All language subtitles for Head.Of.The.Class.S02E06_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,785 [theme music] 2 00:00:32,490 --> 00:00:35,790 [music continues] 3 00:00:58,975 --> 00:01:02,095 [music continues] 4 00:01:13,490 --> 00:01:16,080 [instrumental music] 5 00:01:18,244 --> 00:01:20,664 Right here, here's where the judge rules 6 00:01:20,705 --> 00:01:21,745 against Arvid's answer. 7 00:01:21,790 --> 00:01:23,290 (woman on TV) 'That is incorrect.' 8 00:01:23,333 --> 00:01:25,423 Here's where I, very politely, question the judge's ruling. 9 00:01:25,460 --> 00:01:28,880 ...Dr. Samuels please sit down.. 10 00:01:28,922 --> 00:01:31,132 (Dr. Samuels on TV) 'I don't want any trouble from you or anybody else.' 11 00:01:31,174 --> 00:01:34,934 (Dr. Samuels) 'Here's where I question the judge's parentage.' 12 00:01:34,969 --> 00:01:38,469 'At this point, I make an emphatic gesture.' 13 00:01:38,515 --> 00:01:41,175 'She asked me to leave, so I left.' 14 00:01:44,395 --> 00:01:46,265 I don't see what the fuss is all about. 15 00:01:46,314 --> 00:01:50,444 Right. You didn't actually hit her with the chair. 16 00:01:50,485 --> 00:01:52,895 One more loss, and we're out of the playoffs. 17 00:01:52,946 --> 00:01:55,486 So, what do you say, Mr. Moore? 18 00:01:55,532 --> 00:01:56,702 About what? 19 00:01:56,741 --> 00:02:00,291 If I'm suspended, taking over the team. 20 00:02:00,328 --> 00:02:01,448 Oh, I'd rather not. 21 00:02:01,496 --> 00:02:05,206 Mr. Moore, I'm desperate. Just think about it. 22 00:02:05,250 --> 00:02:07,590 [bell rings] 23 00:02:07,627 --> 00:02:08,917 Class. 24 00:02:09,504 --> 00:02:10,634 Morning, everybody. 25 00:02:10,672 --> 00:02:12,552 - Morning, sir. - Hi. 26 00:02:12,590 --> 00:02:14,300 How was your weekend? 27 00:02:14,342 --> 00:02:16,642 - Sure. Rub it in. - Mm-hm. 28 00:02:16,678 --> 00:02:18,758 Mr. Moore, we lost another meet on Friday. 29 00:02:18,805 --> 00:02:20,095 By 12 points. 30 00:02:20,140 --> 00:02:21,180 So I heard. 31 00:02:21,224 --> 00:02:23,354 And Dr. Samuels got busted. 32 00:02:23,393 --> 00:02:25,903 On the other hand, those of us not on the team 33 00:02:25,937 --> 00:02:28,357 had a terrific couple of days. 34 00:02:28,398 --> 00:02:30,358 Mr. Moore, I just got the call. 35 00:02:30,400 --> 00:02:31,990 Team, I have an announcement. 36 00:02:32,026 --> 00:02:35,066 The Academic Competition Committee has suspended me. 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,873 [indistinct chatter] 38 00:02:36,906 --> 00:02:38,696 I'm not allowed to coach. 39 00:02:38,741 --> 00:02:41,161 I'm not allowed to supervise practices. 40 00:02:41,202 --> 00:02:43,002 I'm not even allowed to be in the room 41 00:02:43,037 --> 00:02:44,787 where the matches are being held. 42 00:02:44,831 --> 00:02:46,001 (all) Oh.. 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,710 But we're not quite dead. 44 00:02:47,750 --> 00:02:49,250 Filling in for me as coach will be 45 00:02:49,294 --> 00:02:52,674 one of Fillmore's finest teachers, Mr. Charlie Moore. 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,094 [laughs] Y-you don't want me. 47 00:02:55,133 --> 00:02:57,973 I'm not interested in...killer competition. 48 00:02:58,011 --> 00:02:59,511 You want somebody like yourself, you know. 49 00:02:59,554 --> 00:03:02,774 A real tiger, driver. Bobby Knight. 50 00:03:02,807 --> 00:03:05,977 I know what I want. You're what I got. 51 00:03:06,019 --> 00:03:08,229 Forget it, Dr. Samuels. It's no use. 52 00:03:08,271 --> 00:03:11,271 It's like getting a, a new jockey for a dead horse. 53 00:03:11,316 --> 00:03:12,186 Yeah. 54 00:03:12,233 --> 00:03:13,573 It doesn't matter who coaches us 55 00:03:13,610 --> 00:03:14,530 we're gonna lose anyway. 56 00:03:14,569 --> 00:03:15,819 - 'Right.' - 'Yeah, it's useless.' 57 00:03:15,862 --> 00:03:17,662 - 'What's the point?' - 'It's too late.' 58 00:03:22,619 --> 00:03:24,369 Okay, I'll do it. 59 00:03:24,913 --> 00:03:26,003 - Huh? - You'll do it? 60 00:03:26,039 --> 00:03:27,209 [indistinct chatter] 61 00:03:27,248 --> 00:03:30,838 Well, Mr. Moore, they're all yours. 62 00:03:30,877 --> 00:03:32,497 Thank you, Dr. Samuels. 63 00:03:32,545 --> 00:03:33,755 Take care of my team. 64 00:03:33,796 --> 00:03:35,256 Uh, I'll try, Dr. Samuels. 65 00:03:35,298 --> 00:03:37,878 I started the team, you know. 66 00:03:37,926 --> 00:03:39,926 Yes, we know. 67 00:03:39,969 --> 00:03:41,929 God, I'm gonna miss you kids. 68 00:03:46,726 --> 00:03:48,306 Okay. 69 00:03:48,353 --> 00:03:52,153 Ah, you've been on a losing streak, that happens. 70 00:03:52,190 --> 00:03:53,650 I'm sure if we all concentrate 71 00:03:53,691 --> 00:03:56,191 you might just win this Friday. Okay? 72 00:03:56,236 --> 00:03:58,946 But now, the Roosevelt years. 73 00:03:59,989 --> 00:04:00,869 Darlene? 74 00:04:00,907 --> 00:04:02,617 This isn't just any old meet, Mr. Moore. 75 00:04:02,659 --> 00:04:05,449 Friday, we're going up against Bronx Science. 76 00:04:05,495 --> 00:04:06,865 (all) Yeah. 77 00:04:06,913 --> 00:04:10,293 Oh, no. Bronx Science. Nightmare on Nerd Street. 78 00:04:10,333 --> 00:04:11,833 [imitates screaming] 79 00:04:13,503 --> 00:04:15,673 Eric, if you can't be supportive.. 80 00:04:15,713 --> 00:04:18,173 Yeah, take one of those zippers off your jacket 81 00:04:18,216 --> 00:04:20,216 and stick it on your mouth. 82 00:04:20,260 --> 00:04:21,470 Okay, okay, okay. 83 00:04:21,511 --> 00:04:24,391 I wanna know what's so special about Bronx Science. 84 00:04:24,430 --> 00:04:25,890 They're just undefeated, that's all. 85 00:04:25,932 --> 00:04:28,352 They don't know the meaning of the word "lose." 86 00:04:28,393 --> 00:04:31,273 Well, a team with that limited a vocabulary 87 00:04:31,312 --> 00:04:34,732 shouldn't be that difficult to defeat. 88 00:04:34,774 --> 00:04:37,614 Mr. Moore, they have Billy Chin. 89 00:04:37,652 --> 00:04:38,822 I remember Billy Chin. 90 00:04:38,861 --> 00:04:42,531 And they have the Ozawa Sisters, and Darwin Einstein. 91 00:04:42,573 --> 00:04:44,163 (all) 'Yeah.' 92 00:04:44,200 --> 00:04:46,580 Also bright, I presume. 93 00:04:46,619 --> 00:04:47,659 Bright? Huh? 94 00:04:47,704 --> 00:04:48,874 It's like getting run over 95 00:04:48,913 --> 00:04:51,253 by a truckload of encyclopedias. 96 00:04:51,291 --> 00:04:54,001 Now, I think you can win this Friday. 97 00:04:54,043 --> 00:04:57,303 - Well, how? - Franklin Delano Roosevelt. 98 00:04:57,338 --> 00:04:59,468 You know, one of his most famous quotes 99 00:04:59,507 --> 00:05:01,717 became a rallying cry for this country. 100 00:05:01,759 --> 00:05:04,179 "We have nothing to fear but fear itself." 101 00:05:04,804 --> 00:05:05,934 Kids' stuff, Mr. Moore. 102 00:05:05,972 --> 00:05:08,352 March 4th, 1933. His inaugural address. 103 00:05:08,391 --> 00:05:09,931 [chuckles] That's very good, Alan. 104 00:05:09,976 --> 00:05:13,146 Can you tell me from whom he borrowed the phrase? 105 00:05:14,689 --> 00:05:17,279 It's from the journals of Henry David Thoreau 106 00:05:17,317 --> 00:05:21,987 who said, "Nothing is so much to be feared as fear." 107 00:05:22,947 --> 00:05:27,077 Roosevelt knew that this nation's people were sound. 108 00:05:27,118 --> 00:05:29,578 When the situation is really serious 109 00:05:29,620 --> 00:05:33,500 one thing that can defeat us is panic. 110 00:05:33,541 --> 00:05:36,791 So, it's all a matter of confidence, right? 111 00:05:36,836 --> 00:05:38,086 Right. 112 00:05:38,129 --> 00:05:41,839 I get it. You're telling me we can beat Bronx Science. 113 00:05:41,883 --> 00:05:44,643 Now, i-if I tell Sarah we can beat Bronx Science 114 00:05:44,677 --> 00:05:47,177 a-and Sarah tells Alan we can beat Bronx Science 115 00:05:47,221 --> 00:05:49,971 and Alan tells Janice we can beat Bronx Science 116 00:05:50,016 --> 00:05:51,976 well, then we just might beat Bronx Science. 117 00:05:52,018 --> 00:05:53,438 [cheering] 118 00:05:53,478 --> 00:05:55,728 There's only one small detail. 119 00:05:55,772 --> 00:05:57,272 (all) What? 120 00:05:57,315 --> 00:05:59,605 Who's gonna tell Bronx Science? 121 00:06:02,320 --> 00:06:05,110 - 'Thanks.' - Thanks. 122 00:06:05,156 --> 00:06:06,736 [instrumental music] 123 00:06:09,494 --> 00:06:10,584 (Bernadette) Oh, Charlie. Hi. 124 00:06:10,620 --> 00:06:12,040 - Morning. - How's the coaching? 125 00:06:12,080 --> 00:06:15,170 Well, I spent most of yesterday's practice session 126 00:06:15,208 --> 00:06:17,788 trying to build the team's confidence. 127 00:06:17,835 --> 00:06:20,955 Don't you see, Charlie? It's not fair. 128 00:06:21,005 --> 00:06:23,125 I mean, Dr. Samuels got himself disqualified. 129 00:06:23,174 --> 00:06:25,554 But you're gonna be the one to take the blame 130 00:06:25,593 --> 00:06:27,103 when the team misses the playoffs 131 00:06:27,136 --> 00:06:28,346 for the first time in history. 132 00:06:28,388 --> 00:06:30,258 [scoffs] Bernadette, nobody's lost yet. 133 00:06:30,306 --> 00:06:32,976 Charlie, it's Bronx Science. 134 00:06:33,017 --> 00:06:37,397 Billy Chin, the Ozawa Sisters, Darwin Einstein. 135 00:06:37,438 --> 00:06:40,778 I mean, sure, you know history. And you know some English. 136 00:06:40,817 --> 00:06:43,567 But how can you help them with, with calculus 137 00:06:43,611 --> 00:06:46,491 and astrophysics and microbiology? 138 00:06:47,657 --> 00:06:49,327 You're outgunned. 139 00:06:50,743 --> 00:06:54,003 Shucks, I know that, ma'am. But I got me a secret weapon. 140 00:06:54,914 --> 00:06:56,504 Okay, Mr. Moore. Let me get this straight. 141 00:06:56,541 --> 00:06:59,791 This idea of yours is to have six coaches instead of one. 142 00:06:59,836 --> 00:07:01,046 - Exactly. - Good. 143 00:07:01,087 --> 00:07:02,837 If the meet goes according to form 144 00:07:02,880 --> 00:07:04,550 they can all be pallbearers. 145 00:07:08,219 --> 00:07:10,429 I know. Butt out. I'm out. 146 00:07:10,471 --> 00:07:14,141 Look, you're the best. I think you deserve the best. 147 00:07:14,183 --> 00:07:17,233 Now, we have so much to do in so little time 148 00:07:17,270 --> 00:07:19,360 that I think the rest of the faculty can help us 149 00:07:19,397 --> 00:07:22,357 to just brush up on our basics, get us up to running speed. 150 00:07:22,400 --> 00:07:24,240 Right. It's just like football. 151 00:07:24,277 --> 00:07:27,857 Backfield coach, line coach, batting coach. 152 00:07:27,905 --> 00:07:30,695 Don't let him answer any sports questions. 153 00:07:32,452 --> 00:07:37,292 Okay, uh, it's me for history, Mr. Dorfman for economics 154 00:07:37,331 --> 00:07:40,331 Ms. Kolbe, math, Mr. Schneider, English 155 00:07:40,376 --> 00:07:43,956 Ms. Hodges for the arts, and Ms. Wucinski for science. 156 00:07:44,630 --> 00:07:45,760 You think they'll do it? 157 00:07:45,798 --> 00:07:48,218 Part-time. I mean, I've spoken to all of them. 158 00:07:48,259 --> 00:07:50,089 They wanna help you, they're, they're behind you 159 00:07:50,136 --> 00:07:51,296 a hundred percent on this. 160 00:07:51,345 --> 00:07:52,505 And I've asked them to meet me here 161 00:07:52,555 --> 00:07:54,305 at three o'clock this afternoon. 162 00:07:54,348 --> 00:07:57,348 It's gonna be togetherness and teamwork. 163 00:07:57,393 --> 00:08:00,193 - Camaraderie. - Desperation. 164 00:08:00,938 --> 00:08:04,228 [instrumental music] 165 00:08:06,527 --> 00:08:08,607 Oh, Charlie, this was in your box. 166 00:08:08,654 --> 00:08:10,164 And Ms. Hodges just called. 167 00:08:10,198 --> 00:08:11,448 She can't help you out after all. 168 00:08:11,491 --> 00:08:14,241 She's got a Lamaze class every night this week. 169 00:08:16,704 --> 00:08:19,214 She got pregnant? She's not even married. 170 00:08:19,248 --> 00:08:22,628 I mentioned that. She said, "Why wait till the last minute?" 171 00:08:24,587 --> 00:08:26,707 Seems Ms. Wucinski can't make it either. 172 00:08:26,756 --> 00:08:29,006 - No science? - Oh, h-her cat is sick. 173 00:08:29,050 --> 00:08:31,300 Probably an impacted fur ball. 174 00:08:33,054 --> 00:08:34,644 You're alone, Charlie. 175 00:08:34,680 --> 00:08:37,890 Not one teacher's gonna lift a finger to help you. 176 00:08:37,934 --> 00:08:39,894 Well, four out of six is not bad. 177 00:08:39,936 --> 00:08:42,476 Uh, if the birth goes well, or the cat's feeling better 178 00:08:42,522 --> 00:08:44,322 I'll be in my room. 179 00:08:45,775 --> 00:08:48,145 Mr. Moore. 180 00:08:48,194 --> 00:08:49,704 I'm Stephanie Schneider. 181 00:08:49,737 --> 00:08:52,617 My dad is Mr. Schneider, the English teacher. 182 00:08:52,657 --> 00:08:54,237 Daddy can't come to your meeting. 183 00:08:54,283 --> 00:08:57,203 He has to drive me to ballet class. 184 00:08:57,245 --> 00:08:58,405 It's okay. 185 00:08:58,454 --> 00:09:01,714 Usually, mom drives me but she broke her glasses. 186 00:09:01,749 --> 00:09:04,379 Oh, well, that's okay. 187 00:09:04,418 --> 00:09:07,588 Actually, dad broke her glasses. 188 00:09:09,257 --> 00:09:12,587 - That's okay. - Sorry. 189 00:09:13,010 --> 00:09:14,140 It's okay. 190 00:09:14,178 --> 00:09:16,678 [instrumental music] 191 00:09:19,141 --> 00:09:20,351 Mr. Dorfman-- 192 00:09:20,393 --> 00:09:23,193 I'm sorry, Charlie, but I can't stay. 193 00:09:23,229 --> 00:09:25,109 My wife is sick. We think it's measles. 194 00:09:25,147 --> 00:09:27,147 You think that it's.. 195 00:09:27,191 --> 00:09:29,861 Well, if it's not measles, it's something. 196 00:09:29,902 --> 00:09:31,822 Maybe it's chicken pox. I'm not a doctor. 197 00:09:31,862 --> 00:09:35,702 Eh, the point is, she's really sick, and I can't help you. 198 00:09:35,741 --> 00:09:38,911 Well, I suppose I can handle history and economics. 199 00:09:38,953 --> 00:09:40,753 Hope your wife is better. 200 00:09:44,250 --> 00:09:46,590 I can't lie, Charlie. 201 00:09:46,627 --> 00:09:47,997 My wife is fine. 202 00:09:48,045 --> 00:09:50,875 - Really? - Oh, smarten up, Charlie. 203 00:09:52,508 --> 00:09:56,468 Dr. Samuels loves that team. H-he's warped on the subject. 204 00:09:56,512 --> 00:09:59,722 Anybody remotely associated with them missing the playoffs 205 00:09:59,765 --> 00:10:05,015 is gonna be on his hit list for a long, long time. 206 00:10:05,062 --> 00:10:06,902 You know...I was counting on you. 207 00:10:06,939 --> 00:10:09,109 I know. I-I'm sorry, Charlie. 208 00:10:09,150 --> 00:10:11,650 I have a nice class schedule now. 209 00:10:11,694 --> 00:10:13,864 Hmmph. Normal students. 210 00:10:13,904 --> 00:10:15,204 One false move, and I'm back 211 00:10:15,239 --> 00:10:17,489 teaching economics to terrorists. 212 00:10:18,326 --> 00:10:19,986 I just thought if we all pitched in-- 213 00:10:20,036 --> 00:10:23,576 Ah, no-no, this is Bronx Science, Charlie. 214 00:10:23,623 --> 00:10:26,753 Billy Chin and the Ozawa Sisters. 215 00:10:27,501 --> 00:10:29,881 The Einstein kid. 216 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 Huh, you're history. 217 00:10:31,839 --> 00:10:33,759 Apparently, I'm also economics. 218 00:10:36,719 --> 00:10:38,719 You're also math. 219 00:10:38,763 --> 00:10:41,433 - Mrs. Kolbe can't come either. - Huh. 220 00:10:45,186 --> 00:10:47,266 [exhales] 221 00:10:50,608 --> 00:10:53,238 [instrumental music] 222 00:10:59,784 --> 00:11:03,504 Mr. Moore? Mr. Moore, nice to see you again. 223 00:11:03,537 --> 00:11:04,617 Well, same here, Billy. 224 00:11:04,664 --> 00:11:06,874 Oh, these are the Ozawa sisters. 225 00:11:06,916 --> 00:11:07,956 Pat and Sally. 226 00:11:08,000 --> 00:11:09,590 (both) Hi. 227 00:11:11,629 --> 00:11:14,419 - And Darwin Einstein. - Hi. 228 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 Hi. 229 00:11:17,093 --> 00:11:19,433 So, I hear Dr. Samuels got busted 230 00:11:19,470 --> 00:11:21,060 and you're coaching the team. 231 00:11:21,097 --> 00:11:23,637 - Good news travels fast. - Gee, that's tough. 232 00:11:23,683 --> 00:11:26,103 What a time to come up against us. 233 00:11:26,143 --> 00:11:27,773 We're on a major roll, as you know. 234 00:11:27,812 --> 00:11:29,232 Well, so I've heard. 235 00:11:29,271 --> 00:11:31,111 But you never know, Mr. Moore. You're a great guy. 236 00:11:31,148 --> 00:11:33,898 You could always pull off a miracle. 237 00:11:33,943 --> 00:11:35,613 W-well, will certainly try. 238 00:11:35,653 --> 00:11:38,453 - Good luck. - Okay. Good luck to all of you. 239 00:11:39,949 --> 00:11:42,989 [instrumental music] 240 00:11:46,038 --> 00:11:48,958 Well, okay, everybody, ready for Bronx Science? 241 00:11:48,999 --> 00:11:50,669 (all) No. 242 00:11:52,002 --> 00:11:54,922 - Little tension, huh? - Tension? 243 00:11:54,964 --> 00:11:57,014 A-all night long, I-I dreamt there was a, a time bomb 244 00:11:57,049 --> 00:11:58,219 ticking in my room somewhere. 245 00:11:58,259 --> 00:11:59,719 It was just ticking and ticking 246 00:11:59,760 --> 00:12:01,010 louder and louder. 247 00:12:01,053 --> 00:12:03,013 I mean, if I didn't find it and submerge it in water 248 00:12:03,055 --> 00:12:05,265 I'd be blown to bits. 249 00:12:05,307 --> 00:12:07,177 When I woke up, I was lying on the bathroom floor 250 00:12:07,226 --> 00:12:09,266 and my alarm clock was in the toilet. 251 00:12:11,105 --> 00:12:12,265 Look, uh, don't panic. 252 00:12:12,314 --> 00:12:13,984 But I think we're all experiencing 253 00:12:14,024 --> 00:12:15,484 a little pre-meet fear. 254 00:12:15,526 --> 00:12:16,986 How do we get rid of it? 255 00:12:17,027 --> 00:12:19,567 Well, there's nothing scarier than an opening night. 256 00:12:19,613 --> 00:12:21,413 But there are exercises we could do 257 00:12:21,449 --> 00:12:23,449 to take the edge off stage fright. 258 00:12:23,492 --> 00:12:26,502 Mr. Moore, we're talking about Bronx Science. 259 00:12:26,537 --> 00:12:28,077 Not "Hello, Dolly!" 260 00:12:28,873 --> 00:12:30,543 Come on. Listen. It's gonna be fine. 261 00:12:30,583 --> 00:12:33,173 Now, all you have to do is make the dopiest 262 00:12:33,210 --> 00:12:34,880 silliest face you can think of. 263 00:12:34,920 --> 00:12:36,210 Oh, well, that's not fair, Mr. Moore. 264 00:12:36,255 --> 00:12:37,835 Arvid has a head start. 265 00:12:39,508 --> 00:12:43,718 Why-why don't you show me your version of Arvid's face? 266 00:12:43,763 --> 00:12:45,313 You're a great mimic. Now, come on. 267 00:12:45,347 --> 00:12:48,477 Just show me his body, too. Just be Arvid for a minute. 268 00:12:48,517 --> 00:12:50,637 'Give me his face.' 269 00:12:50,686 --> 00:12:54,016 Okay, and tell me who wrote "Rhapsody in Blue?" 270 00:12:54,064 --> 00:12:55,864 [gibberish] 271 00:12:55,900 --> 00:12:57,990 He-he-he. George Gershwin. 272 00:12:58,027 --> 00:13:00,777 Huh. Okay. Good. Let's play. Let's play. 273 00:13:00,821 --> 00:13:01,911 [indistinct chatter] 274 00:13:01,947 --> 00:13:03,157 Move, move, move. 275 00:13:03,199 --> 00:13:04,829 Okay, give me a pose. Give me a face. 276 00:13:04,867 --> 00:13:06,197 'Give me.. Mm-hm.' 277 00:13:06,243 --> 00:13:08,203 I think I know who you are but tell me. 278 00:13:08,245 --> 00:13:09,615 Now, come on. 279 00:13:09,663 --> 00:13:12,633 From whom was the Virgin Islands purchased? 280 00:13:12,666 --> 00:13:14,666 Denmark, 1917. 281 00:13:16,003 --> 00:13:20,013 Okay, uh, Jawaharlal, you and, uh, Maria. Come on. 282 00:13:20,049 --> 00:13:21,589 'Hit a pose. Hit a pose. Together.' 283 00:13:21,634 --> 00:13:23,184 'Now, let me see those faces and tell me' 284 00:13:23,219 --> 00:13:25,429 the first peacetime president from the United States 285 00:13:25,471 --> 00:13:26,601 to visit Soviet Russia. 286 00:13:26,639 --> 00:13:28,969 - Richard Nixon. - 'Uh-uh, and when was that?' 287 00:13:29,016 --> 00:13:30,346 1972. Ooh. 288 00:13:30,392 --> 00:13:32,022 What a year. Wo-ho-ho! 289 00:13:32,853 --> 00:13:35,403 Okay, uh, Arvid, take her place. 290 00:13:36,023 --> 00:13:37,653 'Okay. Well, you hold it up.' 291 00:13:41,403 --> 00:13:44,873 - Kasai? - A river in Zaire. Ooh. 292 00:13:44,907 --> 00:13:46,237 (Moore) 'Okay. Ah, okay.' 293 00:13:46,283 --> 00:13:49,083 - Uh, Simone. - Go, Simone. 294 00:13:49,119 --> 00:13:50,619 Show me a face. Show me a body. 295 00:13:51,872 --> 00:13:54,382 Okay, tell me the name of Pulitzer's first newspaper. 296 00:13:54,416 --> 00:13:56,126 "Saint Louis Dispatch." 297 00:13:56,168 --> 00:14:00,128 Okay, uh, Janice. You and Al. Come on. Quick. Quick. 298 00:14:00,172 --> 00:14:01,722 'Do a pose, that's right, show me some faces' 299 00:14:01,757 --> 00:14:03,927 and tell me the first capital of New York State. 300 00:14:03,968 --> 00:14:04,928 Manhattan. 301 00:14:04,969 --> 00:14:06,719 Aha. When did it move? 302 00:14:06,762 --> 00:14:10,522 - Moved to Albany in 1797. - 'Yes, it did.' 303 00:14:10,558 --> 00:14:13,518 Okay, uh, Sarah, come on. Quick. 304 00:14:13,561 --> 00:14:15,691 Give me a face. Give me a face. 305 00:14:18,190 --> 00:14:20,070 Boy, with a face like this, I wanna know 306 00:14:20,109 --> 00:14:23,649 who won the Nobel Prize for literature in 1954. 307 00:14:23,696 --> 00:14:24,946 [mumbling] 308 00:14:24,989 --> 00:14:26,529 Who? 309 00:14:26,574 --> 00:14:27,744 - Ernest.. - Who? 310 00:14:27,783 --> 00:14:28,743 [mumbling] 311 00:14:28,784 --> 00:14:31,164 Ernest Hemmingway! 312 00:14:31,203 --> 00:14:33,043 Stay. Ah, you. Pose, pose with her. 313 00:14:33,080 --> 00:14:36,330 Strike a pose with her. And give me a face. Give me a face. 314 00:14:36,375 --> 00:14:37,995 Give me a face. Faces. 315 00:14:38,043 --> 00:14:40,173 Fa.. Okay, everybody. join 'em. Join 'em. 316 00:14:40,212 --> 00:14:42,422 Make one big strange face. Come on. 317 00:14:42,464 --> 00:14:46,844 Let me see those faces now. Are you guys winners or losers? 318 00:14:46,886 --> 00:14:48,296 (all) Winners! 319 00:14:48,345 --> 00:14:49,715 Show me the faces. 320 00:14:49,763 --> 00:14:51,143 [cheering] 321 00:14:51,181 --> 00:14:52,981 Yeah! 322 00:14:53,017 --> 00:14:54,807 A wall of nerds. 323 00:14:57,271 --> 00:14:58,691 No, no. Mr. Moore, I understand. 324 00:14:58,731 --> 00:15:01,531 If-if you can't beat them, scare them. 325 00:15:02,401 --> 00:15:04,031 Uh, that was great. Just relax. 326 00:15:04,069 --> 00:15:05,609 Take a break. I think we are onto something here. 327 00:15:05,654 --> 00:15:07,874 I'll be back in a minute, okay. Hold on. 328 00:15:08,616 --> 00:15:11,446 Eric. 329 00:15:11,493 --> 00:15:13,043 [sighs] 330 00:15:13,078 --> 00:15:15,708 Look, uh, you're a bright kid. 331 00:15:15,748 --> 00:15:18,128 You're a good kid. I like you. 332 00:15:18,167 --> 00:15:19,627 Are you working for Bronx Science? 333 00:15:19,668 --> 00:15:22,208 [scoffs] I'm sorry, Mr. Moore. 334 00:15:22,254 --> 00:15:23,634 They just looked really silly. 335 00:15:23,672 --> 00:15:26,932 Well, that's the point, Eric. Uh, they are being silly. 336 00:15:26,967 --> 00:15:31,057 You know, they're just...relaxing, loosening up. 337 00:15:31,096 --> 00:15:35,886 Obviously, uh, this meet doesn't mean very much to you. 338 00:15:35,935 --> 00:15:40,435 And, at the moment, I'm not sure what it means to me. 339 00:15:40,481 --> 00:15:43,111 But they are your friends, aren't they? 340 00:15:43,150 --> 00:15:44,530 Some of them. 341 00:15:45,945 --> 00:15:48,025 Okay, all of them. 342 00:15:48,072 --> 00:15:51,242 [sighs] Maybe, I've been a little rough on them lately. 343 00:15:51,283 --> 00:15:53,083 A little rough? 344 00:15:53,118 --> 00:15:55,198 Look, I don't know why I do it. 345 00:15:55,245 --> 00:15:57,285 No, you know what? I do know why I do it. 346 00:15:57,331 --> 00:15:58,751 'Cause I'm mad at them. 347 00:15:58,791 --> 00:16:01,041 I mean, they were great, but lately, they lose a few 348 00:16:01,085 --> 00:16:03,085 and they just roll over and play dead. 349 00:16:03,128 --> 00:16:05,628 They're a bunch of crybabies. 350 00:16:05,673 --> 00:16:08,513 Well, I just think they're better than that. 351 00:16:08,550 --> 00:16:09,970 Why don't you try telling them that 352 00:16:10,010 --> 00:16:12,050 instead of undermining them? 353 00:16:12,096 --> 00:16:14,176 See, if you're not part of the solution 354 00:16:14,223 --> 00:16:16,023 you're part of the problem. 355 00:16:17,601 --> 00:16:18,811 I'm not on that team. 356 00:16:18,852 --> 00:16:21,812 Well, at least you can be on their side. 357 00:16:21,855 --> 00:16:23,605 Mr. Moore. 358 00:16:25,317 --> 00:16:27,027 [sighs] 359 00:16:38,664 --> 00:16:40,294 Eric, please, the last thing that we need 360 00:16:40,332 --> 00:16:41,542 at this moment is your mouth. 361 00:16:41,583 --> 00:16:42,673 - Yeah. - Yeah. 362 00:16:42,710 --> 00:16:47,260 - Hey, look. I'm sorry, okay? - You're sorry? 363 00:16:47,297 --> 00:16:49,677 [snorts] Sorry you didn't get in a couple of more zingers 364 00:16:49,717 --> 00:16:51,927 before we march out there to our doom. 365 00:16:51,969 --> 00:16:55,259 See, you hear that? "Doom." 366 00:16:55,305 --> 00:16:56,765 That's why I'm bugged. 367 00:16:56,807 --> 00:16:58,977 I mean, that's why I zing you guys a lot lately. 368 00:16:59,018 --> 00:16:59,978 You deserve it. 369 00:17:00,019 --> 00:17:01,769 - Oh, we deserve it? - That's right. 370 00:17:01,812 --> 00:17:03,362 Look, I've been watching you 371 00:17:03,397 --> 00:17:05,477 and your academic team for a long time now. 372 00:17:05,524 --> 00:17:06,984 I think I know you pretty well. 373 00:17:07,026 --> 00:17:10,856 [scoffs] But I've never seen you turn into dog food like this before. 374 00:17:10,904 --> 00:17:13,124 And I'll tell you why. 375 00:17:13,157 --> 00:17:16,117 There's only one reason you lost four in a row. 376 00:17:16,160 --> 00:17:19,540 You lost four in a row because you forgot who you are. 377 00:17:21,040 --> 00:17:23,130 I mean, don't you get it? 378 00:17:23,167 --> 00:17:24,497 You're the best. 379 00:17:24,543 --> 00:17:28,093 You think Bronx Science is this killer team. Well, you're wrong. 380 00:17:28,130 --> 00:17:29,800 You're the killer team. 381 00:17:29,840 --> 00:17:32,550 And you got no business losing to anybody. 382 00:17:32,593 --> 00:17:35,763 Not even Bronx Science. Okay? 383 00:17:36,555 --> 00:17:39,805 So, look, just do what Mr. Moore said. 384 00:17:39,850 --> 00:17:41,480 Fear nothing but fear. 385 00:17:41,518 --> 00:17:44,808 Mr. Moore didn't say that. Roosevelt did. 386 00:17:44,855 --> 00:17:46,145 Shut up, Janice. 387 00:17:50,736 --> 00:17:54,156 Face it. You may be nerds. 388 00:17:54,198 --> 00:17:56,988 But you're the best nerds in New York City. 389 00:17:59,953 --> 00:18:02,253 And I'm proud to call you my friends. 390 00:18:02,998 --> 00:18:05,748 - Hey, uh, thanks, Eric. - Thanks, Eric. 391 00:18:05,793 --> 00:18:08,303 Now, look, if you're the kind of friends 392 00:18:08,337 --> 00:18:11,507 that I think you are, you're gonna go out there 393 00:18:11,548 --> 00:18:14,298 and you're gonna kick some Bronx butt. 394 00:18:14,343 --> 00:18:16,103 - Let me talk to them! - No, it's not allowed. 395 00:18:16,136 --> 00:18:18,756 I don't care anymore. It's too important. 396 00:18:18,806 --> 00:18:20,216 - Hold it. - I've gotta talk to them. 397 00:18:20,265 --> 00:18:22,095 I gotta bring 'em up for this, they won't be ready. 398 00:18:22,142 --> 00:18:23,892 Dr. Samuels, you never know. 399 00:18:23,936 --> 00:18:27,016 [screaming] 400 00:18:33,028 --> 00:18:34,778 I never know. 401 00:18:36,281 --> 00:18:39,541 [upbeat music] 402 00:18:47,251 --> 00:18:50,461 [applause] 403 00:18:52,381 --> 00:18:54,971 Mr. Moore, Mr. Moore. 404 00:18:55,008 --> 00:18:57,008 If this continues, I am fully prepared 405 00:18:57,052 --> 00:18:58,552 to disqualify your team. 406 00:18:58,595 --> 00:19:00,345 If what continues? 407 00:19:00,389 --> 00:19:01,929 That. 408 00:19:05,769 --> 00:19:08,729 - I'll, I'll get it. - A warning, Mr. Moore. 409 00:19:08,772 --> 00:19:12,612 Any fancy footwork and you'll be out there with Dr. Demento. 410 00:19:16,905 --> 00:19:18,365 Are the teams ready? 411 00:19:18,407 --> 00:19:19,867 [beeper buzzing] 412 00:19:22,077 --> 00:19:24,367 Question number one. 413 00:19:24,413 --> 00:19:25,503 Literature. 414 00:19:25,539 --> 00:19:28,959 From the expression, "Hoisted on his own petard" 415 00:19:29,001 --> 00:19:30,131 what is a petard? 416 00:19:30,169 --> 00:19:31,629 [beeper buzzes] 'Fillmore.' 417 00:19:31,670 --> 00:19:33,710 A petard is a small, bell-shaped bomb 418 00:19:33,755 --> 00:19:37,375 used in medieval times to breach a wall or a city gate. 419 00:19:37,426 --> 00:19:39,386 Correct. 420 00:19:39,428 --> 00:19:41,428 [applause] 421 00:19:43,098 --> 00:19:44,138 Also a firecracker. 422 00:19:44,183 --> 00:19:47,643 - Also correct. - It's from the French. 423 00:19:47,686 --> 00:19:50,896 [applause] 424 00:19:55,485 --> 00:19:57,905 Question number two. Science. 425 00:19:57,946 --> 00:19:59,566 What is polymerization? 426 00:19:59,615 --> 00:20:01,065 [beeper buzzes] 'Fillmore.' 427 00:20:01,116 --> 00:20:02,656 Polymerization is the joining of two or more 428 00:20:02,701 --> 00:20:05,411 of the same molecules to form one larger molecule. 429 00:20:05,454 --> 00:20:07,004 - 'Correct.' - Alright! 430 00:20:07,039 --> 00:20:09,579 [cheering] 431 00:20:12,211 --> 00:20:14,091 (woman 1) 'Fillmore.' 432 00:20:14,129 --> 00:20:16,629 Psst. What's going on? Talk to me, Dorfman. 433 00:20:16,673 --> 00:20:18,973 We're on a roll. Our kids are ahead 12-3. 434 00:20:19,009 --> 00:20:22,429 Maybe I lucked out. Maybe Moore can pull this off. 435 00:20:22,471 --> 00:20:23,681 The molten material which exists 436 00:20:23,722 --> 00:20:25,892 below the solid rock of the earth's crust. 437 00:20:25,933 --> 00:20:27,563 - 'Correct.' - 12-4. 438 00:20:27,601 --> 00:20:30,271 So they lose one or two. Moore can handle it. 439 00:20:30,312 --> 00:20:32,152 The economic consequences of the peace. 440 00:20:32,189 --> 00:20:33,319 (woman 1) 'Correct.' 441 00:20:33,357 --> 00:20:36,487 - 12-5. - Hmmph. They're folding. 442 00:20:36,526 --> 00:20:39,356 Him and his relaxation exercises. 443 00:20:40,364 --> 00:20:41,744 The Boer War was fought between 444 00:20:41,782 --> 00:20:43,372 the British and South African settlers 445 00:20:43,408 --> 00:20:45,868 of French, German and Huguenot descent. 446 00:20:45,911 --> 00:20:47,331 (woman 1) 'Correct.' 447 00:20:48,372 --> 00:20:49,872 Ferdinand de Lesseps. 448 00:20:49,915 --> 00:20:50,915 Stone Age and Iron Age. 449 00:20:50,958 --> 00:20:52,628 - Calder. - Neville Chamberlain. 450 00:20:52,668 --> 00:20:53,788 The dew point. 451 00:20:53,835 --> 00:20:56,085 The melting point of tungsten carbide 452 00:20:56,129 --> 00:20:59,589 is 2870 degrees centigrade. 453 00:20:59,633 --> 00:21:02,843 A tropical leguminous tree, native to Madagascar 454 00:21:02,886 --> 00:21:06,846 and its correct Latin name is Delonix regia. 455 00:21:06,890 --> 00:21:08,180 Correct. 456 00:21:08,225 --> 00:21:09,685 [cheering] 457 00:21:12,562 --> 00:21:14,022 We're ahead by eight. 458 00:21:14,064 --> 00:21:15,904 There's only eight questions left. 459 00:21:15,941 --> 00:21:18,691 They have to get them all right just to tie. 460 00:21:18,735 --> 00:21:21,735 [chuckles] No way, Jose. 461 00:21:21,780 --> 00:21:24,740 The score is now tied. 462 00:21:24,783 --> 00:21:27,703 No, no, no! 463 00:21:28,245 --> 00:21:30,365 [applause] 464 00:21:31,456 --> 00:21:34,376 (woman 1) 'We will now go to sudden death.' 465 00:21:34,418 --> 00:21:37,458 'The first correct answer wins the meet.' 466 00:21:37,504 --> 00:21:39,844 I will ask a two-part question. 467 00:21:39,881 --> 00:21:42,471 Do not buzz in until I finish. 468 00:21:43,135 --> 00:21:44,295 'One of the most famous quotes' 469 00:21:44,344 --> 00:21:46,724 'of President Franklin D. Roosevelt was' 470 00:21:46,763 --> 00:21:50,353 '"The only thing we have to fear is fear itself."' 471 00:21:50,392 --> 00:21:52,102 [laughing] 472 00:21:52,144 --> 00:21:53,314 When did he say this? 473 00:21:53,353 --> 00:21:54,653 [beeper buzzes] Ha-ha. 474 00:21:54,688 --> 00:21:56,978 I warned you it was a two-part question. 475 00:21:57,024 --> 00:21:58,444 [yelling] 476 00:21:58,483 --> 00:22:00,993 [indistinct] 477 00:22:05,407 --> 00:22:08,537 And who originated the phrase? 478 00:22:08,577 --> 00:22:11,497 The question goes to the Bronx High School of Science. 479 00:22:11,538 --> 00:22:12,538 [beeper buzzes] 480 00:22:12,581 --> 00:22:15,631 "The only thing we have to fear is fear itself" 481 00:22:15,667 --> 00:22:17,127 'was part of President Roosevelt's' 482 00:22:17,169 --> 00:22:20,299 inaugural speech on March 4th, 1933. 483 00:22:20,339 --> 00:22:24,009 - And.. - And who originated the phrase? 484 00:22:24,676 --> 00:22:26,756 Bronx Science? 485 00:22:26,803 --> 00:22:28,763 Eleanor Roosevelt? 486 00:22:29,848 --> 00:22:33,228 I'm sorry, Mr. Chin. That is incorrect. Fillmore? 487 00:22:33,268 --> 00:22:34,438 [beeper buzzes] 488 00:22:34,478 --> 00:22:36,938 A version of the quote appears in Thoreau's journals 489 00:22:36,980 --> 00:22:41,490 as "Nothing is so much to be feared as fear." And we win! 490 00:22:41,526 --> 00:22:43,066 (woman 1) 'Correct.' 491 00:22:45,197 --> 00:22:48,077 We won! We won! We won! 492 00:22:51,244 --> 00:22:54,254 - We won! - Aaah. 493 00:22:54,289 --> 00:22:56,119 [chanting] Coach! Coach! Coach! 494 00:22:56,166 --> 00:22:58,746 Thank you, coach! Thank you very much! 495 00:22:58,794 --> 00:23:00,134 I appreciate the sentiment. 496 00:23:00,170 --> 00:23:04,130 Although Mr. Moore does deserve some of the credit. 497 00:23:04,174 --> 00:23:06,224 Well, I guess I should turn the team back 498 00:23:06,259 --> 00:23:07,929 over to you...coach. 499 00:23:07,969 --> 00:23:10,849 I mean, after all, you made them what they are today. 500 00:23:10,889 --> 00:23:13,179 All I did was teach them how to relax, right? 501 00:23:13,225 --> 00:23:14,225 - Yeah. - Oooh. 502 00:23:14,267 --> 00:23:16,937 Yeah, yeah, yeah. 503 00:23:17,771 --> 00:23:18,861 That's a good face. 504 00:23:18,897 --> 00:23:22,067 [instrumental music] 505 00:23:23,735 --> 00:23:25,985 - Congratulations. - Oh, same to you. 506 00:23:26,029 --> 00:23:27,239 Uh, somebody had to talk to them 507 00:23:27,280 --> 00:23:29,070 in a language they can understand. 508 00:23:29,116 --> 00:23:30,406 Ah, yeah. 509 00:23:30,450 --> 00:23:33,750 So, uh, thanks for the language. 510 00:23:33,787 --> 00:23:36,747 Well, you took the words right outta my mouth. 511 00:23:36,790 --> 00:23:39,540 [instrumental music] 512 00:23:39,584 --> 00:23:41,344 [theme music] 37117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.