All language subtitles for Hamarinn.(The.Cliff).S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,974 --> 00:00:35,772 So why am I not trusted to investigate this case? 2 00:00:35,894 --> 00:00:38,727 We decided to get an experienced detective to back you up. 3 00:00:38,854 --> 00:00:40,446 An experienced detective? 4 00:00:40,574 --> 00:00:42,883 Not to take charge, just to help you out. 5 00:00:43,014 --> 00:00:45,448 I know these people I was there when I was a kid. 6 00:00:45,734 --> 00:00:48,123 That should speed things up. I need your experience. 7 00:00:48,294 --> 00:00:50,569 This is more than just an accident. 8 00:00:50,694 --> 00:00:54,573 Some dynamite and a detonator were stolen. 9 00:00:55,294 --> 00:00:58,047 It was at least one full box. 10 00:00:58,174 --> 00:01:01,644 Lauga said she saw the Moon of Urd. 11 00:01:01,814 --> 00:01:05,011 Excuse me. Have you started you own investigation? 12 00:01:05,174 --> 00:01:06,732 No, I just... 13 00:01:06,894 --> 00:01:09,408 Just to make it clear, I'm leading this investigaion. 14 00:01:09,534 --> 00:01:11,570 That's clear. 15 00:01:11,774 --> 00:01:13,890 There are no explanations. - There is always an explanation. 16 00:01:14,094 --> 00:01:16,562 They were off work for the weekend. 17 00:01:16,734 --> 00:01:19,965 We have no idea what Snorri was doing there. 18 00:01:20,134 --> 00:01:22,773 It was sabotage, nothing else. 19 00:01:22,934 --> 00:01:25,494 You can pay off a lot of debt with that. 20 00:01:25,614 --> 00:01:29,129 Are you accusing me of trying to get insurance money... 21 00:01:29,254 --> 00:01:30,607 by injuring my son? 22 00:01:30,814 --> 00:01:33,647 I have got nothing against Snorri, but his father is an arsehole. 23 00:01:33,814 --> 00:01:34,803 Larus! 24 00:01:34,974 --> 00:01:36,851 And then he blames me for the accident. 25 00:01:36,974 --> 00:01:38,168 Why? 26 00:01:38,294 --> 00:01:40,285 He wants me bankrupt. 27 00:01:40,414 --> 00:01:43,724 Where the hell were you? I kept calling you. 28 00:01:43,894 --> 00:01:46,454 I lost the damn phone. 29 00:01:46,614 --> 00:01:51,085 These people chain themselves to the machines to stall the project. 30 00:01:51,214 --> 00:01:53,569 They've got the dog sniffing around. 31 00:01:53,774 --> 00:01:56,163 This is political persecution. 32 00:01:57,614 --> 00:02:00,208 Mom is hoping that. You find a woman. 33 00:02:00,374 --> 00:02:04,003 Hi Helgi. It's Marin. I'm waiting for you at the cinema. 34 00:02:04,214 --> 00:02:07,684 The Commissioner has decided that work can start at the cliff tomorrow. 35 00:02:07,854 --> 00:02:10,368 Doesn't anyone give a damn? 36 00:02:10,534 --> 00:02:12,889 Isn't the boy with you? 37 00:02:17,254 --> 00:02:21,406 So how are you feeling, Helgi? - I'm fine. 38 00:02:21,534 --> 00:02:25,209 No one's fine who has to bury his child. 39 00:02:25,374 --> 00:02:29,208 So you know the names of all the elves and ghosts. 40 00:02:29,374 --> 00:02:31,808 No. I don't. But I would not have taken that rock. 41 00:02:45,894 --> 00:02:49,364 We'll try to wake him in two days. 42 00:02:53,134 --> 00:02:55,489 Code blue in number seven! 43 00:02:56,814 --> 00:02:58,930 One milligram of adrenalin. 44 00:03:29,694 --> 00:03:32,731 Helgi! Yes. 45 00:03:35,494 --> 00:03:37,928 I'm coming. 46 00:03:38,334 --> 00:03:40,723 What's going on? 47 00:03:40,934 --> 00:03:44,324 The boy in the digger is dead. 48 00:03:50,334 --> 00:03:52,768 What happened? - Cardiac arrest. 49 00:03:52,974 --> 00:03:55,647 Is that normal? 50 00:03:56,414 --> 00:04:01,249 You never know when people are so severely injured. 51 00:04:01,414 --> 00:04:04,372 The body is under a lot of pressure. 52 00:04:04,574 --> 00:04:06,883 The post mortem might shed some light on it. 53 00:04:07,094 --> 00:04:08,846 Weren't you going to wake him up tomorrow? 54 00:04:09,014 --> 00:04:11,687 Yes. That was the plan. 55 00:05:39,294 --> 00:05:42,969 But there was someone else there who stole the explosives. 56 00:05:43,134 --> 00:05:45,568 That's a different matter. It's being investigated. 57 00:05:45,734 --> 00:05:48,294 We'll close this as an accident 58 00:05:48,414 --> 00:05:51,724 so people can go back to work. - We don't think this was an accident. 59 00:05:51,854 --> 00:05:55,164 The only thing you have is the phone call... 60 00:05:55,334 --> 00:05:58,849 ...that Snorri couldn't have made, right? 61 00:05:58,974 --> 00:06:02,046 It's almost impossible. - Almost? What do you mean? 62 00:06:02,214 --> 00:06:06,492 Every day costs a fortune. The contractor is paying daily fines... 63 00:06:06,614 --> 00:06:09,811 ...and the powerline team is being held back. 64 00:06:09,934 --> 00:06:12,050 From when he put the phone down... 65 00:06:12,174 --> 00:06:15,962 ...he had fifty seconds to do everything and that's not possible. 66 00:06:16,134 --> 00:06:18,364 With all due respect for you and 67 00:06:18,534 --> 00:06:20,729 Inga. - Yes. Inga. 68 00:06:20,854 --> 00:06:24,210 I'll talk to the Commissioner and he'll make a decision. 69 00:06:24,814 --> 00:06:26,133 Okay. 70 00:06:28,414 --> 00:06:30,609 Okay. 71 00:06:39,614 --> 00:06:44,130 Just do what you have to do. We've authorised the autopsy. 72 00:06:44,734 --> 00:06:47,612 They found Snorri's necklace on the floor. 73 00:06:47,774 --> 00:06:51,608 ...lt must have fallen when they tried to resuscitate him last night. 74 00:06:53,774 --> 00:06:56,732 It's not his. I've got his here. 75 00:07:03,694 --> 00:07:07,926 This is the same medal. Do you know why it's been snapped in half? 76 00:07:08,094 --> 00:07:12,372 We were discussing that. He said he gave one half to somebody. 77 00:07:12,534 --> 00:07:16,129 He and Larus were always going to horse tournaments. 78 00:07:16,294 --> 00:07:19,969 Snorri usually got first prize and L�rus came second or third. 79 00:07:20,174 --> 00:07:22,893 Something happened to Larus's horse. 80 00:07:23,094 --> 00:07:25,813 Snorri felt that he should have won. 81 00:07:25,974 --> 00:07:28,613 I think he gave Larus the other half. 82 00:07:31,534 --> 00:07:38,565 Did he visit Snorri at the hospital? - No, not as far as I'm aware. 83 00:07:40,214 --> 00:07:45,163 Do you have any idea who might have brought this? 84 00:07:45,574 --> 00:07:48,611 No. 85 00:07:49,654 --> 00:07:52,805 Did you tell anyone that Snorri was supposed to be woken up today? 86 00:07:53,294 --> 00:07:55,728 Yes. Veigar. 87 00:07:55,934 --> 00:08:00,212 You don't think there was someone who didn't want him to wake up? 88 00:08:00,334 --> 00:08:04,850 Of course. If someone was afraid of what he might say. 89 00:08:05,454 --> 00:08:10,244 Anna knew. She could have told Larus. 90 00:08:11,454 --> 00:08:16,574 Veigar, you don't think that Larus? - I don't know. Do you? 91 00:08:27,494 --> 00:08:31,328 What are you thinking? - I'm helping you out... 92 00:08:31,534 --> 00:08:35,413 With the investigation that you helped stop yesterday. 93 00:08:35,614 --> 00:08:39,732 It wasn't my decision. Besides, things have changed. 94 00:08:39,894 --> 00:08:41,088 Snorri is dead... 95 00:08:41,854 --> 00:08:44,926 ...and someone brought the second half of the medal. 96 00:08:46,734 --> 00:08:49,646 Do you think the investigation will continue? 97 00:08:49,814 --> 00:08:53,568 - Yes. I spoke to the Chief and he talked to the Commissioner. 98 00:08:53,694 --> 00:08:56,731 The explosives have not yet been found. We'll continue. 99 00:08:56,934 --> 00:09:00,973 We? - You. This is your case. 100 00:09:03,654 --> 00:09:08,728 Eydis is my friend. You're too close to these people. 101 00:09:12,814 --> 00:09:18,491 I was walking down the hallway and saw a woman going to the ICU. 102 00:09:18,814 --> 00:09:23,842 Are you sure it was a woman? - Yes. I know the difference. 103 00:09:25,534 --> 00:09:30,813 What time was this? - Around 11.30, midnight. 104 00:09:31,014 --> 00:09:33,209 Are you sure about the time? 105 00:09:33,374 --> 00:09:36,969 Yes. I went to get a trolley that had been left behind. 106 00:09:38,254 --> 00:09:44,090 Can you describe this woman? - Yes. She was in a hurry. 107 00:09:44,254 --> 00:09:47,087 She was wearing a light-coloured coat. 108 00:09:47,254 --> 00:09:51,042 She was coming out of the lift when I was on my way there. 109 00:09:51,214 --> 00:09:54,365 How tall was she? Hair colour? 110 00:09:55,254 --> 00:10:00,726 It was a young woman. Medium height. Dark blond hair. 111 00:10:01,614 --> 00:10:04,970 Did you see her go into the ICU? 112 00:10:05,134 --> 00:10:09,366 No. The lift was open so I walked straight in. 113 00:10:44,854 --> 00:10:47,527 Are you looking for Halldora? 114 00:10:47,934 --> 00:10:50,402 Yes. 115 00:10:51,214 --> 00:10:55,173 We are from the police. - I see. 116 00:10:55,334 --> 00:10:58,087 Dora hasn't been home since yesterday. 117 00:10:58,254 --> 00:11:01,246 She had a bag so I guess she was going away somewhere. 118 00:11:01,454 --> 00:11:04,651 Did she say where? - No. We don't talk much... 119 00:11:04,814 --> 00:11:08,329 but this place is not sound-proof so we do hear each other a bit. 120 00:11:08,494 --> 00:11:12,373 Does she live here alone? - Yes. During the day anyway. 121 00:11:12,974 --> 00:11:17,092 Want to go inside? I have a key. She's my tenant. 122 00:11:17,454 --> 00:11:21,652 No thanks Ask her to get in touch if you see her. 123 00:11:21,974 --> 00:11:25,808 Do you know if she was home last Friday night? 124 00:11:26,014 --> 00:11:30,644 Yes. She even came back early. Around midnight. 125 00:11:30,894 --> 00:11:36,491 What followed was no massage. - So there was somebody with her? 126 00:11:36,654 --> 00:11:42,411 I didn't really see him but I heard them. 127 00:11:42,574 --> 00:11:46,010 Do you know who it was? - No. 128 00:11:46,174 --> 00:11:51,407 No. I woke up in the middle of the night and saw him drive away. 129 00:11:51,654 --> 00:11:55,442 Did you see what sort of car it was? - A grey pick-up. 130 00:11:57,774 --> 00:12:02,165 Do you remember when this was? - Around 2 AM. 131 00:12:04,534 --> 00:12:05,808 Excuse me. 132 00:12:06,374 --> 00:12:09,093 Do you live here as well? - Yes. Upstairs. 133 00:12:09,254 --> 00:12:11,643 Do you want to come in? - No. 134 00:12:12,214 --> 00:12:16,924 What did this man look like? Did you see anything? 135 00:12:17,134 --> 00:12:19,489 No, I just saw him speed away. - Yes. Okay. 136 00:12:19,654 --> 00:12:21,724 Helgi! Listen... 137 00:12:21,894 --> 00:12:25,204 ...my son hurt himself at the kindergarten so I have to go. 138 00:12:25,414 --> 00:12:28,406 I'm coming. Thank you for your time. Goodbye. 139 00:12:36,494 --> 00:12:39,566 Any news from the autopsy? - The autopsy? 140 00:12:39,734 --> 00:12:44,888 We don't have a final report. Just cardiac arrest. 141 00:12:46,254 --> 00:12:49,644 No injuries that are not related to the accident. 142 00:12:49,814 --> 00:12:52,408 So the person that brought the medal didn't do anything else? 143 00:12:52,614 --> 00:12:54,889 It doesn't look like it. 144 00:12:55,054 --> 00:12:58,046 There's a meeting in half an hour. - Orri. 145 00:12:58,254 --> 00:13:02,293 The boy is dead and it may be a murder case. 146 00:13:02,454 --> 00:13:05,764 They sent a man from Reykjavik to work with me. He's waiting. 147 00:13:05,934 --> 00:13:08,653 Can't he take care of it alone? Today I mean? 148 00:13:08,814 --> 00:13:12,045 I'm under close scrutiny. Don't you get it. 149 00:13:12,174 --> 00:13:15,291 Listen... I'll call my mum and you'll take him there... 150 00:13:15,454 --> 00:13:18,127 ...when he's been checked out at the clinic. 151 00:13:18,294 --> 00:13:21,809 All the candidates will be there. - Just go then. 152 00:13:21,974 --> 00:13:24,442 I have to go. 153 00:13:46,414 --> 00:13:51,488 Helgi. I have to take him to the clinic. 154 00:13:51,654 --> 00:13:54,532 That's no problem. It's on the way. 155 00:13:55,094 --> 00:13:57,005 Alright. 156 00:13:57,414 --> 00:13:59,609 I'll see you there. 157 00:14:05,974 --> 00:14:09,569 He's got a small bump on the neck but otherwise he's fine. 158 00:14:09,734 --> 00:14:11,964 Great. 159 00:14:13,294 --> 00:14:17,207 You visited Snorri at the hospital last night, didn't you? 160 00:14:17,494 --> 00:14:20,486 Yes. I dropped by. 161 00:14:20,894 --> 00:14:24,648 When was that? Around midnight? - No. Much earlier. 162 00:14:24,974 --> 00:14:27,772 Around eight. 163 00:14:27,894 --> 00:14:31,284 Did you stay long? - About an hour. 164 00:14:31,454 --> 00:14:34,446 I must have left just after nine. 165 00:14:34,654 --> 00:14:37,452 Do you remember what sort of jacket you were wearing? 166 00:14:37,934 --> 00:14:40,289 Jacket? 167 00:14:41,374 --> 00:14:45,083 A simple, light-coloured jacket from Zara. 168 00:14:46,134 --> 00:14:48,489 Do you recognise this? 169 00:14:51,774 --> 00:14:55,687 Yes. This is a medal that Snorri always wore. 170 00:14:56,334 --> 00:15:00,646 Do you happen to know who owns the other half? 171 00:15:06,774 --> 00:15:10,813 No, I... - Could it be Larus? 172 00:15:11,014 --> 00:15:15,166 No, no. Larus doesn't own anything like this. 173 00:15:24,694 --> 00:15:26,173 Inga... 174 00:15:26,334 --> 00:15:30,247 ...showing people evidence doesn't get us anywhere... 175 00:15:30,414 --> 00:15:32,291 ...unless we are conducting a proper interrogation. 176 00:15:32,454 --> 00:15:34,524 She was really taken aback when she saw the medal 177 00:15:34,694 --> 00:15:36,730 ...but if I was going to make sure that Snorri didn't wake up... 178 00:15:36,894 --> 00:15:39,124 ...I wouldn't leave something behind that could be linked to me. 179 00:15:39,374 --> 00:15:42,366 Unless you wanted to direct suspicion towards someone else. 180 00:15:45,614 --> 00:15:47,286 Can you, please? - Yes. 181 00:15:58,654 --> 00:16:01,487 Oh, God. I'm sorry. - It's okay. 182 00:16:01,614 --> 00:16:04,333 I didn't mean to. - It's okay. 183 00:16:07,934 --> 00:16:10,846 I have to take him to his grandma. 184 00:16:11,014 --> 00:16:13,403 Shall we try Halldora again later? - Yes. 185 00:16:13,574 --> 00:16:16,691 Shall we say around 2? - Yes. 186 00:17:05,774 --> 00:17:11,007 I was wondering if you recognised this phone number... 187 00:17:11,454 --> 00:17:15,083 ...929-2279. 188 00:17:15,214 --> 00:17:18,570 You're wasting your time. 189 00:17:18,694 --> 00:17:24,405 We're in rural Iceland. A bit of jealousy and envy is normal. 190 00:17:24,574 --> 00:17:28,852 This was an accident and I don't want my son's memory to be linked... 191 00:17:28,974 --> 00:17:31,966 ...to a crime or a murder case. 192 00:17:32,134 --> 00:17:33,772 Have you seen this? 193 00:17:33,974 --> 00:17:36,283 DIGGER OPERATOR MURDERED? 194 00:17:36,654 --> 00:17:39,452 No. - No. 195 00:17:39,614 --> 00:17:44,483 These hacks only want to create headlines that sell. 196 00:17:44,694 --> 00:17:48,653 I don't know where the paper got this from. They're making it up. 197 00:17:48,814 --> 00:17:53,251 You should stop it. It doesn't matter what you find. He's dead... 198 00:17:53,374 --> 00:17:57,208 and I just want to be left in peace to give him a beautiful funeral. 199 00:17:57,334 --> 00:18:00,371 It's not my decision. - You write the report. 200 00:18:00,654 --> 00:18:04,567 Inga writes the report. - But you can have a say in it. 201 00:18:05,134 --> 00:18:08,683 I can't stop the investigation. Inga's in control. 202 00:18:17,654 --> 00:18:21,932 I was wondering, would it be alright if I had a look at Snorri's room? 203 00:18:22,094 --> 00:18:24,005 You like her. 204 00:18:24,134 --> 00:18:27,444 Who? - This woman. 205 00:18:27,734 --> 00:18:30,487 Inga? No, no. 206 00:18:33,814 --> 00:18:39,172 First of all she's married and secondly I'm not attracted to her. 207 00:18:39,414 --> 00:18:43,327 Fine. But it suits you. 208 00:18:51,934 --> 00:18:55,244 It's my old room. You know your way. 209 00:20:28,174 --> 00:20:30,688 Halldora Reynisdottir? - Yes. 210 00:20:30,814 --> 00:20:33,328 We're from the police. 211 00:20:33,534 --> 00:20:36,731 Can we come in and talk for a minute? 212 00:20:39,614 --> 00:20:42,174 I don't believe it. 213 00:20:45,334 --> 00:20:48,485 Had you been seeing each other for long? 214 00:20:48,694 --> 00:20:51,606 Almost a year. 215 00:20:52,694 --> 00:20:56,164 But it wasn't working. 216 00:20:56,414 --> 00:21:01,204 I didn't want to live on a farm and... 217 00:21:02,014 --> 00:21:06,451 ...he couldn't imagine living anywhere else. 218 00:21:07,654 --> 00:21:11,772 Did you see Snorri on the night of the accident? 219 00:21:11,934 --> 00:21:19,124 No, I was at a friend's house. I was home in bed by midnight. 220 00:21:20,894 --> 00:21:22,805 Alone? 221 00:21:23,014 --> 00:21:25,403 Yes. 222 00:21:25,694 --> 00:21:29,050 What's your friend's name? 223 00:21:29,294 --> 00:21:30,932 Bara... 224 00:21:31,174 --> 00:21:34,371 Where does she live? - Geirsdottir? 225 00:21:34,574 --> 00:21:36,565 Birkivellir 4. 226 00:21:36,774 --> 00:21:40,687 Did you visit Snorri in the hospital? - No, I'm afraid not. 227 00:21:41,294 --> 00:21:46,163 I couldn't cope. And I wasn't really welcome there. 228 00:21:46,374 --> 00:21:51,846 Why not? - His parents don't speak to me. 229 00:21:52,054 --> 00:21:57,003 They always thought I was stealing their only son. 230 00:21:59,054 --> 00:22:02,410 Where were you last night? - Yesterday? 231 00:22:02,574 --> 00:22:07,409 Yes. Hermann downstairs said that you went away. 232 00:22:07,614 --> 00:22:13,610 I was with my sister, in Reykjavik. - Can we verify that. 233 00:22:13,814 --> 00:22:18,251 Rosa. Raudalaekur 53. 234 00:22:22,294 --> 00:22:27,209 Didn't you hear about it on the radio? -No. 235 00:22:27,374 --> 00:22:30,286 You didn't see the papers? 236 00:22:30,454 --> 00:22:33,730 No. I'm just hearing this now. 237 00:22:37,374 --> 00:22:40,047 Excuse me. I'm going to get the phone. 238 00:23:36,494 --> 00:23:39,452 Did you tell us where you were this morning? 239 00:23:39,614 --> 00:23:42,208 Yes. At my sister's. 240 00:23:42,414 --> 00:23:47,204 I can see that you've marked the day in your calendar. 241 00:23:47,414 --> 00:23:51,566 That's not any of your business. I run a massage parlour. 242 00:23:52,374 --> 00:23:56,572 Now I want you to go. 243 00:23:57,254 --> 00:24:01,213 What are you doing here? - I'm just trying to fix the radiator. 244 00:24:01,414 --> 00:24:05,532 Didn't you do that yesterday? - Yes, but it's broken. Not my fault. 245 00:24:10,654 --> 00:24:14,442 Do you recognise the number 9292279? 246 00:24:14,614 --> 00:24:16,889 No. - Are you sure? 247 00:24:17,094 --> 00:24:19,130 Yes. 248 00:24:19,334 --> 00:24:21,768 That's all. 249 00:24:23,654 --> 00:24:27,090 Were you wearing this jacket last night? 250 00:24:29,654 --> 00:24:32,805 Yes, so what? 251 00:24:33,254 --> 00:24:37,167 Thanks. 252 00:24:41,254 --> 00:24:47,568 Can I have a massage? - No, Hermann. 253 00:25:14,254 --> 00:25:18,691 No. But the circle is growing bigger if anything. 254 00:25:18,934 --> 00:25:21,687 You need to get to the bottom of this soon. 255 00:25:21,894 --> 00:25:25,807 We'd get this done quicker if we had more people on the case. 256 00:25:25,974 --> 00:25:29,489 Helgi, you know that the budget does not allow it. 257 00:25:29,654 --> 00:25:33,044 Have they found the person that the mother saw? 258 00:25:33,254 --> 00:25:37,406 Not yet. - You must speed things up. 259 00:25:37,534 --> 00:25:40,332 I'll speak to you later. Bye. 260 00:25:43,014 --> 00:25:45,767 I've started printing things out 261 00:25:45,934 --> 00:25:50,086 and I booked two rooms for us if we wanted to stay here. 262 00:25:50,214 --> 00:25:51,613 Okay. 263 00:25:51,774 --> 00:25:54,891 Shall we go over this. Dora. 264 00:25:55,054 --> 00:25:58,763 Yes, she's hiding something. 265 00:25:58,934 --> 00:26:01,971 She knew who's phone number it was. 266 00:26:02,134 --> 00:26:06,332 She's also lying about being alone because Hermann heard someone. 267 00:26:06,494 --> 00:26:13,286 He saw the grey pick-up drive away at 2 am so if we assume that... 268 00:26:13,454 --> 00:26:16,332 ...Snorri was in the car he must have been heading... 269 00:26:16,494 --> 00:26:20,043 ...straight for the cliff. But why? 270 00:26:20,214 --> 00:26:23,923 And why is Dora lying? 271 00:26:24,094 --> 00:26:27,928 Maybe they were arguing and he stormed out. 272 00:26:28,174 --> 00:26:31,484 Yes, but we can pretty much rule out suicide... 273 00:26:31,654 --> 00:26:36,250 ...because there was probably someone else by the cliff. 274 00:26:36,414 --> 00:26:41,647 Dora does not have a record and the bar and parlour are clean. 275 00:26:41,814 --> 00:26:46,046 I'm still wondering why she'd marked today on the calendar. 276 00:26:46,294 --> 00:26:50,287 Could she have known that they were waking Snorri? 277 00:26:50,454 --> 00:26:54,163 No. It could have been anything. 278 00:26:54,894 --> 00:26:59,649 Larus. He doesn't have any alibi... 279 00:27:00,054 --> 00:27:05,970 ...and the lighter that we found by the cliff... is probably his. 280 00:27:08,494 --> 00:27:13,488 And he's a competitor. 281 00:27:15,054 --> 00:27:17,568 This medal. 282 00:27:17,694 --> 00:27:24,167 Eydis and Veigar say that Larus got this half but Anna denies that. 283 00:27:24,334 --> 00:27:28,168 I think we should look into this more. 284 00:27:28,294 --> 00:27:32,128 Find out if anything suspicious happened at the hospital. 285 00:27:32,254 --> 00:27:36,247 There was nothing suspicious. It was just cardiac arrest. 286 00:27:36,374 --> 00:27:41,050 Have you seen the autopsy report? - No, but we should wait with this. 287 00:27:41,174 --> 00:27:45,247 Yes, let's keep it open. 288 00:27:45,454 --> 00:27:48,252 Anna. - She and Snorri used to be a couple. 289 00:27:48,414 --> 00:27:51,690 What? - I found this letter here. 290 00:27:51,814 --> 00:27:55,170 "Dear Snorri. I don't know what to say but I want to say so much. 291 00:27:55,294 --> 00:27:58,525 My heart hurts. We shared so many moments." 292 00:27:58,654 --> 00:28:00,246 Then it says down here. 293 00:28:00,374 --> 00:28:03,093 "This is something we'll always have together and can't be destroyed. 294 00:28:03,254 --> 00:28:05,404 Where did you get this? - In Snorri's room. 295 00:28:05,614 --> 00:28:08,606 It's from when they were teenagers. Backstreet Boys. 296 00:28:08,734 --> 00:28:12,488 This is Robbie Williams, right here. - No, he was in Take That. 297 00:28:13,414 --> 00:28:17,009 So they were a couple. 298 00:28:17,134 --> 00:28:21,093 Shouldn't we go to this meeting tonight? 299 00:28:21,294 --> 00:28:25,606 No. Orri will be there and I know exactly what he'll be saying. 300 00:28:36,774 --> 00:28:42,132 My towering, beautiful cliff! 301 00:28:56,134 --> 00:28:59,604 Excuse me. What are you doing here? - What? 302 00:28:59,854 --> 00:29:02,687 Isn't anyone free to park here? 303 00:29:02,894 --> 00:29:06,330 You're aware that all work in the area is banned. 304 00:29:06,494 --> 00:29:10,407 Yes. I was told that they were starting again tomorrow... 305 00:29:10,574 --> 00:29:13,293 ...and then I'm supposed to be blowing up the cliff. 306 00:29:13,494 --> 00:29:16,213 You will not be doing anything until they've lifted the ban. 307 00:29:16,414 --> 00:29:18,609 Is that clear? - Yes. 308 00:30:28,614 --> 00:30:31,447 Una! - What? 309 00:30:34,854 --> 00:30:37,084 I'll go speak to him. 310 00:30:44,414 --> 00:30:47,565 You are Una, aren't you? 311 00:30:48,374 --> 00:30:53,812 Yes. I'm in your books. I climbed up the mast down there. 312 00:30:55,334 --> 00:30:57,609 I see. 313 00:30:57,814 --> 00:31:00,647 Do you think this place will be flooded? 314 00:31:00,814 --> 00:31:03,328 - That's what they want. 315 00:31:03,534 --> 00:31:05,331 This has to be stopped. 316 00:31:05,534 --> 00:31:08,526 They cannot commit more environmental murders. 317 00:31:08,654 --> 00:31:11,214 Fucking industry. 318 00:31:11,494 --> 00:31:14,804 Do you know Snorri? 319 00:31:17,734 --> 00:31:21,886 He has sometimes given me a lift home from dances. 320 00:31:22,294 --> 00:31:24,967 If he's not with Dora. 321 00:31:25,134 --> 00:31:28,888 He always drives. He doesn't drink. - What about last night. 322 00:31:30,774 --> 00:31:33,527 I got a lift with Ulfur. On the bike. 323 00:31:44,014 --> 00:31:45,333 Let's go. 324 00:32:31,414 --> 00:32:34,292 Aslaug. 325 00:33:40,374 --> 00:33:42,205 Hello! 326 00:34:31,494 --> 00:34:36,249 Even though I'm old, and the house too, it's not a museum for tourists. 327 00:34:36,414 --> 00:34:43,047 My name is Inga Aradottir and... - Yes. I know who you are. 328 00:34:43,334 --> 00:34:48,328 But what you are doing here. - I came to see you. 329 00:34:48,494 --> 00:34:51,452 No one came to the door and it was open so I... 330 00:34:51,614 --> 00:34:53,889 ...thought something had happened. - You hardly thought... 331 00:34:54,054 --> 00:34:57,091 ...I was lying dead in a locked room? 332 00:34:57,254 --> 00:34:59,290 No. 333 00:35:04,694 --> 00:35:07,606 Well. I'm going to make some coffee. Come on. 334 00:35:12,774 --> 00:35:16,449 Ulfur had been coming here so often to help me out... 335 00:35:16,614 --> 00:35:19,447 ...that I offered him that room. 336 00:35:19,574 --> 00:35:23,453 He doesn't get along with his brother. 337 00:35:25,494 --> 00:35:29,726 Is everyone happy about him seeing that girl? 338 00:35:29,974 --> 00:35:33,603 Aren't you worried that she might get pregnant? 339 00:35:34,054 --> 00:35:38,206 From my experience nothing is more remarkable than... 340 00:35:38,374 --> 00:35:41,411 ...when two people truly love each other. 341 00:35:41,894 --> 00:35:47,491 That's rare and I don't intend to spoil it. 342 00:35:47,894 --> 00:35:52,763 Weren't Anna and Snorri a couple once? 343 00:35:55,094 --> 00:35:59,929 Who says that? - They were, weren't they? 344 00:36:06,374 --> 00:36:10,447 Snorri was a good boy. He couldn't help the way his father is. 345 00:36:24,294 --> 00:36:30,210 Ladies and gentlemen. Although we are all devastated by this accident... 346 00:36:30,414 --> 00:36:33,963 ...we must not let grief make us lose sight of... 347 00:36:34,134 --> 00:36:39,766 ...our common goal of giving this region a better future. 348 00:36:40,414 --> 00:36:45,727 I know I speak for many when I say that it's important... 349 00:36:45,894 --> 00:36:48,283 ...that this job is on schedule. 350 00:36:48,494 --> 00:36:51,611 Otherwise plans to strengthen energy distribution all around the... 351 00:36:51,814 --> 00:36:57,207 ...country could be jeopardised. 352 00:36:58,174 --> 00:37:02,247 Where does this region then stand, with regards to employment? 353 00:37:02,414 --> 00:37:04,484 Thank you. 354 00:37:18,054 --> 00:37:20,329 Where is your stuff? 355 00:37:23,414 --> 00:37:28,329 I don't think we should go. How am I supposed to catch the bus? 356 00:37:30,174 --> 00:37:33,564 I just think it is a bit lame to be leaving now. 357 00:37:34,574 --> 00:37:37,884 You never have the courage to do anything anyway. 358 00:37:39,614 --> 00:37:43,209 Even if people deny it in public, 359 00:37:43,374 --> 00:37:48,004 everyone knows this line is the beginning of their next project... 360 00:37:48,174 --> 00:37:53,373 ...to build a hydro-electric plant in this region. 361 00:37:55,534 --> 00:38:03,373 This line will destroy the cliff, the dam will flood the waterfalls. 362 00:38:03,534 --> 00:38:09,006 This will put an end to all tourism in the area. 363 00:38:09,174 --> 00:38:11,847 That's right! - Thank you. 364 00:38:16,134 --> 00:38:18,694 I've told you where the explosives are and... 365 00:38:18,894 --> 00:38:21,931 ...you can read all about how to do this on the Internet. 366 00:38:32,174 --> 00:38:34,734 I'm not that into you. 367 00:38:34,894 --> 00:38:37,010 Do you think I enjoy having sex with you... 368 00:38:37,174 --> 00:38:39,085 ...in that stupid room at this old woman's house? 369 00:38:39,214 --> 00:38:40,772 Cut it out, Una. 370 00:38:40,934 --> 00:38:43,732 Una. Come on. Una! 371 00:38:44,054 --> 00:38:46,648 Una... Una! 372 00:38:48,374 --> 00:38:51,172 Una... Una! 373 00:39:01,934 --> 00:39:08,328 I know the cliff well enough to know that there will be no rest... 374 00:39:08,494 --> 00:39:13,090 ...unless we make peace with those who live there. 375 00:39:13,294 --> 00:39:18,414 I suggest that we put all work in the area on hold... 376 00:39:18,574 --> 00:39:24,285 ...and set up a meeting with a medium 377 00:39:24,494 --> 00:39:30,569 ...or someone who can contact someone on the other side. 378 00:39:33,294 --> 00:39:37,253 Let's vote on this proposal. 379 00:39:37,534 --> 00:39:41,209 Those who agree raise their hand. 380 00:39:48,414 --> 00:39:50,609 Hi, what's up? 381 00:39:50,734 --> 00:39:53,532 We're at home going over things after the meeting. 382 00:39:53,774 --> 00:39:58,643 Will you be long? - No, but we'll go on for a bit. 383 00:39:59,014 --> 00:40:02,370 Are you staying up there tonight? - I don't know. 384 00:40:02,574 --> 00:40:06,249 Is Olof there? - Yes. 385 00:40:06,414 --> 00:40:09,884 Is she there! - Of course. So what. 386 00:40:10,014 --> 00:40:14,530 Just wondering. You know me better than that! 387 00:40:14,694 --> 00:40:17,527 Yes. I'll speak to you later. - Bye. 388 00:40:31,854 --> 00:40:34,004 And what does this mean? 389 00:40:34,134 --> 00:40:36,967 Well, it means that Snorri went into cardiac arrest... 390 00:40:37,134 --> 00:40:39,728 ...about an hour after his last dose of medication. 391 00:40:39,894 --> 00:40:42,203 According to the day plan and the medication record... 392 00:40:42,374 --> 00:40:44,604 ...there was nothing unusual about this dose. 393 00:40:44,774 --> 00:40:47,083 I see. - Are you coming back tonight? 394 00:40:47,254 --> 00:40:50,963 No, I'm staying. - When are you coming? 395 00:40:52,134 --> 00:40:54,284 I don't know. 396 00:40:54,494 --> 00:40:58,407 - You can tell me if you just want to forget about this. 397 00:40:58,574 --> 00:41:00,644 Marin. I'm working. - Okay. We'll be in touch. 398 00:41:00,814 --> 00:41:02,566 Okay. 399 00:41:03,694 --> 00:41:05,252 Damn, you're lame. 400 00:41:14,454 --> 00:41:17,526 Hi. - I thought you'd gone home. 401 00:41:17,694 --> 00:41:20,891 No, I thought you were going back to Reykjavik. 402 00:41:21,014 --> 00:41:25,451 Did you go to the meeting? - Orri did well. 403 00:41:27,094 --> 00:41:31,372 I met Lauga. - How was that? 404 00:41:31,534 --> 00:41:36,085 Good. I saw a really cute picture of you and Eydis. 405 00:41:36,414 --> 00:41:39,133 Really? - First love? 406 00:41:42,894 --> 00:41:46,728 They decided to get a medium... 407 00:41:46,894 --> 00:41:50,853 ...to make a deal with the hidden people about finishing this. 408 00:41:55,214 --> 00:41:59,526 Have you tried the hotel bar? - No. 409 00:42:00,534 --> 00:42:02,570 Shall we? 410 00:42:02,694 --> 00:42:04,650 Yes. 411 00:42:12,454 --> 00:42:17,733 Didn't you go abroad to study after you finished the academy? 412 00:42:17,934 --> 00:42:19,367 Yes. 413 00:42:19,494 --> 00:42:24,443 FBI? - No. But I did a one-week 414 00:42:24,654 --> 00:42:28,329 ...fingerprint course there once. - Okay. 415 00:42:29,494 --> 00:42:33,931 I studied in Sweden. Malmo. 416 00:42:35,014 --> 00:42:37,608 Malmo. - It was good. 417 00:42:37,854 --> 00:42:40,891 That's great. Really great. 418 00:42:48,694 --> 00:42:51,925 This is a nice place. 419 00:42:55,294 --> 00:42:59,367 And when will we be paid for the land. - Next year. 420 00:43:00,694 --> 00:43:05,131 It's always paid afterwards. - That's if we haven't lost the land. 421 00:43:07,094 --> 00:43:10,689 When did you last make a payment on the loan? 422 00:43:12,214 --> 00:43:15,092 They're threatening us with repossession. Veigar. 423 00:43:15,294 --> 00:43:18,206 You have to make a deal with Larus about the digger... 424 00:43:18,374 --> 00:43:21,764 I've already done it He's starting tomorrow. 425 00:43:22,214 --> 00:43:24,853 We don't get the first payment until we have finished. 426 00:43:25,014 --> 00:43:30,008 I'll end up having to hand over the job. 427 00:43:33,254 --> 00:43:37,008 Damn Lauga has cursed us. 428 00:43:37,174 --> 00:43:39,563 Since when do you believe in that sort of thing? 429 00:43:39,734 --> 00:43:43,010 What the hell are you supposed to believe? 430 00:43:43,174 --> 00:43:47,008 Our most valuable horse dies. My hand keeps getting worse. 431 00:43:47,174 --> 00:43:52,453 Then the boy kills himself. - Don't say that. It isn't true. 432 00:43:52,734 --> 00:43:57,524 So what the hell was he doing there in the middle of the night? 433 00:43:57,894 --> 00:44:01,887 And that damned slut from the bar, with the massage parlour. 434 00:44:02,054 --> 00:44:04,648 And it doesn't help how you've been acting. 435 00:44:04,814 --> 00:44:08,284 Always listening to his whining. 436 00:44:08,454 --> 00:44:12,447 You let him feel sorry for himself until he gave up. 437 00:44:19,974 --> 00:44:24,411 So, have you and Marin been together for long? 438 00:44:25,694 --> 00:44:29,403 We are not together. No, why did you think that? 439 00:44:29,614 --> 00:44:34,893 I don't know. I just... - Was someone talking about it? 440 00:44:36,494 --> 00:44:39,486 No, we're just friends. 441 00:44:39,774 --> 00:44:45,531 Will you not have to move to Reykjavik when Orri becomes an MP? 442 00:44:45,694 --> 00:44:52,293 Have you applied for a job? - Yes. But I haven't heard anything. 443 00:44:55,374 --> 00:45:00,892 Thanks again for today. - No problem. How's he doing? 444 00:45:01,014 --> 00:45:04,484 Fine. - Cute boy. 445 00:45:04,734 --> 00:45:09,250 Yes. He's adorable. 446 00:45:12,214 --> 00:45:15,604 I don't understand how you can do this. 447 00:45:15,774 --> 00:45:17,924 What? 448 00:45:18,854 --> 00:45:26,283 I don't know what I would do if I lost Valur. 449 00:45:28,134 --> 00:45:32,889 Life goes on. That's they way it is. 450 00:45:49,374 --> 00:45:53,765 What? Are you sleeping outside? It's cold. Come on. 451 00:45:53,894 --> 00:45:57,170 Come inside. What's wrong with you? 452 00:45:57,454 --> 00:46:01,208 What's wrong with you? Come inside. 453 00:47:07,094 --> 00:47:09,210 Did you see this, Ulfur? 454 00:47:09,374 --> 00:47:13,287 What? No, I just heard a noise. Is everything alright? 455 00:47:24,974 --> 00:47:26,487 Mum? 456 00:47:28,014 --> 00:47:30,847 Is dad going to work at the cliff tomorrow? 457 00:47:32,694 --> 00:47:38,007 Yes... now he finally gets a chance to use his fancy digger. 458 00:47:38,934 --> 00:47:42,370 But it's dangerous. - No, it isn't. 459 00:47:42,574 --> 00:47:47,284 Daddy is always careful. Remember, he went to the school. 460 00:47:47,934 --> 00:47:50,209 The car will be completely crushed. 461 00:47:50,374 --> 00:47:52,330 No, sweetheart. You just had a bad dream 462 00:47:52,494 --> 00:47:54,325 No. - Yes. Come on. 463 00:47:54,494 --> 00:47:57,088 It's all going to be fine. Let's try to get some sleep. 464 00:48:02,534 --> 00:48:05,446 Let's try to get some sleep. 465 00:48:21,174 --> 00:48:25,247 Have you seen my boots? - No, are they not there? 466 00:48:26,414 --> 00:48:28,644 Has Ulfur taken them again? 467 00:48:28,774 --> 00:48:31,891 No, no. But aren't you just getting in the digger anyway? 468 00:48:32,574 --> 00:48:34,849 It's really muddy there. 469 00:48:35,054 --> 00:48:38,683 If you see Ulfur tell him that Hildur is looking for Una. 470 00:48:38,854 --> 00:48:40,492 Yes. 471 00:48:43,534 --> 00:48:47,971 Be careful. Nonni had a bad dream last night. 472 00:48:56,694 --> 00:48:59,652 Have you been up for long? 473 00:49:01,054 --> 00:49:06,526 About the plan on the medication doses and the autopsy report. 474 00:49:06,654 --> 00:49:09,487 It confirms that he died of his injuries. 475 00:49:09,654 --> 00:49:13,124 It could also mean that someone wanted it to look that way. 476 00:49:13,294 --> 00:49:14,773 What do you mean? 477 00:49:14,934 --> 00:49:17,687 Potassium. He was getting Potassium intravenously. 478 00:49:17,854 --> 00:49:19,651 Isn't that normal? 479 00:49:19,854 --> 00:49:23,813 Yes, but wait. Potassium is necessary in small doses... 480 00:49:23,974 --> 00:49:26,090 ...but if you get too much you have a heart attack... 481 00:49:26,294 --> 00:49:28,762 ...because the system can't cope. - But there wasn't too much. 482 00:49:28,934 --> 00:49:31,164 No, but you wouldn't see it. 483 00:49:31,334 --> 00:49:34,451 Potassium leaves the body in 12 to 24 hours... 484 00:49:34,654 --> 00:49:37,373 ...and after that it's impossible to trace. 485 00:49:38,534 --> 00:49:41,571 This is really far-fetched. 486 00:49:43,174 --> 00:49:45,449 How do you know these things? 487 00:49:45,814 --> 00:49:49,250 Some biochemical course I took in Malmo. 488 00:49:49,734 --> 00:49:51,770 What's that? 489 00:49:52,614 --> 00:49:56,812 That footprint on the running board was compressor oil. 490 00:49:58,694 --> 00:50:01,766 And it wasn't Snorri's footprint. 491 00:50:01,934 --> 00:50:06,450 The only place where this oil could be found in so much quantity... 492 00:50:06,574 --> 00:50:08,166 ...was inside the digger... 493 00:50:08,334 --> 00:50:11,724 ...so it confirms there was a third person... 494 00:50:11,854 --> 00:50:13,970 ...that went into the pickup. 495 00:50:14,134 --> 00:50:16,409 And he'd previously been in the digger... 496 00:50:16,574 --> 00:50:20,249 ...and must have called the unregistered number. 497 00:50:20,414 --> 00:50:22,723 Did you have this compared? - Yes. 498 00:50:22,854 --> 00:50:24,287 Great. 499 00:50:25,454 --> 00:50:27,604 Inga. 500 00:50:29,214 --> 00:50:32,411 Yes. We'll be there. Bye. 501 00:50:35,214 --> 00:50:38,604 Have you seen daddy's boots? 502 00:50:40,054 --> 00:50:42,614 Where are they? 503 00:50:44,334 --> 00:50:47,167 Under my bed. 504 00:50:56,934 --> 00:50:58,845 Helga. 505 00:50:58,974 --> 00:51:04,492 It will be fine as long as he isn't wearing the boots. 506 00:51:10,614 --> 00:51:12,923 LEAVE ME ALONE! 507 00:51:15,014 --> 00:51:18,450 Protect the cliff! ...Protect the cliff! 508 00:51:31,334 --> 00:51:33,404 Protect the cliff! 509 00:51:35,214 --> 00:51:38,445 You have to clean up in this area. 510 00:51:38,614 --> 00:51:42,402 Gunnar in Holt helps these scum and if he brings them up here again... 511 00:51:42,534 --> 00:51:45,685 ...I insist that you arrest him. 512 00:51:45,854 --> 00:51:49,051 Relax. We have it all under control. - Under control!? 513 00:51:49,214 --> 00:51:53,287 Are you completely blind, god dammit? 514 00:51:54,734 --> 00:51:57,009 Boys! Coffee! 515 00:52:06,294 --> 00:52:07,807 Coffee! 516 00:52:26,334 --> 00:52:29,167 Robert. Still. Robert... 517 00:52:30,574 --> 00:52:33,964 ...Robert, bring the glove. Come here Robert. 518 00:52:46,254 --> 00:52:48,210 Nonni dear. 519 00:52:48,414 --> 00:52:51,850 I saw Ulfur earlier. He's on his way here. 520 00:52:52,014 --> 00:52:54,926 Will you ask him to call Hildur? - Okay. 521 00:52:55,094 --> 00:52:57,210 Are you alright, sweetheart? - Yes. 522 00:52:57,374 --> 00:53:00,969 Bye Helga. - See you later. 523 00:53:18,374 --> 00:53:20,251 Robert. Come on. 524 00:53:36,494 --> 00:53:38,928 Robert, come eat. 525 00:53:41,094 --> 00:53:44,052 Come! What's wrong with this dog? 526 00:54:11,494 --> 00:54:12,768 What the hell? 527 00:54:21,214 --> 00:54:22,533 Yes. 528 00:54:25,894 --> 00:54:29,045 Hey! - What does he want? 529 00:54:30,774 --> 00:54:34,130 Get out of the car! - What does he want? 530 00:54:34,974 --> 00:54:37,568 Watch out! 531 00:54:42,014 --> 00:54:44,209 Get out of the car!42219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.