Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,245
[theme music]
2
00:01:06,191 --> 00:01:08,901
[instrumental music]
3
00:01:17,952 --> 00:01:19,792
- Arvid?
- Mommy!
4
00:01:19,829 --> 00:01:20,959
I-I'm sorry, Simone.
5
00:01:20,997 --> 00:01:23,077
You don't sneak up on me
like that. I was just--
6
00:01:23,124 --> 00:01:24,544
Aren't we jumpy today.
7
00:01:24,584 --> 00:01:26,094
Arvid, if you can't handle
the pressure
8
00:01:26,127 --> 00:01:27,377
why are you in the science fair?
9
00:01:27,420 --> 00:01:29,130
We are in the science fair
this Friday
10
00:01:29,172 --> 00:01:31,342
because we have
a talent for science.
11
00:01:31,382 --> 00:01:32,802
Just like
you're on the debating team
12
00:01:32,842 --> 00:01:35,932
because you have a big mouth.
13
00:01:35,970 --> 00:01:39,350
The difference is,
if I enter a debate, I win.
14
00:01:40,058 --> 00:01:42,978
You'll be fine, Arvid, really.
15
00:01:44,479 --> 00:01:48,149
Arvid, if I don't win
the science fair, I hope you do.
16
00:01:48,191 --> 00:01:50,781
- Do you mean that?
- No.
17
00:01:50,819 --> 00:01:54,859
Come on, Arvid. Finding a cure
for emotionally unstable vermin?
18
00:01:54,906 --> 00:01:56,316
[scoffs]
Get real.
19
00:01:56,366 --> 00:01:58,736
Hey, first of all,
they are not vermin
20
00:01:58,785 --> 00:02:01,115
they are laboratory rats.
21
00:02:01,162 --> 00:02:03,082
[sighs]
What's the difference?
22
00:02:03,123 --> 00:02:06,083
Still sounds like
a Mickey Mouse project to me.
23
00:02:06,126 --> 00:02:08,796
Second of all, they're not
emotionally unstable.
24
00:02:08,837 --> 00:02:10,917
They are in a state
of depression.
25
00:02:10,964 --> 00:02:13,804
What a crock. I mean, how can
you tell when a rat's depressed?
26
00:02:13,842 --> 00:02:15,802
There are definite
clinical indications.
27
00:02:15,844 --> 00:02:17,104
Oh, oh, you mean like..
28
00:02:17,137 --> 00:02:18,967
[as rat]
Uh, hiya, Marty,
wanna go around
29
00:02:19,013 --> 00:02:22,313
and spread
the bubonic plague today?
30
00:02:22,350 --> 00:02:25,520
No, you guys go ahead
without me.
31
00:02:26,437 --> 00:02:28,107
The only reason
you're blasting my project
32
00:02:28,148 --> 00:02:29,768
is 'cause you're having problems
with yours.
33
00:02:29,816 --> 00:02:32,066
[sighs]
My project happens
to be a killer.
34
00:02:32,110 --> 00:02:35,240
I'm demonstrating how the moon
Io will careen out of orbit
35
00:02:35,280 --> 00:02:37,620
and crash into Jupiter
170,000 years from now
36
00:02:37,657 --> 00:02:40,027
thus releasing a burst
of neutrinos and gamma rays
37
00:02:40,076 --> 00:02:42,286
thereby increasing
the temperature of the Earth
38
00:02:42,328 --> 00:02:44,998
to count them two full degrees.
39
00:02:45,039 --> 00:02:47,709
I better load up
on Bermuda shorts.
40
00:02:47,750 --> 00:02:50,630
Every year these two feebs
argue about who's gonna win
41
00:02:50,670 --> 00:02:54,550
the science fair and every year
Arthur Fisher kicks their butts.
42
00:02:54,591 --> 00:02:57,551
Earth to Eric, Arthur Fisher
graduated, remember?
43
00:02:57,594 --> 00:02:58,854
- 'Yeah.'
- 'That's right.'
44
00:02:58,887 --> 00:03:00,347
That's right,
which means I can go from here
45
00:03:00,388 --> 00:03:02,268
to the city finals
to the state to national
46
00:03:02,307 --> 00:03:03,887
and maybe even
the internationals.
47
00:03:03,933 --> 00:03:07,273
Ah, and I thought the basketball
playoffs were endless.
48
00:03:08,104 --> 00:03:10,574
Has either one of you
ever considered the fact
49
00:03:10,607 --> 00:03:12,027
that you may both lose?
50
00:03:12,066 --> 00:03:15,106
- No, never considered. No.
- How? Who's gonna beat us?
51
00:03:15,153 --> 00:03:16,453
- Sarah.
- Yeah.
52
00:03:16,487 --> 00:03:18,777
With my automated,
servo-controlled
53
00:03:18,823 --> 00:03:21,783
anti-brachial manipulator.
54
00:03:21,826 --> 00:03:23,236
Beg your pardon?
55
00:03:23,286 --> 00:03:27,166
That's techno speak.
It's a robotic arm.
56
00:03:27,207 --> 00:03:30,497
Techno speak? I like it.
57
00:03:30,543 --> 00:03:34,513
Sarah, please, let me be
the first to crush your dream.
58
00:03:34,547 --> 00:03:36,167
The only chance you have
at winning a prize
59
00:03:36,216 --> 00:03:38,966
is if they give out one
for Miss Congeniality.
60
00:03:39,969 --> 00:03:43,309
And you'll get yours
for being best float.
61
00:03:45,725 --> 00:03:47,845
[bell rings]
62
00:03:48,937 --> 00:03:51,397
Mr. Moore, over here.
63
00:03:53,650 --> 00:03:56,820
Mr. Vladimir's latest marriage
is falling apart.
64
00:03:56,861 --> 00:03:58,571
He's a basket case.
65
00:03:58,613 --> 00:04:00,743
Phone calls, lawyers.
66
00:04:00,782 --> 00:04:03,992
You can't judge a science fair
while you're crying.
67
00:04:04,035 --> 00:04:06,365
So I'm pulling him
off the panel.
68
00:04:06,412 --> 00:04:09,792
- You'll be one of the judges.
- I'll be one of the judges.
69
00:04:09,832 --> 00:04:12,462
Sh. Let it be a surprise
for the kids.
70
00:04:12,502 --> 00:04:13,962
Sure.
71
00:04:14,003 --> 00:04:15,423
- Mr. Moore--
- You are--
72
00:04:15,463 --> 00:04:18,343
Please, please, please, hold it.
Hold it, hold it.
73
00:04:18,383 --> 00:04:21,643
N-no, no influence
peddling, okay?
74
00:04:21,678 --> 00:04:23,928
Now, I'd like each of you
to pick up
75
00:04:23,972 --> 00:04:28,642
your manually operated linear
pigmentation deposition tubes
76
00:04:28,685 --> 00:04:30,845
and copy down these facts
77
00:04:30,895 --> 00:04:33,395
from the vertical
inscriptive surface.
78
00:04:36,025 --> 00:04:39,195
So anyway, I think I can prove
that therapeutic doses
79
00:04:39,237 --> 00:04:41,027
of artificial sunlight
and protein
80
00:04:41,072 --> 00:04:44,082
will make these rats healthier
and happier than these rats.
81
00:04:44,117 --> 00:04:47,497
I mean, think of the
implications for mankind.
82
00:04:47,537 --> 00:04:49,457
[bell rings]
83
00:04:49,497 --> 00:04:52,377
Oh, gotta go now, Melvin.
Yes, I do.
84
00:04:52,417 --> 00:04:54,127
Yes, I do.
85
00:04:54,836 --> 00:04:56,836
You gave them all names?
86
00:04:56,879 --> 00:04:59,719
Well, not all of them, but
Melvin here is really depressed.
87
00:04:59,757 --> 00:05:01,337
I'm trying to build up
his self-esteem.
88
00:05:01,384 --> 00:05:03,644
Yes, I am. Yes, I..
89
00:05:05,388 --> 00:05:07,768
Oh, yes, little baby.
90
00:05:07,807 --> 00:05:09,387
So long.
91
00:05:11,978 --> 00:05:13,348
Who is he trying to kid?
92
00:05:13,396 --> 00:05:14,686
He's got about as much a chance
93
00:05:14,731 --> 00:05:17,111
of winning the science fair
as you do.
94
00:05:17,150 --> 00:05:19,650
Yeah. As I do?
95
00:05:21,404 --> 00:05:25,914
Yeah, who cares if Jupiter
blows up in 170,000 years?
96
00:05:25,950 --> 00:05:27,700
Mutual of Jupiter?
97
00:05:27,744 --> 00:05:29,334
[laughs]
98
00:05:29,370 --> 00:05:33,290
Oh, Sarah,
you astrophysics Philistine.
99
00:05:33,333 --> 00:05:35,173
'You know, I think
that the future of the galaxy'
100
00:05:35,209 --> 00:05:36,749
'might just be
a little more important'
101
00:05:36,794 --> 00:05:38,594
'than your five-fingered folly.'
102
00:05:38,629 --> 00:05:40,669
Dennis, watch out!
The rats are escaping!
103
00:05:40,715 --> 00:05:42,545
[screaming]
104
00:05:42,592 --> 00:05:43,932
Do something!
Do something!
105
00:05:43,968 --> 00:05:45,508
(Dennis)
'What? Oh, here, vermin.'
106
00:05:45,553 --> 00:05:47,433
Look, look,
there goes another one.
107
00:05:47,472 --> 00:05:50,222
- 'Stop! Breath!'
- Grab them, Dennis! Grab them!
108
00:05:50,266 --> 00:05:53,016
I'm not gonna grab them.
They're rats! You grab 'em!
109
00:05:57,148 --> 00:05:58,688
Oh, God.
110
00:05:58,733 --> 00:06:01,113
Where, where, where
do you think they went?
111
00:06:01,152 --> 00:06:05,282
I don't know. They were sad
and lonely and depressed.
112
00:06:05,323 --> 00:06:07,833
They probably went
to a Bergman film.
113
00:06:08,951 --> 00:06:11,121
Arvid, Arvid loved those rats.
114
00:06:11,162 --> 00:06:12,162
[sighs]
I know.
115
00:06:12,205 --> 00:06:14,785
It was as if
they were his life's work.
116
00:06:14,832 --> 00:06:16,292
[grunts]
What are we gonna do?
117
00:06:16,334 --> 00:06:19,094
- We?
- Me. Me. What am I gonna do?
118
00:06:19,128 --> 00:06:22,468
- Well, you have to tell him.
- I can't.
119
00:06:22,507 --> 00:06:23,717
- Then I will.
- No!
120
00:06:23,758 --> 00:06:25,468
No, you can't do that.
It'll kill him.
121
00:06:25,510 --> 00:06:27,260
And-and he's not gonna believe
this was an accident.
122
00:06:27,303 --> 00:06:29,643
He's gonna think I intentionally
sabotaged his project.
123
00:06:29,680 --> 00:06:31,560
Well, you can't lie to him.
124
00:06:31,599 --> 00:06:35,269
I won't lie to him.
Rat lookalikes.
125
00:06:36,813 --> 00:06:39,233
- You wouldn't.
- What's the difference?
126
00:06:39,273 --> 00:06:40,863
Rats are rats.
127
00:06:40,900 --> 00:06:45,280
Dennis, you are not
getting rat lookalikes.
128
00:06:45,321 --> 00:06:49,371
[sighs]
No, no, of course not.
Don't be silly.
129
00:06:51,369 --> 00:06:53,789
Oh, come on,
would I do something like that?
130
00:06:54,872 --> 00:06:56,872
[bell rings]
131
00:06:56,916 --> 00:07:00,586
- Okay. Ah, today--
- 'Yahoo!'
132
00:07:00,628 --> 00:07:01,958
I did it!
133
00:07:02,004 --> 00:07:05,174
I did it! Whoo! Whoo!
134
00:07:05,216 --> 00:07:07,006
Would you care to be
a little more specific?
135
00:07:07,051 --> 00:07:09,301
I discovered the cure
for depression!
136
00:07:09,345 --> 00:07:12,805
Oh, well, next time
I suggest you try a half dose.
137
00:07:14,851 --> 00:07:16,271
Come on, Arvid. What is it?
138
00:07:16,310 --> 00:07:19,730
The rats, they're happy!
It's beautiful!
139
00:07:21,023 --> 00:07:23,323
Yesterday they were just
lying in their sawdust.
140
00:07:23,359 --> 00:07:26,149
Today they're practically
doing aerobics.
141
00:07:26,195 --> 00:07:27,485
Woo-wie!
142
00:07:27,530 --> 00:07:30,660
Mr. Moore, I have got
the science fair won!
143
00:07:30,700 --> 00:07:33,120
Well, Arvid, let's wait
until Friday, shall we?
144
00:07:33,161 --> 00:07:34,581
Oh, yeah.
145
00:07:36,164 --> 00:07:38,924
Okay, today we're gonna be
talking about defense.
146
00:07:38,958 --> 00:07:40,378
Dennis, you creep.
147
00:07:40,418 --> 00:07:42,748
I'm just buying time
until I tell him, okay?
148
00:07:42,795 --> 00:07:45,715
At least you could have gotten
depressed rats.
149
00:07:45,756 --> 00:07:48,176
They were depressed
until I saved them.
150
00:07:48,217 --> 00:07:50,337
I bought 'em from a guy who was
gettin' ready to feed 'em
151
00:07:50,386 --> 00:07:52,346
to his boa constrictor.
152
00:07:56,309 --> 00:07:57,769
Now somewhere in between that
153
00:07:57,810 --> 00:08:02,060
are the defense budgets
of 153 other nations.
154
00:08:05,902 --> 00:08:08,782
Mr. Moore, Mr. Moore,
can I talk to you for a minute?
155
00:08:08,821 --> 00:08:09,701
Sure.
156
00:08:09,739 --> 00:08:12,159
Not as a judge
of the science fair
157
00:08:12,200 --> 00:08:14,040
but as a teacher.
158
00:08:14,076 --> 00:08:15,286
Try me.
159
00:08:15,328 --> 00:08:17,578
Arvid didn't cure diddly.
160
00:08:17,622 --> 00:08:20,042
Dennis accidently
let the rats escape
161
00:08:20,082 --> 00:08:21,212
and replaced the bummed out ones
162
00:08:21,250 --> 00:08:23,460
with rats
that are on a natural high.
163
00:08:23,503 --> 00:08:25,553
Dennis promised
that he would tell Arvid, but..
164
00:08:25,588 --> 00:08:29,628
Mr. Moore, I did not
expect this to happen.
165
00:08:29,675 --> 00:08:32,385
Well, you realize,
uh, now that I know this
166
00:08:32,428 --> 00:08:36,848
as a judge, I have to disqualify
Arvid from the science fair.
167
00:08:36,891 --> 00:08:41,521
Ethically, I-I have to tell
Dr. Samuels before Friday
168
00:08:41,562 --> 00:08:43,442
which I don't wanna do.
169
00:08:43,481 --> 00:08:46,941
So unless you can convince
Dennis to tell Arvid..
170
00:08:47,693 --> 00:08:49,243
...you'll have to tell him
yourself.
171
00:08:49,278 --> 00:08:52,568
Oh, no, this is gonna be awful.
Arvid is gonna be crushed.
172
00:08:52,615 --> 00:08:55,985
Well, better now than in front
of the entire school.
173
00:08:59,830 --> 00:09:02,000
Now here's Jupiter. See?
174
00:09:02,041 --> 00:09:03,961
Here's Io
in a few different phases.
175
00:09:04,001 --> 00:09:05,711
But this is nothing.
176
00:09:05,753 --> 00:09:07,633
I have been slaving
for months over this
177
00:09:07,672 --> 00:09:09,092
printing out miles
and miles of data.
178
00:09:09,131 --> 00:09:12,391
Who cares, Dennis? Why haven't
you told Arvid the truth?
179
00:09:12,426 --> 00:09:14,796
Is it my fault
if Arvid is never around?
180
00:09:14,845 --> 00:09:16,385
- What?
- Arvid.
181
00:09:16,430 --> 00:09:19,140
Dennis has something
he wants to tell you.
182
00:09:21,644 --> 00:09:23,234
Why don't I go get us
something to eat?
183
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
- Dennis!
- Hey, gee, thanks.
184
00:09:25,273 --> 00:09:27,323
- What would you guys like?
- Well, I don't know.
185
00:09:27,358 --> 00:09:29,648
I think maybe, uh, uh..
186
00:09:31,028 --> 00:09:33,488
He forgot to take my order.
187
00:09:33,531 --> 00:09:36,911
- Arvid, about your rats--
- They're great, aren't they?
188
00:09:36,951 --> 00:09:38,911
You know, I've grown so close
to them over the past few months
189
00:09:38,953 --> 00:09:42,213
I'm starting to run the other
way whenever I see a cat.
190
00:09:43,416 --> 00:09:45,036
- I know, Arvid--
- Look at Melvin.
191
00:09:45,084 --> 00:09:47,674
Oh, my God! Quick,
start with the neutralizer.
192
00:09:47,712 --> 00:09:49,802
- The neutralizer!
- Oh, forget it, Arvid.
193
00:09:49,839 --> 00:09:51,419
They're ruined.
194
00:09:51,465 --> 00:09:53,045
I'm dead. I'm dead!
195
00:09:53,092 --> 00:09:54,432
He's gonna think
I did this on purpose
196
00:09:54,468 --> 00:09:55,888
to get him out
of the science fair.
197
00:09:55,928 --> 00:09:58,258
- Oh, what am I gonna do?
- You have to tell him.
198
00:09:58,306 --> 00:09:59,846
Are you kidding?
He'll murder me!
199
00:09:59,890 --> 00:10:01,230
Well, you can't hide from this.
200
00:10:01,267 --> 00:10:04,097
Y-yes, I can. I-I'll get plastic
surgery and change my face.
201
00:10:04,145 --> 00:10:07,515
- What?
- I-I was gonna do it, anyway.
202
00:10:08,232 --> 00:10:09,572
No, Arvid. Don't put this off.
203
00:10:09,609 --> 00:10:11,439
Believe me,
deal with it honestly
204
00:10:11,485 --> 00:10:12,695
or it'll turn into a nightmare.
205
00:10:12,737 --> 00:10:14,907
You're right, you're right.
I have got it.
206
00:10:14,947 --> 00:10:17,117
- Lookalike pictures.
- No.
207
00:10:17,158 --> 00:10:18,658
He will never know
the difference.
208
00:10:18,701 --> 00:10:21,791
No, Arvid,
just tell Dennis the truth.
209
00:10:25,583 --> 00:10:27,883
I got some pictures
from his big "Space Atlas"
210
00:10:27,918 --> 00:10:29,878
and I blew them up
to match Dennis'.
211
00:10:29,920 --> 00:10:32,470
His project looks the same
as it did before.
212
00:10:32,506 --> 00:10:33,876
It took me all night,
but I did it.
213
00:10:33,924 --> 00:10:36,894
- I don't believe this.
- Don't worry, he will.
214
00:10:36,927 --> 00:10:38,847
Morning, kids.
How's it going today?
215
00:10:38,888 --> 00:10:40,008
Great.
216
00:10:40,056 --> 00:10:42,266
Unfortunately worse
than yesterday.
217
00:10:42,308 --> 00:10:44,688
- Did you, uh--
- Don't even ask.
218
00:10:44,727 --> 00:10:47,147
Can you believe it?
I mean, can you believe it?
219
00:10:47,188 --> 00:10:49,358
Calm down,
it's not that big a deal.
220
00:10:49,398 --> 00:10:51,228
Not that big a deal?
Not that big a deal?
221
00:10:51,275 --> 00:10:54,025
When McDonald's announced a new
lettuce and tomato hamburger
222
00:10:54,070 --> 00:10:55,530
that wasn't a big deal!
223
00:10:55,571 --> 00:10:57,111
This is a big deal!
224
00:10:57,156 --> 00:11:00,026
Dennis, uh, what's the big deal?
225
00:11:00,076 --> 00:11:01,786
Mr. Moore,
thank God you're here.
226
00:11:01,827 --> 00:11:03,077
You gotta see this.
227
00:11:03,120 --> 00:11:05,040
In this picture, look.
228
00:11:05,081 --> 00:11:07,251
Everything in the picture,
totally unfocused, right?
229
00:11:07,291 --> 00:11:08,751
- Hmm.
- Except down in this corner.
230
00:11:08,793 --> 00:11:10,713
See the blur? It's moving
through all the pictures.
231
00:11:10,753 --> 00:11:13,213
- That can only mean one thing.
- Well, yeah, De-Dennis, I-I--
232
00:11:13,255 --> 00:11:17,675
You can forget about winning
any science fair, pal.
233
00:11:17,718 --> 00:11:21,178
I have discovered an asteroid!
234
00:11:22,848 --> 00:11:25,268
- What about Io?
- Forget Io.
235
00:11:25,309 --> 00:11:27,059
That's nothing
compared to my discovery.
236
00:11:27,103 --> 00:11:29,153
This is, this is paper.
This is numbers.
237
00:11:29,188 --> 00:11:31,358
Meaningless.
Totally meaningless.
238
00:11:31,399 --> 00:11:33,189
I am gonna be famous.
239
00:11:33,234 --> 00:11:35,194
I have discovered an asteroid.
240
00:11:35,236 --> 00:11:36,736
It'll be named after me.
241
00:11:36,779 --> 00:11:40,489
Asteroid 4286 Blunden.
242
00:11:42,201 --> 00:11:44,411
Mr. Moore,
I gotta talk to you again.
243
00:11:44,453 --> 00:11:47,043
- No asteroid?
- You got it.
244
00:11:47,581 --> 00:11:49,421
Yeah!
245
00:11:55,881 --> 00:11:59,511
Well, Sarah, have things
become messy enough for you?
246
00:11:59,552 --> 00:12:00,512
Yup.
247
00:12:00,553 --> 00:12:03,393
You do see that we're headed
for a real train wreck
248
00:12:03,431 --> 00:12:05,311
this Friday at the science fair.
249
00:12:05,349 --> 00:12:06,349
Yup.
250
00:12:06,392 --> 00:12:08,642
You realize that
because you've withheld
251
00:12:08,686 --> 00:12:11,016
the truth
from both Dennis and Arvid
252
00:12:11,063 --> 00:12:12,443
and they've kept it
from each other
253
00:12:12,481 --> 00:12:15,571
I'm gonna be forced
to tell Dr. Samuels.
254
00:12:15,609 --> 00:12:16,649
Yup.
255
00:12:16,694 --> 00:12:20,324
Mr. Moore,
think about this concept.
256
00:12:20,364 --> 00:12:22,124
Two first prize winners.
257
00:12:22,158 --> 00:12:25,238
Two Fillmore entries
in the city finals.
258
00:12:25,286 --> 00:12:28,406
Well, I hate to be the one
to burst two balloons, Dr. Sam--
259
00:12:28,456 --> 00:12:32,706
Uh, uh, not trying to influence
the judge now.
260
00:12:32,752 --> 00:12:35,672
But just let it marinate, huh?
261
00:12:35,713 --> 00:12:38,673
- But what-what I--
- No, no, no.
262
00:12:46,474 --> 00:12:48,774
So you think I should make
Dennis and Arvid
263
00:12:48,809 --> 00:12:50,309
tell each other the truth?
264
00:12:50,352 --> 00:12:51,652
Yeah.
265
00:12:51,687 --> 00:12:55,187
And you're suggesting
that I do it immediately?
266
00:12:55,232 --> 00:12:56,862
Yup.
267
00:12:56,901 --> 00:12:58,571
Because you've just realized
268
00:12:58,611 --> 00:13:01,611
that by not saying anything
to Dr. Samuels
269
00:13:01,655 --> 00:13:05,195
you're in this
just as deep as I am.
270
00:13:06,577 --> 00:13:07,697
Yup.
271
00:13:13,459 --> 00:13:15,339
(Maria)
'Sarah, can you hurry it up?'
272
00:13:15,377 --> 00:13:16,747
'We're gonna be late
for the movie.'
273
00:13:16,796 --> 00:13:19,296
I have to finish this.
274
00:13:19,340 --> 00:13:21,050
Sarah, face the truth.
275
00:13:21,091 --> 00:13:23,511
I mean, the only way you can win
is if Dennis' asteroid
276
00:13:23,552 --> 00:13:24,802
is like some horrible mistake
277
00:13:24,845 --> 00:13:27,965
or-or if Arvid's rats
all run away.
278
00:13:29,225 --> 00:13:30,845
- Let's go to the movie.
- Okay.
279
00:13:30,893 --> 00:13:32,233
Great.
280
00:13:35,397 --> 00:13:36,567
- I'll catch up.
- Okay.
281
00:13:36,607 --> 00:13:39,027
Arvid, you have to tell Dennis
what you did.
282
00:13:39,068 --> 00:13:41,898
- Yeah, okay. I will.
- Scout's honor?
283
00:13:47,117 --> 00:13:50,197
Dennis. Dennis.
All promises off, Dennis.
284
00:13:50,246 --> 00:13:52,996
Either you tell Arvid
what you did or I will.
285
00:13:53,040 --> 00:13:55,210
Okay, okay,
that's why I'm here, alright?
286
00:13:55,251 --> 00:13:57,001
Just leave the two of us alone.
287
00:13:57,044 --> 00:13:59,054
- 'Sarah.'
- Coming.
288
00:13:59,922 --> 00:14:02,552
I'll handle it.
Don't worry. Go.
289
00:14:05,302 --> 00:14:07,972
- Hi, Arvid.
- Hi, Dennis.
290
00:14:08,681 --> 00:14:10,851
- How's it going?
- Good.
291
00:14:10,891 --> 00:14:13,891
[sighs]
Arvid, um..
292
00:14:14,645 --> 00:14:16,765
...something I gotta tell you.
293
00:14:16,814 --> 00:14:18,234
[sighs]
294
00:14:18,274 --> 00:14:19,784
There's something
I have to tell you too.
295
00:14:19,817 --> 00:14:21,147
- Why don't you go first?
- No, you go first.
296
00:14:21,193 --> 00:14:22,533
- No, please.
- Oh, please, be a dear.
297
00:14:22,570 --> 00:14:24,030
- I insist--
- No, you gotta go. You go--
298
00:14:24,071 --> 00:14:26,741
- Why don't we flip and see--
- Good idea.
299
00:14:28,951 --> 00:14:30,161
Alright.
300
00:14:30,202 --> 00:14:32,502
- I'll flip, you call it.
- Okay.
301
00:14:32,538 --> 00:14:33,998
- Call it in the air.
- Alright.
302
00:14:34,039 --> 00:14:35,539
Uh, heads, no tails.
Heads. Heads. Tails.
303
00:14:35,583 --> 00:14:38,383
Oh, oh, oh, unh, unh, unh,
it's heads, it's heads.
304
00:14:38,419 --> 00:14:40,169
Arvid! Arvid!
305
00:14:40,212 --> 00:14:42,302
[electricity crackles]
306
00:14:57,688 --> 00:14:59,268
Oops.
307
00:15:00,524 --> 00:15:02,074
Oops?
308
00:15:02,985 --> 00:15:05,105
You just destroyed
Sarah's project
309
00:15:05,154 --> 00:15:07,494
and all you could say is oops?
310
00:15:08,032 --> 00:15:10,582
I destroyed her project?
311
00:15:10,618 --> 00:15:12,158
I tried to save the thing,
you're the
312
00:15:12,202 --> 00:15:14,462
you're the dipstick who almost
knocked over the table.
313
00:15:14,496 --> 00:15:16,956
Oh, yeah? Well-well-well,
who-who's the shmoid
314
00:15:16,999 --> 00:15:18,249
who flipped the coin
under the table
315
00:15:18,292 --> 00:15:19,962
so the dipstick
had to go get it?
316
00:15:20,002 --> 00:15:21,172
Oh.
317
00:15:21,211 --> 00:15:24,471
Okay, okay,
we're both responsible.
318
00:15:24,506 --> 00:15:25,626
Alright?
319
00:15:25,674 --> 00:15:27,724
The question is
320
00:15:27,760 --> 00:15:29,470
what are you gonna do about it?
321
00:15:29,511 --> 00:15:31,261
What? Me?
322
00:15:32,014 --> 00:15:35,354
- Us. We gotta tell her.
- Why?
323
00:15:35,392 --> 00:15:38,772
We'll fix it. Come on, she'll
never know the difference.
324
00:15:38,812 --> 00:15:41,322
We're smart guys. We ought
to be able to fix that thing.
325
00:15:41,357 --> 00:15:44,897
Uh, Dennis, that goes against
everything I-I believe in.
326
00:15:44,944 --> 00:15:46,954
Yeah, me too.
327
00:15:46,987 --> 00:15:48,987
Hand me that wrench.
328
00:15:54,495 --> 00:15:57,405
Sarah, we're running
out of time.
329
00:15:57,456 --> 00:16:00,076
I know, and I feel so guilty.
330
00:16:00,125 --> 00:16:02,835
Tomorrow I'm gonna win
the science fair
331
00:16:02,878 --> 00:16:05,088
and I'm gonna have to live
with the shame
332
00:16:05,130 --> 00:16:07,590
for the rest of my life.
333
00:16:09,259 --> 00:16:11,969
Psst, Mr. Moore,
I'm glad I found you alone.
334
00:16:12,012 --> 00:16:15,602
- I have to talk to somebody.
- I'm not surprised.
335
00:16:16,141 --> 00:16:17,231
I feel terrible.
336
00:16:17,267 --> 00:16:20,267
I'm gonna win the science fair
and I don't deserve it.
337
00:16:20,312 --> 00:16:22,272
Who does?
338
00:16:22,314 --> 00:16:23,574
This may come as a shock to you
339
00:16:23,607 --> 00:16:27,857
but both Dennis and Sarah's
project are scientific lemons.
340
00:16:28,696 --> 00:16:32,316
- Sarah's?
- Well, there was an accident.
341
00:16:32,366 --> 00:16:34,326
We tried to fix
her mechanical hand
342
00:16:34,368 --> 00:16:36,158
but all it can do now
is perform a function
343
00:16:36,203 --> 00:16:37,793
which may prove
to be embarrassing
344
00:16:37,830 --> 00:16:40,330
in front of a panel of judges.
345
00:16:43,293 --> 00:16:45,213
What does it do?
346
00:16:45,254 --> 00:16:47,594
It makes a certain gesture.
347
00:16:48,924 --> 00:16:52,224
- Care to elaborate?
- No.
348
00:16:58,017 --> 00:16:59,977
Psst, Mr. Moore.
349
00:17:09,028 --> 00:17:10,238
Can I talk to you before class?
350
00:17:10,279 --> 00:17:12,409
Yeah, I know.
You're about to win first prize
351
00:17:12,448 --> 00:17:15,198
in the science fair and you're
not gonna feel good about it.
352
00:17:15,242 --> 00:17:17,412
Am I that transparent?
353
00:17:19,830 --> 00:17:22,000
No, and I'm not
that perceptive either.
354
00:17:22,041 --> 00:17:24,331
It's just that I'm way ahead
of you, okay?
355
00:17:24,376 --> 00:17:27,956
Now, uh, run along to class.
356
00:17:28,005 --> 00:17:30,585
"Those who cannot
remember the past
357
00:17:30,632 --> 00:17:32,632
are condemned to repeat it."
358
00:17:32,676 --> 00:17:34,886
- George Santayana.
- Right.
359
00:17:34,928 --> 00:17:38,308
Dreyfus case, Watergate,
Iran-Contra scam.
360
00:17:38,348 --> 00:17:40,638
Uh, people do not seem to learn
361
00:17:40,684 --> 00:17:42,194
that you can't cover up
a problem
362
00:17:42,227 --> 00:17:44,727
with trickery and deceit.
363
00:17:44,772 --> 00:17:48,532
'Of course, you're all gifted,
you know that.'
364
00:17:48,567 --> 00:17:52,357
Mr. Moore, why are you telling
us this in the science lab?
365
00:17:52,404 --> 00:17:54,744
It's just that, uh,
tomorrow is the science fair
366
00:17:54,782 --> 00:17:58,162
and I thought we could combine
history with a sneak peak
367
00:17:58,202 --> 00:18:01,912
at the IHP projects just
sort of as a show of support.
368
00:18:04,666 --> 00:18:05,876
Oops.
369
00:18:09,588 --> 00:18:11,758
Mr. Moore, you just broke
somebody's science project.
370
00:18:11,799 --> 00:18:13,629
Do you intend to do
something about it?
371
00:18:13,675 --> 00:18:15,505
Well, I am.
372
00:18:15,552 --> 00:18:18,392
I'm gonna cover it up.
Now I'll need your help.
373
00:18:18,430 --> 00:18:21,390
You're all familiar
with the code of silence.
374
00:18:21,433 --> 00:18:23,063
[all clamoring]
375
00:18:23,102 --> 00:18:24,982
'Look, I'm gonna sneak
in here later'
376
00:18:25,020 --> 00:18:26,480
and put it back together, okay?
377
00:18:26,522 --> 00:18:27,942
You can't put it back
together the way it was.
378
00:18:27,981 --> 00:18:29,731
No, I can put it back together
well enough
379
00:18:29,775 --> 00:18:32,395
that whoever made it
will never know the difference.
380
00:18:32,444 --> 00:18:33,284
[clamoring]
381
00:18:33,320 --> 00:18:34,530
Do you wanna begin, Dennis?
382
00:18:34,571 --> 00:18:35,861
Thank you, everyone, thank you.
383
00:18:35,906 --> 00:18:37,276
Dennis.
384
00:18:39,785 --> 00:18:44,455
Believe me, I, I always thought
I'd take a lot of great pleasure
385
00:18:44,498 --> 00:18:48,668
in having what might well
be the find of the decade.
386
00:18:50,420 --> 00:18:52,380
[sighs]
But I don't.
387
00:18:52,422 --> 00:18:55,472
And that's because I'm competing
against two people
388
00:18:55,509 --> 00:19:00,309
who are my very closest
and dearest friends and, uh--
389
00:19:00,347 --> 00:19:03,347
Stop it! Stop it!
I can't stand it anymore!
390
00:19:03,392 --> 00:19:06,402
Dennis, I destroyed
your project.
391
00:19:07,354 --> 00:19:11,784
My project is an asteroid.
How can you destroy that?
392
00:19:11,817 --> 00:19:13,357
It's not your asteroid.
393
00:19:13,402 --> 00:19:15,112
It's Henry Markel's, 1937.
394
00:19:15,154 --> 00:19:16,914
I took the pictures
out of a book.
395
00:19:16,947 --> 00:19:18,487
- 'How could you do that?'
- You what?
396
00:19:18,532 --> 00:19:20,082
It's true, it was an accident.
397
00:19:20,117 --> 00:19:23,577
I was there when Arvid spilled
the acids on your original.
398
00:19:23,620 --> 00:19:26,040
- You what?
- I'm sorry.
399
00:19:26,081 --> 00:19:28,831
You stood there and you let me
rip up a year's worth of data
400
00:19:28,876 --> 00:19:30,456
and all you can say
is you're sorry?
401
00:19:30,502 --> 00:19:32,422
Okay, okay.
402
00:19:32,462 --> 00:19:34,882
I'm really sorry.
403
00:19:34,923 --> 00:19:37,723
Dennis, you ripped up
your own project.
404
00:19:37,759 --> 00:19:41,309
Yeah, Dennis, it's not as bad as
what you did to Arvid's project.
405
00:19:41,346 --> 00:19:44,136
Oh, that's different.
That was an a-a..
406
00:19:45,517 --> 00:19:48,557
- That was an accident.
- What accident?
407
00:19:49,188 --> 00:19:50,938
Arvid, I accept your apology.
408
00:19:50,981 --> 00:19:53,691
- These things happen, right?
- What accident?
409
00:19:53,734 --> 00:19:56,864
Arvid, Arvid.
Just tell him the truth, Dennis.
410
00:19:58,614 --> 00:20:00,534
Arvid, I feel sick about it.
411
00:20:00,574 --> 00:20:02,744
One minute,
I was admiring Melvin
412
00:20:02,784 --> 00:20:05,954
and the next minute,
he and his buddies were gone.
413
00:20:05,996 --> 00:20:09,036
I replaced them
with rat lookalikes.
414
00:20:09,917 --> 00:20:12,537
You mean, you mean
that's not Melvin?
415
00:20:12,586 --> 00:20:14,666
If it's any consolation
to you at all
416
00:20:14,713 --> 00:20:17,883
I think getting out may have
cured their depression.
417
00:20:17,925 --> 00:20:21,005
Yeah, Arvid, they looked real
happy as they were leaving.
418
00:20:21,053 --> 00:20:22,553
Oh, yeah.
419
00:20:23,347 --> 00:20:25,967
Okay, I think it's Sarah's turn.
420
00:20:26,016 --> 00:20:27,426
Okay.
421
00:20:33,440 --> 00:20:36,530
I just wanna say
to both Arvid and Dennis
422
00:20:36,568 --> 00:20:38,318
that I knew
about both the accidents
423
00:20:38,362 --> 00:20:39,912
and I'm sorry I didn't tell you.
424
00:20:39,947 --> 00:20:42,907
And I also wanna say
that I think it's a shame
425
00:20:42,950 --> 00:20:46,500
that you're both
out of the science fair.
426
00:20:51,875 --> 00:20:54,835
Very nice of you, Sarah.
Isn't it, fellas?
427
00:20:54,878 --> 00:20:57,298
Yeah, yeah, yeah. Yeah.
428
00:20:58,215 --> 00:21:00,125
Well, let's have a look
at your project.
429
00:21:00,175 --> 00:21:04,135
Well, I guess
this is the prize winner.
430
00:21:04,179 --> 00:21:06,849
Okay, just let me
hit this switch here.
431
00:21:06,890 --> 00:21:09,140
- Sarah!
- Sarah! Sarah, don't!
432
00:21:13,355 --> 00:21:16,225
(Darlene)
'That's disgusting!'
433
00:21:16,275 --> 00:21:18,435
[laughing]
434
00:21:18,485 --> 00:21:20,815
My robot! My robot!
Who broke my robot?
435
00:21:20,862 --> 00:21:23,162
We-we didn't break it.
It-it was an accident.
436
00:21:23,198 --> 00:21:25,118
We-we tried to fix it.
Uh, sort of.
437
00:21:25,158 --> 00:21:26,408
How could you do this to me?
438
00:21:26,451 --> 00:21:28,041
Well, if it's any consolation
to you
439
00:21:28,078 --> 00:21:29,998
Arvid is sorry.
440
00:21:30,038 --> 00:21:31,998
Really sorry.
441
00:21:34,918 --> 00:21:38,298
We're both sorry.
We should've told you.
442
00:21:38,338 --> 00:21:41,088
You know, somebody should've
told somebody something.
443
00:21:41,133 --> 00:21:45,183
Yeah. Well, did anybody
learn anything, anyway?
444
00:21:45,220 --> 00:21:46,310
Uh, yeah.
445
00:21:46,346 --> 00:21:49,886
This IHP is gonna suck eggs
at the science fair.
446
00:21:49,933 --> 00:21:52,353
How are we gonna break this
to Dr. Samuels?
447
00:21:52,394 --> 00:21:53,654
I'll take care of Dr. Samuels.
448
00:21:53,687 --> 00:21:56,057
But I want you to think
about Sir Walter Scott
449
00:21:56,106 --> 00:21:59,646
who said
"Oh, what a tangled web we weave
450
00:21:59,693 --> 00:22:02,283
when first
we practice to deceive."
451
00:22:02,321 --> 00:22:04,661
Don't you think
that's a little self-righteous
452
00:22:04,698 --> 00:22:07,778
coming from someone who just
wrecked some poor kid's project
453
00:22:07,826 --> 00:22:08,906
and stuffed it in a drawer?
454
00:22:08,952 --> 00:22:11,122
- Yeah, Mr. Moore.
- You're just as guilty.
455
00:22:11,163 --> 00:22:15,213
It so happens that
this is my science project.
456
00:22:15,250 --> 00:22:19,210
And I think it performed rather
well on its first time out.
457
00:22:19,254 --> 00:22:20,344
What is it?
458
00:22:20,380 --> 00:22:24,340
Uh, it's heuristic interactive
voracity extractor.
459
00:22:25,469 --> 00:22:27,969
Heuristic, problem solving.
460
00:22:28,013 --> 00:22:30,183
Voracity, truth.
461
00:22:30,223 --> 00:22:32,063
A truth extractor.
462
00:22:32,100 --> 00:22:34,600
Yeah,
it's a little old-fashioned
463
00:22:34,644 --> 00:22:37,274
but you know, most of what
we say about the truth
464
00:22:37,314 --> 00:22:38,694
is sort of a cliché.
465
00:22:38,732 --> 00:22:41,532
I mean,
"Honesty is the best policy."
466
00:22:41,568 --> 00:22:43,608
"The truth shall set you free."
467
00:22:43,653 --> 00:22:47,243
Uh, damn it, there's something
to it, you know?
468
00:22:47,282 --> 00:22:49,492
[humming "God Bless America"]
469
00:22:49,534 --> 00:22:52,374
Well, it-it can be hard.
470
00:22:52,412 --> 00:22:54,332
'You know, it-it can be painful'
471
00:22:54,373 --> 00:22:56,293
but between countries or..
472
00:22:56,333 --> 00:23:00,133
...or-or even between branches
of the same government
473
00:23:00,170 --> 00:23:02,630
'uh, especially between friends'
474
00:23:02,672 --> 00:23:06,132
there is no substitute
for the truth!
475
00:23:07,386 --> 00:23:09,966
Thank you.
Thank you, my fellow Americans.
476
00:23:10,013 --> 00:23:11,263
Thank you.
477
00:23:17,604 --> 00:23:19,024
Arthur Fisher graduates,
so who wins the science fair?
478
00:23:19,064 --> 00:23:20,654
Joey Fisher, his brother.
479
00:23:20,690 --> 00:23:22,400
We can't catch a break.
480
00:23:22,442 --> 00:23:23,742
- Morning.
- Morning, sir.
481
00:23:23,777 --> 00:23:26,147
About that Fisher dynasty, huh?
482
00:23:26,196 --> 00:23:28,196
Excuse me, Mr. Moore.
483
00:23:28,240 --> 00:23:30,990
Arvid, did you lose this?
484
00:23:31,535 --> 00:23:33,155
Melvin!
485
00:23:38,875 --> 00:23:41,415
[theme music]
36395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.