be the gala big gourmet over here 191 00:08:56,744 --> 00:09:00,164 but I do know that pastrami's not suppose to be brown. 192 00:09:00,206 --> 00:09:03,876 I am a waiter, not a food colorist. 193 00:09:03,918 --> 00:09:06,338 Hey, wise guy, here, you eat it. 194 00:09:06,379 --> 00:09:08,129 Why don't you.. 195 00:09:08,172 --> 00:09:11,052 Why don't you let me get you another sandwich, sir? 196 00:09:11,092 --> 00:09:12,682 My fault. 197 00:09:12,718 --> 00:09:14,638 Whoa, where you goin', bub? 198 00:09:14,679 --> 00:09:17,599 I ordered roast beef well done. 199 00:09:17,640 --> 00:09:20,520 Look at this. It's bright red! 200 00:09:21,477 --> 00:09:23,017 Uh, hold on. 201 00:09:23,062 --> 00:09:24,522 Alright, I-I think I figured this out. 202 00:09:24,564 --> 00:09:27,194 Here, here, here. It's for you. 203 00:09:29,527 --> 00:09:31,527 Bon appetit. 204 00:09:34,407 --> 00:09:36,737 Yo, Dennis, malted. 205 00:09:36,784 --> 00:09:39,504 Oh, thanks, Mr. Papas. 206 00:09:39,537 --> 00:09:42,037 I tell you, this is gonna hit the spot. 207 00:09:42,081 --> 00:09:43,621 Not for you. Him! 208 00:09:43,666 --> 00:09:46,036 - I'm sorry. - What're you doing? 209 00:09:46,085 --> 00:09:47,545 - But I'm so-- - I'm sorry. Pull it. 210 00:09:47,587 --> 00:09:49,207 Bring it over here. I'll get you another one. 211 00:09:49,255 --> 00:09:50,585 I heard you, you said, "Dennis, malted." 212 00:09:50,631 --> 00:09:51,971 How many times do I gotta tell ya? 213 00:09:52,008 --> 00:09:53,878 Are you tryin' to ruin my business here.. 214 00:09:53,926 --> 00:09:56,136 [indistinct chatter] 215 00:09:56,178 --> 00:09:57,888 Yeah, do something good for a change. 216 00:09:57,930 --> 00:10:00,310 Get out of here, will you? 217 00:10:03,811 --> 00:10:06,441 [chuckles] Janice. 218 00:10:11,402 --> 00:10:13,032 Do we have a lunch date? 219 00:10:13,070 --> 00:10:14,950 It's funny, all through school today 220 00:10:14,989 --> 00:10:18,659 I've have this strange craving for goat cheese. 221 00:10:18,701 --> 00:10:21,121 Yeah, well, we're out of goat cheese. 222 00:10:21,162 --> 00:10:22,412 Sorry, sir, your baloney's rancid. 223 00:10:22,455 --> 00:10:24,115 - I'll get you another one. - That's okay. 224 00:10:24,165 --> 00:10:27,625 'Cause now I have a strange craving for revenge. 225 00:10:27,668 --> 00:10:30,208 Janice, what're you do.. Janice, hang up that phone! 226 00:10:30,254 --> 00:10:32,844 Come on, Janice, please, don't tell anybody. Come on. 227 00:10:32,882 --> 00:10:35,512 - I want my money. - You'll have it. 228 00:10:35,551 --> 00:10:37,641 - I want it now. - I don't.. 229 00:10:37,678 --> 00:10:39,598 I don't get paid until Friday. 230 00:10:39,639 --> 00:10:40,599 What about tips? 231 00:10:40,640 --> 00:10:43,310 Are you crazy? You've seen me work. 232 00:10:44,268 --> 00:10:45,808 Dennis! 233 00:10:46,270 --> 00:10:47,270 Hello, Arvid. 234 00:10:47,313 --> 00:10:48,563 - Guess what. - God! 235 00:10:48,606 --> 00:10:51,936 There's this fabulous restaurant that you must try. 236 00:10:51,984 --> 00:10:55,074 [instrumental music] 237 00:10:55,738 --> 00:10:59,118 Yo, gumby, there's crud on my fork. 238 00:11:01,535 --> 00:11:03,325 I love this. 239 00:11:04,497 --> 00:11:06,287 Somethin' wrong with your milkshake, Arv? 240 00:11:06,332 --> 00:11:09,292 Yeah, I ordered a tuna sandwich. 241 00:11:10,336 --> 00:11:12,126 So, make him take it back. 242 00:11:12,171 --> 00:11:15,301 This will be fun. Oh, waiter? 243 00:11:15,341 --> 00:11:16,681 - What? - No, no-no, it's okay. 244 00:11:16,717 --> 00:11:18,387 I'll just-I'll just drink it. It's alright. 245 00:11:18,427 --> 00:11:19,717 It's an understandable mistake. 246 00:11:19,762 --> 00:11:23,222 I'll just have this, even though I have a lactose intolerance. 247 00:11:24,183 --> 00:11:26,773 Boy, I sure hope I don't swell up. 248 00:11:28,145 --> 00:11:30,725 Well, well, well. 249 00:11:30,773 --> 00:11:34,323 After all the insults, after all the put-downs 250 00:11:34,360 --> 00:11:36,900 after all the practical jokes 251 00:11:36,946 --> 00:11:39,366 finally my chance is here. 252 00:11:39,407 --> 00:11:42,827 Dennis, clean off this table. 253 00:11:47,164 --> 00:11:49,084 Ahem, you heard the lady. 254 00:11:49,125 --> 00:11:52,415 Clean off the table. And where's your hat? 255 00:12:03,472 --> 00:12:04,892 Oh, Dennis? 256 00:12:04,932 --> 00:12:06,852 You missed a spot. 257 00:12:06,892 --> 00:12:07,982 Alright, that's it. 258 00:12:08,018 --> 00:12:10,228 Go ahead, take your best cheap shot. 259 00:12:10,271 --> 00:12:12,651 Just remember, he who laughs last 260 00:12:12,690 --> 00:12:14,730 laughs loudest. 261 00:12:15,192 --> 00:12:17,902 [laughing] 262 00:12:17,945 --> 00:12:21,155 I-it's true, the paper hat and everything. 263 00:12:21,198 --> 00:12:23,328 This is a nightmare. 264 00:12:25,703 --> 00:12:27,873 Hey! What are you lookin' at, huh? 265 00:12:27,913 --> 00:12:31,003 Yeah, yeah, it's me, okay? Oh, sure, go ahead. 266 00:12:31,041 --> 00:12:33,341 Press your greasy noses up against the window. 267 00:12:33,377 --> 00:12:34,877 It's not like you have to clean it. 268 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 Hey, buddy, new invention. 269 00:12:36,881 --> 00:12:38,591 It's called a coffee pot. 270 00:12:38,632 --> 00:12:41,222 [indistinct chatter] 271 00:12:41,260 --> 00:12:42,970 Hang on. 272 00:12:43,012 --> 00:12:45,682 Waiting on us must be so embarrassing for him. 273 00:12:45,723 --> 00:12:48,353 - Uh-huh. - I'm gonna leave him a big tip. 274 00:12:48,392 --> 00:12:51,152 I think we should see how the service is first. 275 00:12:51,187 --> 00:12:52,557 Hey, we don't want to over tip him. 276 00:12:52,605 --> 00:12:55,685 We don't want him to think that we're taking pity on him. 277 00:12:55,733 --> 00:12:57,113 Maybe you're right. 278 00:12:57,151 --> 00:13:00,241 I think I'll just leave him a thank you note. 279 00:13:00,279 --> 00:13:02,239 - Hi. Hello. Thanks. - Enjoy. 280 00:13:02,281 --> 00:13:03,411 - Enjoy. - Thank you. 281 00:13:03,449 --> 00:13:05,279 - Enjoy. - Thanks, Tony. 282 00:13:05,326 --> 00:13:06,406 - Yeah. - Thanks, Tony. 283 00:13:06,452 --> 00:13:07,752 Hey, no, thank you. 284 00:13:07,787 --> 00:13:09,327 And I just want you to know that, uh 285 00:13:09,371 --> 00:13:11,671 all of Dennis's friends are always welcome here. 286 00:13:11,707 --> 00:13:13,957 And, uh, I'll give you student discount. 287 00:13:14,001 --> 00:13:15,841 [indistinct chattering] 288 00:13:15,878 --> 00:13:17,588 Hey, did you hear that, Dennis? 289 00:13:17,630 --> 00:13:21,590 We're gonna make this place our regular hangout. 290 00:13:21,634 --> 00:13:23,304 [indistinct chatter] 291 00:13:23,344 --> 00:13:26,644 [instrumental music] 292 00:13:29,350 --> 00:13:32,520 [instrumental music] 293 00:13:33,938 --> 00:13:36,188 [bell ringing] 294 00:13:46,158 --> 00:13:49,698 Well, hi, Dennis. How's the new job? 295 00:13:50,996 --> 00:13:53,116 How's the new job? 296 00:13:54,416 --> 00:13:56,416 Janice made me cut off her crusts. 297 00:13:56,460 --> 00:13:58,340 Does that pretty well sum it up? 298 00:13:58,379 --> 00:13:59,759 It could be worse. 299 00:13:59,797 --> 00:14:01,297 Like what? Camping? 300 00:14:01,340 --> 00:14:03,180 They're humiliatin' me, Mr. Moore. 301 00:14:03,217 --> 00:14:04,297 Me, Dennis Blunden! 302 00:14:04,343 --> 00:14:06,603 Is this the same Dennis Blunden that crazy glued 303 00:14:06,637 --> 00:14:09,927 the entire class to their seats? 304 00:14:09,974 --> 00:14:13,144 And that gives them the right to go orderin' me around? 305 00:14:13,185 --> 00:14:14,935 Dennis, you're a waiter. 306 00:14:14,979 --> 00:14:17,399 Oh, fine, Mr. Moore, take their side. 307 00:14:17,439 --> 00:14:19,189 Look, there's nothing wrong with being a waiter. 308 00:14:19,233 --> 00:14:21,903 It is an honest, respectable job. 309 00:14:21,944 --> 00:14:25,074 It's an honest, respectable hard job. 310 00:14:25,114 --> 00:14:26,454 You know, after you go home at night 311 00:14:26,490 --> 00:14:28,700 I gotta stay and fill up salt and pepper shakers 312 00:14:28,742 --> 00:14:29,952 and ketchup dispensers. 313 00:14:29,994 --> 00:14:32,124 And do you know how hard it is getting the napkins 314 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 into those little holders? 315 00:14:33,414 --> 00:14:35,964 And if my checks don't add up, I'm responsible. 316 00:14:36,000 --> 00:14:37,920 I gotta pay for it out of my own pocket. 317 00:14:37,960 --> 00:14:40,840 My first day's work cost me seven dollars. 318 00:14:40,880 --> 00:14:43,340 The highlight of my day was a thank you note 319 00:14:43,382 --> 00:14:45,092 from Simone! 320 00:14:45,134 --> 00:14:47,344 Stop whining, Dennis, huh? 321 00:14:47,386 --> 00:14:49,926 I mean, you are an able bodied 322 00:14:49,972 --> 00:14:51,932 intelligent, educated young man. 323 00:14:51,974 --> 00:14:53,814 Now, surely you can grasp 324 00:14:53,851 --> 00:14:56,061 the notion of earning some money 325 00:14:56,103 --> 00:14:59,193 and feeling some self-respect. 326 00:14:59,231 --> 00:15:01,611 - Respect? - Yeah. 327 00:15:06,238 --> 00:15:08,658 I'm wearing a paper hat. 328 00:15:09,783 --> 00:15:12,333 Dennis, the first week is always the hardest. 329 00:15:12,369 --> 00:15:13,699 It'll get better, believe me. 330 00:15:13,746 --> 00:15:15,496 You know, you just have to trust me on this. 331 00:15:15,539 --> 00:15:17,249 - I guess you're right. - Yeah. 332 00:15:17,291 --> 00:15:19,461 (Eric) 'Finally, my fries are here.' 333 00:15:19,501 --> 00:15:21,751 [all cheering] 334 00:15:25,049 --> 00:15:27,509 [telephone ringing] 335 00:15:27,551 --> 00:15:29,141 Fillmore High, Ms. Meara. 336 00:15:29,178 --> 00:15:31,388 Yes, yes, just a moment. Charlie? 337 00:15:31,430 --> 00:15:33,890 Dennis Blunden's father. 338 00:15:35,851 --> 00:15:38,101 Morning, Mr. Blunden. 339 00:15:38,979 --> 00:15:40,559 Yeah. 340 00:15:44,944 --> 00:15:46,864 Money for you, Darlene. 341 00:15:46,904 --> 00:15:48,074 Hello, little Janice. 342 00:15:48,113 --> 00:15:51,243 Here is all the money that I owe ya. 343 00:15:51,283 --> 00:15:53,293 Thanks, Dennis, and I'm sorry 344 00:15:53,327 --> 00:15:56,657 I had to, uh, lean on you the other day. 345 00:15:57,456 --> 00:16:00,996 Mr. Moore, here is all the money 346 00:16:01,043 --> 00:16:04,883 I ever borrowed from you, paid back in full. 347 00:16:04,922 --> 00:16:06,012 Thank you, Dennis. 348 00:16:06,048 --> 00:16:07,718 I thought you didn't get paid till Friday. 349 00:16:07,758 --> 00:16:09,048 Oh, I don't, my dad gave me this. 350 00:16:09,093 --> 00:16:10,183 - He did? - Yeah. 351 00:16:10,219 --> 00:16:11,679 Where else would I get this kind of money? 352 00:16:11,720 --> 00:16:13,760 That's a good question. 353 00:16:17,059 --> 00:16:19,689 So, you don't have to be real smart.. 354 00:16:19,728 --> 00:16:22,398 ...to figure that we'll talk about this tomorrow. 355 00:16:22,439 --> 00:16:23,439 Okay. 356 00:16:23,482 --> 00:16:24,902 Dennis, I wanna talk to you now. 357 00:16:24,942 --> 00:16:28,282 And, Sara, I'm still waiting for your paper 358 00:16:28,320 --> 00:16:30,530 on the growth of the national debt. 359 00:16:30,572 --> 00:16:32,452 Well, I guess I owe you one. 360 00:16:32,491 --> 00:16:34,371 [chuckles] 361 00:16:34,410 --> 00:16:37,250 Yeah, tomorrow, six pages. 362 00:16:37,287 --> 00:16:38,867 I thought you said five pages. 363 00:16:38,914 --> 00:16:41,294 - Interest. - Oh. 364 00:16:43,168 --> 00:16:45,088 [sighs] 365 00:16:45,129 --> 00:16:47,129 Well, I guess, your dad must've had 366 00:16:47,172 --> 00:16:48,722 quite a change of heart. 367 00:16:48,757 --> 00:16:50,717 Oh, oh, yeah, yeah, he felt really bad 368 00:16:50,759 --> 00:16:52,759 about my having to work, so he gave me a 100 bucks. 369 00:16:52,803 --> 00:16:54,643 Said, "Go out, kid, buy yourself somethin' nice." 370 00:16:54,680 --> 00:16:56,970 But don't worry, Mr. Moore, just the necessities. 371 00:16:57,016 --> 00:16:59,016 Some computer softwares, a couple of video tapes 372 00:16:59,059 --> 00:17:03,359 and I have had my eye on this little piece of plastic vomit. 373 00:17:03,397 --> 00:17:05,647 Your father called the school this morning, Dennis 374 00:17:05,691 --> 00:17:07,071 I spoke with him. 375 00:17:07,109 --> 00:17:08,399 - Oh, yeah? - Yeah. 376 00:17:08,444 --> 00:17:10,824 Wanted to make sure that you're not mooching money 377 00:17:10,863 --> 00:17:11,953 from your classmates. 378 00:17:11,989 --> 00:17:13,989 Said he wasn't gonna give you any more. 379 00:17:14,033 --> 00:17:15,783 And, uh, he's pretty disgusted 380 00:17:15,826 --> 00:17:17,996 with your attitude toward your job. 381 00:17:18,037 --> 00:17:21,117 Well, like you say, he must've really had a change of heart. 382 00:17:21,165 --> 00:17:22,875 Mood swings like that.. 383 00:17:22,916 --> 00:17:25,416 ...he should be medicated, huh? 384 00:17:27,212 --> 00:17:30,382 Okay, I didn't get the money from my father. 385 00:17:30,424 --> 00:17:32,134 I borrowed it from Mr. Papas. 386 00:17:32,176 --> 00:17:35,846 Uh-huh. So, uh, you're gonna work off the debt. 387 00:17:36,388 --> 00:17:39,058 Well, not exactly. 388 00:17:39,099 --> 00:17:40,679 See, now that I've paid everybody back 389 00:17:40,726 --> 00:17:43,806 and since I don't really need to work 390 00:17:43,854 --> 00:17:45,734 I-I thought that.. 391 00:17:45,773 --> 00:17:48,823 ...at this point I could, uh, retire. 392 00:17:48,859 --> 00:17:51,359 Let me get this straight, you borrowed money from this man 393 00:17:51,403 --> 00:17:53,613 so you could walk out on him. 394 00:17:53,655 --> 00:17:55,655 No, no, it sounds bad when you put it that way. 395 00:17:55,699 --> 00:17:59,909 Well, I'll put it another way. That is reprehensible. 396 00:18:00,662 --> 00:18:03,372 Look, the guy goes out on a limb for you. 397 00:18:03,415 --> 00:18:05,035 He gives you a helping hand 398 00:18:05,084 --> 00:18:07,294 you leave him high and dry. 399 00:18:07,336 --> 00:18:10,666 Huh? I vouched for you. He trusts me. 400 00:18:10,714 --> 00:18:13,134 Now, where does this leave me? 401 00:18:13,175 --> 00:18:15,505 You don't understand, Mr. Moore. 402 00:18:15,552 --> 00:18:19,012 I can't work there. It's humiliating. I hate it! 403 00:18:19,056 --> 00:18:20,716 Why should I have to go in there day after day 404 00:18:20,766 --> 00:18:21,806 and do something I don't like? 405 00:18:21,850 --> 00:18:24,140 Wha.. Do you think that Papas 406 00:18:24,186 --> 00:18:27,186 likes running this restaurant all by himself? 407 00:18:27,231 --> 00:18:29,361 You think he likes loaning somebody a 100 bucks 408 00:18:29,399 --> 00:18:30,779 discovering he's not gonna be paid back? 409 00:18:30,818 --> 00:18:33,068 I didn't say I wasn't gonna pay him back. 410 00:18:33,112 --> 00:18:34,452 Next month is my birthday. 411 00:18:34,488 --> 00:18:37,158 And every year, Grandma Blunden sends me a check. 412 00:18:37,199 --> 00:18:39,579 So I cash it, I pay Mr. Papas back. 413 00:18:39,618 --> 00:18:40,658 Problem solved. 414 00:18:40,702 --> 00:18:42,452 Now, what're we getting so excited about? 415 00:18:42,496 --> 00:18:44,496 I mean, what's a $100? 416 00:18:44,540 --> 00:18:46,960 I'll tell you what it is to a man like Papas. 417 00:18:47,000 --> 00:18:49,550 He probably has to work a month, Dennis 418 00:18:49,586 --> 00:18:52,296 to save that much money. 419 00:18:52,339 --> 00:18:56,469 I promise you, I will pay Mr. Papas back. 420 00:18:56,510 --> 00:18:59,260 But I am not gonna work there. 421 00:19:00,681 --> 00:19:03,601 You just don't get it, do you? 422 00:19:03,642 --> 00:19:06,942 [instrumental music] 423 00:19:08,147 --> 00:19:10,647 Hey, Tony, you're gonna bring me a menu over here 424 00:19:10,691 --> 00:19:12,281 or you just want me to take a guess? 425 00:19:12,317 --> 00:19:14,737 Yeah, I'm coming, I'm coming. 426 00:19:17,573 --> 00:19:19,163 - 'Yo, Danny!' - Hey, Danny. 427 00:19:19,199 --> 00:19:21,159 Hey, Danny, Eddie over here wants the Dolphins 428 00:19:21,201 --> 00:19:23,001 in three points. What do you think? 429 00:19:23,036 --> 00:19:25,826 I never bet on fish, Paulie. 430 00:19:25,873 --> 00:19:28,133 That's very funny. 431 00:19:28,167 --> 00:19:32,127 Mr. Papas, could we talk? I-I mean, really talk? 432 00:19:32,171 --> 00:19:33,841 Yeah, something wrong? 433 00:19:33,881 --> 00:19:35,341 Uh, this is hard to say 434 00:19:35,382 --> 00:19:38,932 but I've got these personal problems and, and-- 435 00:19:38,969 --> 00:19:41,599 You need more money? Go take it out of the cash register. 436 00:19:41,638 --> 00:19:44,598 I trust ya. Meanwhile, get Louis coffee. 437 00:19:44,641 --> 00:19:46,141 Louis, could you wait for the coffee? 438 00:19:46,185 --> 00:19:48,435 No, Mr. Papas, I don't wanna borrow anymore of your money. 439 00:19:48,478 --> 00:19:49,608 I-I feel bad enough about 440 00:19:49,646 --> 00:19:51,106 borrowin' the $100 in the first place. 441 00:19:51,148 --> 00:19:52,768 And-and I'm gonna get that back to you. I promise. 442 00:19:52,816 --> 00:19:55,526 Hey, Dennis, you're a nice kid. You pay me back when you can. 443 00:19:55,569 --> 00:19:58,279 Hey, is anybody waitin' tables here or what? 444 00:19:58,322 --> 00:20:00,662 Dennis, we got customers. 445 00:20:03,660 --> 00:20:06,120 Hey, you're workin' here or not? 446 00:20:06,163 --> 00:20:09,543 That's what I wanna talk to you about, Mr. Papas. 447 00:20:10,709 --> 00:20:12,919 I gotta quit. 448 00:20:12,961 --> 00:20:15,921 Quit? Ah, you mean now? 449 00:20:15,964 --> 00:20:17,594 Well, yeah. 450 00:20:17,633 --> 00:20:20,303 I-it's a great job and you're a great boss. 451 00:20:20,344 --> 00:20:23,514 But I-I'm in school a-and I got homework.. 452 00:20:23,555 --> 00:20:25,425 Hey, Danny, come on, I've been sitting here 453 00:20:25,474 --> 00:20:26,564 so long, I'm losing weight. 454 00:20:26,600 --> 00:20:29,310 Anthony, be a little fair, please. 455 00:20:31,396 --> 00:20:33,016 Listen, I.. 456 00:20:33,065 --> 00:20:35,525 I'm really sorry to see you go. 457 00:20:35,567 --> 00:20:38,357 - What about the chow? - Nice food, huh? Let's go. 458 00:20:38,403 --> 00:20:41,573 Hey, everybody, shut up, will you? 459 00:20:51,833 --> 00:20:53,923 You know what, Mr. Papas, you'll find a replacement real-- 460 00:20:53,961 --> 00:20:55,671 Oh, Dennis, I got no time to talk now. 461 00:20:55,712 --> 00:20:58,922 Good luck. I-I'll get your sandwich in a minute. 462 00:21:00,259 --> 00:21:02,549 Hey, come on, Tony, I'm dyin' here. 463 00:21:02,594 --> 00:21:04,434 Why don't you go get some sushi? 464 00:21:04,471 --> 00:21:08,061 - Oh, nice move. - Encore. Encore. 465 00:21:10,435 --> 00:21:11,805 Lemme give you a hand, Mr. Papas. 466 00:21:11,853 --> 00:21:14,613 I'll have your sandwich in a minute, Eddie. 467 00:21:23,490 --> 00:21:26,160 There you go, Eddie. Tuna on rye, no mustard. 468 00:21:26,201 --> 00:21:29,291 Just like my governess used to make. 469 00:21:41,800 --> 00:21:44,180 - Hi. - Hi. 470 00:21:44,928 --> 00:21:47,808 - Get you a menu? - Yeah, sure. 471 00:21:50,183 --> 00:21:51,353 What're you doin' here? 472 00:21:51,393 --> 00:21:53,603 About to ask you the same thing. 473 00:21:53,645 --> 00:21:56,265 - I'm just working. - Yeah, I can see that. 474 00:21:56,315 --> 00:21:58,725 - For how long? - I don't know. 475 00:21:58,775 --> 00:22:01,895 As long as it takes or until Mr. Papas 476 00:22:01,945 --> 00:22:04,065 can find a replacement. 477 00:22:04,114 --> 00:22:07,124 And until I work off the money that I owe him. 478 00:22:08,535 --> 00:22:10,445 I had to do it. 479 00:22:10,495 --> 00:22:12,785 No, you didn't. 480 00:22:12,831 --> 00:22:14,921 Thanks, Mr. Moore. 481 00:22:14,958 --> 00:22:16,038 What'll it be? 482 00:22:16,084 --> 00:22:18,594 Uh, I think I'm gonna go with the meatloaf. 483 00:22:18,628 --> 00:22:20,208 Outstanding. 484 00:22:20,255 --> 00:22:21,915 And as an appetizer may I suggest 485 00:22:21,965 --> 00:22:24,125 the stuffed grape leaves? 486 00:22:24,593 --> 00:22:26,143 Sure, why not? 487 00:22:26,178 --> 00:22:27,638 And for dessert, sir.. 488 00:22:27,679 --> 00:22:29,219 Dennis, I can't eat all this stuff. 489 00:22:29,264 --> 00:22:30,644 Now, what're you trying to do to me? 490 00:22:30,682 --> 00:22:31,682 I'm trying to pad my tip. 491 00:22:31,725 --> 00:22:34,135 I owe the man a 100 bucks. 492 00:22:34,853 --> 00:22:38,403 Okay, uh, some baklava. 493 00:22:38,440 --> 00:22:40,110 Make it a double order. 494 00:22:40,150 --> 00:22:42,440 Split it with you. 495 00:22:43,904 --> 00:22:47,204 [instrumental music] 496 00:22:50,118 --> 00:22:52,368 Hey, everybody. guess what I got. 497 00:22:52,412 --> 00:22:53,582 - Oh, no way. - Oh, no. 498 00:22:53,622 --> 00:22:57,002 No, no, no, it's not plastic vomit this time. 499 00:22:57,042 --> 00:22:58,882 It's my first paycheck. 500 00:22:58,919 --> 00:23:02,009 - 'Oh, that's good.' - Yeah, so? 501 00:23:02,047 --> 00:23:05,047 What do you mean, "Yeah, so?" This is mine. 502 00:23:05,092 --> 00:23:08,052 I worked two long hard weeks for this money. 503 00:23:08,095 --> 00:23:09,925 So how much did you make? 504 00:23:09,971 --> 00:23:13,141 Three dollars and fourteen cents. 505 00:23:13,183 --> 00:23:15,193 That's after taxes, I guess. 506 00:23:15,227 --> 00:23:17,477 And after I paid back Mr. Papas. 507 00:23:17,521 --> 00:23:18,731 May not be much, but it's my 508 00:23:18,772 --> 00:23:20,822 three dollars and fourteen cents. 509 00:23:20,857 --> 00:23:22,897 Feels a lot different when you earned it, rather than just 510 00:23:22,943 --> 00:23:25,493 having it handed it to you, doesn't it? 511 00:23:25,529 --> 00:23:28,699 [instrumental music] 512 00:23:30,242 --> 00:23:33,502 [theme music] 36960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.