Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,974 --> 00:00:35,772
So why am I not trusted
to investigate this case?
2
00:00:35,894 --> 00:00:38,727
We decided to get an experienced
detective to back you up.
3
00:00:38,854 --> 00:00:40,446
An experienced detective?
4
00:00:40,574 --> 00:00:42,883
Not to take charge,
just to help you out.
5
00:00:43,014 --> 00:00:45,448
I know these people
I was there when I was a kid.
6
00:00:45,734 --> 00:00:48,123
That should speed things up.
I need your experience.
7
00:00:48,294 --> 00:00:50,569
This is more than just
an accident.
8
00:00:50,694 --> 00:00:54,573
Some dynamite and
a detonator were stolen.
9
00:00:55,294 --> 00:00:58,047
It was at least one full box.
10
00:00:58,174 --> 00:01:01,644
Lauga said she saw
the Moon of Urd.
11
00:01:01,814 --> 00:01:05,011
Excuse me. Have you started
you own investigation?
12
00:01:05,174 --> 00:01:06,732
No, I just...
13
00:01:06,894 --> 00:01:09,408
Just to make it clear,
I'm leading this investigaion.
14
00:01:09,534 --> 00:01:11,570
That's clear.
15
00:01:11,774 --> 00:01:13,890
There are no explanations.
- There is always an explanation.
16
00:01:14,094 --> 00:01:16,562
They were off work
for the weekend.
17
00:01:16,734 --> 00:01:19,965
We have no idea what
Snorri was doing there.
18
00:01:20,134 --> 00:01:22,773
It was sabotage,
nothing else.
19
00:01:22,934 --> 00:01:25,494
You can pay off a lot
of debt with that.
20
00:01:25,614 --> 00:01:29,129
Are you accusing me of trying
to get insurance money...
21
00:01:29,254 --> 00:01:30,607
by injuring my son?
22
00:01:30,814 --> 00:01:33,647
I have got nothing against Snorri,
but his father is an arsehole.
23
00:01:33,814 --> 00:01:34,803
Larus!
24
00:01:34,974 --> 00:01:36,851
And then he blames
me for the accident.
25
00:01:36,974 --> 00:01:38,168
Why?
26
00:01:38,294 --> 00:01:40,285
He wants me bankrupt.
27
00:01:40,414 --> 00:01:43,724
Where the hell were you?
I kept calling you.
28
00:01:43,894 --> 00:01:46,454
I lost the damn phone.
29
00:01:46,614 --> 00:01:51,085
These people chain themselves
to the machines to stall the project.
30
00:01:51,214 --> 00:01:53,569
They've got the dog
sniffing around.
31
00:01:53,774 --> 00:01:56,163
This is political persecution.
32
00:01:57,614 --> 00:02:00,208
Mom is hoping that.
You find a woman.
33
00:02:00,374 --> 00:02:04,003
Hi Helgi. It's Marin.
I'm waiting for you at the cinema.
34
00:02:04,214 --> 00:02:07,684
The Commissioner has decided that
work can start at the cliff tomorrow.
35
00:02:07,854 --> 00:02:10,368
Doesn't anyone give a damn?
36
00:02:10,534 --> 00:02:12,889
Isn't the boy with you?
37
00:02:17,254 --> 00:02:21,406
So how are you feeling, Helgi?
- I'm fine.
38
00:02:21,534 --> 00:02:25,209
No one's fine who has to
bury his child.
39
00:02:25,374 --> 00:02:29,208
So you know the names of
all the elves and ghosts.
40
00:02:29,374 --> 00:02:31,808
No. I don't. But I would not
have taken that rock.
41
00:02:45,894 --> 00:02:49,364
We'll try to wake him
in two days.
42
00:02:53,134 --> 00:02:55,489
Code blue in number seven!
43
00:02:56,814 --> 00:02:58,930
One milligram of adrenalin.
44
00:03:29,694 --> 00:03:32,731
Helgi!
Yes.
45
00:03:35,494 --> 00:03:37,928
I'm coming.
46
00:03:38,334 --> 00:03:40,723
What's going on?
47
00:03:40,934 --> 00:03:44,324
The boy in the digger is dead.
48
00:03:50,334 --> 00:03:52,768
What happened?
- Cardiac arrest.
49
00:03:52,974 --> 00:03:55,647
Is that normal?
50
00:03:56,414 --> 00:04:01,249
You never know when people
are so severely injured.
51
00:04:01,414 --> 00:04:04,372
The body is under a lot of pressure.
52
00:04:04,574 --> 00:04:06,883
The post mortem might
shed some light on it.
53
00:04:07,094 --> 00:04:08,846
Weren't you going to wake
him up tomorrow?
54
00:04:09,014 --> 00:04:11,687
Yes. That was the plan.
55
00:05:39,294 --> 00:05:42,969
But there was someone else there
who stole the explosives.
56
00:05:43,134 --> 00:05:45,568
That's a different matter.
It's being investigated.
57
00:05:45,734 --> 00:05:48,294
We'll close this as an accident
58
00:05:48,414 --> 00:05:51,724
so people can go back to work.
- We don't think this was an accident.
59
00:05:51,854 --> 00:05:55,164
The only thing you have
is the phone call...
60
00:05:55,334 --> 00:05:58,849
...that Snorri
couldn't have made, right?
61
00:05:58,974 --> 00:06:02,046
It's almost impossible.
- Almost? What do you mean?
62
00:06:02,214 --> 00:06:06,492
Every day costs a fortune.
The contractor is paying daily fines...
63
00:06:06,614 --> 00:06:09,811
...and the powerline team
is being held back.
64
00:06:09,934 --> 00:06:12,050
From when he put the
phone down...
65
00:06:12,174 --> 00:06:15,962
...he had fifty seconds to do
everything and that's not possible.
66
00:06:16,134 --> 00:06:18,364
With all due respect for you and
67
00:06:18,534 --> 00:06:20,729
Inga.
- Yes. Inga.
68
00:06:20,854 --> 00:06:24,210
I'll talk to the Commissioner
and he'll make a decision.
69
00:06:24,814 --> 00:06:26,133
Okay.
70
00:06:28,414 --> 00:06:30,609
Okay.
71
00:06:39,614 --> 00:06:44,130
Just do what you have to do.
We've authorised the autopsy.
72
00:06:44,734 --> 00:06:47,612
They found Snorri's
necklace on the floor.
73
00:06:47,774 --> 00:06:51,608
...lt must have fallen when they
tried to resuscitate him last night.
74
00:06:53,774 --> 00:06:56,732
It's not his. I've got his here.
75
00:07:03,694 --> 00:07:07,926
This is the same medal. Do you know
why it's been snapped in half?
76
00:07:08,094 --> 00:07:12,372
We were discussing that. He said
he gave one half to somebody.
77
00:07:12,534 --> 00:07:16,129
He and Larus were always
going to horse tournaments.
78
00:07:16,294 --> 00:07:19,969
Snorri usually got first prize
and L�rus came second or third.
79
00:07:20,174 --> 00:07:22,893
Something happened to Larus's
horse.
80
00:07:23,094 --> 00:07:25,813
Snorri felt that he should have won.
81
00:07:25,974 --> 00:07:28,613
I think he gave Larus
the other half.
82
00:07:31,534 --> 00:07:38,565
Did he visit Snorri at the hospital?
- No, not as far as I'm aware.
83
00:07:40,214 --> 00:07:45,163
Do you have any idea who might
have brought this?
84
00:07:45,574 --> 00:07:48,611
No.
85
00:07:49,654 --> 00:07:52,805
Did you tell anyone that Snorri was
supposed to be woken up today?
86
00:07:53,294 --> 00:07:55,728
Yes. Veigar.
87
00:07:55,934 --> 00:08:00,212
You don't think there was someone
who didn't want him to wake up?
88
00:08:00,334 --> 00:08:04,850
Of course. If someone was afraid
of what he might say.
89
00:08:05,454 --> 00:08:10,244
Anna knew. She could
have told Larus.
90
00:08:11,454 --> 00:08:16,574
Veigar, you don't think that Larus?
- I don't know. Do you?
91
00:08:27,494 --> 00:08:31,328
What are you thinking?
- I'm helping you out...
92
00:08:31,534 --> 00:08:35,413
With the investigation that you
helped stop yesterday.
93
00:08:35,614 --> 00:08:39,732
It wasn't my decision. Besides,
things have changed.
94
00:08:39,894 --> 00:08:41,088
Snorri is dead...
95
00:08:41,854 --> 00:08:44,926
...and someone brought
the second half of the medal.
96
00:08:46,734 --> 00:08:49,646
Do you think the investigation
will continue?
97
00:08:49,814 --> 00:08:53,568
- Yes. I spoke to the Chief and he
talked to the Commissioner.
98
00:08:53,694 --> 00:08:56,731
The explosives have not yet
been found. We'll continue.
99
00:08:56,934 --> 00:09:00,973
We?
- You. This is your case.
100
00:09:03,654 --> 00:09:08,728
Eydis is my friend.
You're too close to these people.
101
00:09:12,814 --> 00:09:18,491
I was walking down the hallway and
saw a woman going to the ICU.
102
00:09:18,814 --> 00:09:23,842
Are you sure it was a woman?
- Yes. I know the difference.
103
00:09:25,534 --> 00:09:30,813
What time was this?
- Around 11.30, midnight.
104
00:09:31,014 --> 00:09:33,209
Are you sure about the time?
105
00:09:33,374 --> 00:09:36,969
Yes. I went to get a trolley
that had been left behind.
106
00:09:38,254 --> 00:09:44,090
Can you describe this woman?
- Yes. She was in a hurry.
107
00:09:44,254 --> 00:09:47,087
She was wearing
a light-coloured coat.
108
00:09:47,254 --> 00:09:51,042
She was coming out of the lift
when I was on my way there.
109
00:09:51,214 --> 00:09:54,365
How tall was she? Hair colour?
110
00:09:55,254 --> 00:10:00,726
It was a young woman.
Medium height. Dark blond hair.
111
00:10:01,614 --> 00:10:04,970
Did you see her go into the ICU?
112
00:10:05,134 --> 00:10:09,366
No. The lift was open so
I walked straight in.
113
00:10:44,854 --> 00:10:47,527
Are you looking for Halldora?
114
00:10:47,934 --> 00:10:50,402
Yes.
115
00:10:51,214 --> 00:10:55,173
We are from the police.
- I see.
116
00:10:55,334 --> 00:10:58,087
Dora hasn't been home
since yesterday.
117
00:10:58,254 --> 00:11:01,246
She had a bag so I guess she
was going away somewhere.
118
00:11:01,454 --> 00:11:04,651
Did she say where?
- No. We don't talk much...
119
00:11:04,814 --> 00:11:08,329
but this place is not sound-proof
so we do hear each other a bit.
120
00:11:08,494 --> 00:11:12,373
Does she live here alone?
- Yes. During the day anyway.
121
00:11:12,974 --> 00:11:17,092
Want to go inside? I have a key.
She's my tenant.
122
00:11:17,454 --> 00:11:21,652
No thanks Ask her to get
in touch if you see her.
123
00:11:21,974 --> 00:11:25,808
Do you know if she was
home last Friday night?
124
00:11:26,014 --> 00:11:30,644
Yes. She even came back early.
Around midnight.
125
00:11:30,894 --> 00:11:36,491
What followed was no massage.
- So there was somebody with her?
126
00:11:36,654 --> 00:11:42,411
I didn't really see him
but I heard them.
127
00:11:42,574 --> 00:11:46,010
Do you know who it was?
- No.
128
00:11:46,174 --> 00:11:51,407
No. I woke up in the middle of
the night and saw him drive away.
129
00:11:51,654 --> 00:11:55,442
Did you see what sort of car it was?
- A grey pick-up.
130
00:11:57,774 --> 00:12:02,165
Do you remember when this was?
- Around 2 AM.
131
00:12:04,534 --> 00:12:05,808
Excuse me.
132
00:12:06,374 --> 00:12:09,093
Do you live here as well?
- Yes. Upstairs.
133
00:12:09,254 --> 00:12:11,643
Do you want to come in?
- No.
134
00:12:12,214 --> 00:12:16,924
What did this man look like?
Did you see anything?
135
00:12:17,134 --> 00:12:19,489
No, I just saw him speed away.
- Yes. Okay.
136
00:12:19,654 --> 00:12:21,724
Helgi! Listen...
137
00:12:21,894 --> 00:12:25,204
...my son hurt himself at the
kindergarten so I have to go.
138
00:12:25,414 --> 00:12:28,406
I'm coming. Thank you for your time.
Goodbye.
139
00:12:36,494 --> 00:12:39,566
Any news from the autopsy?
- The autopsy?
140
00:12:39,734 --> 00:12:44,888
We don't have a final report.
Just cardiac arrest.
141
00:12:46,254 --> 00:12:49,644
No injuries that are not related
to the accident.
142
00:12:49,814 --> 00:12:52,408
So the person that brought the
medal didn't do anything else?
143
00:12:52,614 --> 00:12:54,889
It doesn't look like it.
144
00:12:55,054 --> 00:12:58,046
There's a meeting in half an hour.
- Orri.
145
00:12:58,254 --> 00:13:02,293
The boy is dead and it
may be a murder case.
146
00:13:02,454 --> 00:13:05,764
They sent a man from Reykjavik
to work with me. He's waiting.
147
00:13:05,934 --> 00:13:08,653
Can't he take care of it alone?
Today I mean?
148
00:13:08,814 --> 00:13:12,045
I'm under close scrutiny.
Don't you get it.
149
00:13:12,174 --> 00:13:15,291
Listen... I'll call my mum
and you'll take him there...
150
00:13:15,454 --> 00:13:18,127
...when he's been checked
out at the clinic.
151
00:13:18,294 --> 00:13:21,809
All the candidates will be there.
- Just go then.
152
00:13:21,974 --> 00:13:24,442
I have to go.
153
00:13:46,414 --> 00:13:51,488
Helgi. I have to take him
to the clinic.
154
00:13:51,654 --> 00:13:54,532
That's no problem.
It's on the way.
155
00:13:55,094 --> 00:13:57,005
Alright.
156
00:13:57,414 --> 00:13:59,609
I'll see you there.
157
00:14:05,974 --> 00:14:09,569
He's got a small bump on the neck
but otherwise he's fine.
158
00:14:09,734 --> 00:14:11,964
Great.
159
00:14:13,294 --> 00:14:17,207
You visited Snorri at the hospital
last night, didn't you?
160
00:14:17,494 --> 00:14:20,486
Yes. I dropped by.
161
00:14:20,894 --> 00:14:24,648
When was that? Around midnight?
- No. Much earlier.
162
00:14:24,974 --> 00:14:27,772
Around eight.
163
00:14:27,894 --> 00:14:31,284
Did you stay long?
- About an hour.
164
00:14:31,454 --> 00:14:34,446
I must have left just after nine.
165
00:14:34,654 --> 00:14:37,452
Do you remember what sort of
jacket you were wearing?
166
00:14:37,934 --> 00:14:40,289
Jacket?
167
00:14:41,374 --> 00:14:45,083
A simple, light-coloured
jacket from Zara.
168
00:14:46,134 --> 00:14:48,489
Do you recognise this?
169
00:14:51,774 --> 00:14:55,687
Yes. This is a medal
that Snorri always wore.
170
00:14:56,334 --> 00:15:00,646
Do you happen to know
who owns the other half?
171
00:15:06,774 --> 00:15:10,813
No, I...
- Could it be Larus?
172
00:15:11,014 --> 00:15:15,166
No, no. Larus doesn't own
anything like this.
173
00:15:24,694 --> 00:15:26,173
Inga...
174
00:15:26,334 --> 00:15:30,247
...showing people evidence
doesn't get us anywhere...
175
00:15:30,414 --> 00:15:32,291
...unless we are conducting
a proper interrogation.
176
00:15:32,454 --> 00:15:34,524
She was really taken aback when
she saw the medal
177
00:15:34,694 --> 00:15:36,730
...but if I was going to make sure
that Snorri didn't wake up...
178
00:15:36,894 --> 00:15:39,124
...I wouldn't leave something behind
that could be linked to me.
179
00:15:39,374 --> 00:15:42,366
Unless you wanted to direct
suspicion towards someone else.
180
00:15:45,614 --> 00:15:47,286
Can you, please?
- Yes.
181
00:15:58,654 --> 00:16:01,487
Oh, God. I'm sorry.
- It's okay.
182
00:16:01,614 --> 00:16:04,333
I didn't mean to.
- It's okay.
183
00:16:07,934 --> 00:16:10,846
I have to take him to his grandma.
184
00:16:11,014 --> 00:16:13,403
Shall we try Halldora again later?
- Yes.
185
00:16:13,574 --> 00:16:16,691
Shall we say around 2?
- Yes.
186
00:17:05,774 --> 00:17:11,007
I was wondering if you recognised
this phone number...
187
00:17:11,454 --> 00:17:15,083
...929-2279.
188
00:17:15,214 --> 00:17:18,570
You're wasting your time.
189
00:17:18,694 --> 00:17:24,405
We're in rural Iceland. A bit of
jealousy and envy is normal.
190
00:17:24,574 --> 00:17:28,852
This was an accident and I don't
want my son's memory to be linked...
191
00:17:28,974 --> 00:17:31,966
...to a crime or a murder case.
192
00:17:32,134 --> 00:17:33,772
Have you seen this?
193
00:17:33,974 --> 00:17:36,283
DIGGER OPERATOR MURDERED?
194
00:17:36,654 --> 00:17:39,452
No.
- No.
195
00:17:39,614 --> 00:17:44,483
These hacks only want to create
headlines that sell.
196
00:17:44,694 --> 00:17:48,653
I don't know where the paper
got this from. They're making it up.
197
00:17:48,814 --> 00:17:53,251
You should stop it. It doesn't
matter what you find. He's dead...
198
00:17:53,374 --> 00:17:57,208
and I just want to be left in peace
to give him a beautiful funeral.
199
00:17:57,334 --> 00:18:00,371
It's not my decision.
- You write the report.
200
00:18:00,654 --> 00:18:04,567
Inga writes the report.
- But you can have a say in it.
201
00:18:05,134 --> 00:18:08,683
I can't stop the investigation.
Inga's in control.
202
00:18:17,654 --> 00:18:21,932
I was wondering, would it be alright
if I had a look at Snorri's room?
203
00:18:22,094 --> 00:18:24,005
You like her.
204
00:18:24,134 --> 00:18:27,444
Who?
- This woman.
205
00:18:27,734 --> 00:18:30,487
Inga? No, no.
206
00:18:33,814 --> 00:18:39,172
First of all she's married and
secondly I'm not attracted to her.
207
00:18:39,414 --> 00:18:43,327
Fine. But it suits you.
208
00:18:51,934 --> 00:18:55,244
It's my old room.
You know your way.
209
00:20:28,174 --> 00:20:30,688
Halldora Reynisdottir?
- Yes.
210
00:20:30,814 --> 00:20:33,328
We're from the police.
211
00:20:33,534 --> 00:20:36,731
Can we come in and
talk for a minute?
212
00:20:39,614 --> 00:20:42,174
I don't believe it.
213
00:20:45,334 --> 00:20:48,485
Had you been seeing
each other for long?
214
00:20:48,694 --> 00:20:51,606
Almost a year.
215
00:20:52,694 --> 00:20:56,164
But it wasn't working.
216
00:20:56,414 --> 00:21:01,204
I didn't want to live
on a farm and...
217
00:21:02,014 --> 00:21:06,451
...he couldn't imagine living
anywhere else.
218
00:21:07,654 --> 00:21:11,772
Did you see Snorri on the
night of the accident?
219
00:21:11,934 --> 00:21:19,124
No, I was at a friend's house.
I was home in bed by midnight.
220
00:21:20,894 --> 00:21:22,805
Alone?
221
00:21:23,014 --> 00:21:25,403
Yes.
222
00:21:25,694 --> 00:21:29,050
What's your friend's name?
223
00:21:29,294 --> 00:21:30,932
Bara...
224
00:21:31,174 --> 00:21:34,371
Where does she live?
- Geirsdottir?
225
00:21:34,574 --> 00:21:36,565
Birkivellir 4.
226
00:21:36,774 --> 00:21:40,687
Did you visit Snorri in the hospital?
- No, I'm afraid not.
227
00:21:41,294 --> 00:21:46,163
I couldn't cope.
And I wasn't really welcome there.
228
00:21:46,374 --> 00:21:51,846
Why not?
- His parents don't speak to me.
229
00:21:52,054 --> 00:21:57,003
They always thought I was
stealing their only son.
230
00:21:59,054 --> 00:22:02,410
Where were you last night?
- Yesterday?
231
00:22:02,574 --> 00:22:07,409
Yes. Hermann downstairs
said that you went away.
232
00:22:07,614 --> 00:22:13,610
I was with my sister, in Reykjavik.
- Can we verify that.
233
00:22:13,814 --> 00:22:18,251
Rosa. Raudalaekur 53.
234
00:22:22,294 --> 00:22:27,209
Didn't you hear about it
on the radio? -No.
235
00:22:27,374 --> 00:22:30,286
You didn't see the papers?
236
00:22:30,454 --> 00:22:33,730
No. I'm just hearing this now.
237
00:22:37,374 --> 00:22:40,047
Excuse me.
I'm going to get the phone.
238
00:23:36,494 --> 00:23:39,452
Did you tell us where you were
this morning?
239
00:23:39,614 --> 00:23:42,208
Yes. At my sister's.
240
00:23:42,414 --> 00:23:47,204
I can see that you've
marked the day in your calendar.
241
00:23:47,414 --> 00:23:51,566
That's not any of your business.
I run a massage parlour.
242
00:23:52,374 --> 00:23:56,572
Now I want you to go.
243
00:23:57,254 --> 00:24:01,213
What are you doing here?
- I'm just trying to fix the radiator.
244
00:24:01,414 --> 00:24:05,532
Didn't you do that yesterday?
- Yes, but it's broken. Not my fault.
245
00:24:10,654 --> 00:24:14,442
Do you recognise the
number 9292279?
246
00:24:14,614 --> 00:24:16,889
No.
- Are you sure?
247
00:24:17,094 --> 00:24:19,130
Yes.
248
00:24:19,334 --> 00:24:21,768
That's all.
249
00:24:23,654 --> 00:24:27,090
Were you wearing
this jacket last night?
250
00:24:29,654 --> 00:24:32,805
Yes, so what?
251
00:24:33,254 --> 00:24:37,167
Thanks.
252
00:24:41,254 --> 00:24:47,568
Can I have a massage?
- No, Hermann.
253
00:25:14,254 --> 00:25:18,691
No. But the circle is
growing bigger if anything.
254
00:25:18,934 --> 00:25:21,687
You need to get to the
bottom of this soon.
255
00:25:21,894 --> 00:25:25,807
We'd get this done quicker if
we had more people on the case.
256
00:25:25,974 --> 00:25:29,489
Helgi, you know that
the budget does not allow it.
257
00:25:29,654 --> 00:25:33,044
Have they found the person that
the mother saw?
258
00:25:33,254 --> 00:25:37,406
Not yet.
- You must speed things up.
259
00:25:37,534 --> 00:25:40,332
I'll speak to you later. Bye.
260
00:25:43,014 --> 00:25:45,767
I've started printing things out
261
00:25:45,934 --> 00:25:50,086
and I booked two rooms for us
if we wanted to stay here.
262
00:25:50,214 --> 00:25:51,613
Okay.
263
00:25:51,774 --> 00:25:54,891
Shall we go over this. Dora.
264
00:25:55,054 --> 00:25:58,763
Yes, she's hiding something.
265
00:25:58,934 --> 00:26:01,971
She knew who's
phone number it was.
266
00:26:02,134 --> 00:26:06,332
She's also lying about being alone
because Hermann heard someone.
267
00:26:06,494 --> 00:26:13,286
He saw the grey pick-up drive
away at 2 am so if we assume that...
268
00:26:13,454 --> 00:26:16,332
...Snorri was in the car he
must have been heading...
269
00:26:16,494 --> 00:26:20,043
...straight for the cliff.
But why?
270
00:26:20,214 --> 00:26:23,923
And why is Dora lying?
271
00:26:24,094 --> 00:26:27,928
Maybe they were arguing
and he stormed out.
272
00:26:28,174 --> 00:26:31,484
Yes, but we can pretty much
rule out suicide...
273
00:26:31,654 --> 00:26:36,250
...because there was probably
someone else by the cliff.
274
00:26:36,414 --> 00:26:41,647
Dora does not have a record and
the bar and parlour are clean.
275
00:26:41,814 --> 00:26:46,046
I'm still wondering why she'd
marked today on the calendar.
276
00:26:46,294 --> 00:26:50,287
Could she have known that
they were waking Snorri?
277
00:26:50,454 --> 00:26:54,163
No. It could have been anything.
278
00:26:54,894 --> 00:26:59,649
Larus. He doesn't have any alibi...
279
00:27:00,054 --> 00:27:05,970
...and the lighter that we
found by the cliff... is probably his.
280
00:27:08,494 --> 00:27:13,488
And he's a competitor.
281
00:27:15,054 --> 00:27:17,568
This medal.
282
00:27:17,694 --> 00:27:24,167
Eydis and Veigar say that Larus
got this half but Anna denies that.
283
00:27:24,334 --> 00:27:28,168
I think we should look
into this more.
284
00:27:28,294 --> 00:27:32,128
Find out if anything suspicious
happened at the hospital.
285
00:27:32,254 --> 00:27:36,247
There was nothing suspicious.
It was just cardiac arrest.
286
00:27:36,374 --> 00:27:41,050
Have you seen the autopsy report?
- No, but we should wait with this.
287
00:27:41,174 --> 00:27:45,247
Yes, let's keep it open.
288
00:27:45,454 --> 00:27:48,252
Anna. - She and Snorri
used to be a couple.
289
00:27:48,414 --> 00:27:51,690
What?
- I found this letter here.
290
00:27:51,814 --> 00:27:55,170
"Dear Snorri. I don't know what to
say but I want to say so much.
291
00:27:55,294 --> 00:27:58,525
My heart hurts.
We shared so many moments."
292
00:27:58,654 --> 00:28:00,246
Then it says down here.
293
00:28:00,374 --> 00:28:03,093
"This is something we'll always
have together and can't be destroyed.
294
00:28:03,254 --> 00:28:05,404
Where did you get this?
- In Snorri's room.
295
00:28:05,614 --> 00:28:08,606
It's from when they were
teenagers. Backstreet Boys.
296
00:28:08,734 --> 00:28:12,488
This is Robbie Williams, right here.
- No, he was in Take That.
297
00:28:13,414 --> 00:28:17,009
So they were a couple.
298
00:28:17,134 --> 00:28:21,093
Shouldn't we go to this
meeting tonight?
299
00:28:21,294 --> 00:28:25,606
No. Orri will be there and
I know exactly what he'll be saying.
300
00:28:36,774 --> 00:28:42,132
My towering, beautiful cliff!
301
00:28:56,134 --> 00:28:59,604
Excuse me. What are you doing here?
- What?
302
00:28:59,854 --> 00:29:02,687
Isn't anyone free to park here?
303
00:29:02,894 --> 00:29:06,330
You're aware that all
work in the area is banned.
304
00:29:06,494 --> 00:29:10,407
Yes. I was told that they
were starting again tomorrow...
305
00:29:10,574 --> 00:29:13,293
...and then I'm supposed to
be blowing up the cliff.
306
00:29:13,494 --> 00:29:16,213
You will not be doing anything until
they've lifted the ban.
307
00:29:16,414 --> 00:29:18,609
Is that clear?
- Yes.
308
00:30:28,614 --> 00:30:31,447
Una!
- What?
309
00:30:34,854 --> 00:30:37,084
I'll go speak to him.
310
00:30:44,414 --> 00:30:47,565
You are Una, aren't you?
311
00:30:48,374 --> 00:30:53,812
Yes. I'm in your books.
I climbed up the mast down there.
312
00:30:55,334 --> 00:30:57,609
I see.
313
00:30:57,814 --> 00:31:00,647
Do you think this place will be
flooded?
314
00:31:00,814 --> 00:31:03,328
- That's what they want.
315
00:31:03,534 --> 00:31:05,331
This has to be stopped.
316
00:31:05,534 --> 00:31:08,526
They cannot commit more
environmental murders.
317
00:31:08,654 --> 00:31:11,214
Fucking industry.
318
00:31:11,494 --> 00:31:14,804
Do you know Snorri?
319
00:31:17,734 --> 00:31:21,886
He has sometimes given
me a lift home from dances.
320
00:31:22,294 --> 00:31:24,967
If he's not with Dora.
321
00:31:25,134 --> 00:31:28,888
He always drives. He doesn't drink.
- What about last night.
322
00:31:30,774 --> 00:31:33,527
I got a lift with Ulfur.
On the bike.
323
00:31:44,014 --> 00:31:45,333
Let's go.
324
00:32:31,414 --> 00:32:34,292
Aslaug.
325
00:33:40,374 --> 00:33:42,205
Hello!
326
00:34:31,494 --> 00:34:36,249
Even though I'm old, and the house
too, it's not a museum for tourists.
327
00:34:36,414 --> 00:34:43,047
My name is Inga Aradottir and...
- Yes. I know who you are.
328
00:34:43,334 --> 00:34:48,328
But what you are doing here.
- I came to see you.
329
00:34:48,494 --> 00:34:51,452
No one came to the door
and it was open so I...
330
00:34:51,614 --> 00:34:53,889
...thought something had happened.
- You hardly thought...
331
00:34:54,054 --> 00:34:57,091
...I was lying dead
in a locked room?
332
00:34:57,254 --> 00:34:59,290
No.
333
00:35:04,694 --> 00:35:07,606
Well. I'm going to make
some coffee. Come on.
334
00:35:12,774 --> 00:35:16,449
Ulfur had been coming here
so often to help me out...
335
00:35:16,614 --> 00:35:19,447
...that I offered him that room.
336
00:35:19,574 --> 00:35:23,453
He doesn't get along
with his brother.
337
00:35:25,494 --> 00:35:29,726
Is everyone happy about
him seeing that girl?
338
00:35:29,974 --> 00:35:33,603
Aren't you worried that
she might get pregnant?
339
00:35:34,054 --> 00:35:38,206
From my experience nothing
is more remarkable than...
340
00:35:38,374 --> 00:35:41,411
...when two people truly
love each other.
341
00:35:41,894 --> 00:35:47,491
That's rare and I don't
intend to spoil it.
342
00:35:47,894 --> 00:35:52,763
Weren't Anna and Snorri
a couple once?
343
00:35:55,094 --> 00:35:59,929
Who says that?
- They were, weren't they?
344
00:36:06,374 --> 00:36:10,447
Snorri was a good boy. He couldn't
help the way his father is.
345
00:36:24,294 --> 00:36:30,210
Ladies and gentlemen. Although we
are all devastated by this accident...
346
00:36:30,414 --> 00:36:33,963
...we must not let grief
make us lose sight of...
347
00:36:34,134 --> 00:36:39,766
...our common goal of giving this
region a better future.
348
00:36:40,414 --> 00:36:45,727
I know I speak for many when
I say that it's important...
349
00:36:45,894 --> 00:36:48,283
...that this job is
on schedule.
350
00:36:48,494 --> 00:36:51,611
Otherwise plans to strengthen energy
distribution all around the...
351
00:36:51,814 --> 00:36:57,207
...country could be jeopardised.
352
00:36:58,174 --> 00:37:02,247
Where does this region then stand,
with regards to employment?
353
00:37:02,414 --> 00:37:04,484
Thank you.
354
00:37:18,054 --> 00:37:20,329
Where is your stuff?
355
00:37:23,414 --> 00:37:28,329
I don't think we should go.
How am I supposed to catch the bus?
356
00:37:30,174 --> 00:37:33,564
I just think it is a
bit lame to be leaving now.
357
00:37:34,574 --> 00:37:37,884
You never have the courage
to do anything anyway.
358
00:37:39,614 --> 00:37:43,209
Even if people deny it in public,
359
00:37:43,374 --> 00:37:48,004
everyone knows this line is the
beginning of their next project...
360
00:37:48,174 --> 00:37:53,373
...to build a hydro-electric
plant in this region.
361
00:37:55,534 --> 00:38:03,373
This line will destroy the cliff,
the dam will flood the waterfalls.
362
00:38:03,534 --> 00:38:09,006
This will put an end to all
tourism in the area.
363
00:38:09,174 --> 00:38:11,847
That's right!
- Thank you.
364
00:38:16,134 --> 00:38:18,694
I've told you where
the explosives are and...
365
00:38:18,894 --> 00:38:21,931
...you can read all about how to
do this on the Internet.
366
00:38:32,174 --> 00:38:34,734
I'm not that into you.
367
00:38:34,894 --> 00:38:37,010
Do you think I enjoy
having sex with you...
368
00:38:37,174 --> 00:38:39,085
...in that stupid room at
this old woman's house?
369
00:38:39,214 --> 00:38:40,772
Cut it out, Una.
370
00:38:40,934 --> 00:38:43,732
Una. Come on. Una!
371
00:38:44,054 --> 00:38:46,648
Una... Una!
372
00:38:48,374 --> 00:38:51,172
Una... Una!
373
00:39:01,934 --> 00:39:08,328
I know the cliff well enough to
know that there will be no rest...
374
00:39:08,494 --> 00:39:13,090
...unless we make peace
with those who live there.
375
00:39:13,294 --> 00:39:18,414
I suggest that we put all
work in the area on hold...
376
00:39:18,574 --> 00:39:24,285
...and set up a meeting
with a medium
377
00:39:24,494 --> 00:39:30,569
...or someone who can contact
someone on the other side.
378
00:39:33,294 --> 00:39:37,253
Let's vote on this proposal.
379
00:39:37,534 --> 00:39:41,209
Those who agree raise their hand.
380
00:39:48,414 --> 00:39:50,609
Hi, what's up?
381
00:39:50,734 --> 00:39:53,532
We're at home going over things
after the meeting.
382
00:39:53,774 --> 00:39:58,643
Will you be long?
- No, but we'll go on for a bit.
383
00:39:59,014 --> 00:40:02,370
Are you staying up there tonight?
- I don't know.
384
00:40:02,574 --> 00:40:06,249
Is Olof there?
- Yes.
385
00:40:06,414 --> 00:40:09,884
Is she there!
- Of course. So what.
386
00:40:10,014 --> 00:40:14,530
Just wondering.
You know me better than that!
387
00:40:14,694 --> 00:40:17,527
Yes. I'll speak to you later.
- Bye.
388
00:40:31,854 --> 00:40:34,004
And what does this mean?
389
00:40:34,134 --> 00:40:36,967
Well, it means that Snorri
went into cardiac arrest...
390
00:40:37,134 --> 00:40:39,728
...about an hour after his
last dose of medication.
391
00:40:39,894 --> 00:40:42,203
According to the day plan
and the medication record...
392
00:40:42,374 --> 00:40:44,604
...there was nothing
unusual about this dose.
393
00:40:44,774 --> 00:40:47,083
I see.
- Are you coming back tonight?
394
00:40:47,254 --> 00:40:50,963
No, I'm staying.
- When are you coming?
395
00:40:52,134 --> 00:40:54,284
I don't know.
396
00:40:54,494 --> 00:40:58,407
- You can tell me if you
just want to forget about this.
397
00:40:58,574 --> 00:41:00,644
Marin. I'm working.
- Okay. We'll be in touch.
398
00:41:00,814 --> 00:41:02,566
Okay.
399
00:41:03,694 --> 00:41:05,252
Damn, you're lame.
400
00:41:14,454 --> 00:41:17,526
Hi.
- I thought you'd gone home.
401
00:41:17,694 --> 00:41:20,891
No, I thought you were
going back to Reykjavik.
402
00:41:21,014 --> 00:41:25,451
Did you go to the meeting?
- Orri did well.
403
00:41:27,094 --> 00:41:31,372
I met Lauga.
- How was that?
404
00:41:31,534 --> 00:41:36,085
Good. I saw a really cute
picture of you and Eydis.
405
00:41:36,414 --> 00:41:39,133
Really?
- First love?
406
00:41:42,894 --> 00:41:46,728
They decided to get a medium...
407
00:41:46,894 --> 00:41:50,853
...to make a deal with the
hidden people about finishing this.
408
00:41:55,214 --> 00:41:59,526
Have you tried the hotel bar?
- No.
409
00:42:00,534 --> 00:42:02,570
Shall we?
410
00:42:02,694 --> 00:42:04,650
Yes.
411
00:42:12,454 --> 00:42:17,733
Didn't you go abroad to study
after you finished the academy?
412
00:42:17,934 --> 00:42:19,367
Yes.
413
00:42:19,494 --> 00:42:24,443
FBI?
- No. But I did a one-week
414
00:42:24,654 --> 00:42:28,329
...fingerprint course there once.
- Okay.
415
00:42:29,494 --> 00:42:33,931
I studied in Sweden. Malmo.
416
00:42:35,014 --> 00:42:37,608
Malmo.
- It was good.
417
00:42:37,854 --> 00:42:40,891
That's great. Really great.
418
00:42:48,694 --> 00:42:51,925
This is a nice place.
419
00:42:55,294 --> 00:42:59,367
And when will we be paid
for the land. - Next year.
420
00:43:00,694 --> 00:43:05,131
It's always paid afterwards.
- That's if we haven't lost the land.
421
00:43:07,094 --> 00:43:10,689
When did you last make a
payment on the loan?
422
00:43:12,214 --> 00:43:15,092
They're threatening us
with repossession. Veigar.
423
00:43:15,294 --> 00:43:18,206
You have to make a deal with Larus
about the digger...
424
00:43:18,374 --> 00:43:21,764
I've already done it
He's starting tomorrow.
425
00:43:22,214 --> 00:43:24,853
We don't get the first payment
until we have finished.
426
00:43:25,014 --> 00:43:30,008
I'll end up having to
hand over the job.
427
00:43:33,254 --> 00:43:37,008
Damn Lauga has cursed us.
428
00:43:37,174 --> 00:43:39,563
Since when do you believe
in that sort of thing?
429
00:43:39,734 --> 00:43:43,010
What the hell are
you supposed to believe?
430
00:43:43,174 --> 00:43:47,008
Our most valuable horse dies.
My hand keeps getting worse.
431
00:43:47,174 --> 00:43:52,453
Then the boy kills himself.
- Don't say that. It isn't true.
432
00:43:52,734 --> 00:43:57,524
So what the hell was he doing
there in the middle of the night?
433
00:43:57,894 --> 00:44:01,887
And that damned slut from the bar,
with the massage parlour.
434
00:44:02,054 --> 00:44:04,648
And it doesn't help
how you've been acting.
435
00:44:04,814 --> 00:44:08,284
Always listening to his whining.
436
00:44:08,454 --> 00:44:12,447
You let him feel sorry
for himself until he gave up.
437
00:44:19,974 --> 00:44:24,411
So, have you and Marin
been together for long?
438
00:44:25,694 --> 00:44:29,403
We are not together.
No, why did you think that?
439
00:44:29,614 --> 00:44:34,893
I don't know. I just...
- Was someone talking about it?
440
00:44:36,494 --> 00:44:39,486
No, we're just friends.
441
00:44:39,774 --> 00:44:45,531
Will you not have to move to
Reykjavik when Orri becomes an MP?
442
00:44:45,694 --> 00:44:52,293
Have you applied for a job?
- Yes. But I haven't heard anything.
443
00:44:55,374 --> 00:45:00,892
Thanks again for today.
- No problem. How's he doing?
444
00:45:01,014 --> 00:45:04,484
Fine.
- Cute boy.
445
00:45:04,734 --> 00:45:09,250
Yes. He's adorable.
446
00:45:12,214 --> 00:45:15,604
I don't understand
how you can do this.
447
00:45:15,774 --> 00:45:17,924
What?
448
00:45:18,854 --> 00:45:26,283
I don't know what
I would do if I lost Valur.
449
00:45:28,134 --> 00:45:32,889
Life goes on.
That's they way it is.
450
00:45:49,374 --> 00:45:53,765
What? Are you sleeping outside?
It's cold. Come on.
451
00:45:53,894 --> 00:45:57,170
Come inside.
What's wrong with you?
452
00:45:57,454 --> 00:46:01,208
What's wrong with you?
Come inside.
453
00:47:07,094 --> 00:47:09,210
Did you see this, Ulfur?
454
00:47:09,374 --> 00:47:13,287
What? No, I just heard a noise.
Is everything alright?
455
00:47:24,974 --> 00:47:26,487
Mum?
456
00:47:28,014 --> 00:47:30,847
Is dad going to work at
the cliff tomorrow?
457
00:47:32,694 --> 00:47:38,007
Yes... now he finally gets a
chance to use his fancy digger.
458
00:47:38,934 --> 00:47:42,370
But it's dangerous.
- No, it isn't.
459
00:47:42,574 --> 00:47:47,284
Daddy is always careful.
Remember, he went to the school.
460
00:47:47,934 --> 00:47:50,209
The car will be
completely crushed.
461
00:47:50,374 --> 00:47:52,330
No, sweetheart. You just
had a bad dream
462
00:47:52,494 --> 00:47:54,325
No.
- Yes. Come on.
463
00:47:54,494 --> 00:47:57,088
It's all going to be fine.
Let's try to get some sleep.
464
00:48:02,534 --> 00:48:05,446
Let's try to get some sleep.
465
00:48:21,174 --> 00:48:25,247
Have you seen my boots?
- No, are they not there?
466
00:48:26,414 --> 00:48:28,644
Has Ulfur taken them again?
467
00:48:28,774 --> 00:48:31,891
No, no. But aren't you just
getting in the digger anyway?
468
00:48:32,574 --> 00:48:34,849
It's really muddy there.
469
00:48:35,054 --> 00:48:38,683
If you see Ulfur tell him
that Hildur is looking for Una.
470
00:48:38,854 --> 00:48:40,492
Yes.
471
00:48:43,534 --> 00:48:47,971
Be careful. Nonni had a
bad dream last night.
472
00:48:56,694 --> 00:48:59,652
Have you been up for long?
473
00:49:01,054 --> 00:49:06,526
About the plan on the medication
doses and the autopsy report.
474
00:49:06,654 --> 00:49:09,487
It confirms that he died
of his injuries.
475
00:49:09,654 --> 00:49:13,124
It could also mean that someone
wanted it to look that way.
476
00:49:13,294 --> 00:49:14,773
What do you mean?
477
00:49:14,934 --> 00:49:17,687
Potassium. He was getting
Potassium intravenously.
478
00:49:17,854 --> 00:49:19,651
Isn't that normal?
479
00:49:19,854 --> 00:49:23,813
Yes, but wait. Potassium is
necessary in small doses...
480
00:49:23,974 --> 00:49:26,090
...but if you get too much
you have a heart attack...
481
00:49:26,294 --> 00:49:28,762
...because the system can't cope.
- But there wasn't too much.
482
00:49:28,934 --> 00:49:31,164
No, but you wouldn't see it.
483
00:49:31,334 --> 00:49:34,451
Potassium leaves the body
in 12 to 24 hours...
484
00:49:34,654 --> 00:49:37,373
...and after that
it's impossible to trace.
485
00:49:38,534 --> 00:49:41,571
This is really far-fetched.
486
00:49:43,174 --> 00:49:45,449
How do you know these things?
487
00:49:45,814 --> 00:49:49,250
Some biochemical course
I took in Malmo.
488
00:49:49,734 --> 00:49:51,770
What's that?
489
00:49:52,614 --> 00:49:56,812
That footprint on the running
board was compressor oil.
490
00:49:58,694 --> 00:50:01,766
And it wasn't Snorri's footprint.
491
00:50:01,934 --> 00:50:06,450
The only place where this oil could
be found in so much quantity...
492
00:50:06,574 --> 00:50:08,166
...was inside the digger...
493
00:50:08,334 --> 00:50:11,724
...so it confirms there
was a third person...
494
00:50:11,854 --> 00:50:13,970
...that went into the pickup.
495
00:50:14,134 --> 00:50:16,409
And he'd previously
been in the digger...
496
00:50:16,574 --> 00:50:20,249
...and must have called
the unregistered number.
497
00:50:20,414 --> 00:50:22,723
Did you have this compared?
- Yes.
498
00:50:22,854 --> 00:50:24,287
Great.
499
00:50:25,454 --> 00:50:27,604
Inga.
500
00:50:29,214 --> 00:50:32,411
Yes. We'll be there.
Bye.
501
00:50:35,214 --> 00:50:38,604
Have you seen daddy's boots?
502
00:50:40,054 --> 00:50:42,614
Where are they?
503
00:50:44,334 --> 00:50:47,167
Under my bed.
504
00:50:56,934 --> 00:50:58,845
Helga.
505
00:50:58,974 --> 00:51:04,492
It will be fine as long
as he isn't wearing the boots.
506
00:51:10,614 --> 00:51:12,923
LEAVE ME ALONE!
507
00:51:15,014 --> 00:51:18,450
Protect the cliff!
...Protect the cliff!
508
00:51:31,334 --> 00:51:33,404
Protect the cliff!
509
00:51:35,214 --> 00:51:38,445
You have to clean up
in this area.
510
00:51:38,614 --> 00:51:42,402
Gunnar in Holt helps these scum and
if he brings them up here again...
511
00:51:42,534 --> 00:51:45,685
...I insist that you arrest him.
512
00:51:45,854 --> 00:51:49,051
Relax. We have it all under control.
- Under control!?
513
00:51:49,214 --> 00:51:53,287
Are you completely blind,
god dammit?
514
00:51:54,734 --> 00:51:57,009
Boys! Coffee!
515
00:52:06,294 --> 00:52:07,807
Coffee!
516
00:52:26,334 --> 00:52:29,167
Robert. Still. Robert...
517
00:52:30,574 --> 00:52:33,964
...Robert, bring the glove.
Come here Robert.
518
00:52:46,254 --> 00:52:48,210
Nonni dear.
519
00:52:48,414 --> 00:52:51,850
I saw Ulfur earlier.
He's on his way here.
520
00:52:52,014 --> 00:52:54,926
Will you ask him to call Hildur?
- Okay.
521
00:52:55,094 --> 00:52:57,210
Are you alright, sweetheart?
- Yes.
522
00:52:57,374 --> 00:53:00,969
Bye Helga.
- See you later.
523
00:53:18,374 --> 00:53:20,251
Robert. Come on.
524
00:53:36,494 --> 00:53:38,928
Robert, come eat.
525
00:53:41,094 --> 00:53:44,052
Come! What's wrong
with this dog?
526
00:54:11,494 --> 00:54:12,768
What the hell?
527
00:54:21,214 --> 00:54:22,533
Yes.
528
00:54:25,894 --> 00:54:29,045
Hey!
- What does he want?
529
00:54:30,774 --> 00:54:34,130
Get out of the car!
- What does he want?
530
00:54:34,974 --> 00:54:37,568
Watch out!
531
00:54:42,014 --> 00:54:44,209
Get out of the car!42219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.