All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E10 italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:01,819 Previously on Hawaii Five-O... 2 00:00:01,844 --> 00:00:04,788 After my first marriage ended, told myself 3 00:00:04,813 --> 00:00:06,291 I would never get involved with someone 4 00:00:06,315 --> 00:00:07,897 with yakuza ties again. 5 00:00:07,922 --> 00:00:10,022 Tamiko, you can get free of it. 6 00:00:10,976 --> 00:00:12,704 Look at me. I did. 7 00:00:13,972 --> 00:00:15,750 MASUDA: You can fool others 8 00:00:15,775 --> 00:00:17,508 by carrying that badge, but... 9 00:00:17,533 --> 00:00:20,210 you can only fool yourself for so long. 10 00:00:20,235 --> 00:00:23,236 One day, you will accept who you are 11 00:00:23,261 --> 00:00:24,893 and who you'll always be. 12 00:00:27,450 --> 00:00:30,852 ♪ ♪ 13 00:00:34,459 --> 00:00:37,894 ♪ Boy, tell me, can you take my breath away? ♪ 14 00:00:37,919 --> 00:00:39,518 Hey. Do you mind handing me 15 00:00:39,543 --> 00:00:41,467 the conditioner right there on the counter? 16 00:00:41,492 --> 00:00:42,676 This one? 17 00:00:42,701 --> 00:00:44,400 Yeah. 18 00:00:44,469 --> 00:00:46,636 ♪ 'Cause I'm feelin' so safe ♪ 19 00:00:46,705 --> 00:00:47,770 Thank you. 20 00:00:47,795 --> 00:00:49,795 ♪ I'll be your baby... ♪ 21 00:00:49,820 --> 00:00:50,919 TAMIKO: Oops. 22 00:00:50,944 --> 00:00:52,343 Okay, I see. 23 00:00:52,368 --> 00:00:54,234 The old, uh, conditioner trick. (chuckles) 24 00:00:54,259 --> 00:00:55,822 (chuckling): Very clever. 25 00:00:55,847 --> 00:00:58,748 ♪ On the same wave... ♪ 26 00:00:58,773 --> 00:01:00,606 I really do have to, uh, 27 00:01:00,631 --> 00:01:02,697 make it into work at some point today. 28 00:01:02,722 --> 00:01:05,189 You're not going anywhere until you get my back. 29 00:01:05,214 --> 00:01:06,980 So... 30 00:01:07,005 --> 00:01:09,272 ♪ I'm on the back, I'm holdin' tight. ♪ 31 00:01:10,562 --> 00:01:11,661 (Tamiko gasps) 32 00:01:11,730 --> 00:01:13,406 (grunting) 33 00:01:13,431 --> 00:01:14,964 Adam! (screams) 34 00:01:16,068 --> 00:01:18,235 (grunting) 35 00:01:27,045 --> 00:01:28,711 Tamiko! 36 00:01:28,736 --> 00:01:30,836 (intruder speaking Tagalog) 37 00:01:31,126 --> 00:01:33,092 (grunting) 38 00:01:47,041 --> 00:01:48,407 (groaning) 39 00:01:58,205 --> 00:02:00,906 (both grunting) 40 00:02:06,561 --> 00:02:08,395 (groans) 41 00:02:14,003 --> 00:02:16,265 (Hawaii Five-O theme song playing) 42 00:02:16,290 --> 00:02:21,290 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 43 00:02:45,711 --> 00:02:47,427 MAN (distorted): Mr. Noshimuri. 44 00:02:47,452 --> 00:02:49,351 Get up. (gasping) 45 00:02:49,727 --> 00:02:52,027 Mr. Noshimuri, get up. 46 00:02:52,695 --> 00:02:55,716 No, no. (grunts) Tam-Tamiko. 47 00:02:55,995 --> 00:02:57,327 Tamiko. 48 00:02:57,922 --> 00:03:00,189 She-she was taken. (panting) 49 00:03:00,933 --> 00:03:02,383 I know. 50 00:03:03,544 --> 00:03:05,508 D-Did you get a ransom call? 51 00:03:07,194 --> 00:03:09,037 What do they want? Is she okay? 52 00:03:09,098 --> 00:03:10,130 Do you know who took her? 53 00:03:10,199 --> 00:03:12,032 I killed one of them. 54 00:03:12,145 --> 00:03:14,045 He may have a-a phone, a wallet. 55 00:03:14,070 --> 00:03:15,647 Something that could help us find what... 56 00:03:15,672 --> 00:03:18,006 Your help is not needed here. 57 00:03:18,031 --> 00:03:19,530 I think they're Filipino. 58 00:03:19,555 --> 00:03:21,054 One of them said something in Tagalog. 59 00:03:21,079 --> 00:03:23,877 Let me rephrase. Your help is not wanted. 60 00:03:23,946 --> 00:03:26,146 Yeah, well-well, like it or not, I'm involved. 61 00:03:26,171 --> 00:03:27,625 And I have access 62 00:03:27,650 --> 00:03:28,849 to resources even you don't. 63 00:03:28,918 --> 00:03:31,051 The men who kidnapped my daughter 64 00:03:31,076 --> 00:03:33,109 were quite clear when they contacted me. 65 00:03:33,266 --> 00:03:35,066 Any involvement by the authorities, 66 00:03:35,091 --> 00:03:36,924 and Tamiko will be killed. 67 00:03:36,949 --> 00:03:39,270 Then we'll leave Five-O out of it. 68 00:03:39,295 --> 00:03:41,595 You're not listening to me, Mr. Noshimuri. 69 00:03:41,620 --> 00:03:46,030 My men and I will take care of this... alone. 70 00:03:48,276 --> 00:03:50,009 We're done. 71 00:03:53,409 --> 00:03:54,409 Here. 72 00:03:54,434 --> 00:03:56,968 Get dressed and go home. 73 00:04:05,456 --> 00:04:07,755 (vehicle pulls to a stop, doors open and close) 74 00:04:07,866 --> 00:04:10,167 GROVER: Yes. Oh, thanks so much, guys, 75 00:04:10,192 --> 00:04:11,225 for coming to help. 76 00:04:11,293 --> 00:04:12,526 I really appreciate it. 77 00:04:12,595 --> 00:04:14,762 Listen, I promise you it's gonna go by really quick 78 00:04:14,830 --> 00:04:16,463 because we got so many extra hands. 79 00:04:16,488 --> 00:04:17,942 Happy to help. Especially when there's 80 00:04:17,967 --> 00:04:19,566 a free meal at the end of it. 81 00:04:19,635 --> 00:04:21,201 Literally the only reason I'm here. 82 00:04:21,270 --> 00:04:23,771 Dinner's on me tonight, but full disclosure, 83 00:04:23,839 --> 00:04:25,372 you're gonna have to earn those steaks, 84 00:04:25,397 --> 00:04:27,972 because we're gonna have to move everything 85 00:04:27,997 --> 00:04:30,564 out of this place... today. 86 00:04:30,696 --> 00:04:32,256 Okay, the good folks 87 00:04:32,281 --> 00:04:34,568 that purchased my home gave me a little extra time 88 00:04:34,593 --> 00:04:37,461 to clean out the garage, and, unfortunately, 89 00:04:37,486 --> 00:04:38,786 time is running out. 90 00:04:38,811 --> 00:04:40,264 I'm in an episode of Hoarders. 91 00:04:40,289 --> 00:04:42,022 Yeah. Uh, Cap, how... 92 00:04:42,047 --> 00:04:43,964 how do you want to attack this thing? 93 00:04:43,989 --> 00:04:46,937 You want to do three piles? You know, toss, keep, maybe? 94 00:04:46,962 --> 00:04:48,328 Three... three piles? 95 00:04:48,397 --> 00:04:49,763 What do you mean, three piles? 96 00:04:49,788 --> 00:04:51,142 One pile. 97 00:04:51,167 --> 00:04:54,255 One pile. This whole place is just one big pile. 98 00:04:54,280 --> 00:04:57,281 And we're gonna take this pile, take it right out here, 99 00:04:57,306 --> 00:04:59,106 and dump it in these dumpsters right here. 100 00:04:59,136 --> 00:05:00,646 You think I'm gonna pay some idiot with a van 101 00:05:00,709 --> 00:05:02,821 to bring some more of this dusty stuff over to my new place? 102 00:05:02,845 --> 00:05:03,977 TANI: How should we do this? 103 00:05:04,046 --> 00:05:05,379 Should we all make our own trips, 104 00:05:05,448 --> 00:05:06,968 or should we do it assembly line style? 105 00:05:07,016 --> 00:05:08,615 Oh, assembly line style is right. 106 00:05:08,684 --> 00:05:10,695 Let me tell you exactly how it's gonna work, Junior. 107 00:05:10,719 --> 00:05:13,487 You hand it to me, I will hand it to you, 108 00:05:13,512 --> 00:05:14,909 tiptoe over here, 109 00:05:14,934 --> 00:05:17,735 and you just throw it in the dumpster right there. 110 00:05:17,760 --> 00:05:19,359 Okay. All right, people, let's remember, 111 00:05:19,428 --> 00:05:20,928 everything must go. 112 00:05:20,996 --> 00:05:22,196 - JUNIOR: Hey, Cap. - GROVER: Yeah. 113 00:05:22,264 --> 00:05:24,768 GROVER: Look, it's Samantha's old bike. 114 00:05:24,793 --> 00:05:26,310 TANI: I don't think you guys 115 00:05:26,335 --> 00:05:28,836 are quite grasping the assembly line concept. 116 00:05:28,904 --> 00:05:31,438 This girl loved this bike so much, she made me 117 00:05:31,463 --> 00:05:34,025 ship it out here when we moved here from Chicago. 118 00:05:34,176 --> 00:05:35,109 Look at that. Let me see. 119 00:05:35,177 --> 00:05:36,276 (bell rings) 120 00:05:36,345 --> 00:05:38,612 She was so crazy about this thing. 121 00:05:38,681 --> 00:05:39,880 I still remember the day 122 00:05:39,949 --> 00:05:41,903 - we brought this bike home. - (bell ringing) 123 00:05:41,928 --> 00:05:44,095 Ooh. She rang that stupid bell 124 00:05:44,120 --> 00:05:46,975 from the bike shop all the way home. 125 00:05:47,000 --> 00:05:49,333 - Well, memories are great, aren't they? - Yeah. 126 00:05:49,358 --> 00:05:51,613 You know why? Because they don't take up any space. 127 00:05:51,638 --> 00:05:53,070 Unlike that bike. 128 00:05:53,095 --> 00:05:54,394 Oh, yeah. 129 00:05:54,463 --> 00:05:55,896 Yeah, she's right. 130 00:05:55,965 --> 00:05:57,397 Samantha's a grown woman. 131 00:05:57,466 --> 00:05:59,266 She ain't gonna ride this bike anymore. 132 00:05:59,335 --> 00:06:01,568 Hell, she probably doesn't even realize it's still here. 133 00:06:02,008 --> 00:06:03,370 Come on, let's get rid of it. 134 00:06:03,439 --> 00:06:05,083 - Just take... - No. Don't-don't... don't touch that. 135 00:06:05,107 --> 00:06:06,206 Joons. You're sure, Cap? 136 00:06:06,275 --> 00:06:08,796 TANI: Joons. Not helping. 137 00:06:08,821 --> 00:06:10,855 You know, when I came back from deployment, 138 00:06:10,880 --> 00:06:13,113 my mom decided to throw out my entire collection 139 00:06:13,182 --> 00:06:15,449 - of pro wrestling action figures. - What? 140 00:06:15,474 --> 00:06:17,128 Yeah. You know, she assumed that I didn't want them. 141 00:06:17,153 --> 00:06:18,619 And, well, did you? 142 00:06:20,122 --> 00:06:21,855 You know, I just wish I was consulted. 143 00:06:21,924 --> 00:06:23,223 Put that bike down. 144 00:06:23,248 --> 00:06:24,568 That's my daughter's bike. 145 00:06:24,593 --> 00:06:25,637 I'm calling Samantha tonight 146 00:06:25,661 --> 00:06:27,261 and see if she still wants to keep it. 147 00:06:27,329 --> 00:06:29,029 - Well, that's a great idea. - Yeah. 148 00:06:29,054 --> 00:06:30,729 Here's another. Next time, leave Junior at home. 149 00:06:30,754 --> 00:06:32,916 - Bring his mom instead. - (cell phone ringing) 150 00:06:32,968 --> 00:06:34,612 (Grover chuckling) Officer Rey. 151 00:06:36,033 --> 00:06:38,872 Yeah. Okay, we're on the way. 152 00:06:38,897 --> 00:06:40,818 Well, it sounds like we just caught a case. 153 00:06:40,843 --> 00:06:42,743 Actually, we caught three. 154 00:06:44,180 --> 00:06:46,790 All right, guys, Duke Lukela said we have three victims. 155 00:06:46,815 --> 00:06:48,016 Is that correct? 156 00:06:48,041 --> 00:06:50,284 That's right. All male. All in their early 40s. 157 00:06:50,352 --> 00:06:52,311 Oy. Prime of their lives. 158 00:06:52,336 --> 00:06:54,302 Guys in their 40s love saying that. 159 00:06:55,658 --> 00:06:57,057 Okay, Tani, you're up. Let's go. 160 00:06:57,126 --> 00:06:59,059 Meet victim number one. 161 00:06:59,084 --> 00:07:02,514 This is Pekelo Aukai. He's the chef-owner 162 00:07:02,539 --> 00:07:04,341 of one of the trendiest new restaurants on the island. 163 00:07:04,366 --> 00:07:05,732 Well, he was until this morning. 164 00:07:05,801 --> 00:07:08,089 The general manager told me that he came in early 165 00:07:08,114 --> 00:07:11,015 to start prep for tonight's dinner rush. 166 00:07:11,040 --> 00:07:12,260 (yells) 167 00:07:12,285 --> 00:07:14,318 The arson unit is saying that his gas line 168 00:07:14,343 --> 00:07:15,630 was tampered with. 169 00:07:15,655 --> 00:07:17,021 That's one way to get the job done. 170 00:07:17,046 --> 00:07:18,212 Lou? 171 00:07:18,237 --> 00:07:21,358 Victim number two's name is Makaio Keahi. 172 00:07:21,383 --> 00:07:23,917 Apparently, Mr. Keahi made his ducats running a fleet 173 00:07:23,942 --> 00:07:25,462 of charter fishing boats. 174 00:07:25,487 --> 00:07:28,042 Must have been better at steering those than his car. 175 00:07:28,067 --> 00:07:30,167 (tires screeching) 176 00:07:30,192 --> 00:07:32,259 - Let me guess. Brakes failed? - GROVER: Yep. 177 00:07:32,284 --> 00:07:34,372 - And they had help. - STEVE: All right, that's two. 178 00:07:34,396 --> 00:07:35,683 Junior, you're up. 179 00:07:35,708 --> 00:07:37,441 Okay, so victim number three 180 00:07:37,466 --> 00:07:39,311 is Jon Kalama, successful photographer. 181 00:07:39,336 --> 00:07:41,122 His wife said that he came home from his run, 182 00:07:41,147 --> 00:07:44,515 showered and went for his usual morning swim. 183 00:07:44,584 --> 00:07:46,150 CSU techs said that it looks like 184 00:07:46,175 --> 00:07:48,242 someone played around with the pool light wiring. 185 00:07:48,310 --> 00:07:49,676 The thing was a death trap. 186 00:07:49,745 --> 00:07:52,646 Three homicides, all designed to look like accidents. 187 00:07:52,715 --> 00:07:54,114 Did CSU find any prints, 188 00:07:54,139 --> 00:07:56,660 foreign DNA at any of the scenes? 189 00:07:56,685 --> 00:07:57,784 - None. - Same. 190 00:07:57,809 --> 00:07:58,829 Nothing here. 191 00:07:58,854 --> 00:08:00,874 Super. So we are at square zero 192 00:08:00,899 --> 00:08:02,399 with whoever set up these traps. 193 00:08:02,424 --> 00:08:03,768 Well, if we can't connect the killer 194 00:08:03,792 --> 00:08:05,513 to any of these victims, we need to see 195 00:08:05,538 --> 00:08:07,538 if we can connect the victims to each other, right? 196 00:08:07,563 --> 00:08:09,170 JUNIOR: See, I was thinking the same thing. 197 00:08:09,195 --> 00:08:11,408 So, when I spoke to Jon's wife, I showed her 198 00:08:11,433 --> 00:08:12,920 photos of the two other victims, 199 00:08:12,945 --> 00:08:15,646 and she said that she's never seen or heard of them before. 200 00:08:15,671 --> 00:08:17,004 Same with the boat man's old lady. 201 00:08:17,072 --> 00:08:18,372 TANI: Pekelo's single, 202 00:08:18,397 --> 00:08:20,016 but his business partner gave me the same answers. 203 00:08:20,041 --> 00:08:21,051 STEVE: Well, let's get to work. 204 00:08:21,076 --> 00:08:23,076 We need to find out what connects a chef, 205 00:08:23,101 --> 00:08:25,256 a boat captain and a photographer. 206 00:08:25,281 --> 00:08:26,880 Sounds like the setup for a bad joke. 207 00:08:26,905 --> 00:08:30,004 Yeah? Well, the joke's on us, 'cause we're the ones that are gonna 208 00:08:30,029 --> 00:08:31,949 have to solve a triple homicide. 209 00:08:37,660 --> 00:08:39,102 You okay? 210 00:08:39,127 --> 00:08:41,005 You're not your usual ray of sunshine this morning. 211 00:08:41,030 --> 00:08:42,318 Oh, no, I'm fine. 212 00:08:42,343 --> 00:08:44,509 I just got some blood work back from my doctor. 213 00:08:44,534 --> 00:08:46,112 I guess my cholesterol's getting up there, 214 00:08:46,136 --> 00:08:47,502 - and blah, blah, blah. - Oh. 215 00:08:47,527 --> 00:08:49,114 Don't they have, like, old-man drugs 216 00:08:49,139 --> 00:08:51,446 - for you to take for that? - Yeah, they do. 217 00:08:51,471 --> 00:08:53,765 This guy's telling me I got to change my whole diet now. 218 00:08:53,790 --> 00:08:54,886 Like, no rich foods. 219 00:08:54,911 --> 00:08:56,144 He says I can't eat steak. 220 00:08:56,212 --> 00:08:58,334 Oh, no. I mean, what else are you gonna eat? 221 00:08:58,359 --> 00:09:01,126 Oh, oh, I see what you did. That's a caveman joke, right? 222 00:09:01,151 --> 00:09:03,151 Yeah, that's funny. Good job. 223 00:09:03,219 --> 00:09:05,119 - I see what you did there. - (cell phone ringing) 224 00:09:05,188 --> 00:09:06,188 Hey, Adam, what's up? 225 00:09:06,256 --> 00:09:08,056 Hey, Steve, listen, I don't, uh... 226 00:09:08,081 --> 00:09:10,001 I don't think I'm gonna make it in today. 227 00:09:10,041 --> 00:09:12,508 - You okay? - Yeah, I just, uh... 228 00:09:12,533 --> 00:09:14,633 I came down with a bug or something. 229 00:09:14,731 --> 00:09:16,900 All right, well, rest up. 230 00:09:16,925 --> 00:09:19,144 I mean, there's nothing going on here that we can't handle. 231 00:09:19,169 --> 00:09:20,579 Let us know if you need anything, all right? 232 00:09:20,603 --> 00:09:22,370 Thanks. Will do. 233 00:09:22,439 --> 00:09:23,871 All right, pal. 234 00:09:25,886 --> 00:09:27,919 Junior, how we doing connecting these victims? 235 00:09:27,944 --> 00:09:30,044 Uh, yeah, well, I checked their cell records, 236 00:09:30,069 --> 00:09:33,007 and three nights ago, um, Jon, our photographer, 237 00:09:33,069 --> 00:09:34,536 placed a call to the other two vics. 238 00:09:34,561 --> 00:09:36,395 Oh, well, there you go. We have them connected. 239 00:09:36,419 --> 00:09:38,820 Yeah, but the strange thing is, there's no history 240 00:09:38,845 --> 00:09:40,732 of them ever calling each other before that. 241 00:09:40,757 --> 00:09:42,523 And I cross-checked their phone records 242 00:09:42,592 --> 00:09:45,226 as far back as I could... We're talking about years here... 243 00:09:45,302 --> 00:09:47,202 - And there's still nothing. - That is weird. 244 00:09:47,263 --> 00:09:48,796 How long did the calls last for? 245 00:09:48,865 --> 00:09:50,164 Uh, just a couple of minutes. 246 00:09:50,233 --> 00:09:51,799 Uh, long enough to set up a meet. 247 00:09:51,868 --> 00:09:54,002 Because that same night the calls were made, 248 00:09:54,070 --> 00:09:56,104 Jon's credit card showed up a charge 249 00:09:56,129 --> 00:09:58,283 at a dive bar in Waipahu. 250 00:09:58,308 --> 00:10:00,074 I sent the bartender a photo of our vics, 251 00:10:00,099 --> 00:10:01,753 and he confirms that the three of them 252 00:10:01,778 --> 00:10:03,344 sat at a table for a few rounds. 253 00:10:03,369 --> 00:10:05,234 Okay. Hey, guys, what's up? 254 00:10:05,259 --> 00:10:06,958 So, we have established 255 00:10:06,983 --> 00:10:09,083 that our victims knew each other. 256 00:10:09,108 --> 00:10:10,806 We do not know how or why 257 00:10:10,831 --> 00:10:13,231 somebody would want to kill them. Yeah. 258 00:10:13,256 --> 00:10:14,722 But we got ourselves a suspect. 259 00:10:14,791 --> 00:10:16,691 At least for one of the victims. 260 00:10:16,760 --> 00:10:18,359 TANI: Seems that Makaio Keahi's 261 00:10:18,428 --> 00:10:20,282 boat business was struggling. 262 00:10:20,307 --> 00:10:22,040 In fact, he had just filed a lawsuit 263 00:10:22,065 --> 00:10:25,222 against his main competitor, Brian DiSalva. 264 00:10:25,247 --> 00:10:26,746 DiSalva recently upgraded his fleet, 265 00:10:26,771 --> 00:10:29,170 and ever since then, Makaio's numbers have plummeted. 266 00:10:29,195 --> 00:10:31,698 I didn't know you could sue someone for that. 267 00:10:31,723 --> 00:10:34,863 Oh, this is America. I could sue Lou here for wearing that shirt. 268 00:10:34,888 --> 00:10:36,955 Yeah, you could, but even if a judge had 269 00:10:36,980 --> 00:10:39,714 absolutely no fashion sense, he'd just toss the case. 270 00:10:39,783 --> 00:10:41,682 Well, it sounds like Makaio's case was 271 00:10:41,719 --> 00:10:43,479 just as ridiculous. I spoke to the arbitrator 272 00:10:43,504 --> 00:10:45,170 who was trying to close the case. 273 00:10:45,195 --> 00:10:47,766 She says that Makaio allegedly sent over 274 00:10:47,791 --> 00:10:50,691 a bunch of thugs over to one of DiSalva's boats 275 00:10:50,716 --> 00:10:52,683 to try to sabotage it. And, apparently, last week, 276 00:10:52,708 --> 00:10:54,939 DiSalva said he's threatening to retaliate. 277 00:10:54,964 --> 00:10:57,632 I guess we need to talk to Mr. DiSalva. 278 00:10:57,657 --> 00:10:59,057 If I'm being honest, 279 00:10:59,082 --> 00:11:01,413 doesn't surprise me someone killed Makaio. 280 00:11:01,438 --> 00:11:04,272 That dude had a unique ability to get under your skin. 281 00:11:04,340 --> 00:11:05,660 Sure was making my life miserable. 282 00:11:05,708 --> 00:11:07,542 GROVER: Do you suppose that this man 283 00:11:07,567 --> 00:11:08,610 realizes that he just 284 00:11:08,635 --> 00:11:10,034 gave us a motive 285 00:11:10,058 --> 00:11:11,589 for him to commit mur... 286 00:11:11,621 --> 00:11:13,655 You really ain't too bright, are you? 287 00:11:13,680 --> 00:11:15,794 I mean, first, you start off by threatening the guy 288 00:11:15,819 --> 00:11:17,718 in front of an arbitrator. That's right. 289 00:11:17,743 --> 00:11:19,030 We-we know all about that. 290 00:11:19,055 --> 00:11:21,089 - Who do you think you're talking to? - (scoffs) 291 00:11:21,114 --> 00:11:23,535 I said that I would break a-a stern light, maybe, 292 00:11:23,560 --> 00:11:24,759 not kill the guy. 293 00:11:24,872 --> 00:11:26,838 Look, genius, 294 00:11:26,863 --> 00:11:29,464 Makaio's wife said that he drove his car back 295 00:11:29,532 --> 00:11:31,299 from the docks last night without incident, 296 00:11:31,367 --> 00:11:34,268 meaning that his brake line was tampered with before dawn. 297 00:11:34,337 --> 00:11:35,670 GROVER: So, where were you 298 00:11:35,738 --> 00:11:37,872 between the hours of 11:00 p.m. last night 299 00:11:37,897 --> 00:11:40,652 and 6:30 a.m. on this fine morning? 300 00:11:40,677 --> 00:11:42,154 I was with my girlfriend at the movies, 301 00:11:42,178 --> 00:11:45,090 and then we came back to my place and went to sleep. 302 00:11:45,115 --> 00:11:46,280 All right, then, Casanova. 303 00:11:46,305 --> 00:11:47,959 We're gonna go check your story out. 304 00:11:47,984 --> 00:11:49,650 But it's gonna be a while, so... 305 00:11:49,675 --> 00:11:51,740 enjoy your surroundings. 306 00:11:51,765 --> 00:11:53,965 This is perfect, really. 307 00:11:53,990 --> 00:11:55,823 Makaio's dead, and he's still messing with me. 308 00:11:55,892 --> 00:11:56,902 You know what the worst part is? 309 00:11:56,926 --> 00:11:59,093 I gave him a job when he was struggling. 310 00:11:59,118 --> 00:12:00,572 You'd think that would count for something. 311 00:12:00,597 --> 00:12:01,696 Hold on. 312 00:12:01,721 --> 00:12:03,842 Makaio used to work for you? 313 00:12:03,867 --> 00:12:06,100 About ten years ago, yeah. 314 00:12:06,125 --> 00:12:07,803 He was in bad shape then... Living in his car, 315 00:12:07,828 --> 00:12:09,547 stringing together random jobs. 316 00:12:09,572 --> 00:12:13,017 I let him sleep on my boat, work it off as a deckhand. 317 00:12:13,042 --> 00:12:14,842 He was grateful till he wasn't. 318 00:12:14,867 --> 00:12:16,400 And what changed? 319 00:12:16,425 --> 00:12:17,555 He came into money. 320 00:12:17,580 --> 00:12:19,013 A lot, as far as I could tell. 321 00:12:19,082 --> 00:12:20,759 Next thing I know, he's bought his own boat, 322 00:12:20,783 --> 00:12:22,517 and he's working as my competition. 323 00:12:22,542 --> 00:12:25,363 I don't suppose you have any idea where that windfall 324 00:12:25,388 --> 00:12:27,555 - came from, do you? - I asked him. 325 00:12:27,580 --> 00:12:30,267 More than once. He never gave a straight answer. 326 00:12:33,283 --> 00:12:36,164 Did a deep dive into the financial history of our vics. 327 00:12:36,232 --> 00:12:38,666 Makaio wasn't the only one to come into a pile of money 328 00:12:38,735 --> 00:12:41,569 ten years ago, because at the same time, Jon 329 00:12:41,594 --> 00:12:43,548 put a down payment on a condo. 330 00:12:43,573 --> 00:12:45,239 I spoke to Pekelo's business partner. 331 00:12:45,264 --> 00:12:46,908 She said that he opened his first restaurant... 332 00:12:46,976 --> 00:12:48,476 You guessed it... ten years ago. 333 00:12:48,545 --> 00:12:50,505 They all got some kind of payday at the same time. 334 00:12:50,547 --> 00:12:52,424 GROVER: Yeah, but you wouldn't know it by their bank accounts. 335 00:12:52,448 --> 00:12:54,215 According to some old bank statements, 336 00:12:54,284 --> 00:12:56,551 all of them had nearly nothing in their accounts. 337 00:12:56,619 --> 00:12:59,031 Which means that their big score likely came in the form of cash. 338 00:12:59,055 --> 00:13:01,522 They had to have got that cash illegally, right? 339 00:13:01,591 --> 00:13:03,602 Well, seems to me like whatever they were involved in back then 340 00:13:03,626 --> 00:13:04,759 finally caught up with them. 341 00:13:04,784 --> 00:13:06,451 Well, there's only one way to find out. 342 00:13:06,563 --> 00:13:09,096 We got to figure out where the cash came from. 343 00:13:10,733 --> 00:13:13,100 Hey. Was surprised to get your call, man. 344 00:13:13,169 --> 00:13:15,236 - It's been a while. - Yeah. 345 00:13:15,305 --> 00:13:17,551 I need some information, Bodhi. 346 00:13:18,474 --> 00:13:21,509 (exhales, clears throat) 347 00:13:23,246 --> 00:13:24,679 Inflation. 348 00:13:29,419 --> 00:13:32,119 What do you know about Filipino gang activity? 349 00:13:32,144 --> 00:13:34,666 Particularly anyone who's got beef with the yakuza. 350 00:13:34,691 --> 00:13:36,757 Hey, man, you got a light? 351 00:13:36,826 --> 00:13:39,026 You got any intel, or am I taking my money back? 352 00:13:39,095 --> 00:13:41,596 All right. They call themselves the Pinoy Playas. Okay? 353 00:13:41,664 --> 00:13:43,142 They just showed up on the island a few months ago 354 00:13:43,166 --> 00:13:44,932 looking to get a piece of the fentanyl trade. 355 00:13:44,957 --> 00:13:47,111 Which the yakuza has locked up. 356 00:13:47,136 --> 00:13:49,991 Right. Me, I'm a free market kind of guy. 357 00:13:50,016 --> 00:13:51,749 You know, competition's healthy. 358 00:13:51,774 --> 00:13:54,475 But yakuza, they don't see it that way. 359 00:13:54,500 --> 00:13:57,021 Two weeks ago, a warehouse full of Pinoy product 360 00:13:57,046 --> 00:13:59,213 just went up in flames, and... 361 00:13:59,282 --> 00:14:01,260 the word on the street is Masuda's guys lit the match. 362 00:14:01,284 --> 00:14:02,550 Where do I find them? 363 00:14:02,619 --> 00:14:03,818 Who, the Pinoy Playas? 364 00:14:03,886 --> 00:14:05,720 - Yeah. - (chuckles) Uh-uh. 365 00:14:06,689 --> 00:14:09,377 All right, what's it gonna take, Bodhi? 366 00:14:09,402 --> 00:14:10,868 Hey, listen, man. I can't spend 367 00:14:10,893 --> 00:14:12,627 your money if I'm dead, right? 368 00:14:12,695 --> 00:14:14,061 But trust me, 369 00:14:14,130 --> 00:14:16,557 these aren't the guys you want to tangle with. 370 00:14:20,870 --> 00:14:23,638 Right now I'd worry about tangling with me. 371 00:14:24,783 --> 00:14:26,641 Talk, or I promise you 372 00:14:26,709 --> 00:14:28,009 that when I find these guys... 373 00:14:28,077 --> 00:14:29,977 And believe me, I will find them... 374 00:14:30,244 --> 00:14:32,214 I'll tell 'em you sent me. 375 00:14:33,416 --> 00:14:34,949 (straining): There's a bar... 376 00:14:34,974 --> 00:14:36,879 on Eluwene. 377 00:14:40,790 --> 00:14:42,790 ♪ ♪ 378 00:14:52,101 --> 00:14:53,534 (exhales) 379 00:15:12,355 --> 00:15:14,055 (groaning) 380 00:15:16,092 --> 00:15:19,627 Anyone want to take me out, this guy goes with me. 381 00:15:19,696 --> 00:15:21,862 Put the guns down, guys. Guns down. 382 00:15:21,931 --> 00:15:24,398 ADAM: Wallets, phones, cash on the table in front of you. 383 00:15:24,467 --> 00:15:25,467 Come on! 384 00:15:26,183 --> 00:15:27,882 Hurry up. 385 00:15:29,734 --> 00:15:31,582 You. Put it all in there. 386 00:15:31,607 --> 00:15:33,566 Now. All right, come on, come on. 387 00:15:33,591 --> 00:15:35,624 Hurry up! 388 00:15:37,313 --> 00:15:38,673 Fill it up. All that cash. Come on. 389 00:15:38,715 --> 00:15:39,847 That's good. Hurry up. 390 00:15:40,267 --> 00:15:41,633 Hand it over. 391 00:15:42,785 --> 00:15:44,618 Get up. You're coming with me. 392 00:15:46,622 --> 00:15:47,855 Move! 393 00:15:47,924 --> 00:15:49,757 Let's go. 394 00:15:54,564 --> 00:15:56,130 You're gonna die for this. 395 00:15:57,333 --> 00:15:58,999 (grunts) 396 00:16:03,315 --> 00:16:04,615 (engine starts) 397 00:16:04,640 --> 00:16:07,007 (tires squealing) 398 00:16:07,076 --> 00:16:09,343 (gunfire) 399 00:16:14,761 --> 00:16:16,615 So, yeah, we got an update on our victims 400 00:16:16,640 --> 00:16:18,407 and what they were up to ten years ago. 401 00:16:18,432 --> 00:16:20,510 We know that Makaio worked for DiSalva as a deckhand. 402 00:16:20,534 --> 00:16:21,966 Also, he picked up other odd jobs: 403 00:16:22,035 --> 00:16:25,400 janitorial work, construction, whatever he could get. 404 00:16:25,425 --> 00:16:26,724 JUNIOR: And our chef, Pekelo, 405 00:16:26,749 --> 00:16:28,348 worked as a busboy for different places, 406 00:16:28,373 --> 00:16:31,205 and Jon got by parking cars for various valet companies. 407 00:16:31,230 --> 00:16:32,863 So no indication of criminal activity. 408 00:16:32,932 --> 00:16:34,043 As far as we know, their day-to-day lives 409 00:16:34,067 --> 00:16:35,132 were pretty normal. 410 00:16:35,201 --> 00:16:36,912 Well, the only thing even remotely connected 411 00:16:36,936 --> 00:16:39,437 to anything criminal then and now 412 00:16:39,462 --> 00:16:42,450 is Jon's apparent interest in prisoner advocacy. 413 00:16:42,475 --> 00:16:43,924 - Huh. - So, over the last couple 414 00:16:43,949 --> 00:16:45,210 years, he's put a lot of money 415 00:16:45,235 --> 00:16:47,790 into a local group called the Innocent Walk Foundation. 416 00:16:47,815 --> 00:16:50,726 Oh, wait. I've heard of them. They're like the Innocence Project. 417 00:16:50,750 --> 00:16:52,216 - Right? - Yes. And I spoke 418 00:16:52,241 --> 00:16:53,695 to the head of the organization. 419 00:16:53,720 --> 00:16:54,986 He told me that Jon 420 00:16:55,011 --> 00:16:56,864 specified that he wanted all of his donations 421 00:16:56,889 --> 00:17:00,145 to go to a specific case, that of a Roger Maliah, 422 00:17:00,170 --> 00:17:01,903 who's currently at Halawa serving life 423 00:17:01,928 --> 00:17:03,694 for the murder of an investment banker. 424 00:17:03,763 --> 00:17:05,496 Okay. Did Jon's boss say anything 425 00:17:05,565 --> 00:17:07,565 about why Jon was so interested in this case? 426 00:17:07,634 --> 00:17:08,866 He didn't, but I will say 427 00:17:08,935 --> 00:17:10,789 that the murder happened ten years ago. 428 00:17:10,814 --> 00:17:12,647 Same time these guys got their money. 429 00:17:13,237 --> 00:17:14,408 All right. Let's reach out to Halawa, 430 00:17:14,433 --> 00:17:17,167 see if we can get some face time with Roger Maliah. 431 00:17:24,717 --> 00:17:25,750 What you got there? 432 00:17:27,041 --> 00:17:28,807 Is that one of those malasadas 433 00:17:28,832 --> 00:17:30,365 - Junior brought in today? - Yep. 434 00:17:30,390 --> 00:17:31,555 Two of them, actually. 435 00:17:31,580 --> 00:17:33,049 Oh, give me one of those. I'm starving. 436 00:17:33,074 --> 00:17:35,103 What? No, no way. Not with your new diet. 437 00:17:36,572 --> 00:17:39,173 - Mm-mm. - My new diet? 438 00:17:39,198 --> 00:17:41,687 Yeah. Doctor didn't say anything about malasadas. 439 00:17:41,712 --> 00:17:42,944 He said no red meat. 440 00:17:42,969 --> 00:17:44,969 - Give me a doughnut. - I am pretty sure 441 00:17:44,994 --> 00:17:47,649 that a rich, buttery pastry filled with creamy, 442 00:17:47,674 --> 00:17:49,854 sinfully delicious custard 443 00:17:49,879 --> 00:17:51,645 is not part of your new diet. 444 00:17:53,046 --> 00:17:55,479 Mm. Mm-hmm. 445 00:17:55,504 --> 00:17:56,504 Mm. 446 00:17:56,529 --> 00:17:58,195 Yeah. 447 00:17:58,899 --> 00:18:01,329 This might be the best... 448 00:18:01,354 --> 00:18:05,489 Mm, no. It is the best malasada I've ever had. 449 00:18:05,514 --> 00:18:06,913 Mm! 450 00:18:06,938 --> 00:18:08,871 You're just gonna sit there, eat that thing right in front of me, 451 00:18:08,895 --> 00:18:10,127 - huh? - Mm-hmm. I am. 452 00:18:10,152 --> 00:18:12,273 'Cause the way I see it, 453 00:18:12,298 --> 00:18:13,876 it's good practice. You know? 'Cause people are 454 00:18:13,900 --> 00:18:15,878 gonna be eating this stuff around you all the time. 455 00:18:15,902 --> 00:18:17,980 - I'm starting to get that feeling. - I'm gonna have to talk 456 00:18:18,004 --> 00:18:20,204 to Junior about bringing this in every single day. 457 00:18:20,273 --> 00:18:21,439 Give me that doughnut. 458 00:18:21,464 --> 00:18:23,180 Mm-mm. Mm-mm. Don't touch the doughnut. 459 00:18:23,205 --> 00:18:24,485 STEVE: Just give me the doughnut! 460 00:18:24,510 --> 00:18:25,621 - QUINN: Just drive. Drive. - (horn honks) 461 00:18:25,645 --> 00:18:26,944 (knocking) 462 00:18:31,250 --> 00:18:32,650 Tell Masuda I'm here. 463 00:18:32,675 --> 00:18:34,157 He doesn't want to see you. 464 00:18:34,182 --> 00:18:36,032 Hey! Masuda! 465 00:18:36,189 --> 00:18:37,655 - Masuda! - MASUDA: Hey! 466 00:18:39,759 --> 00:18:40,858 What are you doing here? 467 00:18:41,427 --> 00:18:43,327 (grunts) 468 00:18:43,396 --> 00:18:44,595 ADAM: He's with the Filipinos 469 00:18:44,620 --> 00:18:45,707 who took Tamiko. 470 00:18:45,880 --> 00:18:47,320 He'll know where they're keeping her. 471 00:18:48,482 --> 00:18:50,315 Take him in the back. 472 00:18:56,039 --> 00:18:58,539 I thought I made myself clear. 473 00:18:58,564 --> 00:19:00,088 You were not to get involved! 474 00:19:00,113 --> 00:19:01,345 I was careful. 475 00:19:01,623 --> 00:19:03,658 They have no idea this has anything to do with you. 476 00:19:03,683 --> 00:19:05,449 And if they figure it out? Huh? 477 00:19:05,474 --> 00:19:06,907 What then? 478 00:19:07,301 --> 00:19:09,363 Your actions have placed my daughter in great danger 479 00:19:09,388 --> 00:19:12,137 when I have already arranged for her return. 480 00:19:12,916 --> 00:19:14,716 What are you talking about? 481 00:19:15,473 --> 00:19:18,465 - When? - Tonight. 482 00:19:18,490 --> 00:19:20,675 They guaranteed they will release her unharmed. 483 00:19:20,700 --> 00:19:21,999 And you believe them? 484 00:19:22,024 --> 00:19:23,418 Yes. 485 00:19:25,895 --> 00:19:28,372 With respect, Masuda-San, Tamiko was innocent in all this. 486 00:19:28,397 --> 00:19:29,960 That didn't stop them from taking her, 487 00:19:29,985 --> 00:19:32,411 from nearly killing me. These are not honorable men. 488 00:19:32,436 --> 00:19:34,503 - How can you take them at their word? - Because... 489 00:19:36,130 --> 00:19:38,864 Because I'm giving them exactly what they want. 490 00:19:45,663 --> 00:19:48,130 ADAM: Sakazuki ceremony. 491 00:19:49,758 --> 00:19:51,239 You're transferring power? 492 00:19:51,264 --> 00:19:52,735 I am. 493 00:19:53,860 --> 00:19:56,110 You met Kenji Higashi, 494 00:19:56,135 --> 00:19:57,946 my wakagashira. 495 00:20:00,706 --> 00:20:02,015 So the ransom... 496 00:20:02,983 --> 00:20:04,640 it's your life for hers. 497 00:20:05,222 --> 00:20:07,288 A small price for Tamiko's return. 498 00:20:07,313 --> 00:20:09,046 No. Small price? 499 00:20:09,373 --> 00:20:12,140 Masuda-San, there must be another way. 500 00:20:12,856 --> 00:20:15,289 This way poses the least risk. 501 00:20:15,397 --> 00:20:17,597 It's a father's sacrifice. 502 00:20:18,159 --> 00:20:19,759 One I'm ready to make. 503 00:20:22,070 --> 00:20:23,593 Mr. Higashi... 504 00:20:24,838 --> 00:20:26,471 shall we proceed? 505 00:20:30,015 --> 00:20:32,213 - _ - (lock buzzes, door opens) 506 00:20:32,238 --> 00:20:34,297 QUINN: Do you know this man? 507 00:20:37,383 --> 00:20:39,020 We need your help, Mr. Maliah. 508 00:20:39,601 --> 00:20:40,778 You need my help? 509 00:20:41,179 --> 00:20:42,490 Where have you been the last ten years 510 00:20:42,515 --> 00:20:43,926 when I needed help getting out of here? 511 00:20:43,950 --> 00:20:45,249 QUINN: Yeah, we get it. 512 00:20:45,274 --> 00:20:47,078 You don't trust the cops or the system. 513 00:20:47,103 --> 00:20:49,820 But this man... he's been in your corner for years. 514 00:20:50,390 --> 00:20:53,383 I've never seen that guy before in my life. What's this about? 515 00:20:53,408 --> 00:20:55,982 You heard of the Innocent Walk Foundation? 516 00:20:57,633 --> 00:20:59,866 This guy's name is Jon Kalama. 517 00:21:00,945 --> 00:21:02,253 He's been privately bankrolling 518 00:21:02,278 --> 00:21:04,478 an effort to get you out of this place. 519 00:21:04,503 --> 00:21:06,303 And this morning, he was murdered. 520 00:21:06,694 --> 00:21:07,782 I don't understand. 521 00:21:08,225 --> 00:21:10,981 Mr. Maliah, the man you were convicted of killing, 522 00:21:11,006 --> 00:21:12,764 Cameron Winston... You worked for him? 523 00:21:12,789 --> 00:21:14,989 I did landscaping for him. 524 00:21:15,530 --> 00:21:16,991 And when he stiffed me on a payment, 525 00:21:17,016 --> 00:21:18,616 I admit we got into it. 526 00:21:18,728 --> 00:21:19,861 Things got physical. 527 00:21:20,295 --> 00:21:21,652 I put my hands on him. 528 00:21:21,764 --> 00:21:23,030 But you didn't kill him. 529 00:21:23,055 --> 00:21:24,855 No. Someone did, though. 530 00:21:25,194 --> 00:21:27,068 That same night in the same room we argued in. 531 00:21:27,137 --> 00:21:29,637 I mean, your DNA, your prints were all over that crime scene. 532 00:21:29,705 --> 00:21:31,672 - You know that, right? - Yes, they were. 533 00:21:31,697 --> 00:21:34,565 But since he was holding some fancy party that night, 534 00:21:34,634 --> 00:21:36,367 meaning dressed up rich people only, 535 00:21:37,040 --> 00:21:38,846 there was no way I could've moved in and out 536 00:21:38,871 --> 00:21:41,772 without nobody seeing me, which nobody did. 537 00:21:42,079 --> 00:21:44,842 - Because you weren't there? - No, ma'am, I was not. 538 00:21:45,212 --> 00:21:46,254 That's the truth, 539 00:21:46,610 --> 00:21:48,789 which don't matter unless the right people believe it. 540 00:21:48,814 --> 00:21:51,615 But the clocks ran out, so now they never will. 541 00:21:51,727 --> 00:21:53,160 What? What are you talking about? 542 00:21:53,571 --> 00:21:55,563 My final appeal was denied. 543 00:21:55,868 --> 00:21:57,064 Just came down last week. 544 00:21:57,735 --> 00:21:59,579 So I'm in here for the long haul. 545 00:21:59,604 --> 00:22:01,149 The toughest part is knowing I'll 546 00:22:01,174 --> 00:22:02,765 never get to see my little girl again. 547 00:22:02,790 --> 00:22:04,528 Miss that little kid like crazy, though. 548 00:22:05,470 --> 00:22:08,126 I'd write her a letter if I knew where they were living. 549 00:22:08,151 --> 00:22:09,584 The fact that she's out there, 550 00:22:09,776 --> 00:22:11,282 growing up... 551 00:22:13,104 --> 00:22:14,737 and I'm gonna miss her whole life. 552 00:22:16,509 --> 00:22:18,454 It's torture, bro! 553 00:22:22,815 --> 00:22:24,581 I don't get a guilty read off that guy. 554 00:22:24,650 --> 00:22:27,251 I mean, after all these years, denying it as loud as though he 555 00:22:27,276 --> 00:22:28,553 just got cuffed. In my experience, 556 00:22:28,578 --> 00:22:29,677 people like that are either 557 00:22:29,702 --> 00:22:31,168 innocent or delusional, 558 00:22:31,193 --> 00:22:33,243 and he does not seem like a crazy person to me. 559 00:22:33,268 --> 00:22:35,469 Let's assume Maliah is telling the truth. 560 00:22:36,116 --> 00:22:37,828 Maybe that's why Jon Kalama 561 00:22:37,897 --> 00:22:39,751 was supporting his appeals process. 562 00:22:39,776 --> 00:22:41,776 Because he knows the guy didn't do it. 563 00:22:41,801 --> 00:22:42,900 How do you figure? 564 00:22:42,969 --> 00:22:44,889 I don't know. Maybe Jon did it himself. 565 00:22:44,914 --> 00:22:47,061 Maybe he's the killer or he knows who did it. 566 00:22:47,086 --> 00:22:49,216 - (phone ringing) - Yeah, Lou, what's up? 567 00:22:49,241 --> 00:22:50,684 You got me and Quinn. 568 00:22:50,709 --> 00:22:52,263 And we got news. 569 00:22:52,288 --> 00:22:53,654 Pulled that file from the murder 570 00:22:53,679 --> 00:22:55,412 of that banker from ten years ago. 571 00:22:55,803 --> 00:22:57,725 Guess who HPD interviewed right at the scene. 572 00:22:57,750 --> 00:22:59,683 Please tell me it was one of our victims. 573 00:22:59,752 --> 00:23:01,206 Try all three. 574 00:23:01,231 --> 00:23:04,165 They were all working various kinds of service jobs that night 575 00:23:04,190 --> 00:23:05,689 at some swanky fundraiser. 576 00:23:05,714 --> 00:23:07,981 Pekelo was a busboy, Jon was working valet, 577 00:23:08,006 --> 00:23:09,904 and Makaio was tending bar. 578 00:23:09,929 --> 00:23:11,783 They were all suspects at the time? 579 00:23:11,808 --> 00:23:13,941 No, actually, forensics cleared them. 580 00:23:13,966 --> 00:23:15,966 The only reason they were even in the file is 581 00:23:15,991 --> 00:23:17,657 because they all made statements. 582 00:23:17,682 --> 00:23:21,148 And each one of them told the cops, "Didn't see a thing." 583 00:23:21,173 --> 00:23:22,773 Yeah, they could've lied to the cops. 584 00:23:22,842 --> 00:23:24,742 I mean, maybe they all witnessed the murder. 585 00:23:24,767 --> 00:23:27,384 Yeah, if the killer was a high-society, rich, 586 00:23:27,409 --> 00:23:29,358 two-hour-lunch-on-Tuesday type, it's not hard to believe 587 00:23:29,382 --> 00:23:31,258 they would pay big bucks for silence. 588 00:23:31,283 --> 00:23:33,505 All right, I can see that. I mean, that would 589 00:23:33,530 --> 00:23:35,329 explain where all that cash came from. 590 00:23:35,354 --> 00:23:37,675 Question is: Why kill them now? 591 00:23:37,700 --> 00:23:39,934 We just found out that Roger Maliah's final 592 00:23:39,959 --> 00:23:42,147 appeal process was denied. 593 00:23:42,172 --> 00:23:44,472 Now, Jon was bankrolling those appeals. 594 00:23:44,497 --> 00:23:46,196 I mean, what if that is the thing 595 00:23:46,221 --> 00:23:47,520 that tipped him over the edge? 596 00:23:47,831 --> 00:23:49,233 What if that was the final piece? 597 00:23:49,301 --> 00:23:51,056 The guilt got too much, you know? 598 00:23:51,081 --> 00:23:52,713 So Jon reached out to the others 599 00:23:52,738 --> 00:23:54,138 with that phone call three days ago. 600 00:23:54,173 --> 00:23:55,773 He said it was time to come clean 601 00:23:55,798 --> 00:23:57,009 and name the real guilty party. 602 00:23:57,034 --> 00:23:58,599 Maybe. 603 00:23:58,911 --> 00:24:01,879 Look, if I was the killer and I found out about that plan, 604 00:24:01,904 --> 00:24:04,358 those would be the three voices I'd want to silence. 605 00:24:04,383 --> 00:24:06,784 We need to find out who did this murder and fast. 606 00:24:06,809 --> 00:24:08,362 Because the way it looks now, 607 00:24:08,387 --> 00:24:09,997 they just killed three more people. 608 00:24:14,927 --> 00:24:16,093 (knocking) 609 00:24:16,232 --> 00:24:17,998 Detective Belden, come in. 610 00:24:24,170 --> 00:24:25,769 Wanted to run this by you before it goes wide. 611 00:24:26,689 --> 00:24:27,813 A card game in Kalihi 612 00:24:27,838 --> 00:24:30,263 was just stuck up by a gunman in a mask. 613 00:24:30,288 --> 00:24:32,509 Nearby pedestrians called in the gunshots. 614 00:24:32,810 --> 00:24:35,032 The robbery victims are a bunch of hard cases 615 00:24:35,057 --> 00:24:36,490 who didn't feel like talking, 616 00:24:36,515 --> 00:24:38,615 but a sweep of the bar where it happened 617 00:24:38,684 --> 00:24:40,751 turned up this. 618 00:24:42,443 --> 00:24:44,065 One of them said the gunman tangled 619 00:24:44,090 --> 00:24:45,944 with their muscle and that the watch 620 00:24:45,969 --> 00:24:48,069 came off his wrist during the fight. 621 00:24:48,094 --> 00:24:51,728 Seems like some kind of a... inscription on the back. 622 00:24:51,753 --> 00:24:53,787 - CSU take a look yet? - Yeah. 623 00:24:53,812 --> 00:24:56,113 They pulled a print and got a hit that was... 624 00:24:56,205 --> 00:24:59,224 Well, let's just say it made me sit up straight. 625 00:25:12,613 --> 00:25:14,613 ♪ ♪ 626 00:25:17,661 --> 00:25:19,594 MASUDA: How long until we arrive? 627 00:25:19,619 --> 00:25:21,840 Ten minutes. 628 00:25:21,865 --> 00:25:23,865 (cell phone buzzing) 629 00:25:27,044 --> 00:25:29,044 _ 630 00:25:32,752 --> 00:25:35,153 FEMALE VOICE: You have reached the voice mailbox of... 631 00:25:35,396 --> 00:25:37,797 ADAM: Adam Noshimuri. 632 00:25:40,711 --> 00:25:43,105 I need you to listen to me very carefully. 633 00:25:44,496 --> 00:25:45,697 If you get her back... 634 00:25:45,722 --> 00:25:47,422 When. 635 00:25:49,277 --> 00:25:50,683 When. 636 00:25:51,887 --> 00:25:54,573 (chuckles softly) 637 00:25:54,598 --> 00:25:58,026 When you get her back, 638 00:25:58,051 --> 00:26:00,285 you must promise me that you'll protect her. 639 00:26:01,800 --> 00:26:03,129 Masuda-San... 640 00:26:04,533 --> 00:26:06,333 you don't need to worry. 641 00:26:13,770 --> 00:26:15,327 STEVE: Thanks very much 642 00:26:15,352 --> 00:26:17,071 for coming by, Ms. Keilana. 643 00:26:17,096 --> 00:26:18,463 We're, uh, gonna try not 644 00:26:18,488 --> 00:26:19,988 to take too much of your time. 645 00:26:20,056 --> 00:26:21,561 Time is no issue, dear. 646 00:26:21,586 --> 00:26:22,868 I'm happy to help. 647 00:26:22,893 --> 00:26:25,560 Great, then let's start with this. 648 00:26:25,629 --> 00:26:27,422 Have you seen these men before? 649 00:26:30,515 --> 00:26:32,277 No. I'm sorry. 650 00:26:32,302 --> 00:26:33,811 You sure? 651 00:26:33,836 --> 00:26:35,447 Because they were all working service jobs 652 00:26:35,472 --> 00:26:37,105 at a fundraiser ten years ago. 653 00:26:37,383 --> 00:26:38,650 A fundraiser you attended. 654 00:26:38,675 --> 00:26:41,176 (laughs) I'm sorry. 655 00:26:41,734 --> 00:26:44,145 You expect me to remember the waitstaff 656 00:26:44,214 --> 00:26:47,089 at an event I attended a decade ago? 657 00:26:47,114 --> 00:26:49,315 STEVE: Well, we were kind of hoping you would try, 658 00:26:49,340 --> 00:26:50,489 considering... 659 00:26:50,514 --> 00:26:52,547 these three men were murdered 660 00:26:52,821 --> 00:26:54,286 this morning. 661 00:26:54,810 --> 00:26:56,254 And when we cross-referenced their names against 662 00:26:56,278 --> 00:26:57,677 every other name on the guest list 663 00:26:57,702 --> 00:27:00,136 to that event, there was only one connection, 664 00:27:00,161 --> 00:27:01,269 and that was you. 665 00:27:01,294 --> 00:27:03,528 QUINN: Three nights ago, Makaio Keahi 666 00:27:03,553 --> 00:27:05,153 took a rideshare to your home. 667 00:27:05,437 --> 00:27:07,270 You want to tell us why? 668 00:27:07,555 --> 00:27:09,455 I really couldn't say. 669 00:27:09,618 --> 00:27:11,384 Maybe he went to the wrong address 670 00:27:11,409 --> 00:27:12,872 before realizing his mistake. 671 00:27:13,033 --> 00:27:14,033 QUINN: Hmm. 672 00:27:14,067 --> 00:27:15,433 Light wringing of the hands, 673 00:27:15,545 --> 00:27:18,079 involuntary muscle tonus, dilating pupils. 674 00:27:18,104 --> 00:27:20,838 Before Five-O, I was Army CID. 675 00:27:20,907 --> 00:27:23,207 Had a lot of experience administering polygraphs. 676 00:27:23,232 --> 00:27:25,481 And they are very unreliable, by the way. 677 00:27:25,559 --> 00:27:28,089 You know what isn't? Human behavior. 678 00:27:28,864 --> 00:27:31,048 Most subjects who are lying just give one tell, 679 00:27:31,073 --> 00:27:32,506 and you gave us three. 680 00:27:32,531 --> 00:27:33,772 STEVE: Here's what I think happened. 681 00:27:33,797 --> 00:27:35,997 I think Makaio went to your house to talk to you 682 00:27:36,022 --> 00:27:38,100 about the party ten years ago and what happened there. 683 00:27:38,124 --> 00:27:39,945 And the fact that those three men 684 00:27:39,970 --> 00:27:42,219 witnessed Cameron Winston's murder 685 00:27:42,244 --> 00:27:44,228 and had their silence bought and paid for 686 00:27:44,253 --> 00:27:46,140 by a killer with deep pockets. 687 00:27:46,165 --> 00:27:47,732 Yeah. That would be you. 688 00:27:47,757 --> 00:27:51,111 See, three nights ago, Makaio met up with the other two guys. 689 00:27:51,136 --> 00:27:52,981 Seemed one of them developed a guilty conscience 690 00:27:53,006 --> 00:27:55,084 and was planning on coming clean and naming the person 691 00:27:55,108 --> 00:27:57,318 who really murdered Winston at that fundraiser. 692 00:27:57,343 --> 00:27:59,288 That's what Makaio went to talk to you about, right? 693 00:27:59,312 --> 00:28:00,978 And he was hoping you would 694 00:28:01,047 --> 00:28:02,947 handle it, which you did. 695 00:28:03,268 --> 00:28:05,059 But not in a way he was expecting. 696 00:28:05,084 --> 00:28:07,401 You had him and the other two men killed. 697 00:28:07,963 --> 00:28:09,097 That's crazy. 698 00:28:09,526 --> 00:28:12,156 It also doesn't make any sense. 699 00:28:12,181 --> 00:28:16,371 For one thing, Cameron Winston was a dear friend of mine. 700 00:28:16,396 --> 00:28:18,162 He was also your stockbroker, right? 701 00:28:18,187 --> 00:28:20,842 According to SEC filings, that man 702 00:28:20,867 --> 00:28:23,922 took a wrong turn in a short sale for you, 703 00:28:23,947 --> 00:28:25,380 which cost you $5 million. 704 00:28:25,405 --> 00:28:26,971 That was the day before that fundraiser. 705 00:28:27,084 --> 00:28:29,217 So, that night, you waited until the guests left, 706 00:28:29,242 --> 00:28:31,142 and then you bashed Mr. Winston's head in. 707 00:28:31,254 --> 00:28:32,654 Only trouble is there were still 708 00:28:32,679 --> 00:28:34,779 three staff members around wrapping things up. 709 00:28:34,804 --> 00:28:36,324 STEVE: Then maybe they saw you do it, 710 00:28:36,349 --> 00:28:38,749 or maybe they could just place you at the scene of the crime. 711 00:28:38,784 --> 00:28:40,895 But either way, we figure you, uh, thought the best option 712 00:28:40,920 --> 00:28:44,632 would be to pay these guys to keep their mouths shut. 713 00:28:44,657 --> 00:28:47,258 These working-class guys with service jobs, 714 00:28:47,369 --> 00:28:49,570 how can they say no to that kind of money? 715 00:28:49,595 --> 00:28:50,813 I'm no lawyer, 716 00:28:51,597 --> 00:28:54,498 but this sounds very circumstantial. 717 00:28:54,523 --> 00:28:56,556 Do you have any actual evidence? 718 00:28:56,989 --> 00:28:58,813 Evidence that you killed Cameron Winston? 719 00:28:58,838 --> 00:29:01,258 No, we don't, but as far as these other three guys go, 720 00:29:01,283 --> 00:29:03,484 that's kind of a different story, because you are not 721 00:29:03,509 --> 00:29:05,630 the type of woman that's gonna get your hands dirty 722 00:29:05,655 --> 00:29:06,821 killing people yourself. 723 00:29:06,890 --> 00:29:08,256 See, I'm sure you're 724 00:29:08,281 --> 00:29:10,614 a very, very capable woman... 725 00:29:10,639 --> 00:29:12,706 Experienced at planning big parties, 726 00:29:12,731 --> 00:29:14,497 throwing fancy soirees. 727 00:29:14,522 --> 00:29:17,365 But hiring a contract killer? 728 00:29:17,484 --> 00:29:19,083 That's a different skill-set. 729 00:29:20,269 --> 00:29:22,603 Which is why we've subpoenaed your bank records, 730 00:29:22,628 --> 00:29:23,961 phone logs, text transcripts. 731 00:29:23,986 --> 00:29:25,484 We're going through them right now. 732 00:29:25,509 --> 00:29:27,942 So you better be pretty damn sure that there is no trace 733 00:29:27,967 --> 00:29:29,377 of any contact... any at all... 734 00:29:29,402 --> 00:29:31,323 Between you and whoever killed those men. 735 00:29:31,348 --> 00:29:34,015 Because if there is, we're gonna find it. 736 00:29:34,040 --> 00:29:35,884 Okay, we're gonna find it, we're gonna find them, 737 00:29:35,908 --> 00:29:38,976 we're gonna bring them in here, and they're gonna roll on you. 738 00:29:39,045 --> 00:29:41,424 Because that's what happens... I've seen it a thousand times. 739 00:29:42,752 --> 00:29:46,584 Unless you give us a name right here, 740 00:29:46,609 --> 00:29:47,893 right now. 741 00:29:49,758 --> 00:29:52,125 (crickets chirping) 742 00:29:54,827 --> 00:29:56,927 ♪ ♪ 743 00:30:19,647 --> 00:30:22,381 (sobbing) 744 00:30:37,970 --> 00:30:40,637 Five steps out, then stop. 745 00:30:41,774 --> 00:30:43,851 Both of you, walk. 746 00:30:44,587 --> 00:30:45,945 Now. 747 00:30:49,559 --> 00:30:51,759 Papa. 748 00:30:51,784 --> 00:30:54,885 Tamiko. Tamiko. 749 00:30:54,910 --> 00:30:56,243 Keep moving! 750 00:30:58,315 --> 00:30:59,514 Ready... 751 00:30:59,591 --> 00:31:01,090 and... 752 00:31:01,152 --> 00:31:02,436 (over comm): Go. 753 00:31:02,789 --> 00:31:04,789 (grunting and groaning) 754 00:31:08,935 --> 00:31:10,234 (speaking Tagalog) 755 00:31:10,259 --> 00:31:11,979 Or we kill you both. 756 00:31:12,004 --> 00:31:13,658 When I say, drop to the ground. 757 00:31:13,683 --> 00:31:15,049 Move! 758 00:31:15,074 --> 00:31:16,874 KENJI: Ready. Now! 759 00:31:26,078 --> 00:31:27,343 (shouts in Tagalog) 760 00:31:37,330 --> 00:31:38,330 Tamiko. 761 00:31:38,364 --> 00:31:40,261 - Tamiko. - Adam? 762 00:31:40,286 --> 00:31:42,621 - (sobbing): Adam. Adam. Adam. - Hey. Hey. Hey. 763 00:31:42,646 --> 00:31:44,245 I got you. I got you. 764 00:31:44,270 --> 00:31:46,083 I'm right here. I'm right here. 765 00:31:49,091 --> 00:31:51,152 Are you hit? Are you hit? 766 00:31:51,177 --> 00:31:52,617 - I don't think so. - Is that your blood? 767 00:31:54,047 --> 00:31:55,980 Masuda. Masuda. 768 00:31:56,226 --> 00:31:58,359 Daddy? Daddy? 769 00:31:58,384 --> 00:31:59,984 - (coughing) - Oh, no, no! 770 00:32:00,317 --> 00:32:01,583 No, no! Dad... 771 00:32:04,740 --> 00:32:07,435 (sobbing, speaking Japanese) 772 00:32:10,143 --> 00:32:11,800 I need you to stay. 773 00:32:11,825 --> 00:32:14,158 (crying): I need you to stay. 774 00:32:15,540 --> 00:32:16,806 (coughs) 775 00:32:16,831 --> 00:32:19,435 (speaking Japanese) 776 00:32:22,192 --> 00:32:23,725 Daddy. 777 00:32:24,926 --> 00:32:26,793 Take a left at Anonui. 778 00:32:26,905 --> 00:32:29,172 No, we're going to King's Hospital. 779 00:32:29,197 --> 00:32:31,664 No, we take him to our guy. 780 00:32:31,689 --> 00:32:33,133 He doesn't need some shady mob doctor. 781 00:32:33,245 --> 00:32:34,745 He needs surgeons, plural. 782 00:32:34,770 --> 00:32:36,202 A real hospital. 783 00:32:36,271 --> 00:32:38,004 This isn't your call to make. 784 00:32:38,116 --> 00:32:39,382 Turn left here! 785 00:32:39,407 --> 00:32:40,673 Hey! 786 00:32:40,786 --> 00:32:42,519 (gun clicking) 787 00:32:42,544 --> 00:32:44,611 That wasn't a suggestion. 788 00:32:45,882 --> 00:32:47,181 MASUDA (weakly): Tamiko... 789 00:32:52,188 --> 00:32:54,188 _ 790 00:32:56,516 --> 00:32:59,969 _ 791 00:33:02,580 --> 00:33:03,580 Daddy? 792 00:33:04,510 --> 00:33:05,709 Daddy? 793 00:33:05,778 --> 00:33:08,031 (sniffles) Daddy, no. 794 00:33:08,056 --> 00:33:09,489 No, Daddy. Please, please, please. 795 00:33:09,704 --> 00:33:12,238 (sobbing): Daddy, please, please, oh... 796 00:33:13,237 --> 00:33:15,271 Daddy, no. (sniffles) 797 00:33:15,587 --> 00:33:16,953 (sobbing): No. 798 00:33:17,352 --> 00:33:19,085 (Tamiko sobbing loudly) 799 00:33:24,794 --> 00:33:27,728 Daddy, no, please, no... 800 00:33:29,157 --> 00:33:30,857 (Tamiko's sobbing fades) 801 00:33:30,882 --> 00:33:33,382 ♪ ♪ 802 00:33:33,604 --> 00:33:35,604 (lock buzzes, door opens) 803 00:33:37,542 --> 00:33:39,409 We come bearing gifts, Roger. 804 00:33:39,434 --> 00:33:40,667 We found your daughter. 805 00:33:40,692 --> 00:33:42,626 She's in sixth grade, 806 00:33:42,651 --> 00:33:44,258 in Punaloa Elementary, 807 00:33:44,283 --> 00:33:46,583 living in a one-bedroom in Manoa with her mom. 808 00:33:46,608 --> 00:33:47,941 (crying) 809 00:33:48,052 --> 00:33:49,619 Thank you. 810 00:33:50,034 --> 00:33:51,955 Now I can... I can write to her. 811 00:33:51,980 --> 00:33:53,746 - (laughs) - STEVE: Yeah, you can. 812 00:33:53,771 --> 00:33:55,337 In fact... 813 00:33:55,494 --> 00:33:56,960 we think you can probably, uh, 814 00:33:56,985 --> 00:33:59,152 deliver that letter to her in person. 815 00:34:01,027 --> 00:34:02,432 We have Cameron Winston's killer 816 00:34:02,457 --> 00:34:03,857 in custody. 817 00:34:03,925 --> 00:34:05,859 His real killer. 818 00:34:05,884 --> 00:34:07,103 Congratulations, Mr. Maliah. 819 00:34:07,128 --> 00:34:08,561 You're about to be a free man. 820 00:34:09,598 --> 00:34:11,042 (crying) 821 00:34:13,207 --> 00:34:15,207 (laughing) 822 00:34:19,695 --> 00:34:22,062 ♪ ♪ 823 00:34:23,988 --> 00:34:25,255 GROVER: Get out. 824 00:34:25,514 --> 00:34:27,457 Captain of the softball team? 825 00:34:27,746 --> 00:34:29,326 Well, that's great. 826 00:34:29,848 --> 00:34:31,088 That's great. Well, you know what I'm 827 00:34:31,113 --> 00:34:32,525 gonna have to start calling you now, right? 828 00:34:32,910 --> 00:34:34,531 Captain Grover. 829 00:34:34,600 --> 00:34:36,867 (laughs) 830 00:34:36,892 --> 00:34:39,392 Uh-uh. You walked right into that. 831 00:34:39,613 --> 00:34:42,272 And that's... that's right, the bad jokes will never stop 832 00:34:42,297 --> 00:34:44,397 as long as I am your dad. 833 00:34:45,511 --> 00:34:47,110 - Hi. - Oh. All right. 834 00:34:47,179 --> 00:34:49,012 Well, I love you more, sweetheart. 835 00:34:49,037 --> 00:34:51,337 All right, bye, little mama. 836 00:34:51,450 --> 00:34:53,216 Well, judging by all the I-love-you's, 837 00:34:53,241 --> 00:34:56,175 either that was your daughter or they've extended happy hour. 838 00:34:56,288 --> 00:34:57,888 Yeah, that was Samantha, all right. 839 00:34:57,913 --> 00:34:59,379 The little girl... 840 00:34:59,454 --> 00:35:01,354 103 pounds of bossing me around, 841 00:35:01,379 --> 00:35:04,247 and she's been having me wrapped around her finger... 842 00:35:04,794 --> 00:35:06,060 her whole life. 843 00:35:06,705 --> 00:35:09,155 JUNIOR: Hey, uh, Cap, you ask her about keeping that bike? 844 00:35:09,557 --> 00:35:11,935 Yeah. She said she'd think about it, you know. 845 00:35:11,960 --> 00:35:13,526 But she did thank me for checking, 846 00:35:13,551 --> 00:35:14,917 so... 847 00:35:14,942 --> 00:35:18,308 All right, as promised, uh, dinner's on me. 848 00:35:18,333 --> 00:35:19,532 Yes! 849 00:35:19,912 --> 00:35:21,111 Oh, my God. 850 00:35:21,180 --> 00:35:22,946 - JUNIOR: Heck yeah. - Oh! 851 00:35:22,971 --> 00:35:25,359 Could literally eat everything on this menu. 852 00:35:25,384 --> 00:35:27,184 See, when you say "literally," I, uh... 853 00:35:27,252 --> 00:35:29,138 Oh, you don't think I could? No, I don't think you could do it. 854 00:35:29,163 --> 00:35:30,899 - Is that a challenge? - That is a challenge. 855 00:35:30,923 --> 00:35:32,956 - Challenge accepted. - Okay, bring it on. 856 00:35:32,981 --> 00:35:34,447 Cap, what do you think? 857 00:35:34,474 --> 00:35:36,073 Cap, you good? 858 00:35:36,591 --> 00:35:39,039 Lou, I'm not actually gonna order the entire menu. 859 00:35:39,064 --> 00:35:42,866 No. It's got nothing to do with that, but thank you. 860 00:35:42,891 --> 00:35:44,677 That's a relief. 861 00:35:44,702 --> 00:35:48,472 Um... no, I was just kind of drifting off, 862 00:35:48,497 --> 00:35:49,964 thinking about my kids. 863 00:35:50,490 --> 00:35:52,951 Samantha's been gone for three years now. 864 00:35:54,779 --> 00:35:56,810 And Will's gone, too. 865 00:35:56,835 --> 00:35:58,135 You miss 'em. 866 00:35:58,424 --> 00:35:59,857 Yeah. 867 00:36:00,052 --> 00:36:01,213 Yeah, I miss 'em. 868 00:36:02,921 --> 00:36:05,188 But it's more than that, you know. 869 00:36:08,193 --> 00:36:10,761 You hear all about being an empty nester 870 00:36:10,786 --> 00:36:13,213 and all the perks that go along with it, 871 00:36:13,448 --> 00:36:17,377 and trust me, there are some perks, but... 872 00:36:18,642 --> 00:36:20,414 there's pitfalls, too. 873 00:36:20,439 --> 00:36:23,540 And, um, the one pitfall nobody ever talks about 874 00:36:23,565 --> 00:36:25,131 is... 875 00:36:25,288 --> 00:36:28,522 how do you deal with the feeling 876 00:36:28,547 --> 00:36:31,205 of not being needed anymore? 877 00:36:31,931 --> 00:36:34,674 Lou, Will and Samantha are always gonna need you. 878 00:36:34,699 --> 00:36:36,509 Yeah, but it's not the same. 879 00:36:37,556 --> 00:36:39,656 You know, over all these years, 880 00:36:39,681 --> 00:36:41,648 I-I've been everything to those kids, 881 00:36:42,392 --> 00:36:45,095 from chef to chauffeur 882 00:36:45,120 --> 00:36:47,752 to the... ATM machine, 883 00:36:47,777 --> 00:36:50,144 and Lord knows, plenty of that. 884 00:36:52,603 --> 00:36:56,540 I have been their first and last line of defense against 885 00:36:56,978 --> 00:36:58,419 this cold, cruel world 886 00:36:58,444 --> 00:37:00,884 for more than 20 years, and now... 887 00:37:02,915 --> 00:37:05,649 now the world is free to throw whatever it wants at them, 888 00:37:05,674 --> 00:37:07,181 and there's nothing I can do about it. 889 00:37:08,580 --> 00:37:10,260 I mean, you'll always be their father, Cap. 890 00:37:11,001 --> 00:37:13,852 - That's never gonna change. - Yeah. 891 00:37:14,047 --> 00:37:16,414 You'll always be their ATM, too. 892 00:37:19,065 --> 00:37:20,764 Thank you so much. 893 00:37:21,134 --> 00:37:22,810 You know, that-that's what I needed to hear. 894 00:37:22,835 --> 00:37:24,301 That... uh, I feel better. 895 00:37:24,326 --> 00:37:26,392 I feel better now. 896 00:37:28,656 --> 00:37:31,617 You know what? I am gonna keep Samantha's bike. 897 00:37:31,642 --> 00:37:32,640 Nice. 898 00:37:32,844 --> 00:37:34,477 And half of the other crap they left 899 00:37:34,502 --> 00:37:36,402 - lying around my house. - (sighs) 900 00:37:36,781 --> 00:37:39,759 Makes me feel good to know that I can still protect 901 00:37:39,784 --> 00:37:41,370 something about their lives, 902 00:37:41,395 --> 00:37:43,763 even if it's just their childhood memories. 903 00:37:44,390 --> 00:37:46,561 And that is a damn sight better than nothing. 904 00:37:46,586 --> 00:37:48,842 - Of course. - It's all your fault. 905 00:37:48,867 --> 00:37:50,465 Yeah, no. I know it's my fault. 906 00:37:50,490 --> 00:37:51,522 And I'm happy. Look. 907 00:37:51,547 --> 00:37:53,146 Look at him. He's happy. 908 00:37:53,171 --> 00:37:55,453 GROVER: All right, now, let's eat. 909 00:37:57,758 --> 00:37:59,424 (door opens) 910 00:38:04,648 --> 00:38:06,147 Hey, listen, I'm gonna go get 911 00:38:06,172 --> 00:38:08,265 a bag of your things from the apartment, okay? 912 00:38:08,290 --> 00:38:09,807 - You're leaving? - It's all right. 913 00:38:09,832 --> 00:38:11,932 I'll be right back. 914 00:38:12,087 --> 00:38:13,387 Okay? You're in good hands. 915 00:38:13,412 --> 00:38:15,212 Try to rest. 916 00:38:38,578 --> 00:38:39,578 Hey. 917 00:38:40,637 --> 00:38:42,000 Why don't you take a walk? 918 00:38:47,790 --> 00:38:49,323 He's not yours to command. 919 00:38:49,348 --> 00:38:51,949 No. He's very much yours now. 920 00:38:52,383 --> 00:38:54,295 You know, something's been bugging me. 921 00:38:54,364 --> 00:38:55,496 Ever since the car, 922 00:38:55,521 --> 00:38:57,812 when you flashed your gun. 923 00:38:57,924 --> 00:38:59,805 We don't do hospitals. 924 00:39:00,202 --> 00:39:02,603 Discretion. It's the yakuza way. 925 00:39:02,672 --> 00:39:05,305 No, I know all about the way, thank you. 926 00:39:06,109 --> 00:39:08,476 I also know that, at the end of this mess, 927 00:39:08,501 --> 00:39:11,135 I'm looking at the one person who came out on top. 928 00:39:11,248 --> 00:39:13,581 Are you suggesting I was somehow involved 929 00:39:13,606 --> 00:39:14,972 with Masuda-san's death? 930 00:39:14,997 --> 00:39:18,576 Oh. Not a suggestion. 931 00:39:18,601 --> 00:39:21,202 Got to say, I admire the stones. 932 00:39:21,227 --> 00:39:22,590 That's not a denial. 933 00:39:22,615 --> 00:39:24,415 Your crackpot theory doesn't rate one. 934 00:39:24,440 --> 00:39:25,773 Oh, no? 935 00:39:25,798 --> 00:39:27,364 Because it all checks out to me. 936 00:39:27,564 --> 00:39:29,330 There's no way your trusted mob doctor 937 00:39:29,355 --> 00:39:31,655 would test the slugs that killed the boss. 938 00:39:31,680 --> 00:39:34,812 But King's Hospital? That means a proper autopsy. 939 00:39:34,837 --> 00:39:38,005 And what do you think they would've found, huh? 940 00:39:38,030 --> 00:39:39,563 I don't know. 941 00:39:39,588 --> 00:39:43,186 Maybe, just maybe those slugs would've matched to your gun. 942 00:39:43,211 --> 00:39:44,545 Next, you're gonna tell me 943 00:39:44,570 --> 00:39:46,904 I coordinated Tamiko's kidnapping with the Filipinos. 944 00:39:46,929 --> 00:39:48,295 Did you? 945 00:39:50,008 --> 00:39:51,018 That is what got Masuda 946 00:39:51,043 --> 00:39:53,110 to hand you the keys to the yakuza. 947 00:39:53,222 --> 00:39:54,855 Pretty convenient for you 948 00:39:54,880 --> 00:39:57,289 that the only people who could confirm this are now dead. 949 00:39:59,094 --> 00:40:02,296 It's late. I know you have an errand to run for Tamiko. 950 00:40:02,962 --> 00:40:06,130 Why don't we finish our business before you leave? 951 00:40:14,413 --> 00:40:16,644 ADAM: Kenji. Wait, wait. 952 00:40:16,669 --> 00:40:18,194 You don't have to do this. 953 00:40:19,954 --> 00:40:21,520 You abducted this man, 954 00:40:22,507 --> 00:40:23,884 brought him here, 955 00:40:23,909 --> 00:40:26,671 traded off with me as we beat the information out of him. 956 00:40:27,113 --> 00:40:29,187 I believe it was your enthusiasm 957 00:40:29,811 --> 00:40:32,445 that got him to reveal the details of the drop. 958 00:40:33,366 --> 00:40:34,839 And now you've grown a conscience? 959 00:40:34,887 --> 00:40:37,741 I'm not saying what I did can be excused, 960 00:40:38,524 --> 00:40:40,421 but I did it for a reason. 961 00:40:40,926 --> 00:40:42,640 To bring Tamiko home. 962 00:40:43,718 --> 00:40:45,829 But this, Kenji, this, 963 00:40:45,942 --> 00:40:47,241 this is cold-blooded murder. 964 00:40:47,266 --> 00:40:48,899 There's no purpose to it. 965 00:40:49,273 --> 00:40:51,535 Staying out of prison is the purpose. 966 00:40:51,843 --> 00:40:53,952 What do you expect me to do? 967 00:40:53,977 --> 00:40:56,244 Let you turn him over to the authorities? 968 00:40:56,890 --> 00:40:58,085 I won't let this man 969 00:40:58,110 --> 00:41:01,007 and the stories that he can tell cause trouble for me. 970 00:41:01,497 --> 00:41:03,364 And the same goes for you. 971 00:41:05,284 --> 00:41:08,052 I will make sure the authorities find out about your role 972 00:41:08,077 --> 00:41:10,421 in everything that took place tonight. 973 00:41:10,933 --> 00:41:12,773 And your career with Five-O will be over. 974 00:41:14,994 --> 00:41:16,827 Are we clear? 975 00:41:18,108 --> 00:41:20,964 Kenji, don't. Don't, don't, don't! No! 976 00:41:35,426 --> 00:41:37,426 (phone ringing) 977 00:41:48,717 --> 00:41:50,650 Uh... 978 00:41:56,249 --> 00:41:57,445 Hey, Steve. 979 00:41:57,470 --> 00:41:59,536 Hey, Adam, how you feeling, pal? Better? 980 00:41:59,561 --> 00:42:01,640 Yeah, much better. Thank you. 981 00:42:03,210 --> 00:42:05,486 Uh, I'll see you first thing tomorrow morning. 982 00:42:05,511 --> 00:42:06,922 If you're up for it, I'd actually like 983 00:42:06,946 --> 00:42:08,452 to see you at HQ now. 984 00:42:09,062 --> 00:42:10,214 Right now? 985 00:42:10,462 --> 00:42:12,329 Yeah. That work for you? 986 00:42:13,953 --> 00:42:15,570 Yeah. 987 00:42:16,589 --> 00:42:18,163 I'm on my way. 988 00:42:19,972 --> 00:42:21,405 (phone beeps) 989 00:42:34,554 --> 00:42:39,554 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 71783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.