Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,245
[theme music]
2
00:00:32,991 --> 00:00:36,291
[music continues]
3
00:01:06,357 --> 00:01:08,357
[instrumental music]
4
00:01:21,164 --> 00:01:23,674
Jawaharlal, what's happening?
5
00:01:23,708 --> 00:01:26,668
Nothing's happening. I can't
seem to get my locker open.
6
00:01:26,711 --> 00:01:28,341
Oh, let me try.
7
00:01:28,379 --> 00:01:31,589
[rattling]
8
00:01:33,093 --> 00:01:34,893
How did you know my combination?
9
00:01:34,928 --> 00:01:36,428
I'm good with numbers.
10
00:01:36,471 --> 00:01:37,681
How about the number 40?
11
00:01:37,722 --> 00:01:40,022
As in the $40
you still owe me.
12
00:01:41,017 --> 00:01:42,307
Right.
13
00:01:42,352 --> 00:01:45,232
You know, this could be
your chance to get it back.
14
00:01:45,271 --> 00:01:46,821
So, do you have it?
15
00:01:46,856 --> 00:01:47,896
Even better.
16
00:01:47,941 --> 00:01:49,901
How'd you like to
get it back with interest?
17
00:01:49,943 --> 00:01:53,613
- That was our deal.
- Double? Triple?
18
00:01:53,655 --> 00:01:56,275
All you have to do
is keep this box in your locker
19
00:01:56,324 --> 00:01:58,284
for say, two, three..
Twelve days.
20
00:01:58,326 --> 00:02:01,786
- What's in it?
- The dull answer?
21
00:02:01,830 --> 00:02:03,370
T-shirts.
22
00:02:03,414 --> 00:02:04,674
The real answer?
23
00:02:04,707 --> 00:02:06,877
Your ticket
to financial security.
24
00:02:06,918 --> 00:02:08,378
[beeping]
25
00:02:08,419 --> 00:02:10,299
Oh, what's that noise?
26
00:02:11,923 --> 00:02:14,433
It's trouble
and it's coming this way.
27
00:02:14,467 --> 00:02:15,927
Alright, w-while
you're thinking it over
28
00:02:15,969 --> 00:02:17,679
what do you say we just
put this box in your locker?
29
00:02:17,720 --> 00:02:18,970
- Oh.
- Now..
30
00:02:19,013 --> 00:02:21,023
[locker door clanking]
31
00:02:21,057 --> 00:02:25,647
Good morning, Jawaharlal.
Good morning, Dennis.
32
00:02:25,687 --> 00:02:28,687
- Look. I'm wearing it.
- I know.
33
00:02:28,731 --> 00:02:30,821
I mean, yes, yes, you are.
34
00:02:30,859 --> 00:02:35,239
It really is a lovely tie pin.
And very thoughtful of you.
35
00:02:35,280 --> 00:02:37,990
My pleasure, sir.
And it looks good on you.
36
00:02:38,032 --> 00:02:39,412
It's the kind of tie pin
that tells people
37
00:02:39,450 --> 00:02:40,580
where you're coming from.
38
00:02:40,618 --> 00:02:43,368
And you can wear it
with anything. Every day.
39
00:02:43,413 --> 00:02:46,083
I plan to.
40
00:02:46,124 --> 00:02:47,384
Dennis.
41
00:02:47,417 --> 00:02:50,497
You stuff a box of T-shirts in
my locker instead of your own.
42
00:02:50,545 --> 00:02:53,625
And you've attached
a homing device to Dr. Samuels.
43
00:02:53,673 --> 00:02:55,933
You say you're doing this
for me?
44
00:02:55,967 --> 00:02:58,137
You are paranoid,
you know that?
45
00:02:58,178 --> 00:03:00,968
Tomorrow, we begin our
discussion of Thomas Paine
46
00:03:01,014 --> 00:03:05,694
and why he was considered the
bad boy of the Founding Fathers.
47
00:03:05,727 --> 00:03:08,807
[scoffs]
That's easy. Uh, Civil Disobedience.
48
00:03:08,855 --> 00:03:11,515
He attacked religion,
he defied the authorities
49
00:03:11,566 --> 00:03:13,106
and he was a revolutionary.
50
00:03:13,151 --> 00:03:16,651
Yes, Alan, during
the American Revolution.
51
00:03:16,696 --> 00:03:18,106
[bell rings]
52
00:03:18,156 --> 00:03:21,196
(Moore)
'Uh, I have your test papers here.'
53
00:03:21,242 --> 00:03:22,872
Alan.
54
00:03:22,911 --> 00:03:24,541
Ninety-one, not bad.
55
00:03:24,579 --> 00:03:25,499
What'd you get, Darlene?
56
00:03:25,538 --> 00:03:28,078
Ninety-three. Watch my smoke.
57
00:03:28,124 --> 00:03:29,464
- Whoo!
- Whoo!
58
00:03:29,500 --> 00:03:33,380
Ninety-five.
Uh, what did you get, Sarah?
59
00:03:33,421 --> 00:03:35,131
Seventy-four.
60
00:03:37,258 --> 00:03:38,888
Last time we heard
a number that low in this room
61
00:03:38,927 --> 00:03:41,097
we were guessing
Janice's weight.
62
00:03:41,763 --> 00:03:42,683
Excuse me.
63
00:03:42,722 --> 00:03:45,142
Huh, I made up the test,
I gave the grades.
64
00:03:45,183 --> 00:03:47,693
So I think I should be
the one to ask the question.
65
00:03:47,727 --> 00:03:49,807
What's going on? Sarah?
66
00:03:49,854 --> 00:03:51,614
It's only one test.
67
00:03:55,735 --> 00:03:58,275
Mr. Moore, this has reached
catastrophic proportions.
68
00:03:58,321 --> 00:04:01,031
She's messing up
in every class.
69
00:04:01,074 --> 00:04:03,874
She's been on a reverse roll
for the past couple of weeks.
70
00:04:03,910 --> 00:04:04,990
We're getting worried.
71
00:04:05,036 --> 00:04:06,366
Listen, there's no reason
72
00:04:06,412 --> 00:04:07,662
to push the panic button.
73
00:04:07,705 --> 00:04:09,955
And I think you better hurry
or you'll be late
74
00:04:09,999 --> 00:04:11,499
for your next class.
75
00:04:11,542 --> 00:04:14,462
[instrumental music]
76
00:04:17,423 --> 00:04:19,263
I triple-checked it
and I know I'm right.
77
00:04:19,300 --> 00:04:20,430
- Or not!
- Am so!
78
00:04:20,468 --> 00:04:21,928
- Not! Not!
- So!
79
00:04:21,970 --> 00:04:25,640
Welcome to lifestyles
of the immature and precocious.
80
00:04:26,808 --> 00:04:28,228
Could I help you two?
81
00:04:28,268 --> 00:04:30,598
I'm afraid you can't, Mr. Moore.
82
00:04:30,645 --> 00:04:33,395
Oh, come on.
Give me a chance to try.
83
00:04:33,982 --> 00:04:36,322
Ow. Okay.
84
00:04:36,359 --> 00:04:39,819
"A perpendicular AB is drawn
from any point on arm OA
85
00:04:39,862 --> 00:04:41,322
"to the angle AOB
to the other arm.
86
00:04:41,364 --> 00:04:43,744
"Which ratio is constant
for the particular angle?
87
00:04:43,783 --> 00:04:46,623
AB over AO
or OB over OA?"
88
00:04:49,414 --> 00:04:51,214
It's not important
what I think.
89
00:04:54,502 --> 00:04:57,262
Uh, Mr. Moore
could I have a word with you?
90
00:04:57,297 --> 00:05:00,007
'You know that physics exam
we took yesterday?'
91
00:05:00,049 --> 00:05:01,719
We graded them ourselves.
92
00:05:01,759 --> 00:05:04,759
Yeah, you know,
Sarah gave herself a..
93
00:05:04,804 --> 00:05:06,514
I can't even say it.
94
00:05:06,556 --> 00:05:08,556
It's the fourth letter
of the alphabet.
95
00:05:08,933 --> 00:05:09,893
A "D?"
96
00:05:09,934 --> 00:05:11,274
Good, Mr. Moore.
97
00:05:11,311 --> 00:05:13,771
When I asked her why,
she said she always wondered
98
00:05:13,813 --> 00:05:15,823
how it would feel to fail.
99
00:05:15,857 --> 00:05:18,437
Okay, I will talk to her. Hmm?
100
00:05:18,484 --> 00:05:19,904
You know, maybe it's nothing.
101
00:05:19,944 --> 00:05:22,324
Maybe it's just,
you know, girls..
102
00:05:22,363 --> 00:05:24,623
...every month,
the pull of the moon.
103
00:05:24,657 --> 00:05:26,277
That's why
they can't be president.
104
00:05:32,749 --> 00:05:34,039
What'd I say?
105
00:05:34,083 --> 00:05:35,923
It's okay, Alan.
I'll talk to her.
106
00:05:35,960 --> 00:05:39,170
[bell rings]
107
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
Well, we're all here.
108
00:05:44,427 --> 00:05:46,757
Except Sarah.
109
00:05:46,804 --> 00:05:49,724
So, as promised, Thomas Paine.
110
00:05:50,892 --> 00:05:54,062
These are the times
that try men's souls.
111
00:05:54,103 --> 00:05:56,733
The summer soldier
and the sunshine patriot
112
00:05:56,773 --> 00:06:01,113
will, in the crisis, shrink
from the service of his country.
113
00:06:01,611 --> 00:06:03,781
Tyranny, like hell
114
00:06:03,821 --> 00:06:04,911
'is not easily..'
115
00:06:04,947 --> 00:06:07,577
[device beeping]
Coming this way!
116
00:06:07,617 --> 00:06:09,287
This was called "The Crisis"
117
00:06:09,327 --> 00:06:12,957
and Washington had it
read to his armies.
118
00:06:12,997 --> 00:06:14,287
Getting closer.
119
00:06:14,332 --> 00:06:18,882
In the darkest
most depressing days of the war.
120
00:06:18,920 --> 00:06:20,170
Hi, Dr. Samuels.
121
00:06:20,963 --> 00:06:23,133
Sorry for the interruption,
Mr. Moore.
122
00:06:23,174 --> 00:06:25,304
'I have an announcement
to make.'
123
00:06:25,343 --> 00:06:28,973
I have been informing
all classes to be on the alert
124
00:06:29,013 --> 00:06:31,853
for illegal
bootleg reproductions
125
00:06:31,891 --> 00:06:33,811
of Fillmore High T-shirts.
126
00:06:33,851 --> 00:06:35,481
Oh, my God.
127
00:06:37,021 --> 00:06:39,821
Rest assured,
the culprits will be caught
128
00:06:39,857 --> 00:06:42,987
and I will not go easy on them.
129
00:06:43,694 --> 00:06:45,244
Carry on.
130
00:06:46,614 --> 00:06:47,784
'Now, if we could return'
131
00:06:47,824 --> 00:06:50,584
'to the subject
of Thomas Paine.'
132
00:06:50,618 --> 00:06:51,908
Sorry, I'm late.
133
00:06:54,163 --> 00:06:58,503
Thanks to Tom Paine,
the constitution included
134
00:06:58,543 --> 00:07:00,753
the separation
of church and state.
135
00:07:00,795 --> 00:07:04,415
Just one more advancement
we can attribute to him.
136
00:07:04,465 --> 00:07:07,755
Put another way,
no pain, no gain.
137
00:07:07,802 --> 00:07:09,432
[all groaning]
138
00:07:10,847 --> 00:07:12,557
That's it.
Time is up. Time is up.
139
00:07:12,598 --> 00:07:15,348
Pop quiz over with.
Let's have the papers.
140
00:07:15,393 --> 00:07:16,853
I think we ought to form
an intense
141
00:07:16,894 --> 00:07:18,194
after-school study group
for mid-terms.
142
00:07:18,229 --> 00:07:19,979
- Do you guys agree?
- Yeah, sure, Darlene.
143
00:07:20,022 --> 00:07:21,862
- How about you, Sarah?
- No, thank you.
144
00:07:21,899 --> 00:07:23,529
Come on, Sarah.
145
00:07:23,568 --> 00:07:26,238
We don't want your grades
to slip...anymore.
146
00:07:26,279 --> 00:07:29,949
What's wrong with my grades?
I like 'em just fine.
147
00:07:29,991 --> 00:07:32,791
Sarah, I'd like to see you
after sixth period.
148
00:07:32,827 --> 00:07:34,247
Sure.
149
00:07:34,787 --> 00:07:36,247
She's cracked.
150
00:07:36,289 --> 00:07:38,039
She's not cracked, Eric.
151
00:07:38,082 --> 00:07:39,792
She's going through
a metamorphosis
152
00:07:39,834 --> 00:07:43,094
from a vital,
intelligent person
153
00:07:43,129 --> 00:07:44,669
to a couch-potato.
154
00:07:44,714 --> 00:07:46,424
You know, seriously though,
I saw something
155
00:07:46,466 --> 00:07:47,876
like this on television.
156
00:07:47,925 --> 00:07:52,045
I-I hate to say it, but she
could be suffering from bulimia.
157
00:07:52,096 --> 00:07:55,216
No. It's a classic case
of anorexia.
158
00:07:55,266 --> 00:07:56,926
Well, I saw something
where a person was able
159
00:07:56,976 --> 00:07:59,226
to cover it up perfectly,
but-but she was
160
00:07:59,270 --> 00:08:02,480
and don't laugh at this
illiterate.
161
00:08:02,523 --> 00:08:07,703
Maybe she's in a cult.
Satan worshipper.
162
00:08:07,737 --> 00:08:09,487
- Drugs?
- Alcohol?
163
00:08:09,530 --> 00:08:10,990
You know, I think you've covered
164
00:08:11,032 --> 00:08:15,332
uh, just about every TV movie
that was on this year.
165
00:08:15,369 --> 00:08:17,409
I'm no expert,
but somehow I don't think
166
00:08:17,455 --> 00:08:19,495
you put your finger on it yet.
167
00:08:20,625 --> 00:08:22,665
You are the last person
I'd expect
168
00:08:22,710 --> 00:08:24,750
to get uptight about grades.
169
00:08:24,795 --> 00:08:26,835
How about...baffled?
170
00:08:27,465 --> 00:08:29,585
Maybe I just ran out of energy.
171
00:08:29,634 --> 00:08:31,684
Ever since I was two years old
172
00:08:31,719 --> 00:08:34,389
my whole life has been
nothing but grades
173
00:08:34,430 --> 00:08:37,230
prizes, scholarships,
competition.
174
00:08:37,266 --> 00:08:39,686
People ask me what I wanna do
when I grow up.
175
00:08:39,727 --> 00:08:41,597
I tell 'em. Rest.
176
00:08:41,646 --> 00:08:42,976
Why, that's understandable.
177
00:08:43,022 --> 00:08:46,362
But don't you think
you're resting a little early?
178
00:08:46,400 --> 00:08:48,070
Well, I just got wise.
179
00:08:48,110 --> 00:08:49,820
I'm the work horse
in our family.
180
00:08:49,862 --> 00:08:52,242
My sister, Lisa,
she has all the fun.
181
00:08:52,281 --> 00:08:56,121
Maybe I decided it's time
I did a little partying myself.
182
00:08:56,160 --> 00:08:59,160
Well, how do your parents
feel about all this?
183
00:08:59,205 --> 00:09:01,245
It's just my father.
184
00:09:01,290 --> 00:09:02,960
- Well?
- Ah, he doesn't care.
185
00:09:03,000 --> 00:09:06,050
He's a musician. Most of
the time, he's on the road.
186
00:09:06,087 --> 00:09:08,417
My sister and I
are pretty much on our own.
187
00:09:08,464 --> 00:09:11,094
So you've done all this work
on your own.
188
00:09:11,133 --> 00:09:12,723
With no encouragement.
189
00:09:12,760 --> 00:09:14,010
Yeah.
190
00:09:14,053 --> 00:09:15,723
Well, I've seen the light,
Mr. Moore.
191
00:09:15,763 --> 00:09:18,563
You're always telling us
to experience life.
192
00:09:18,599 --> 00:09:21,479
Well, I think it's time
I do some experiencing.
193
00:09:22,895 --> 00:09:24,645
Sarah..
194
00:09:26,774 --> 00:09:27,944
Now, you are bright
195
00:09:27,984 --> 00:09:30,364
and you've got
a great future ahead of you.
196
00:09:30,403 --> 00:09:34,373
If you give up now with..
I mean, you've worked so hard.
197
00:09:36,576 --> 00:09:38,196
Thanks, Mr. Moore.
198
00:09:41,956 --> 00:09:44,996
[instrumental music]
199
00:09:52,216 --> 00:09:54,756
Will you calm down?
Look at the balance sheet.
200
00:09:54,802 --> 00:09:56,142
We're in
the double-digit profits.
201
00:09:56,178 --> 00:09:58,848
I don't feel comfortable
taking dirty money.
202
00:09:58,889 --> 00:10:00,139
And I am sensitive to that.
203
00:10:00,182 --> 00:10:02,982
That's why I'm only starting you
at 25 cents a shirt.
204
00:10:03,853 --> 00:10:06,023
That way,
you can ease into it slowly.
205
00:10:06,063 --> 00:10:10,903
- Remember the word "Trust?"
- Remember the word "Sucker?"
206
00:10:12,403 --> 00:10:13,993
- Morning, everybody.
- 'Well, what happened?'
207
00:10:14,030 --> 00:10:15,910
- 'What happened?'
- What happened, sir?
208
00:10:15,948 --> 00:10:17,528
Well, we talked.
209
00:10:17,575 --> 00:10:19,575
- What happened?
- What did she say?
210
00:10:19,619 --> 00:10:22,459
[chuckles]
She listened to what I had to say.
211
00:10:22,496 --> 00:10:23,656
(all)
And?
212
00:10:23,706 --> 00:10:25,576
She thanked me
for telling her.
213
00:10:25,625 --> 00:10:27,335
(all)
And?
214
00:10:28,252 --> 00:10:29,382
She got a 67.
215
00:10:29,420 --> 00:10:31,380
- Oh!
- Sixty-seven?
216
00:10:33,507 --> 00:10:34,967
Good morning, everybody.
217
00:10:35,009 --> 00:10:37,599
Good morning?
When you got a 67?
218
00:10:37,637 --> 00:10:41,847
Really? Hey, not bad
for not studying.
219
00:10:42,808 --> 00:10:45,848
[instrumental music]
220
00:10:51,942 --> 00:10:53,072
- Morning.
- Oh.
221
00:10:53,110 --> 00:10:55,240
Uh, Dr. Samuels wants to
see you and I quote
222
00:10:55,279 --> 00:10:58,529
"Pronto, immediately.
This means now." End quote.
223
00:10:59,283 --> 00:11:00,533
Now?
224
00:11:00,576 --> 00:11:02,496
Don't forget
"Pronto" and "Immediately."
225
00:11:04,497 --> 00:11:06,457
There you are.
226
00:11:06,499 --> 00:11:09,209
What possessed you
to call the Musicians Union
227
00:11:09,251 --> 00:11:10,501
looking for Sarah's father?
228
00:11:10,544 --> 00:11:13,014
Well, I wanted to talk to him,
if he was in town.
229
00:11:13,047 --> 00:11:16,837
Well, he's not only in town,
he's in my office.
230
00:11:16,884 --> 00:11:20,554
And he wants to talk to all
the teachers, starting with you.
231
00:11:20,596 --> 00:11:22,676
Well, great.
I'd like to get some answers.
232
00:11:22,723 --> 00:11:25,603
Mr. Moore,
we never call the parents.
233
00:11:25,643 --> 00:11:28,943
We sit and pray
they don't call us.
234
00:11:29,563 --> 00:11:31,443
That's a rookie mistake.
235
00:11:32,066 --> 00:11:33,976
Sorry, coach.
236
00:11:34,026 --> 00:11:36,236
Nothing to do with sorry.
237
00:11:36,278 --> 00:11:38,818
Now, we have to stick together.
238
00:11:38,864 --> 00:11:41,084
Whenever a parent comes here
to complain
239
00:11:41,117 --> 00:11:43,407
about the quality
of the education
240
00:11:43,452 --> 00:11:47,082
I stand behind my teachers
one hundred percent.
241
00:11:47,123 --> 00:11:48,333
That's nice of you, Dr. Samuels.
242
00:11:48,374 --> 00:11:50,424
Oh, it has nothing
to do with nice.
243
00:11:50,459 --> 00:11:52,669
It has to do with
keeping control of the school
244
00:11:52,712 --> 00:11:54,422
in the hands
of the professionals.
245
00:11:54,463 --> 00:11:56,633
Now, it's us against him!
246
00:11:57,758 --> 00:11:58,838
I just thought I'd tip you off
247
00:11:58,884 --> 00:12:00,304
on how we do things around here
248
00:12:00,344 --> 00:12:02,894
so you don't go
bailing out on me.
249
00:12:03,347 --> 00:12:04,887
Fix bayonets.
250
00:12:07,017 --> 00:12:08,387
Mr. Nevins?
251
00:12:09,145 --> 00:12:10,725
Mr. Moore.
252
00:12:10,771 --> 00:12:11,941
Pleasure to meet you in person.
253
00:12:11,981 --> 00:12:13,981
- Mr. Moore.
- Have a seat, sir.
254
00:12:15,609 --> 00:12:17,859
Mr. Nevins, obviously
we are all concerned
255
00:12:17,903 --> 00:12:20,073
with Sarah's
performance lately. Uh..
256
00:12:21,365 --> 00:12:22,905
Why don't you start?
257
00:12:23,701 --> 00:12:25,081
Well, after I got your message
258
00:12:25,119 --> 00:12:27,579
I had a phone conversation
with Dr. Samuels.
259
00:12:27,621 --> 00:12:31,751
He seemed to feel that a lot
of Sarah's, uh, grade problems
260
00:12:31,792 --> 00:12:33,792
could be laid in your lap.
261
00:12:37,047 --> 00:12:38,337
My lap?
262
00:12:39,300 --> 00:12:41,800
Uh, excuse me, gentlemen,
I think you two fellows
263
00:12:41,844 --> 00:12:43,724
are hitting it off quite well.
264
00:12:43,763 --> 00:12:45,223
I have a few things to do.
265
00:12:45,264 --> 00:12:47,394
So why don't I just
get out of your way and, uh
266
00:12:47,433 --> 00:12:50,233
you can bring me
up-to-date on this later.
267
00:12:51,270 --> 00:12:52,900
Ciao.
268
00:12:54,315 --> 00:12:55,565
- My lap?
- Look.
269
00:12:55,608 --> 00:12:57,778
She raves about you,
you're her favorite teacher.
270
00:12:57,818 --> 00:13:00,448
Obviously, you're a big
influence on her.
271
00:13:01,071 --> 00:13:02,531
I ask her, "What's going on?"
272
00:13:02,573 --> 00:13:05,453
She tells me "There's more
to life than grades."
273
00:13:05,493 --> 00:13:06,873
I ask if she's done
her homework
274
00:13:06,911 --> 00:13:09,411
she says,
"Homework's not where it's at."
275
00:13:10,539 --> 00:13:11,869
You tell her that stuff?
276
00:13:11,916 --> 00:13:13,286
Well, of course not.
277
00:13:14,001 --> 00:13:16,171
Well, what are you telling her?
278
00:13:16,212 --> 00:13:17,712
Well, I'm telling her that
279
00:13:17,755 --> 00:13:20,295
grades are
a measure of achievement
280
00:13:20,341 --> 00:13:21,971
and not the achievement.
281
00:13:22,009 --> 00:13:23,969
In other words,
you are sabotaging
282
00:13:24,011 --> 00:13:26,511
her scholastic career.
283
00:13:26,555 --> 00:13:28,385
Well, I find that a little harsh
284
00:13:28,432 --> 00:13:30,272
coming from a father
285
00:13:30,309 --> 00:13:31,559
who has left his two girls
286
00:13:31,602 --> 00:13:32,732
to fend for themselves.
287
00:13:32,770 --> 00:13:33,560
What?
288
00:13:33,604 --> 00:13:35,314
Well, I fail to understand how
289
00:13:35,356 --> 00:13:37,186
since you are rarely at home
290
00:13:37,233 --> 00:13:38,323
you can take an interest
291
00:13:38,359 --> 00:13:40,279
in Sarah's schooling
on a day-to-day basis.
292
00:13:40,319 --> 00:13:42,739
I'm familiar with
every class, every teacher
293
00:13:42,780 --> 00:13:44,570
and every grade Sarah
and her sister have had
294
00:13:44,615 --> 00:13:46,365
since they started school.
295
00:13:47,201 --> 00:13:48,161
You are?
296
00:13:48,202 --> 00:13:50,622
And as far as my
not being home all the time
297
00:13:50,663 --> 00:13:52,793
what's that all about?
298
00:13:52,832 --> 00:13:54,752
Well, you're on the road.
299
00:13:54,792 --> 00:13:57,292
I'm on the road approximately
15 minutes a day
300
00:13:57,336 --> 00:14:00,296
traveling from our apartment
to the theater and back.
301
00:14:00,339 --> 00:14:01,419
The theater?
302
00:14:01,465 --> 00:14:03,925
- You've seen "The Chorus line?"
- Of course.
303
00:14:03,968 --> 00:14:06,758
I'm in the pit orchestra
for 12 years.
304
00:14:06,804 --> 00:14:08,684
I came off the road
when their mother died
305
00:14:08,722 --> 00:14:10,602
and the girls started school.
306
00:14:10,641 --> 00:14:15,941
Mr. Moore, I'm away from home
four hours a night, tops.
307
00:14:17,147 --> 00:14:22,027
Mr. Nevins, I owe you an
apology. I was misinformed.
308
00:14:22,611 --> 00:14:23,741
By whom?
309
00:14:23,779 --> 00:14:26,119
Well, I-I don't think
that's important. Uh..
310
00:14:27,241 --> 00:14:29,871
Can you tell me
a little about Sarah's sister?
311
00:14:30,953 --> 00:14:33,583
[indistinct chatter]
312
00:14:33,622 --> 00:14:36,712
Ms. Meara,
I got coffee on my tie again.
313
00:14:36,750 --> 00:14:39,960
Would you take it up to Home Ec
and have them clean it?
314
00:14:41,881 --> 00:14:43,971
With...everything else
315
00:14:44,008 --> 00:14:47,048
I'm on laundry detail, too?
316
00:14:47,094 --> 00:14:48,724
Just do it.
317
00:14:50,139 --> 00:14:53,019
Hey, where'd you get
that T-shirt?
318
00:14:53,058 --> 00:14:54,018
Hey!
319
00:14:54,059 --> 00:14:56,899
You can't run away from me.
I'm the principal.
320
00:14:56,937 --> 00:14:58,227
Get back here.
321
00:14:59,023 --> 00:15:01,613
I heard he's searching
all the lockers.
322
00:15:01,650 --> 00:15:03,070
Don't fall apart on me.
323
00:15:03,110 --> 00:15:05,240
Two more days
and we'll be sold out!
324
00:15:05,279 --> 00:15:06,319
[bell rings]
325
00:15:06,363 --> 00:15:08,323
Well, congratulations.
326
00:15:08,365 --> 00:15:12,405
You have really outdone
yourselves on these papers.
327
00:15:12,453 --> 00:15:16,173
And...here is the best one.
328
00:15:17,499 --> 00:15:20,129
- An "A?"
- Way to go, Sarah.
329
00:15:20,169 --> 00:15:22,919
Ladies and gentlemen,
back from the twilight zone
330
00:15:22,963 --> 00:15:24,673
here's Sarah.
331
00:15:24,715 --> 00:15:26,795
[all cheering]
332
00:15:26,842 --> 00:15:28,432
You can't give me an "A"
on this paper.
333
00:15:28,469 --> 00:15:30,679
- Why not?
- It's garbage.
334
00:15:30,721 --> 00:15:32,221
Well, I don't think so.
335
00:15:32,264 --> 00:15:34,684
I do. This is the worst paper
I ever wrote.
336
00:15:34,725 --> 00:15:39,015
Sarah, an author is often
the worst judge of her work.
337
00:15:39,063 --> 00:15:41,073
I-I thought it was excellent.
338
00:15:41,106 --> 00:15:43,526
Are you crazy?
Mr. Moore, you're losin' it.
339
00:15:43,567 --> 00:15:46,817
You can't tell good from bad.
You need time off.
340
00:15:47,821 --> 00:15:52,031
Sarah, that is your grade.
The end.
341
00:15:53,202 --> 00:15:55,042
Darlene, also an "A."
342
00:15:56,246 --> 00:16:00,666
Wait one damn minute.
Darlene, read your paper.
343
00:16:00,709 --> 00:16:03,169
- Come on, Sarah.
- Read it.
344
00:16:06,173 --> 00:16:09,433
"The American Revolution
was a revolution not just of men
345
00:16:09,468 --> 00:16:10,678
"but of ideas and words.
346
00:16:10,719 --> 00:16:14,309
"And none more potent than the
ideas and words of Thomas Paine
347
00:16:14,348 --> 00:16:16,768
"whose pamphlets were the spark
that lit the tinder
348
00:16:16,809 --> 00:16:18,269
of our fight for independence."
349
00:16:18,310 --> 00:16:21,060
Mm-hmm. Now that's an "A" paper.
350
00:16:21,105 --> 00:16:22,895
Now, here's mine.
351
00:16:22,940 --> 00:16:25,230
"Thomas Paine. Born 1737.
352
00:16:25,275 --> 00:16:30,065
Died 1809. That means he was
72 years old when he died."
353
00:16:31,115 --> 00:16:33,025
I like it!
354
00:16:33,075 --> 00:16:34,905
We're talking doo-doo here.
355
00:16:34,952 --> 00:16:38,042
It's simple, it's concise,
it's informative.
356
00:16:38,080 --> 00:16:41,830
There's no analysis, no point
of view. It's incomplete.
357
00:16:41,875 --> 00:16:43,495
No, it isn't.
358
00:16:44,336 --> 00:16:46,586
Now, it is.
359
00:16:46,630 --> 00:16:50,550
Sarah, your grade is an "A."
It is entered in my book.
360
00:16:50,592 --> 00:16:52,892
You will have to learn
to live with it.
361
00:16:52,928 --> 00:16:55,718
I can't live with it,
not in my house.
362
00:16:57,224 --> 00:16:59,104
You're saying you can't go in
with a good grade
363
00:16:59,143 --> 00:17:01,193
but you can go home
with a bad grade?
364
00:17:01,228 --> 00:17:03,938
Did you change fathers
without telling me?
365
00:17:03,981 --> 00:17:05,361
Nope.
366
00:17:05,399 --> 00:17:06,729
Sarah, uh, who gets busted
367
00:17:06,775 --> 00:17:09,185
if you go home
with a bad grade?
368
00:17:09,236 --> 00:17:10,856
I do, of course.
369
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
Well, a little.
370
00:17:14,783 --> 00:17:16,623
But I can handle it.
371
00:17:16,660 --> 00:17:20,580
Well, who gets busted if you
go home with a good grade?
372
00:17:20,622 --> 00:17:21,672
That's ridiculous.
373
00:17:21,707 --> 00:17:22,667
Who would get in trouble
374
00:17:22,708 --> 00:17:24,458
if I got good grades?
375
00:17:25,377 --> 00:17:26,547
Sarah..
376
00:17:29,089 --> 00:17:30,799
My sister, Lisa.
377
00:17:32,760 --> 00:17:34,220
Why?
378
00:17:35,721 --> 00:17:37,771
She gets lousy grades.
379
00:17:38,307 --> 00:17:39,347
So my father says to her
380
00:17:39,391 --> 00:17:42,351
"Why can't you be
more like Sarah?"
381
00:17:43,645 --> 00:17:45,645
Like me.
382
00:17:45,689 --> 00:17:49,399
Mr. Moore, she hardly
speaks to me anymore.
383
00:17:55,824 --> 00:17:58,494
Okay, you got me to admit
what was wrong.
384
00:17:58,535 --> 00:18:01,745
Now, will you admit that
this paper of mine is rotten?
385
00:18:02,664 --> 00:18:04,084
Yup.
386
00:18:05,667 --> 00:18:07,247
But you gave me an "A."
387
00:18:08,670 --> 00:18:09,630
Yup.
388
00:18:09,671 --> 00:18:11,801
Knowing I'd get upset
and say something.
389
00:18:12,883 --> 00:18:14,093
Yup.
390
00:18:15,385 --> 00:18:18,595
- You tricked me.
- Yup.
391
00:18:18,639 --> 00:18:22,019
- You deceived me.
- Yup.
392
00:18:22,059 --> 00:18:25,269
Fine. What do I do now?
393
00:18:25,312 --> 00:18:26,942
Well..
394
00:18:26,980 --> 00:18:28,980
...you can keep
turning in work like that
395
00:18:29,024 --> 00:18:30,824
but all you're doing
is messing up your own life.
396
00:18:30,859 --> 00:18:33,239
And you're not really
helping your sister.
397
00:18:34,488 --> 00:18:36,948
So what do I do?
398
00:18:36,990 --> 00:18:40,830
You can see me after school
today and we'll talk about it.
399
00:18:42,121 --> 00:18:43,791
Okay.
400
00:18:43,831 --> 00:18:45,671
- Eric?
- Yup.
401
00:18:47,835 --> 00:18:49,665
Get off my desk!
402
00:18:49,711 --> 00:18:52,841
[instrumental music]
403
00:18:56,009 --> 00:18:57,509
Oaky, let's talk.
404
00:18:57,553 --> 00:18:58,933
Sarah.
405
00:18:58,971 --> 00:19:01,971
Listen, uh,
before your father gets here..
406
00:19:02,015 --> 00:19:04,305
- My father's coming in?
- Oh, yes.
407
00:19:04,351 --> 00:19:06,941
I-I tracked him down
at this dinner theatre
408
00:19:06,979 --> 00:19:08,109
'in Beaver Falls, Iowa.'
409
00:19:08,147 --> 00:19:11,147
I begged him to fly in
just for this meeting.
410
00:19:11,191 --> 00:19:12,691
Okay, okay, you got me.
411
00:19:12,734 --> 00:19:15,404
But I'm not ready
to talk to him yet.
412
00:19:15,445 --> 00:19:17,865
Well, I suggest you get ready.
413
00:19:19,032 --> 00:19:20,282
What are you gonna say?
414
00:19:20,325 --> 00:19:21,825
I'm gonna tell him
to get off of my back
415
00:19:21,869 --> 00:19:23,449
and get off of Lisa's back.
416
00:19:23,495 --> 00:19:25,245
I'm mad, I'm angry.
417
00:19:25,289 --> 00:19:26,829
I'm gonna look him in the eye
418
00:19:26,874 --> 00:19:29,714
plant my feet
and kick some butt.
419
00:19:31,295 --> 00:19:33,955
- Hi, baby.
- Hi, daddy.
420
00:19:34,840 --> 00:19:37,090
- Mr. Moore.
- Mr. Nevins.
421
00:19:38,343 --> 00:19:40,603
Sarah, why'd you make up
all that stuff
422
00:19:40,637 --> 00:19:42,387
about me being
out on the road
423
00:19:42,431 --> 00:19:44,771
instead of over at
the Shubert Theatre?
424
00:19:44,808 --> 00:19:46,348
Oh, God.
425
00:19:46,393 --> 00:19:49,693
Oh, come on now.
Why'd you do that?
426
00:19:53,025 --> 00:19:54,605
Sarah?
427
00:19:55,944 --> 00:19:58,284
I have a confession
to make, daddy.
428
00:19:58,322 --> 00:20:00,992
I've been throwing my grades.
429
00:20:01,033 --> 00:20:03,203
And you were
one on the excuses. I'm sorry.
430
00:20:03,243 --> 00:20:04,873
Well, I know it didn't make
any sense for you
431
00:20:04,912 --> 00:20:06,372
to be gettin' bad grades.
432
00:20:06,413 --> 00:20:09,043
I mean, Lisa's the one
who gets lousy grades.
433
00:20:09,082 --> 00:20:12,502
Excuse me, uh,
that's not totally true.
434
00:20:12,544 --> 00:20:14,594
I checked up on Lisa's grades
435
00:20:14,630 --> 00:20:16,050
and they're actually
pretty good.
436
00:20:16,089 --> 00:20:17,589
Oh, I meant, next to Sarah's.
437
00:20:17,633 --> 00:20:21,263
Well, next to Sarah's,
anybody's grades would look bad.
438
00:20:21,303 --> 00:20:23,063
Yeah, and Lisa's good
at a lot of things
439
00:20:23,096 --> 00:20:24,466
that I can't even do at all.
440
00:20:24,514 --> 00:20:26,394
Well, I know that, princess.
441
00:20:26,433 --> 00:20:27,523
But you never tell her.
442
00:20:27,559 --> 00:20:29,229
All you do
is jump all over her case
443
00:20:29,269 --> 00:20:31,399
which makes her mad at me.
444
00:20:31,438 --> 00:20:32,808
I'm kickin' now.
445
00:20:34,149 --> 00:20:35,479
Easy.
446
00:20:36,360 --> 00:20:37,610
You mean,
that's why the two of you
447
00:20:37,653 --> 00:20:40,033
haven't been
getting along lately?
448
00:20:40,072 --> 00:20:41,532
I would say so.
449
00:20:41,573 --> 00:20:42,913
Well..
450
00:20:42,950 --> 00:20:44,490
...looks like I'm gonna
have to even out
451
00:20:44,534 --> 00:20:45,954
the compliments for a while
452
00:20:45,994 --> 00:20:48,374
by sending a lot of them
Lisa's way.
453
00:20:48,413 --> 00:20:52,173
- You think you can handle that?
- I think so.
454
00:20:52,209 --> 00:20:53,629
And, Sarah..
455
00:20:53,669 --> 00:20:55,709
...I'm sorry I was so dense.
456
00:20:55,754 --> 00:20:57,554
[chuckles]
That's okay.
457
00:20:57,589 --> 00:20:59,879
I guess it runs in the family.
458
00:21:01,009 --> 00:21:02,639
Here..
459
00:21:02,678 --> 00:21:04,348
[instrumental music]
460
00:21:11,061 --> 00:21:12,731
(Dennis)
Okay, okay, don't push, don't shove.
461
00:21:12,771 --> 00:21:15,071
Plenty to go around.
Plenty to go around.
462
00:21:15,107 --> 00:21:17,607
Now, remember,
you find a cheaper price
463
00:21:17,651 --> 00:21:20,361
Dealing Dennis will beat it.
464
00:21:20,404 --> 00:21:22,034
Jawaharlal, where is he now?
465
00:21:22,072 --> 00:21:24,782
According to this,
he's still in Home Ec.
466
00:21:24,825 --> 00:21:26,115
Uh-oh, here he comes.
467
00:21:26,159 --> 00:21:27,369
Okay, everybody, scatter, go!
468
00:21:27,411 --> 00:21:29,201
[device beeping rapidly]
469
00:21:31,915 --> 00:21:34,995
[locker door clanking]
470
00:21:41,633 --> 00:21:44,763
It's Miss Meara,
she has the tie and pin.
471
00:21:44,803 --> 00:21:48,603
- Then where's Dr. Samuels?
- Right behind you, Dennis.
472
00:21:51,310 --> 00:21:53,600
Dr. Samuels. Look..
473
00:21:57,482 --> 00:22:01,902
You see, uh,
Jawaharlal and I, Ja..
474
00:22:03,655 --> 00:22:06,445
Dennis, if you're going to
sell bootleg T-shirts
475
00:22:06,491 --> 00:22:08,201
at least do it right.
476
00:22:08,243 --> 00:22:10,083
How come you're not nailing
my kneecaps to the floor?
477
00:22:10,120 --> 00:22:12,790
Well, first we'll make
some money for the school
478
00:22:12,831 --> 00:22:14,461
and then we'll talk kneecaps.
479
00:22:14,499 --> 00:22:17,089
Let me have a couple
of T-shirts. Watch this.
480
00:22:19,838 --> 00:22:21,758
Alright, folks, step right up.
481
00:22:21,798 --> 00:22:24,258
'Here we have them
in one size fits all'
482
00:22:24,301 --> 00:22:25,341
You're gonna love 'em.
483
00:22:25,385 --> 00:22:27,425
You, sir, come here.
484
00:22:27,471 --> 00:22:30,971
Purple and grey?
Uh, I'm up to here.
485
00:22:32,559 --> 00:22:34,519
First lesson is
you never try to sell
486
00:22:34,561 --> 00:22:36,441
a child-size to an adult.
487
00:22:36,480 --> 00:22:38,110
Got it.
488
00:22:38,148 --> 00:22:40,028
Alright, we're gonna
sell them right now.
489
00:22:40,067 --> 00:22:41,567
We're gonna sell them
at half price.
490
00:22:41,610 --> 00:22:43,280
One size fits all.
491
00:22:43,320 --> 00:22:45,030
You're gonna love 'em..
492
00:22:45,072 --> 00:22:46,742
You, sir.
Come right over here.
493
00:22:46,782 --> 00:22:49,952
[theme music]
494
00:22:50,002 --> 00:22:54,552
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.