All language subtitles for HITMAN-AGENTJUN.2019.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,032 --> 00:02:25,852 They usually listen with punishment, 2 00:02:26,066 --> 00:02:27,620 but this kid is a tough one. 3 00:02:27,700 --> 00:02:29,220 He has no fear. 4 00:02:29,365 --> 00:02:32,201 He beat up three ninth-graders at once. 5 00:02:32,308 --> 00:02:33,775 They're way bigger than him. 6 00:02:33,998 --> 00:02:35,108 What about his parents? 7 00:02:35,446 --> 00:02:37,701 His dad was an Olympic taekwondo athlete. 8 00:02:37,912 --> 00:02:40,141 His mom was an Olympic gymnast. 9 00:02:40,721 --> 00:02:42,941 They both died in a car accident. 10 00:02:43,160 --> 00:02:44,943 A truck driver nodded off 11 00:02:44,968 --> 00:02:46,341 and hit their car. 12 00:02:46,708 --> 00:02:48,408 Luckily or not, only the kid survived. 13 00:02:48,822 --> 00:02:51,655 I heard you're looking for a kid like him. 14 00:02:53,154 --> 00:02:56,488 You know, this is top secret. 15 00:03:05,955 --> 00:03:08,355 I heard you're quite the fighter. 16 00:03:10,726 --> 00:03:13,226 You crushed some ninth-graders? 17 00:03:14,046 --> 00:03:17,313 Your dad's name is Kim Tae-seung, right? 18 00:03:19,892 --> 00:03:21,125 Do you know my dad? 19 00:03:21,379 --> 00:03:23,272 Taekwondo silver medalist, 20 00:03:23,405 --> 00:03:24,232 Kim Tae-seung. 21 00:03:25,419 --> 00:03:27,186 He brought honor to our country. 22 00:03:28,333 --> 00:03:30,166 What do you want to be? 23 00:03:31,899 --> 00:03:33,733 A taekwondo athlete like your dad? 24 00:03:34,832 --> 00:03:38,307 You have the guts to win gold. 25 00:03:38,896 --> 00:03:41,241 I just... want to draw cartoons. 26 00:03:41,266 --> 00:03:42,633 Cartoons? 27 00:03:44,714 --> 00:03:46,181 Why do you want to draw that? 28 00:03:46,592 --> 00:03:49,092 Because it makes me feel good. 29 00:03:50,713 --> 00:03:53,579 While I draw, I forget everything. 30 00:03:54,400 --> 00:03:56,633 Bad things don't come to mind. 31 00:04:10,026 --> 00:04:12,026 What nonsense! 32 00:04:13,399 --> 00:04:18,432 A man should dream big, you know. 33 00:04:19,733 --> 00:04:20,720 What? 34 00:04:20,800 --> 00:04:21,800 Cartoons? 35 00:04:22,819 --> 00:04:24,563 Don't you want to honor our country 36 00:04:25,177 --> 00:04:26,733 like your dad? 37 00:04:58,746 --> 00:05:00,379 You're coming with me. 38 00:05:03,000 --> 00:05:05,720 Counterterrorism Security Agency 39 00:05:05,800 --> 00:05:06,920 Jason Lee. 40 00:05:06,945 --> 00:05:09,545 He's active in North Korea, Middle East, and Central Asia. 41 00:05:09,940 --> 00:05:11,096 We've confirmed 38 terror attacks 42 00:05:11,121 --> 00:05:13,275 and abductions so far. 43 00:05:13,300 --> 00:05:14,786 He's a world-wide terrorist. 44 00:05:15,072 --> 00:05:17,592 His nationality is unclear, but he is of Korean descent. 45 00:05:17,779 --> 00:05:19,499 A few years ago, 46 00:05:19,619 --> 00:05:21,619 Agent Jun caught him in Vladivostok. 47 00:05:22,113 --> 00:05:24,500 Though Jun lost him, 48 00:05:24,646 --> 00:05:27,112 Jason was hurt and scarred badly. 49 00:05:27,686 --> 00:05:28,755 He's the one behind 50 00:05:29,104 --> 00:05:32,308 the Hansem Bank explosion yesterday. 51 00:05:32,333 --> 00:05:34,553 So far, we've confirmed 27 casualties. 52 00:05:34,633 --> 00:05:35,920 Fortunately, 53 00:05:36,126 --> 00:05:37,720 Jason's brother, who bombed it on his command, 54 00:05:37,745 --> 00:05:39,766 was caught. 55 00:05:40,126 --> 00:05:42,446 It was our ace agent 56 00:05:42,888 --> 00:05:44,300 Jun's solo mission. 57 00:05:45,446 --> 00:05:46,346 Jun! 58 00:05:51,046 --> 00:05:53,566 We must eliminate Jason 59 00:05:53,780 --> 00:05:56,080 for the innocent victims he killed! 60 00:05:56,353 --> 00:05:57,153 Yes, sir! 61 00:06:00,366 --> 00:06:01,733 Cartoon Contest 62 00:06:20,211 --> 00:06:21,824 Code 9! Return to base. 63 00:06:29,246 --> 00:06:30,866 What if he dies, sir? 64 00:06:31,133 --> 00:06:32,466 I have to make him talk. 65 00:06:33,000 --> 00:06:35,400 Dozens of innocent people died because of those bastards! 66 00:06:36,274 --> 00:06:38,689 We got a tip that his brother's ship 67 00:06:38,714 --> 00:06:39,981 will soon leave from Busan. 68 00:06:40,699 --> 00:06:41,785 Eliminate him 69 00:06:41,892 --> 00:06:43,492 before he leaves our waters. 70 00:06:47,013 --> 00:06:48,246 Chul! 71 00:06:52,826 --> 00:06:54,280 You've grown so much. 72 00:06:54,466 --> 00:06:55,866 What brings you here? 73 00:06:56,266 --> 00:06:57,886 This is part of your training. 74 00:06:58,042 --> 00:06:59,308 Watch carefully. 75 00:06:59,333 --> 00:07:00,133 Yes, sir. 76 00:07:00,367 --> 00:07:02,221 He'll follow your footsteps 77 00:07:02,748 --> 00:07:04,276 as the next ace of the Shield Team. 78 00:07:04,520 --> 00:07:05,886 You're my idol, sir! 79 00:07:06,039 --> 00:07:07,373 What idol... 80 00:07:09,026 --> 00:07:10,713 You and I were just dragged in here. 81 00:07:10,900 --> 00:07:12,653 We were chosen, sir! 82 00:07:12,759 --> 00:07:14,026 Right. 83 00:07:19,999 --> 00:07:21,186 He's stopped breathing, sir! 84 00:07:21,211 --> 00:07:22,131 Get ready 85 00:07:22,293 --> 00:07:23,846 to eliminate Jason tonight. 86 00:07:23,966 --> 00:07:24,966 Yes, sir. 87 00:07:43,633 --> 00:07:45,433 3 minutes to the drop point. 88 00:07:45,886 --> 00:07:46,806 This is too dangerous. 89 00:07:46,966 --> 00:07:48,820 Shouldn't you request to stop the mission? 90 00:07:48,900 --> 00:07:50,233 Think they'll let me stop? 91 00:07:51,400 --> 00:07:53,066 Stick to the operation. 92 00:07:54,466 --> 00:07:56,333 If I die on the job, 93 00:07:57,359 --> 00:07:59,359 use this as my funeral portrait. 94 00:08:01,213 --> 00:08:03,013 That won't happen, sir. 95 00:08:04,666 --> 00:08:06,966 You never know what fate brings us. 96 00:08:08,473 --> 00:08:09,082 Go! 97 00:08:13,999 --> 00:08:16,429 Agent Jun! It's dangerous! Open your chute! 98 00:08:17,063 --> 00:08:19,409 What? It's not opening! 99 00:08:19,434 --> 00:08:22,019 Try it again! Hurry! 100 00:08:34,493 --> 00:08:36,326 Jun! 101 00:08:40,679 --> 00:08:43,845 The country is indebted to you. 102 00:08:44,279 --> 00:08:45,663 We'll never 103 00:08:46,447 --> 00:08:47,466 forget your sacrifice. 104 00:08:49,766 --> 00:08:50,700 Agents! 105 00:08:52,139 --> 00:08:53,372 Salute! 106 00:08:58,033 --> 00:09:00,200 I really respected you. 107 00:09:00,800 --> 00:09:02,033 Now, 108 00:09:03,700 --> 00:09:05,666 I hope you draw 109 00:09:08,500 --> 00:09:10,167 in heaven 110 00:09:12,573 --> 00:09:14,406 as much as you want. 111 00:09:52,233 --> 00:09:54,200 I can start a new life! 112 00:09:54,466 --> 00:09:56,232 I'm going after my dream! 113 00:09:56,596 --> 00:09:58,941 I'm going to be a megahit cartoonist! 114 00:09:59,399 --> 00:10:00,586 Let's go! 115 00:10:00,733 --> 00:10:02,500 Go! Go! Go! 116 00:10:03,500 --> 00:10:08,500 HITMAN: AGENT JUN 117 00:10:08,800 --> 00:10:16,333 15 years later 118 00:10:40,433 --> 00:10:41,866 I'm doomed. 119 00:10:43,686 --> 00:10:46,019 What do I do? There's no time. 120 00:10:50,120 --> 00:10:51,020 Editor 121 00:11:00,533 --> 00:11:01,337 Hello. 122 00:11:01,362 --> 00:11:02,598 Why are you late? 123 00:11:02,666 --> 00:11:04,386 Is it a masterpiece or something? 124 00:11:04,585 --> 00:11:06,885 Sorry, sir. I'd like to send it, 125 00:11:07,355 --> 00:11:09,903 but the last part is too boring. 126 00:11:10,147 --> 00:11:11,767 I'm cutting your pay 127 00:11:11,966 --> 00:11:13,166 for it being late. 128 00:11:13,320 --> 00:11:15,850 What? Cut my pay? 129 00:11:16,200 --> 00:11:17,620 It's not even much. 130 00:11:17,836 --> 00:11:19,249 You know my situation, sir. 131 00:11:19,335 --> 00:11:21,143 Then what about our company's? 132 00:11:21,275 --> 00:11:23,875 You get no ratings or views, and you're always late! 133 00:11:24,266 --> 00:11:25,919 I covered your ass to get you this far, 134 00:11:26,300 --> 00:11:27,263 you know? 135 00:11:27,288 --> 00:11:30,208 Of course, sir. I'm always thankful. 136 00:11:30,368 --> 00:11:33,205 Then meet the deadline at least. 137 00:11:33,259 --> 00:11:33,965 Sorry, sir. 138 00:11:33,990 --> 00:11:35,645 I'll send it by noon. 139 00:11:37,539 --> 00:11:38,839 You idiot! 140 00:11:40,033 --> 00:11:42,100 I told you to pay the bills on time. 141 00:11:42,333 --> 00:11:44,033 Must I do this, too? 142 00:11:45,033 --> 00:11:46,532 I forgot because of my deadline. 143 00:11:46,905 --> 00:11:49,258 Did I ask you to make money to pay for it? 144 00:11:49,566 --> 00:11:50,775 Can't you even go and pay 145 00:11:50,800 --> 00:11:52,366 with my hard-earned money? 146 00:11:52,680 --> 00:11:54,380 You can't even do that? 147 00:11:55,221 --> 00:11:57,192 Stop making me so mad! 148 00:11:57,217 --> 00:11:59,516 You're angry and stressed. 149 00:11:59,541 --> 00:12:00,708 Sit down. 150 00:12:01,221 --> 00:12:03,788 You've got to relax, or it'll get worse. 151 00:12:04,000 --> 00:12:05,020 Your muscles are in a knot. 152 00:12:05,166 --> 00:12:07,755 It hurts! Forget it. 153 00:12:08,733 --> 00:12:10,753 - Honey? - I'm late. 154 00:12:10,833 --> 00:12:12,580 I'll pay this today. 155 00:12:12,620 --> 00:12:13,653 You'd better. 156 00:12:14,838 --> 00:12:17,320 Make sure Ga-young eats before going to school. 157 00:12:17,400 --> 00:12:18,286 Don't worry. 158 00:12:18,311 --> 00:12:20,825 Aren't you forgetting something? 159 00:12:23,226 --> 00:12:25,208 Ga-young has lost her appetite these days. 160 00:12:25,233 --> 00:12:27,433 We're out of toilet paper and soap, too. 161 00:12:29,646 --> 00:12:31,280 This won't be enough. 162 00:12:35,166 --> 00:12:37,366 How's the webtoon coming? 163 00:12:38,900 --> 00:12:40,700 I'm working hard on it. 164 00:12:41,166 --> 00:12:43,166 Don't worry. It'll be good. 165 00:12:43,733 --> 00:12:45,000 Right. 166 00:12:46,566 --> 00:12:48,300 Don't work too hard. 167 00:12:49,299 --> 00:12:50,532 I'm the only one who does. 168 00:12:55,986 --> 00:12:56,920 Ga-young! 169 00:12:59,639 --> 00:13:02,321 Don't sleep with these on. 170 00:13:02,346 --> 00:13:03,426 Wake up. It's time for school. 171 00:13:04,259 --> 00:13:05,626 You'll be late. 172 00:13:05,971 --> 00:13:07,158 Why you... 173 00:13:07,233 --> 00:13:09,679 - Stop it! - Wake up. 174 00:13:09,706 --> 00:13:13,520 - Stop it! - Tickle! Tickle! 175 00:13:28,719 --> 00:13:31,139 Did you write rap lyrics all night again? 176 00:13:31,500 --> 00:13:34,066 You've got to sleep at night to grow. 177 00:13:35,654 --> 00:13:37,374 You don't sleep either to draw webtoons. 178 00:13:37,479 --> 00:13:39,479 It's to make money. 179 00:13:41,233 --> 00:13:43,300 You don't make much. 180 00:13:43,706 --> 00:13:45,706 Mom yells at you every day. 181 00:13:46,146 --> 00:13:49,295 What is that woman saying to the kid? 182 00:13:50,492 --> 00:13:51,692 Ga-young. 183 00:13:52,246 --> 00:13:53,713 I still got it. 184 00:13:54,500 --> 00:13:56,786 You want an electric piano, right? 185 00:13:57,005 --> 00:13:58,741 I'll make a big hit 186 00:13:58,966 --> 00:14:01,133 and buy you the best one! 187 00:14:02,792 --> 00:14:03,579 What? 188 00:14:03,604 --> 00:14:06,651 Me winning as the best rapper 189 00:14:06,680 --> 00:14:08,066 on "Show Me the Money" will be faster. 190 00:14:08,693 --> 00:14:09,660 What? 191 00:14:10,066 --> 00:14:12,066 - Wait! Eat! - I'm late. 192 00:14:13,112 --> 00:14:15,546 She's becoming more like her mom. 193 00:14:30,400 --> 00:14:33,033 The ending is missing something. 194 00:14:34,566 --> 00:14:38,249 What is it? How frustrating! 195 00:15:04,496 --> 00:15:05,816 Uploading attachments 196 00:15:05,841 --> 00:15:06,908 E-mail Sent 197 00:15:08,588 --> 00:15:10,155 I'm sorry it's late. 198 00:15:32,266 --> 00:15:35,053 Another shocking murder case has taken place. 199 00:15:35,078 --> 00:15:38,096 Police are investigating the death of a man 200 00:15:38,123 --> 00:15:40,483 with mutilated eyes in Busan. 201 00:15:40,590 --> 00:15:43,980 An unidentified man in his 30s 202 00:15:44,006 --> 00:15:45,781 was discovered around 4 a.m. 203 00:15:46,194 --> 00:15:50,469 The police have requested an autopsy to identify the victim. 204 00:15:50,494 --> 00:15:53,112 That's brutal. 205 00:15:53,225 --> 00:15:54,581 How can we raise kids in this world? 206 00:15:54,606 --> 00:15:56,947 The public is anxious over the murder cases... 207 00:15:59,954 --> 00:16:01,421 Episode 13 was uploaded. 208 00:16:05,466 --> 00:16:07,533 Please, God! Please... 209 00:16:09,203 --> 00:16:11,365 I regret reading this webtoon. 210 00:16:11,390 --> 00:16:12,621 Why did I read this? 211 00:16:12,646 --> 00:16:15,237 This is crap. The artist sucks. 212 00:16:15,262 --> 00:16:16,849 I can draw better with my foot. 213 00:16:16,879 --> 00:16:17,928 This is garbage. 214 00:16:17,953 --> 00:16:19,646 At least garbage can be recycled. 215 00:16:19,671 --> 00:16:20,746 Why is this still here? 216 00:16:20,771 --> 00:16:22,159 The artist should retire. 217 00:16:22,200 --> 00:16:23,253 Who is this webtoon artist? 218 00:16:23,333 --> 00:16:25,000 What a waste of time. 219 00:16:25,900 --> 00:16:27,624 Your fans are rooting for you! 220 00:16:27,819 --> 00:16:30,100 Cheer up! 221 00:16:32,788 --> 00:16:35,175 - Are you the artist? - No, I'm not. 222 00:16:35,200 --> 00:16:36,247 Yes, you are. 223 00:16:36,276 --> 00:16:37,522 It's so obvious. 224 00:16:37,547 --> 00:16:38,408 Why live? 225 00:16:38,433 --> 00:16:40,641 It's obvious who wrote this. 226 00:16:40,666 --> 00:16:41,863 Grow up! 227 00:16:41,888 --> 00:16:43,762 Go to hell! 228 00:16:45,353 --> 00:16:46,273 Should I track their IPs 229 00:16:46,573 --> 00:16:47,793 and kill them all? 230 00:16:47,818 --> 00:16:49,005 ♪ I circled around to get here ♪ 231 00:16:49,030 --> 00:16:50,942 ♪ I'll know when I ♪ ♪ get to the next place ♪ 232 00:16:50,967 --> 00:16:51,745 ♪ Shawty, I'm flying ♪ 233 00:16:51,770 --> 00:16:52,558 ♪ Can't stay ♪ 234 00:16:52,583 --> 00:16:54,901 ♪ Here, there, up, or down ♪ 235 00:16:54,926 --> 00:16:56,179 ♪ I'm lucky that the sky is blue ♪ 236 00:16:56,204 --> 00:16:57,958 ♪ So I'll look like a ♪ ♪ dolphin in your eyes ♪ 237 00:16:57,983 --> 00:16:59,269 ♪ I float like a balloon ♪ 238 00:16:59,294 --> 00:17:01,241 ♪ If I fall, there are cushions ♪ 239 00:17:01,266 --> 00:17:02,908 ♪ Or the ocean winds carry me ♪ 240 00:17:02,933 --> 00:17:04,875 ♪ My emotions have become a commodity ♪ 241 00:17:04,900 --> 00:17:07,053 ♪ My deep sighs motivate me to... ♪ 242 00:17:07,078 --> 00:17:08,165 Ga-young! 243 00:17:08,190 --> 00:17:11,962 ♪ What did you think about me ♪ ♪ When you watched me running away? ♪ 244 00:17:11,987 --> 00:17:14,690 ♪ While I fall from ♪ ♪ a misstep, I unfold ♪ 245 00:17:16,879 --> 00:17:17,879 Ga-young! 246 00:17:19,695 --> 00:17:21,485 - Watch where you're going! - I'm sorry. 247 00:17:22,263 --> 00:17:24,538 Oh! That was close! 248 00:17:26,679 --> 00:17:27,713 Not again! 249 00:17:28,126 --> 00:17:30,046 I told you to keep the volume down! 250 00:17:30,179 --> 00:17:32,165 I forgot. I was into the song. 251 00:17:32,190 --> 00:17:34,905 You could get in an accident! 252 00:17:35,679 --> 00:17:37,146 I'm taking these. 253 00:17:39,686 --> 00:17:41,219 Did you smoke again? 254 00:17:42,800 --> 00:17:44,553 - No, I didn't. - I'm going to tell Mom. 255 00:17:44,578 --> 00:17:45,478 Hold on! 256 00:17:46,373 --> 00:17:47,840 It was a long day for me. 257 00:17:48,606 --> 00:17:50,306 Today was my deadline. 258 00:17:50,661 --> 00:17:51,861 Let's make a deal. 259 00:17:52,086 --> 00:17:53,339 Don't tell your mom. 260 00:17:56,606 --> 00:17:57,739 Wait up. 261 00:17:58,166 --> 00:17:59,200 Stop it. 262 00:17:59,700 --> 00:18:00,766 Why? 263 00:18:01,932 --> 00:18:03,057 Hey! 264 00:18:03,346 --> 00:18:06,046 Wait for me! 265 00:18:06,627 --> 00:18:10,327 By chance, did you see my webtoon? 266 00:18:12,812 --> 00:18:13,612 Yup. 267 00:18:13,759 --> 00:18:14,726 You did? 268 00:18:15,607 --> 00:18:17,794 Why? You don't have to. 269 00:18:17,999 --> 00:18:19,137 You worked hard, Dad. 270 00:18:19,277 --> 00:18:20,511 It's okay. 271 00:18:22,066 --> 00:18:23,100 How was it? 272 00:18:25,608 --> 00:18:26,941 Honestly? 273 00:18:27,245 --> 00:18:28,245 Honestly! 274 00:18:28,572 --> 00:18:30,972 I read it with my friends. 275 00:18:32,052 --> 00:18:33,986 What did they say? 276 00:18:35,412 --> 00:18:36,764 They said it sucks. 277 00:18:41,853 --> 00:18:45,240 Why not just tell your story, Dad? 278 00:18:45,639 --> 00:18:46,972 Like on "Show Me the Money." 279 00:18:47,521 --> 00:18:48,108 What? 280 00:18:48,133 --> 00:18:49,925 It's cool when rappers 281 00:18:49,966 --> 00:18:51,233 talk about their stories. 282 00:18:51,778 --> 00:18:53,349 It's not the same. 283 00:18:53,852 --> 00:18:57,385 I'm writing my story in my raps. 284 00:18:59,466 --> 00:19:01,566 Why don't you draw your story? 285 00:19:01,871 --> 00:19:03,371 Be real. 286 00:19:04,249 --> 00:19:06,063 If I tell my story, 287 00:19:06,784 --> 00:19:08,326 all of Korea will flip out. 288 00:19:08,385 --> 00:19:09,752 Ga-young! 289 00:19:11,266 --> 00:19:13,400 - I've got to go. - Okay. 290 00:19:13,733 --> 00:19:16,433 Don't read the comments. You'll get hurt. 291 00:19:17,352 --> 00:19:20,619 Don't read them! Never, ever! 292 00:19:22,966 --> 00:19:24,466 Right. You, too. 293 00:19:35,333 --> 00:19:36,253 Yes, Chief. 294 00:19:36,333 --> 00:19:39,600 Please end the series in the next episode. 295 00:19:40,066 --> 00:19:40,853 Drop the rest. 296 00:19:40,879 --> 00:19:41,679 What? 297 00:19:42,372 --> 00:19:43,972 But we had a deal. 298 00:19:44,459 --> 00:19:46,368 It'll catch on like fire soon, sir. 299 00:19:46,400 --> 00:19:48,086 Thanks to you, I've become famous. 300 00:19:48,166 --> 00:19:49,203 I got over 20,000 comments. 301 00:19:49,363 --> 00:19:50,480 They're all hate comments. 302 00:19:51,554 --> 00:19:52,874 No, sir. 303 00:19:53,101 --> 00:19:54,521 Let me keep it going! 304 00:19:54,546 --> 00:19:55,266 As an editor, 305 00:19:55,291 --> 00:19:57,767 I thought you'd make it someday. 306 00:19:57,893 --> 00:19:59,467 So I supported you this far, 307 00:19:59,500 --> 00:20:00,420 but I can't do it anymore. 308 00:20:00,500 --> 00:20:02,532 Please! Don't take my webtoon down! 309 00:20:02,619 --> 00:20:04,396 Doubt it. 310 00:20:04,421 --> 00:20:05,075 Please wait a bit longer! 311 00:20:05,100 --> 00:20:05,986 - It's over. - Sir! 312 00:20:06,066 --> 00:20:07,666 Hello? 313 00:20:08,433 --> 00:20:10,100 Hey! Wait! 314 00:20:10,486 --> 00:20:12,353 No! 315 00:20:25,479 --> 00:20:26,746 Hey! 316 00:20:28,408 --> 00:20:30,759 Loser! 317 00:20:31,132 --> 00:20:34,151 You call that digging? 318 00:20:34,176 --> 00:20:37,348 Lazy bum! Do it right! 319 00:20:37,373 --> 00:20:39,340 Think digging is a joke? 320 00:20:39,766 --> 00:20:42,399 Didn't you learn in the army? 321 00:20:44,140 --> 00:20:46,340 If you slack off, you're dead! 322 00:20:50,960 --> 00:20:52,060 Gosh. 323 00:20:53,872 --> 00:20:55,739 When did I slack off? 324 00:20:56,221 --> 00:20:57,202 If it wasn't for my family, 325 00:20:57,227 --> 00:20:58,408 I'd kill that piece of shit! 326 00:20:58,892 --> 00:21:00,059 Freeze! 327 00:21:00,553 --> 00:21:01,719 What did you just say? 328 00:21:01,900 --> 00:21:03,966 Did you just call me a piece of shit? 329 00:21:05,566 --> 00:21:08,033 You idiot! 330 00:21:09,272 --> 00:21:10,472 Lazy bum. 331 00:21:11,685 --> 00:21:12,371 Look down. 332 00:21:12,531 --> 00:21:14,298 Don't stare at me! 333 00:21:17,545 --> 00:21:19,312 Shake it! Shake it! 334 00:21:19,493 --> 00:21:21,033 Shake it! Shake it! 335 00:21:21,167 --> 00:21:22,500 I was singing. 336 00:21:23,400 --> 00:21:25,453 Right. I know that pop song. 337 00:21:25,533 --> 00:21:26,874 Shake it! Shake it! 338 00:21:27,266 --> 00:21:28,386 I'll work hard, sir. 339 00:21:28,466 --> 00:21:29,433 Good. 340 00:21:30,372 --> 00:21:31,172 Shake it! 341 00:21:31,406 --> 00:21:34,506 Shake it! Shake it! 342 00:21:34,700 --> 00:21:36,300 Jeez. 343 00:21:40,955 --> 00:21:43,175 About as much as the first-year salary 344 00:21:43,200 --> 00:21:44,627 of a big company. 345 00:21:44,752 --> 00:21:45,961 I can't even buy a piano 346 00:21:46,778 --> 00:21:48,513 for my daughter... 347 00:21:52,476 --> 00:21:55,563 Stupid! What are you doing? 348 00:21:55,588 --> 00:21:57,675 I started out with $600 a month, 349 00:21:57,700 --> 00:21:59,557 then I made more in a series. 350 00:21:59,944 --> 00:22:01,352 I bought my mother a house. 351 00:22:01,666 --> 00:22:03,120 I paid off her loans. 352 00:22:03,145 --> 00:22:04,765 I bought her a midsize sedan. 353 00:22:04,790 --> 00:22:05,934 I bought a place for myself. 354 00:22:06,020 --> 00:22:08,420 What does Kian84 have that I don't? 355 00:22:11,511 --> 00:22:14,377 This is worse than terrible. 356 00:22:15,414 --> 00:22:16,696 You idiots. 357 00:22:16,721 --> 00:22:18,108 This is just garbage. 358 00:22:18,133 --> 00:22:19,920 I can't even recycle this. 359 00:22:20,000 --> 00:22:21,520 I lost my appetite. 360 00:22:21,600 --> 00:22:23,486 Go clean at Kian84's company. 361 00:22:23,566 --> 00:22:24,286 This is worthless. 362 00:22:24,366 --> 00:22:25,486 What a waste of my data. 363 00:22:25,566 --> 00:22:26,953 Get lost, jerk! 364 00:22:27,033 --> 00:22:28,153 Why live? 365 00:22:28,233 --> 00:22:29,620 It's cool when rappers 366 00:22:29,700 --> 00:22:30,653 talk about their stories. 367 00:22:30,733 --> 00:22:32,353 Draw out your story. 368 00:22:32,433 --> 00:22:33,300 Be real. 369 00:22:40,379 --> 00:22:43,454 How dare they! What do you jerks know? 370 00:22:43,479 --> 00:22:45,446 I'm scary as hell! 371 00:22:46,185 --> 00:22:49,318 I'll show them who I really am! 372 00:22:50,400 --> 00:22:51,700 You're all dead. 373 00:23:03,033 --> 00:23:04,233 Welcome, lads. 374 00:23:04,466 --> 00:23:07,700 I'm the legendary trainer from hell, Cheon Deok-kyu. 375 00:23:08,200 --> 00:23:10,181 Now, you're all reborn 376 00:23:10,219 --> 00:23:12,439 as the Shield Team to protect our country. 377 00:23:12,464 --> 00:23:13,751 Anyone who falls behind 378 00:23:14,033 --> 00:23:16,833 will be sent back to your wretched realities! 379 00:23:22,886 --> 00:23:24,386 Be stronger than anyone else! 380 00:23:32,400 --> 00:23:33,900 Never give up! 381 00:23:37,900 --> 00:23:39,820 No matter what comes your way, 382 00:23:40,100 --> 00:23:42,600 finish your given missions! 383 00:23:43,733 --> 00:23:45,900 Don't be afraid of death! 384 00:23:52,679 --> 00:23:56,045 You must be reborn as the ultimate Shield Team! 385 00:23:58,466 --> 00:24:01,719 The Shield Team is the nation's top weapon 386 00:24:02,345 --> 00:24:03,712 made with millions in funding. 387 00:24:04,500 --> 00:24:07,533 Remember, you're human weapons! 388 00:24:19,585 --> 00:24:21,285 You've finally reached here. 389 00:24:21,900 --> 00:24:25,133 This is the last gateway to becoming a Shield Team agent. 390 00:24:25,432 --> 00:24:26,399 Fight! 391 00:24:33,832 --> 00:24:35,632 What did I do next? 392 00:25:00,973 --> 00:25:02,606 I still got it! 393 00:25:15,874 --> 00:25:16,727 Incredible! 394 00:25:16,833 --> 00:25:18,400 I knew I was right about you! 395 00:25:18,800 --> 00:25:20,537 Now, you're the ace 396 00:25:20,562 --> 00:25:21,241 of the Shield Team! 397 00:25:21,266 --> 00:25:24,633 Go! Shield Team agent Jun! 398 00:25:28,366 --> 00:25:29,766 SPECIAL AGENT JUN 399 00:25:43,266 --> 00:25:44,799 We have guests? 400 00:25:47,419 --> 00:25:49,314 You must be so tired. 401 00:25:49,487 --> 00:25:50,808 I made you some food. 402 00:25:51,124 --> 00:25:54,228 I tried to wake you, but you couldn't get up. 403 00:25:55,175 --> 00:25:57,375 You must be exhausted. 404 00:25:57,532 --> 00:25:58,632 Sit here. 405 00:26:01,092 --> 00:26:02,292 Honey. 406 00:26:03,506 --> 00:26:06,695 I was so hard on you lately. 407 00:26:07,619 --> 00:26:09,019 I'm sorry. 408 00:26:10,299 --> 00:26:12,033 You're scaring me. 409 00:26:13,686 --> 00:26:14,981 I knew 410 00:26:15,311 --> 00:26:17,366 you'd make it someday! 411 00:26:17,599 --> 00:26:18,933 Make what? 412 00:26:20,133 --> 00:26:21,425 It's good. 413 00:26:22,499 --> 00:26:24,799 Your new webtoon is awesome. 414 00:26:25,340 --> 00:26:27,477 Why keep the idea to yourself for so long? 415 00:26:27,533 --> 00:26:29,333 What new webtoon? 416 00:26:30,500 --> 00:26:32,466 Are you still drunk? Look. 417 00:26:32,721 --> 00:26:34,408 - It tastes good. - Really? 418 00:26:34,433 --> 00:26:37,727 Looks like it'll be a hit! 419 00:26:48,700 --> 00:26:50,653 Why is this uploaded here? 420 00:26:51,047 --> 00:26:52,390 You fell asleep, 421 00:26:52,457 --> 00:26:55,503 so I sent it all in for you. 422 00:26:55,866 --> 00:26:57,366 You can thank me. 423 00:26:57,633 --> 00:26:58,723 Are you nuts? 424 00:26:58,748 --> 00:26:59,746 Why did you send that? 425 00:26:59,977 --> 00:27:01,448 I didn't draw that to be sent! 426 00:27:01,475 --> 00:27:03,139 Then why did you draw it? 427 00:27:03,185 --> 00:27:05,052 Why yell at me for helping you? 428 00:27:06,266 --> 00:27:08,208 Hey! Look at all the comments! 429 00:27:08,233 --> 00:27:09,153 This webtoon rocks! 430 00:27:09,233 --> 00:27:10,420 This is new to you, huh? 431 00:27:10,500 --> 00:27:11,965 I don't believe this. 432 00:27:12,113 --> 00:27:14,246 - You said it. - It can't be. 433 00:27:15,232 --> 00:27:16,346 - What? - Please take it down, 434 00:27:16,386 --> 00:27:17,476 or I'll die! 435 00:27:17,569 --> 00:27:19,607 You topped the rating for once! 436 00:27:19,686 --> 00:27:20,886 Why? Are you nuts? 437 00:27:21,119 --> 00:27:23,453 I was drunk. I didn't mean to send it. 438 00:27:23,852 --> 00:27:24,843 - Please, sir. - I knew it! 439 00:27:25,044 --> 00:27:26,326 You drew it drunk! 440 00:27:26,351 --> 00:27:27,871 You're a true artist now! 441 00:27:27,966 --> 00:27:30,842 Draw again drunk. I'll pay for the drinks! 442 00:27:30,926 --> 00:27:33,280 Please! It's personal! 443 00:27:33,455 --> 00:27:34,359 Cut the nonsense 444 00:27:34,384 --> 00:27:35,920 and go draw the next episode! 445 00:27:36,133 --> 00:27:37,266 I'm busy! 446 00:27:37,819 --> 00:27:38,619 Sir... 447 00:27:39,079 --> 00:27:40,912 Forget it. 448 00:27:43,100 --> 00:27:44,666 Hello, sir. 449 00:27:45,046 --> 00:27:47,480 "Special Agent Jun"? You saw it? 450 00:27:47,896 --> 00:27:48,696 Go! 451 00:27:48,721 --> 00:27:49,508 Yes, sir. 452 00:27:49,588 --> 00:27:50,363 I told you 453 00:27:50,388 --> 00:27:51,720 he'd make it big someday. 454 00:27:51,800 --> 00:27:53,366 Today's the day! 455 00:27:54,627 --> 00:27:56,060 Yes, sir. 456 00:27:56,900 --> 00:27:58,000 Sir? 457 00:27:58,500 --> 00:27:59,300 Leave! 458 00:27:59,533 --> 00:28:00,833 Go and draw! 459 00:28:06,986 --> 00:28:08,319 I give up. 460 00:28:14,126 --> 00:28:17,426 Ga-young didn't take an umbrella. 461 00:28:22,798 --> 00:28:24,432 Ga-young... 462 00:28:24,853 --> 00:28:26,587 - Daddy! - Hello. 463 00:28:27,925 --> 00:28:29,592 Want to come over to my house? 464 00:28:30,166 --> 00:28:31,320 Daddy bought me a VR. 465 00:28:31,345 --> 00:28:32,531 - Really? - Yes. 466 00:28:32,666 --> 00:28:34,953 But where's my dad? 467 00:28:35,282 --> 00:28:36,475 He always comes when it rains. 468 00:28:36,500 --> 00:28:38,202 Your dad didn't come today? 469 00:28:38,573 --> 00:28:41,273 Does he still draw cartoons? 470 00:28:43,059 --> 00:28:44,892 - Yes. - Let's go. 471 00:29:26,031 --> 00:29:27,318 Never look inside! 472 00:29:27,532 --> 00:29:29,998 If you flip one more page, you're dead. 473 00:29:36,414 --> 00:29:37,467 Title: Money 474 00:29:37,492 --> 00:29:39,005 ♪ What the heck is money? ♪ 475 00:29:39,030 --> 00:29:42,752 ♪ Why is money so far ♪ ♪ from reach for my family? ♪ 476 00:29:42,819 --> 00:29:44,592 ♪ Mom always says to me ♪ 477 00:29:44,617 --> 00:29:45,884 ♪ If I study ♪ 478 00:29:45,909 --> 00:29:47,657 ♪ I'll be happy ♪ 479 00:29:48,132 --> 00:29:49,650 ♪ But I know ♪ 480 00:29:49,675 --> 00:29:51,383 ♪ The truth in life, you see ♪ 481 00:29:51,408 --> 00:29:53,941 ♪ Only money will make ♪ ♪ you live worry-free ♪ 482 00:29:53,966 --> 00:29:55,852 ♪ It's all about money ♪ 483 00:29:55,877 --> 00:29:58,477 ♪ Without it, you're sad and weary ♪ 484 00:29:58,502 --> 00:30:00,668 ♪ Mom and Dad's fights ♪ 485 00:30:00,712 --> 00:30:03,714 ♪ Mom drinking at nights ♪ 486 00:30:04,058 --> 00:30:05,944 ♪ They wouldn't happen ♪ 487 00:30:05,971 --> 00:30:06,854 ♪ If we had money ♪ 488 00:30:06,879 --> 00:30:08,100 ♪ So I'll enter ♪ 489 00:30:08,125 --> 00:30:09,425 ♪ "Show Me the Money" ♪ 490 00:30:09,450 --> 00:30:11,912 ♪ I've got to win to ♪ ♪ pay off Dad's debt ♪ 491 00:30:11,947 --> 00:30:14,787 ♪ I've got to get rich and buy a house ♪ 492 00:30:14,812 --> 00:30:16,646 ♪ I'm here on the show for my family ♪ 493 00:30:16,671 --> 00:30:18,290 ♪ I got the mic ♪ 494 00:30:18,315 --> 00:30:20,351 ♪ So show me the money ♪ 495 00:30:25,454 --> 00:30:28,794 I'll die someday anyway. 496 00:30:31,982 --> 00:30:34,252 I've got to provide for my family. 497 00:30:36,525 --> 00:30:38,305 My family means more. 498 00:31:03,698 --> 00:31:05,798 Vladivostok 499 00:31:15,766 --> 00:31:18,320 Watch the beautiful spectacle! 500 00:31:18,400 --> 00:31:21,500 The whole world will know who I am! 501 00:31:26,466 --> 00:31:29,232 What the hell! 502 00:31:34,366 --> 00:31:36,066 Jun! Get that idiot! 503 00:32:13,206 --> 00:32:14,039 Scram! 504 00:32:14,519 --> 00:32:16,119 Kill him! 505 00:32:23,466 --> 00:32:24,933 That monster! 506 00:32:34,566 --> 00:32:36,033 Step on it! 507 00:33:05,952 --> 00:33:08,339 Jun! I'll kill him! 508 00:33:08,513 --> 00:33:11,113 Jun! 509 00:33:27,313 --> 00:33:29,946 Jun! 510 00:33:36,326 --> 00:33:37,593 What are you doing? 511 00:33:44,480 --> 00:33:45,913 - What's this? - Look! 512 00:33:47,072 --> 00:33:48,239 It's awesome. 513 00:33:54,600 --> 00:33:55,909 It's incredible. 514 00:33:58,671 --> 00:34:00,237 Tell me! Please? 515 00:34:01,893 --> 00:34:02,693 Ta-da! 516 00:34:04,566 --> 00:34:05,999 What's this? 517 00:34:06,853 --> 00:34:08,575 - Like it? - Yes! 518 00:34:15,473 --> 00:34:16,842 How do you do? 519 00:34:17,108 --> 00:34:17,975 NIS Agent Cheon Deok-kyu 520 00:34:19,813 --> 00:34:21,399 There's been a terror threat. 521 00:34:21,572 --> 00:34:22,426 A terror threat? 522 00:34:22,451 --> 00:34:24,509 A bomb threat was posted 523 00:34:24,568 --> 00:34:26,786 on the government's website. 524 00:34:26,811 --> 00:34:27,897 We tracked the IP address 525 00:34:28,025 --> 00:34:28,881 and found out 526 00:34:28,906 --> 00:34:30,070 that it was posted here an hour ago. 527 00:34:30,646 --> 00:34:31,946 Where is this computer? 528 00:34:32,633 --> 00:34:33,833 Stall 14. 529 00:34:42,225 --> 00:34:43,475 Your ID is... 530 00:34:43,692 --> 00:34:45,145 "Handsome Boss 18"? 531 00:34:45,326 --> 00:34:46,213 Yes. 532 00:34:46,293 --> 00:34:48,693 Are you really an NIS agent? 533 00:34:49,351 --> 00:34:50,705 You don't look like it. 534 00:34:50,730 --> 00:34:52,132 Don't lie. 535 00:34:52,157 --> 00:34:53,308 You can't be an agent. 536 00:34:53,972 --> 00:34:56,861 The NIS agents in the webtoon are so cool. 537 00:34:57,161 --> 00:34:58,199 You can't be! 538 00:35:00,507 --> 00:35:01,427 Here. 539 00:35:02,266 --> 00:35:03,375 Cheon Deok-kyu? 540 00:35:03,400 --> 00:35:05,766 It's the same name as the trainer from hell. 541 00:35:06,608 --> 00:35:07,775 You're right! 542 00:35:07,893 --> 00:35:10,159 Trainer of the Shield Team. 543 00:35:11,473 --> 00:35:13,006 How do you kids know that? 544 00:35:13,399 --> 00:35:14,319 That's top secret! 545 00:35:14,466 --> 00:35:16,866 Who doesn't know the Shield Team these days? 546 00:35:17,145 --> 00:35:18,779 The Shield Team is totally hot! 547 00:35:19,733 --> 00:35:21,233 - What? - Look. 548 00:35:23,300 --> 00:35:24,166 Trainer from Hell, Cheon Deok-kyu 549 00:35:26,453 --> 00:35:27,620 What's this? 550 00:35:28,759 --> 00:35:29,826 What... 551 00:35:30,266 --> 00:35:32,099 Who drew this? 552 00:35:32,339 --> 00:35:33,739 The Shield Team project. 553 00:35:34,046 --> 00:35:36,146 Kids raised as human weapons? 554 00:35:36,832 --> 00:35:39,466 You brought orphans and raised them as killers? 555 00:35:39,800 --> 00:35:41,020 This is insane! 556 00:35:41,100 --> 00:35:43,839 I got a call from the president to come here. 557 00:35:44,263 --> 00:35:47,208 Chief Cheon. Explain yourself! 558 00:35:47,588 --> 00:35:49,741 The project was terminated a long time ago. 559 00:35:49,939 --> 00:35:50,993 And not all of it is true, sir. 560 00:35:51,018 --> 00:35:52,438 I don't know who drew it, 561 00:35:52,493 --> 00:35:54,793 but it's fabricated. 562 00:35:55,587 --> 00:35:57,141 Especially the part about me... 563 00:35:57,166 --> 00:36:00,638 What if the press snoops around? 564 00:36:00,699 --> 00:36:02,999 Who knows what else he'll draw? 565 00:36:03,066 --> 00:36:06,200 Are you kidding me? 566 00:36:07,266 --> 00:36:09,666 You all know about the Shield Team! 567 00:36:10,120 --> 00:36:12,208 Who made it here without knowing that? 568 00:36:12,664 --> 00:36:15,008 Why pretend like you don't know? 569 00:36:15,574 --> 00:36:18,241 That idiot... Who could it be? 570 00:36:18,506 --> 00:36:20,672 I can guess who the idiot is. 571 00:36:21,462 --> 00:36:22,347 The agent who was sent 572 00:36:22,374 --> 00:36:23,841 to all the missions that appear in the webtoon. 573 00:36:24,119 --> 00:36:25,100 There's only one. 574 00:36:25,145 --> 00:36:26,245 You mean, Jun? 575 00:36:26,966 --> 00:36:28,397 Jun died during a mission, sir. 576 00:36:28,433 --> 00:36:29,953 His body was never found! 577 00:36:30,033 --> 00:36:32,473 Listen. You've all been tricked by him. 578 00:36:32,521 --> 00:36:34,447 He's pretending to be dead? 579 00:36:34,472 --> 00:36:35,844 That makes no sense. 580 00:36:35,869 --> 00:36:37,262 If he faked his death, 581 00:36:37,296 --> 00:36:38,913 then why would he disclose his story? 582 00:36:38,954 --> 00:36:40,110 He'll be exposing himself. 583 00:36:40,135 --> 00:36:41,314 There is a reason. 584 00:36:42,275 --> 00:36:44,408 It's obviously for money. 585 00:36:44,933 --> 00:36:46,900 Another agent of ours died last week, right? 586 00:36:47,166 --> 00:36:48,286 His eye was gouged out. 587 00:36:48,366 --> 00:36:50,833 An investigative team is searching for the suspect. 588 00:36:51,296 --> 00:36:52,710 Why do you ask? 589 00:36:52,735 --> 00:36:54,597 He was from the Shield Team like Jun. 590 00:36:54,986 --> 00:36:56,814 So were the other murdered agents. 591 00:36:56,854 --> 00:36:57,963 That's true, but... 592 00:36:57,988 --> 00:36:59,400 Exposing the Shield Team 593 00:36:59,425 --> 00:37:00,988 at a time like this? 594 00:37:01,899 --> 00:37:03,832 Think that's just a coincidence? 595 00:37:04,500 --> 00:37:07,153 You mean our agents getting killed 596 00:37:07,548 --> 00:37:09,335 has to do with this webtoon? 597 00:37:09,360 --> 00:37:11,446 Anything can be sold for money. 598 00:37:11,471 --> 00:37:12,771 If Jun is the one who drew this, 599 00:37:14,119 --> 00:37:15,786 it means he sold off the agents who died. 600 00:37:17,100 --> 00:37:18,401 Who was close to him 601 00:37:18,656 --> 00:37:19,854 on the Shield Team? 602 00:37:19,879 --> 00:37:21,766 Agent Chul was sent to another team 603 00:37:21,791 --> 00:37:23,124 once the project was terminated. 604 00:37:24,617 --> 00:37:26,908 He's the last of the Shield Team. 605 00:37:27,372 --> 00:37:28,905 He'll be useful in catching Jun. 606 00:37:30,986 --> 00:37:31,998 Call him in now. 607 00:37:40,766 --> 00:37:42,300 That's him, right? 608 00:37:43,925 --> 00:37:45,492 He's totally hot. 609 00:37:51,993 --> 00:37:53,175 Cheer up! 610 00:37:53,200 --> 00:37:53,804 You're handsome! Cheer up! 611 00:37:54,011 --> 00:37:55,031 You can do it! 612 00:37:55,056 --> 00:37:56,323 Oh, my! 613 00:37:58,920 --> 00:38:00,953 This is crazy! 614 00:38:00,978 --> 00:38:02,231 What if he has a girlfriend? 615 00:38:02,282 --> 00:38:04,233 He's so cute! 616 00:38:06,673 --> 00:38:09,473 Chief? I told you Sasha is not here. 617 00:38:09,853 --> 00:38:10,906 He gets the royal treatment in Russia. 618 00:38:10,944 --> 00:38:12,782 Why would he come here? 619 00:38:12,926 --> 00:38:13,679 I stink! 620 00:38:13,704 --> 00:38:15,771 I haven't been able to wash up for a week! 621 00:38:16,093 --> 00:38:17,150 Why use the ace of the team 622 00:38:17,175 --> 00:38:18,644 as a bum? 623 00:38:18,921 --> 00:38:20,541 What kind of crap is that? 624 00:38:20,783 --> 00:38:22,508 Who says you're the ace? Come back now. 625 00:38:22,533 --> 00:38:23,353 Really? 626 00:38:23,804 --> 00:38:24,956 Did Sasha show up? 627 00:38:25,053 --> 00:38:26,007 Where is that bastard? 628 00:38:26,099 --> 00:38:27,507 The real ace appeared. 629 00:38:27,706 --> 00:38:28,778 I think Jun is alive. 630 00:38:28,803 --> 00:38:31,068 What? Jun... 631 00:38:32,422 --> 00:38:34,622 - Let's come back tomorrow. - He's dreamy. 632 00:38:37,713 --> 00:38:40,828 Thank you. Don't lose your kindness! 633 00:38:45,306 --> 00:38:47,506 - I won't! - Oh, my! 634 00:38:51,053 --> 00:38:54,720 - Wait! - We love you! 635 00:39:01,800 --> 00:39:03,066 Jeez! 636 00:39:03,899 --> 00:39:06,194 People should knock as a courtesy. 637 00:39:06,233 --> 00:39:07,966 Are you the editor of "Special Agent Jun"? 638 00:39:08,206 --> 00:39:10,440 Yes. What is this about? 639 00:39:11,068 --> 00:39:12,454 We're from the NIS. 640 00:39:12,785 --> 00:39:13,919 The NIS? 641 00:39:15,592 --> 00:39:17,112 Do you know this man? 642 00:39:17,300 --> 00:39:20,133 Well... 643 00:39:20,555 --> 00:39:22,387 He looks familiar... 644 00:39:22,630 --> 00:39:24,016 But I'm not sure. 645 00:39:24,041 --> 00:39:25,308 Look carefully! 646 00:39:25,613 --> 00:39:27,213 He drew it, didn't he? 647 00:39:28,040 --> 00:39:30,473 Maybe he resembles Mr. Kim, 648 00:39:30,510 --> 00:39:31,463 maybe not. 649 00:39:31,488 --> 00:39:33,275 The hair is so different. 650 00:39:33,300 --> 00:39:34,600 Look closely. 651 00:39:35,023 --> 00:39:37,538 Mr. Kim is not dandy like this. 652 00:39:37,565 --> 00:39:39,947 - Got a picture of him? - No. 653 00:39:39,975 --> 00:39:42,294 He's a very private person. 654 00:39:42,499 --> 00:39:44,299 He's very private? 655 00:39:45,329 --> 00:39:46,316 He must be Jun. 656 00:39:46,341 --> 00:39:48,474 Did Mr. Kim do something wrong? 657 00:39:48,992 --> 00:39:50,934 I should know what's going on. 658 00:39:51,169 --> 00:39:52,335 He's a spy. 659 00:39:52,626 --> 00:39:54,592 What? A spy? 660 00:39:56,752 --> 00:39:58,150 Mr. Kim can't be a spy. 661 00:39:58,175 --> 00:39:59,895 It makes no sense. 662 00:39:59,920 --> 00:40:01,658 What is this? 663 00:40:01,831 --> 00:40:02,933 Is this "Candid Camera"? 664 00:40:02,971 --> 00:40:06,166 - No way! - Are you nuts? 665 00:40:06,866 --> 00:40:07,920 My arm! 666 00:40:08,000 --> 00:40:09,500 You must cooperate with us. 667 00:40:18,066 --> 00:40:20,300 - Yes? - Mr. Kim! 668 00:40:20,533 --> 00:40:22,266 Good work. 669 00:40:22,621 --> 00:40:25,741 The new episode is a hit, too. 670 00:40:25,766 --> 00:40:27,520 It's awkward to be popular 671 00:40:27,847 --> 00:40:30,508 after all the bad comments. 672 00:40:31,033 --> 00:40:32,300 You lazy bum! 673 00:40:32,479 --> 00:40:33,999 Can't you see everyone else working hard? 674 00:40:34,188 --> 00:40:35,008 Hang up! 675 00:40:35,033 --> 00:40:37,153 - Hang up! - I'll call you later, sir. 676 00:40:37,446 --> 00:40:39,398 If you slack off again, you're dead! 677 00:40:39,446 --> 00:40:40,879 Start digging! 678 00:40:42,199 --> 00:40:44,832 You're not even worth one punch! 679 00:40:51,486 --> 00:40:53,486 Should I just bury him? 680 00:40:58,479 --> 00:40:59,979 Stop! 681 00:41:02,432 --> 00:41:03,966 Have you seen this man? 682 00:41:05,679 --> 00:41:07,546 He's working over there. 683 00:41:10,680 --> 00:41:12,680 - Jun? - Is that him? 684 00:41:13,521 --> 00:41:14,208 Yes. 685 00:41:14,374 --> 00:41:15,308 It's him! Get him! 686 00:41:15,333 --> 00:41:16,133 Get him! 687 00:41:25,540 --> 00:41:26,973 Mr. Kim Bong-jun? 688 00:41:29,058 --> 00:41:29,892 What? 689 00:41:30,353 --> 00:41:32,606 My name is Kim Soo-hyuk. You got the wrong man. 690 00:41:32,631 --> 00:41:34,151 We know you're Kim Bong-jun. 691 00:41:34,566 --> 00:41:35,999 Or should I call you 692 00:41:36,513 --> 00:41:37,979 Special Agent Jun? 693 00:41:42,700 --> 00:41:44,853 You'll have to come with us, 694 00:41:45,433 --> 00:41:46,520 Mr. Kim Bong-jun. 695 00:41:46,719 --> 00:41:48,485 - I'm not him. - The lazy bum? 696 00:41:50,046 --> 00:41:51,646 That's him! Seize him! 697 00:42:22,566 --> 00:42:24,700 Oh no... 698 00:42:38,485 --> 00:42:40,052 He's leaving! Change cameras! 699 00:42:41,666 --> 00:42:42,966 What the hell! 700 00:42:45,180 --> 00:42:45,980 Change it! 701 00:42:48,979 --> 00:42:51,412 Teams B and C! Tail him carefully. 702 00:42:51,926 --> 00:42:53,492 Remember, he's a class above you. 703 00:43:00,600 --> 00:43:02,790 Honey? Ga-young isn't home from school yet. 704 00:43:03,346 --> 00:43:04,066 We've got to run! 705 00:43:04,091 --> 00:43:05,178 - Come and pack now! - What's wrong? 706 00:43:05,272 --> 00:43:08,205 The webtoon I drew... 707 00:43:08,933 --> 00:43:10,266 That's my story. 708 00:43:10,600 --> 00:43:11,753 I'm Special Agent Jun! 709 00:43:11,833 --> 00:43:13,086 What the hell do you mean? 710 00:43:13,166 --> 00:43:14,366 We have to leave the country. 711 00:43:14,805 --> 00:43:15,839 We'll change our names. 712 00:43:16,118 --> 00:43:18,352 You wanted plastic surgery, right? 713 00:43:18,815 --> 00:43:19,968 It's your chance to become pretty. 714 00:43:19,993 --> 00:43:20,947 What? 715 00:43:21,200 --> 00:43:23,286 Are you drunk again? 716 00:43:23,366 --> 00:43:24,986 I'm sick of your crap! 717 00:43:25,066 --> 00:43:26,853 I've got to teach my class. 718 00:43:26,933 --> 00:43:28,915 Who cares about teaching now? 719 00:43:28,940 --> 00:43:30,515 Shut up! 720 00:43:30,540 --> 00:43:31,927 I'm Special Agent Jun! 721 00:43:32,086 --> 00:43:33,565 Honey? 722 00:43:34,216 --> 00:43:35,114 She doesn't believe me. 723 00:43:35,139 --> 00:43:36,372 I'm Jun! 724 00:44:29,836 --> 00:44:31,302 By chance... 725 00:44:33,329 --> 00:44:35,029 Are you Chul? 726 00:44:36,265 --> 00:44:38,032 You've grown so much. 727 00:44:44,246 --> 00:44:46,613 Got you, you rat. 728 00:44:47,000 --> 00:44:48,466 Mr. Kim is a spy? 729 00:44:50,039 --> 00:44:51,872 What's going on? 730 00:44:53,153 --> 00:44:54,253 Who are you? 731 00:44:57,140 --> 00:44:58,253 The fool who drew this 732 00:44:58,367 --> 00:44:59,908 works here, right? 733 00:45:00,433 --> 00:45:01,366 Not again. 734 00:45:01,621 --> 00:45:02,975 I told them everything earlier. 735 00:45:03,000 --> 00:45:04,498 Please stop bothering me. 736 00:45:04,759 --> 00:45:07,026 The NIS can't force citizens like this. 737 00:45:08,326 --> 00:45:09,193 The NIS? 738 00:45:10,224 --> 00:45:11,061 What? 739 00:45:11,312 --> 00:45:12,740 Who's smoking in my office? 740 00:45:14,713 --> 00:45:16,813 People have no manners. 741 00:45:23,092 --> 00:45:25,659 The NIS idiots were here? 742 00:45:26,133 --> 00:45:27,533 Wait a minute. 743 00:45:28,059 --> 00:45:30,619 Are you Jason from the webtoon? 744 00:45:30,879 --> 00:45:33,905 The details are strikingly similar. 745 00:45:34,172 --> 00:45:35,133 Is this costume play? 746 00:45:36,066 --> 00:45:37,300 You think? 747 00:45:38,785 --> 00:45:40,052 I think so, too. 748 00:45:40,866 --> 00:45:41,666 What? 749 00:45:46,792 --> 00:45:49,149 I want the fool who drew it. 750 00:45:49,885 --> 00:45:51,885 No one else seems to know. 751 00:45:52,813 --> 00:45:53,562 But... 752 00:45:54,608 --> 00:45:56,208 They said you'd know. 753 00:45:56,513 --> 00:45:59,980 It's personal information. I can't tell you. 754 00:46:03,511 --> 00:46:05,878 Want me to make your face like mine? 755 00:46:09,373 --> 00:46:10,606 Ow! It hurts! 756 00:46:11,694 --> 00:46:12,494 Help! 757 00:46:12,559 --> 00:46:14,259 Counterterrorism Security Agency HQ3 758 00:46:21,586 --> 00:46:23,330 Smoke bombs and stun guns 759 00:46:24,377 --> 00:46:26,053 to catch a civilian? 760 00:46:26,133 --> 00:46:27,966 You're not just a civilian. 761 00:46:28,433 --> 00:46:30,700 I wanted to become just like you. 762 00:46:32,864 --> 00:46:35,275 How could you deceive us like that? 763 00:46:35,712 --> 00:46:37,512 I'm sorry I couldn't tell you. 764 00:46:38,633 --> 00:46:39,653 I had no choice. 765 00:46:39,733 --> 00:46:41,166 This whole time... 766 00:46:42,885 --> 00:46:44,852 I thought you were gone. 767 00:46:49,015 --> 00:46:50,335 Why did you do that? 768 00:46:50,360 --> 00:46:53,860 Because dying was the only way out. 769 00:46:55,511 --> 00:46:56,575 Do you still do hit jobs? 770 00:46:57,368 --> 00:46:59,088 Things have changed, sir. 771 00:46:59,246 --> 00:47:00,979 After you disappeared, 772 00:47:02,253 --> 00:47:05,220 the project was terminated a few years later. 773 00:47:06,721 --> 00:47:08,041 I'm the last of the Shield Team. 774 00:47:08,066 --> 00:47:09,566 That's good to hear. 775 00:47:12,547 --> 00:47:14,100 You were dragged in like me. 776 00:47:14,312 --> 00:47:15,979 Worry about yourself, sir. 777 00:47:16,352 --> 00:47:18,952 You've been arrested for betraying the state. 778 00:47:24,767 --> 00:47:26,533 It's been a while, Chief. 779 00:47:32,545 --> 00:47:34,212 Why did you do that to us? 780 00:47:34,700 --> 00:47:36,766 Why did you draw the stupid webtoon? 781 00:47:37,000 --> 00:47:39,720 If I tell you, will you believe me? 782 00:47:39,800 --> 00:47:41,186 Why did you leave? 783 00:47:41,478 --> 00:47:42,845 I invested so much in you. 784 00:47:43,005 --> 00:47:45,472 I wanted to live the life I wanted. 785 00:47:46,067 --> 00:47:48,200 - If only just once. - The life you wanted? 786 00:47:48,694 --> 00:47:50,686 So you lived drawing damn cartoons? 787 00:47:50,711 --> 00:47:52,178 What's wrong with that? 788 00:47:52,500 --> 00:47:54,386 I told you a million times that's my dream! 789 00:47:54,466 --> 00:47:55,353 That idiot. 790 00:47:55,433 --> 00:47:57,233 After the millions spent on you! 791 00:47:57,712 --> 00:47:58,745 Webtoons? 792 00:47:59,165 --> 00:48:00,321 Are you out of your mind? 793 00:48:00,346 --> 00:48:01,470 You used me 794 00:48:01,921 --> 00:48:03,492 more than enough! 795 00:48:04,200 --> 00:48:05,122 Do you know 796 00:48:05,528 --> 00:48:07,246 how much blood is on my hands? 797 00:48:09,799 --> 00:48:10,832 Enough! 798 00:48:19,791 --> 00:48:20,591 Spill it. 799 00:48:20,781 --> 00:48:22,101 How much did you get 800 00:48:22,126 --> 00:48:23,826 for exposing the Shield Team? 801 00:48:24,399 --> 00:48:26,599 It got posted by accident when I was drunk. 802 00:48:27,066 --> 00:48:28,833 I had no ulterior motive. 803 00:48:29,300 --> 00:48:31,400 You don't even make $500 a month? 804 00:48:32,130 --> 00:48:33,783 That's it for the man of the house? 805 00:48:33,808 --> 00:48:35,108 How irresponsible. 806 00:48:35,446 --> 00:48:36,366 If you can't provide, 807 00:48:36,391 --> 00:48:37,391 why have a kid? 808 00:48:37,886 --> 00:48:40,540 How embarrassing to mooch off your wife like that! 809 00:48:40,700 --> 00:48:42,226 So you must've been desperate to do anything 810 00:48:42,306 --> 00:48:44,666 for a big payout. 811 00:48:45,332 --> 00:48:47,099 It all fits together. 812 00:48:48,679 --> 00:48:50,032 How much did you get for selling off your fellow agents? 813 00:48:50,057 --> 00:48:52,910 Stop trying to write a story. 814 00:48:53,166 --> 00:48:54,266 How dare you! 815 00:48:54,766 --> 00:48:56,600 You think I'm joking here? 816 00:48:57,788 --> 00:48:59,408 Want me to make your kid 817 00:48:59,608 --> 00:49:01,594 an orphan like you? 818 00:49:01,926 --> 00:49:02,960 You bastard! 819 00:49:04,906 --> 00:49:05,960 - Kill him. - Sir! 820 00:49:06,438 --> 00:49:07,238 Let go! 821 00:49:07,263 --> 00:49:08,796 Let's talk outside, sir. 822 00:49:19,588 --> 00:49:20,441 Viper 823 00:49:20,466 --> 00:49:21,599 Viper? 824 00:49:23,619 --> 00:49:24,952 Is it a code name? 825 00:49:25,313 --> 00:49:27,351 Someone you work with, sir? 826 00:49:27,425 --> 00:49:29,312 An agent or a killer? 827 00:49:29,433 --> 00:49:30,433 Missus. 828 00:49:31,786 --> 00:49:34,319 Missus? Mississippi? 829 00:49:34,912 --> 00:49:36,512 My wife! Stupid. 830 00:49:37,575 --> 00:49:39,141 I usually take her calls right away. 831 00:49:39,659 --> 00:49:41,093 Let me talk to her. 832 00:49:43,246 --> 00:49:44,913 No more favors. 833 00:49:46,753 --> 00:49:47,606 Honey? 834 00:49:47,631 --> 00:49:49,484 Don't talk. Just listen, 835 00:49:49,509 --> 00:49:51,076 or your wife will die. 836 00:49:53,266 --> 00:49:54,953 How does it feel to be back there? 837 00:49:55,033 --> 00:49:57,186 Honey! Who are these men? 838 00:49:57,266 --> 00:49:59,824 If you want to save your wife, 839 00:49:59,849 --> 00:50:00,878 do as I say. 840 00:50:01,633 --> 00:50:02,599 Got that? 841 00:50:03,267 --> 00:50:05,642 - Fine. - I don't like your tone. 842 00:50:09,400 --> 00:50:10,754 Okay. I'm listening. 843 00:50:10,886 --> 00:50:13,219 You're caught by the NIS, right? 844 00:50:13,654 --> 00:50:14,808 I'll give you 20 minutes. 845 00:50:15,179 --> 00:50:18,079 Bring Chief Cheon and come to Guryong Tunnel. 846 00:50:18,648 --> 00:50:19,781 That's going to be tough. 847 00:50:20,178 --> 00:50:21,378 Can't do it? 848 00:50:22,179 --> 00:50:24,279 Want me to make it easier for you? 849 00:50:25,421 --> 00:50:27,608 Bring the idiot to me now. 850 00:50:28,133 --> 00:50:29,986 Every 5 minutes that you're late, 851 00:50:30,011 --> 00:50:32,398 the bitch will lose a finger. 852 00:50:32,719 --> 00:50:34,652 When all her fingers are gone, 853 00:50:35,266 --> 00:50:37,633 what should I cut off next? 854 00:50:44,752 --> 00:50:46,085 Done? 855 00:50:48,174 --> 00:50:50,041 Some agents went to your house. 856 00:50:50,358 --> 00:50:52,858 They'll bring your family here soon. 857 00:50:54,606 --> 00:50:56,106 Fine. I'm a traitor. 858 00:50:57,041 --> 00:50:58,375 I'm a spy. 859 00:50:59,093 --> 00:50:59,814 I'll confess everything. 860 00:50:59,839 --> 00:51:01,104 Call the chief. 861 00:51:02,733 --> 00:51:03,733 Chief? 862 00:51:03,933 --> 00:51:06,300 Jun says he'll confess his espionage activities. 863 00:51:06,433 --> 00:51:07,519 - What? - But... 864 00:51:07,666 --> 00:51:09,800 He'll only talk to you, sir. 865 00:51:16,479 --> 00:51:18,446 Tell me everything that happened. 866 00:51:18,899 --> 00:51:20,566 May I have one? 867 00:51:24,425 --> 00:51:25,492 I'm sorry. 868 00:51:26,311 --> 00:51:27,411 That idiot! 869 00:51:37,759 --> 00:51:39,426 I knew you're a traitor! 870 00:51:40,000 --> 00:51:41,320 What are you really after? 871 00:51:41,345 --> 00:51:42,245 Drop your guns. 872 00:51:43,100 --> 00:51:44,845 You're going way too far! 873 00:51:45,395 --> 00:51:46,433 Stop now! 874 00:51:46,458 --> 00:51:47,858 Drop the guns. 875 00:51:49,629 --> 00:51:51,653 Want to see a hole in his head? 876 00:51:51,678 --> 00:51:52,545 Drop them! 877 00:52:01,526 --> 00:52:02,626 Come inside. 878 00:52:10,412 --> 00:52:11,446 Drop the gun! 879 00:52:11,686 --> 00:52:12,606 Are you okay, sir? 880 00:52:12,766 --> 00:52:13,866 Do I look okay? 881 00:52:14,239 --> 00:52:15,405 Shoot the idiot! 882 00:52:16,335 --> 00:52:17,701 - Just shoot him! - Wait. 883 00:52:17,926 --> 00:52:19,046 Just shoot him once. 884 00:52:19,071 --> 00:52:20,138 Drop the gun! 885 00:52:27,993 --> 00:52:29,560 Stupid idiot. 886 00:52:31,466 --> 00:52:34,100 I told you to shoot him! 887 00:52:38,633 --> 00:52:40,900 Okay, fine. 888 00:52:49,433 --> 00:52:50,266 Stop! 889 00:52:52,319 --> 00:52:53,652 Shut the building down! 890 00:52:54,333 --> 00:52:55,599 Don't let him get away! 891 00:53:00,233 --> 00:53:01,666 What are you doing? 892 00:53:02,493 --> 00:53:03,293 Come on! 893 00:53:09,413 --> 00:53:11,879 Uncuff me. I'm not a criminal! 894 00:53:12,239 --> 00:53:13,039 Hold tight! 895 00:53:24,807 --> 00:53:26,641 Did you get caught on purpose? 896 00:53:26,879 --> 00:53:28,308 Was it your goal to abduct me? 897 00:53:28,621 --> 00:53:29,574 My wife has been abducted. 898 00:53:29,826 --> 00:53:31,480 What? By who? 899 00:53:31,505 --> 00:53:32,291 I don't know! If I don't bring you, 900 00:53:32,316 --> 00:53:33,470 she'll die. 901 00:53:33,780 --> 00:53:36,013 So? You'll hand me over? 902 00:53:37,621 --> 00:53:39,508 If you do, we're all dead! 903 00:53:39,533 --> 00:53:40,733 You know that! 904 00:53:46,349 --> 00:53:47,508 Give me your phone. 905 00:53:47,533 --> 00:53:48,933 I don't want them tracking us. 906 00:53:49,575 --> 00:53:51,108 I left it at the office. 907 00:53:51,459 --> 00:53:52,526 I came without it. 908 00:53:53,033 --> 00:53:54,999 I don't have it. Hey! 909 00:53:55,259 --> 00:53:56,313 Why you! 910 00:53:56,419 --> 00:53:59,119 I left it! Don't touch me! 911 00:53:59,739 --> 00:54:01,072 How rude. 912 00:54:01,097 --> 00:54:02,430 Watch the road! 913 00:54:03,265 --> 00:54:06,665 The target is the most elite agent we've ever had. 914 00:54:07,313 --> 00:54:09,880 He is a human weapon trained to kill. 915 00:54:10,766 --> 00:54:13,400 All agents are permitted to kill him! 916 00:54:14,328 --> 00:54:15,148 We found him, sir! 917 00:54:15,186 --> 00:54:17,192 He's headed northeast from Il-won Intersection. 918 00:54:17,606 --> 00:54:18,773 Send his location. 919 00:54:20,732 --> 00:54:22,666 Teams A and B, tail him! 920 00:54:38,653 --> 00:54:39,853 Watch out! 921 00:54:43,359 --> 00:54:44,592 Cars! Look out! 922 00:55:14,139 --> 00:55:17,184 Holy moly! 923 00:55:20,000 --> 00:55:20,933 Viper 924 00:55:33,385 --> 00:55:35,305 I'm going into Guryong Tunnel soon. 925 00:55:35,546 --> 00:55:38,279 You got a long tail behind you. 926 00:55:38,801 --> 00:55:40,154 Cut it off inside the tunnel. 927 00:55:40,179 --> 00:55:41,266 Is my wife okay? 928 00:55:41,291 --> 00:55:42,391 Worried? 929 00:55:42,913 --> 00:55:44,979 Then you should hurry. 930 00:55:51,086 --> 00:55:52,753 He went into the tunnel. 931 00:55:55,026 --> 00:55:56,879 All teams, after him! 932 00:56:06,946 --> 00:56:07,946 Chief! 933 00:56:14,933 --> 00:56:15,766 Shit. 934 00:56:16,153 --> 00:56:17,253 Looking for me? 935 00:56:19,666 --> 00:56:21,099 They came so fast. 936 00:56:27,872 --> 00:56:29,473 Legendary special agent, Jun. 937 00:56:30,318 --> 00:56:31,918 I'm sick of hearing about you. 938 00:56:32,716 --> 00:56:33,492 Yes, I was a legend. 939 00:56:33,517 --> 00:56:35,011 Let's see what you've got. 940 00:56:42,685 --> 00:56:43,676 Is this all you got? 941 00:56:43,701 --> 00:56:44,797 You're disappointing. 942 00:56:53,709 --> 00:56:55,375 I retired 15 years ago. 943 00:56:55,400 --> 00:56:57,933 Why did you surface and cause hell? 944 00:57:03,955 --> 00:57:04,914 Let go, idiot! 945 00:57:04,939 --> 00:57:07,272 Where's your respect? You want to die? 946 00:57:13,606 --> 00:57:14,439 Oh. 947 00:57:18,773 --> 00:57:20,639 You'll get in trouble for this. 948 00:57:24,833 --> 00:57:26,086 Move! Out of my way! 949 00:57:26,166 --> 00:57:27,353 I'm sorry. Please run. 950 00:57:27,433 --> 00:57:28,686 I'm borrowing your car. 951 00:57:28,899 --> 00:57:29,899 Run, mister. 952 00:57:30,373 --> 00:57:31,440 Run! Hurry! 953 00:57:31,913 --> 00:57:34,480 Please! Don't shoot! Don't kill me! 954 00:57:54,412 --> 00:57:55,912 I got rid of them, sir. 955 00:57:58,326 --> 00:57:59,518 Any idea who's behind this? 956 00:57:59,600 --> 00:58:00,813 Since he wants you, 957 00:58:01,229 --> 00:58:02,575 it's someone with a grudge on you. 958 00:58:02,600 --> 00:58:03,733 What do you mean? 959 00:58:04,021 --> 00:58:05,441 He abducted your wife, 960 00:58:05,466 --> 00:58:06,686 so he must want your head! 961 00:58:06,711 --> 00:58:08,696 He could've abducted your wife first. 962 00:58:10,966 --> 00:58:12,186 I don't have a wife. 963 00:58:12,211 --> 00:58:13,477 You got divorced? 964 00:58:15,119 --> 00:58:16,519 You're still single? 965 00:58:19,141 --> 00:58:21,941 Since you couldn't get married and have no wife, 966 00:58:22,307 --> 00:58:23,662 he abducted my wife! 967 00:58:23,687 --> 00:58:24,845 Who says I couldn't? 968 00:58:25,093 --> 00:58:26,635 I'm married to the state! 969 00:58:26,666 --> 00:58:27,802 Too bad for the state! 970 00:58:27,827 --> 00:58:28,875 This is all your fault! 971 00:58:28,900 --> 00:58:30,005 Why is this my fault? 972 00:58:30,194 --> 00:58:31,680 You exposed everything on your webtoon! 973 00:58:31,705 --> 00:58:33,259 That's why we're in this mess! 974 00:58:33,633 --> 00:58:34,433 I forgot! 975 00:58:36,800 --> 00:58:37,653 What is it? 976 00:58:37,733 --> 00:58:38,800 My webtoon will be uploaded today. 977 00:58:39,000 --> 00:58:39,800 What? 978 00:58:40,554 --> 00:58:41,828 Jason's brother and you... 979 00:58:41,946 --> 00:58:43,325 are in this episode. 980 00:58:43,629 --> 00:58:45,649 If that gets out, it'll get worse. 981 00:58:45,689 --> 00:58:46,608 Hold on. 982 00:58:46,633 --> 00:58:47,966 I'm dead meat. 983 00:58:52,679 --> 00:58:55,379 I got laser treatments yesterday. 984 00:58:55,993 --> 00:58:57,293 Ow, my back! 985 00:59:03,679 --> 00:59:07,079 Mr. Kim. I'm so sorry for everything. 986 00:59:08,347 --> 00:59:10,614 I gave them your address. 987 00:59:11,139 --> 00:59:12,741 How did they look? 988 00:59:13,142 --> 00:59:13,942 Tell me anything you remember. 989 00:59:14,174 --> 00:59:16,869 One looked exactly 990 00:59:16,979 --> 00:59:18,145 like Jason in your webtoon. 991 00:59:20,042 --> 00:59:22,208 - Jason? - That sick psycho? 992 00:59:22,474 --> 00:59:23,895 The scar and burns 993 00:59:23,987 --> 00:59:25,219 were brutal. 994 00:59:26,533 --> 00:59:28,666 - Oh. - I'm so sorry. 995 00:59:29,055 --> 00:59:31,641 He said he'll gouge my eye out. 996 00:59:31,666 --> 00:59:32,666 I had no choice. 997 00:59:34,098 --> 00:59:35,985 It's not your fault. 998 00:59:36,010 --> 00:59:36,830 Still. 999 00:59:36,868 --> 00:59:39,137 Those bastards and the NIS agents 1000 00:59:39,177 --> 00:59:41,386 wanted the next episode's file. 1001 00:59:42,082 --> 00:59:42,802 But you know what? 1002 00:59:42,827 --> 00:59:45,353 I put my foot down and said I don't have it. 1003 00:59:45,433 --> 00:59:48,252 I protected it with my life. 1004 00:59:48,452 --> 00:59:51,398 - Great! Way to go, sir! - Thank you! 1005 00:59:51,423 --> 00:59:54,217 I owe you a meal! 1006 00:59:54,255 --> 00:59:55,908 Jason's brother is tortured to death 1007 00:59:55,933 --> 00:59:57,704 by the chief in the next episode. 1008 00:59:57,799 --> 01:00:00,814 If that gets out, I'm dead. 1009 01:00:00,866 --> 01:00:01,653 Thank you! 1010 01:00:01,733 --> 01:00:04,120 I know how hard you worked on it. 1011 01:00:04,200 --> 01:00:05,886 We've got to let the world see it! 1012 01:00:06,044 --> 01:00:08,022 So I uploaded it just now! 1013 01:00:08,398 --> 01:00:09,009 Huh? 1014 01:00:09,150 --> 01:00:10,375 - What? - Where? 1015 01:00:10,400 --> 01:00:13,121 You found fame at last! 1016 01:00:13,367 --> 01:00:15,632 You deserve this. 1017 01:00:16,200 --> 01:00:17,242 Crazy jerk! 1018 01:00:17,509 --> 01:00:18,853 How can you post that? 1019 01:00:19,021 --> 01:00:20,375 Cancel it now! 1020 01:00:20,400 --> 01:00:21,423 Who are you to tell me 1021 01:00:21,503 --> 01:00:23,986 to cancel it or not? 1022 01:00:24,066 --> 01:00:25,069 You stupid bastard! 1023 01:00:25,149 --> 01:00:28,003 Take it down now! 1024 01:00:28,221 --> 01:00:29,041 Why would you post it? 1025 01:00:29,066 --> 01:00:30,133 Stupid bastard? 1026 01:00:30,466 --> 01:00:31,595 How dare you! 1027 01:00:31,675 --> 01:00:32,953 I was in the Special Forces! 1028 01:00:33,033 --> 01:00:35,286 Want me to break your back in half? 1029 01:00:35,366 --> 01:00:37,105 I'm not buying you a meal! Never! 1030 01:00:37,130 --> 01:00:37,884 Retard! 1031 01:00:38,616 --> 01:00:39,341 Episode 4 was uploaded. 1032 01:00:39,366 --> 01:00:40,386 It's uploaded! 1033 01:00:40,466 --> 01:00:41,740 Where? 1034 01:00:43,500 --> 01:00:44,186 Hey. 1035 01:00:44,465 --> 01:00:46,099 - We're doomed. - Am I in it? 1036 01:00:46,372 --> 01:00:47,772 Let me see. 1037 01:00:51,000 --> 01:00:53,300 He's dead! 1038 01:00:56,879 --> 01:00:58,146 Simon... 1039 01:01:00,259 --> 01:01:01,793 My brother... 1040 01:01:17,266 --> 01:01:19,838 Wait. There must be a mistake. 1041 01:01:20,418 --> 01:01:22,144 You got the wrong girl. 1042 01:01:22,245 --> 01:01:23,817 Aren't you Jun's wife? 1043 01:01:23,842 --> 01:01:25,109 No way, sir! 1044 01:01:25,486 --> 01:01:28,339 My husband's name is not Jun. It's Soo-hyuk. 1045 01:01:28,364 --> 01:01:29,084 Kim Soo-hyuk. 1046 01:01:29,109 --> 01:01:30,563 He's just a lousy webtoon artist 1047 01:01:30,588 --> 01:01:33,066 who makes peanuts. 1048 01:01:33,772 --> 01:01:38,072 You're the one who's mistaken. You chose the wrong husband. 1049 01:01:42,133 --> 01:01:44,100 They were all shot to death in the head, sir. 1050 01:01:44,514 --> 01:01:46,768 They also have wounds from close combat. 1051 01:01:46,926 --> 01:01:48,292 What the hell! 1052 01:01:49,029 --> 01:01:50,616 If abducting Chief Cheon was the goal, 1053 01:01:50,641 --> 01:01:52,508 he didn't have to do this. 1054 01:01:52,986 --> 01:01:55,619 I think he executed them. 1055 01:01:56,806 --> 01:01:58,506 That malicious devil! 1056 01:02:03,261 --> 01:02:05,248 Director, do you remember Jason Lee? 1057 01:02:05,500 --> 01:02:06,766 The crazy terrorist? 1058 01:02:07,358 --> 01:02:09,225 Jason is here in Korea. 1059 01:02:09,613 --> 01:02:12,480 The editor who gave us the tip got beaten up by him. 1060 01:02:13,426 --> 01:02:16,026 - What? - And this was just posted. 1061 01:02:18,902 --> 01:02:21,335 Now, the puzzle is coming together. 1062 01:02:21,754 --> 01:02:23,540 Jason is the one 1063 01:02:23,803 --> 01:02:25,647 who gouged out our agents' eyes and killed them! 1064 01:02:25,692 --> 01:02:27,260 And Jun gave the agents' information to him! 1065 01:02:27,285 --> 01:02:28,172 It can't be. 1066 01:02:28,400 --> 01:02:29,366 Snap to it! 1067 01:02:29,800 --> 01:02:30,853 Still don't get it? 1068 01:02:31,068 --> 01:02:32,601 He drew the webtoon on purpose 1069 01:02:32,785 --> 01:02:34,319 to get into our headquarters! 1070 01:02:34,673 --> 01:02:36,026 We didn't catch him! 1071 01:02:36,066 --> 01:02:37,519 He let himself be caught. 1072 01:02:37,626 --> 01:02:39,319 - Did you trace the phone? - It's off, sir. 1073 01:02:40,000 --> 01:02:40,900 You stupid! 1074 01:02:40,966 --> 01:02:42,708 Not his! Chief Cheon's! 1075 01:02:42,733 --> 01:02:44,553 His phone can't be traced, sir. 1076 01:02:44,633 --> 01:02:45,533 Jeez. 1077 01:02:46,585 --> 01:02:48,218 What about the kid? 1078 01:02:48,759 --> 01:02:50,426 She just arrived, sir. 1079 01:02:50,900 --> 01:02:52,833 - Let go! - Call Chief Cheon now. 1080 01:02:53,033 --> 01:02:54,133 Let go! 1081 01:02:56,282 --> 01:02:59,054 The country hasn't given up on you. 1082 01:02:59,141 --> 01:03:01,741 There's still hope you can be pardoned! 1083 01:03:02,139 --> 01:03:04,306 What kind of crap is that? 1084 01:03:04,599 --> 01:03:06,766 What has the country ever done for me? 1085 01:03:11,026 --> 01:03:12,526 What's that sound? 1086 01:03:13,606 --> 01:03:14,739 What is it? 1087 01:03:15,815 --> 01:03:16,748 Mine's turned off. 1088 01:03:16,933 --> 01:03:19,553 Isn't it the engine? 1089 01:03:19,633 --> 01:03:21,166 The car is so old. 1090 01:03:21,301 --> 01:03:23,641 The junk is making weird sounds. 1091 01:03:23,666 --> 01:03:25,066 I don't think so. 1092 01:03:34,513 --> 01:03:35,371 What? 1093 01:03:35,772 --> 01:03:36,753 You hid your cell phone here? 1094 01:03:36,778 --> 01:03:38,064 - No, I didn't. - Take it out! 1095 01:03:38,108 --> 01:03:40,208 It's a florescent tube! 1096 01:03:40,233 --> 01:03:41,420 I'm serious! 1097 01:03:41,500 --> 01:03:43,020 - Don't touch it! - Relax! 1098 01:03:43,100 --> 01:03:44,490 Don't touch there! 1099 01:03:44,515 --> 01:03:45,482 Stop! 1100 01:03:47,412 --> 01:03:48,332 No! 1101 01:03:48,518 --> 01:03:50,284 Chief Cheon? 1102 01:03:53,300 --> 01:03:54,153 Yes, Director! 1103 01:03:54,233 --> 01:03:55,420 I can explain... 1104 01:03:55,500 --> 01:03:57,400 What are you idiots doing? 1105 01:03:58,341 --> 01:03:59,598 If you want your kid to live, 1106 01:03:59,623 --> 01:04:00,819 turn back now. 1107 01:04:02,064 --> 01:04:03,133 What the hell do you mean? 1108 01:04:03,166 --> 01:04:04,020 Daddy? 1109 01:04:04,100 --> 01:04:05,669 Is that you, Dad? 1110 01:04:05,694 --> 01:04:08,975 Ga-young! Where are you? Are you hurt? 1111 01:04:09,000 --> 01:04:10,320 - Stop it. - Dad? Where are you? 1112 01:04:10,400 --> 01:04:12,653 Ga-young! I love you! 1113 01:04:12,746 --> 01:04:14,875 If you hurt her one bit, 1114 01:04:15,060 --> 01:04:15,893 you're dead! 1115 01:04:15,918 --> 01:04:18,118 - Damn bastards! - Don't grab it! 1116 01:04:22,133 --> 01:04:23,266 What the! 1117 01:04:28,166 --> 01:04:29,958 - Where are you? - Are you okay? 1118 01:04:30,038 --> 01:04:32,220 I'm scared, Dad! 1119 01:04:32,300 --> 01:04:33,686 Hold on. I'll come and get you. 1120 01:04:33,766 --> 01:04:34,586 If you want to save her, 1121 01:04:34,666 --> 01:04:35,920 bring Chief Cheon back now. 1122 01:04:36,000 --> 01:04:37,486 A traitor who sells off his fellow agents 1123 01:04:37,566 --> 01:04:38,853 must still care about his kid. 1124 01:04:38,933 --> 01:04:40,606 If you hurt her one bit, 1125 01:04:41,665 --> 01:04:43,161 I'll kill you. 1126 01:04:43,266 --> 01:04:44,552 - Is that so? - Hey... 1127 01:04:50,766 --> 01:04:51,832 Dad! 1128 01:04:52,243 --> 01:04:54,063 - What are you doing? - Help me! 1129 01:04:54,088 --> 01:04:56,641 Daddy! 1130 01:04:56,666 --> 01:04:58,700 I'll do anything for this country! 1131 01:05:00,000 --> 01:05:01,653 Think I care about the kid of a traitor 1132 01:05:02,061 --> 01:05:03,782 who killed my agents? 1133 01:05:03,847 --> 01:05:06,321 No! I didn't kill anyone. 1134 01:05:06,546 --> 01:05:08,279 Stop acting, idiot. 1135 01:05:09,100 --> 01:05:10,366 Bring Chief Cheon now! 1136 01:05:10,633 --> 01:05:12,130 Or your kid dies! 1137 01:05:12,173 --> 01:05:13,039 Stop it! 1138 01:05:13,188 --> 01:05:14,708 - Stop! - Dad! Help me! 1139 01:05:15,006 --> 01:05:16,506 Bring her up! 1140 01:05:16,692 --> 01:05:17,620 Dad! 1141 01:05:17,645 --> 01:05:19,165 Bring Chief Cheon now 1142 01:05:19,512 --> 01:05:21,246 if you want to save your kid. 1143 01:05:26,019 --> 01:05:27,986 I'll kill you all! 1144 01:05:32,333 --> 01:05:34,433 Here comes your husband. 1145 01:05:35,553 --> 01:05:37,786 He came knowing he'll die. 1146 01:05:40,841 --> 01:05:43,208 Love is great. 1147 01:05:43,733 --> 01:05:44,786 Honey! 1148 01:05:44,811 --> 01:05:46,278 Don't come! 1149 01:05:47,113 --> 01:05:50,113 Stop! Go back! 1150 01:05:50,733 --> 01:05:52,327 Run! 1151 01:05:59,375 --> 01:06:03,875 - I-am-sorry! - S-h-i-t! 1152 01:06:03,900 --> 01:06:07,500 Where-are-you-going? 1153 01:06:12,906 --> 01:06:14,106 Come back! 1154 01:06:14,265 --> 01:06:16,198 Why turn around? 1155 01:06:16,545 --> 01:06:18,712 What-the-hell? 1156 01:06:21,566 --> 01:06:22,752 I knew it! 1157 01:06:22,777 --> 01:06:27,664 I can't believe I trusted that son of a bitch! 1158 01:06:27,689 --> 01:06:30,076 After everything I did to support that jerk! 1159 01:06:30,359 --> 01:06:32,225 You idiot! 1160 01:06:32,620 --> 01:06:33,807 Fine! I'll die alone! 1161 01:06:33,832 --> 01:06:34,852 Something came up. 1162 01:06:35,200 --> 01:06:36,520 Please don't hurt my wife! 1163 01:06:36,600 --> 01:06:37,986 What's with the U-turn? 1164 01:06:38,254 --> 01:06:40,148 Want me to kill your wife now? 1165 01:06:40,173 --> 01:06:40,973 No! 1166 01:06:41,400 --> 01:06:43,120 The NIS took my daughter. 1167 01:06:43,554 --> 01:06:44,407 That's why I turned around! 1168 01:06:44,432 --> 01:06:46,119 You expect me to believe that? 1169 01:06:46,400 --> 01:06:47,937 It's him, isn't it? 1170 01:06:48,017 --> 01:06:49,230 Give me the phone! 1171 01:06:49,333 --> 01:06:50,766 I swear on my life. 1172 01:06:51,241 --> 01:06:52,608 I'll save my kid and come back. 1173 01:06:52,633 --> 01:06:55,107 Please don't hurt my wife. 1174 01:06:55,133 --> 01:06:57,441 How do you expect me to believe that? 1175 01:06:57,466 --> 01:06:59,586 I'm a traitor framed with murder 1176 01:06:59,666 --> 01:07:01,233 being chased by the NIS. 1177 01:07:02,359 --> 01:07:03,792 But it was all your doing. 1178 01:07:05,178 --> 01:07:08,245 Don't be late, or your wife dies. 1179 01:07:09,480 --> 01:07:10,987 Poor Mi-na. 1180 01:07:12,280 --> 01:07:13,180 She trusted me... 1181 01:07:13,205 --> 01:07:15,558 You're crying? 1182 01:07:15,839 --> 01:07:17,372 You were cold-blooded before. 1183 01:07:17,779 --> 01:07:19,233 You changed a lot. 1184 01:07:19,258 --> 01:07:20,278 Are you worried? 1185 01:07:20,303 --> 01:07:21,894 Of course I am! 1186 01:07:22,266 --> 01:07:23,133 My wife... 1187 01:07:23,466 --> 01:07:27,766 She's a soft-hearted, gentle woman. 1188 01:07:28,205 --> 01:07:29,972 What the... 1189 01:07:30,455 --> 01:07:33,260 I'm the crazy bitch 1190 01:07:33,285 --> 01:07:34,833 for having that asshole for a husband! 1191 01:07:36,546 --> 01:07:40,212 I'll kill that idiot. 1192 01:07:40,665 --> 01:07:42,452 When I get out of here, 1193 01:07:42,477 --> 01:07:44,937 I'll kill you myself! 1194 01:07:49,499 --> 01:07:51,547 I've got to get out. 1195 01:08:12,720 --> 01:08:13,640 Okay! 1196 01:08:13,665 --> 01:08:14,798 Come on. Come on. 1197 01:08:18,966 --> 01:08:20,099 Okay. Got it. 1198 01:08:36,086 --> 01:08:37,852 - Stay still! - Stop! 1199 01:08:38,400 --> 01:08:39,900 Let go! Stop it! 1200 01:08:40,113 --> 01:08:42,060 Sir! Who is she? 1201 01:08:42,100 --> 01:08:43,553 - The spy's kid. - What? 1202 01:08:43,633 --> 01:08:45,586 - Come in. - Let go! 1203 01:08:49,388 --> 01:08:50,378 But... 1204 01:08:50,403 --> 01:08:52,620 I don't think it's right to abduct a kid, sir. 1205 01:08:52,806 --> 01:08:53,639 What? 1206 01:08:54,539 --> 01:08:56,639 Jun killed our agents. 1207 01:08:57,181 --> 01:08:58,501 How can you say that? 1208 01:08:58,526 --> 01:08:59,746 Honestly, 1209 01:09:00,000 --> 01:09:01,420 I don't think Jun killed them, sir. 1210 01:09:01,500 --> 01:09:03,400 Jun! Jun! Idiot! 1211 01:09:04,339 --> 01:09:06,241 Chief Cheon, and now you? 1212 01:09:06,488 --> 01:09:07,374 Siding with your fellow 1213 01:09:07,399 --> 01:09:08,433 Shield Team agent? 1214 01:09:10,635 --> 01:09:12,961 Check if she hid her phone. 1215 01:09:13,159 --> 01:09:14,012 Stop it! 1216 01:09:14,066 --> 01:09:15,986 This is sexual harassment! I'll report you! 1217 01:09:16,066 --> 01:09:17,460 - Stay still. - Stop! 1218 01:09:17,485 --> 01:09:20,255 Stop. I'll do it. 1219 01:09:22,133 --> 01:09:23,100 Come here. 1220 01:09:24,266 --> 01:09:25,499 What's with him? 1221 01:09:31,246 --> 01:09:32,779 Stop it! 1222 01:09:42,186 --> 01:09:44,352 I checked. There's no phone, sir. 1223 01:09:49,988 --> 01:09:52,541 Sir? She says she has to poo. 1224 01:09:52,807 --> 01:09:53,894 What should I do? 1225 01:09:53,919 --> 01:09:56,139 How annoying. Go! 1226 01:09:56,292 --> 01:09:57,459 Yes, sir. 1227 01:10:05,393 --> 01:10:06,893 What's taking so long? 1228 01:10:10,626 --> 01:10:11,526 What? 1229 01:10:11,752 --> 01:10:13,018 Shit! 1230 01:10:15,605 --> 01:10:16,772 Mister? 1231 01:10:18,739 --> 01:10:21,172 You're taking me to my dad, right? 1232 01:10:25,479 --> 01:10:26,713 Don't worry. 1233 01:10:28,013 --> 01:10:29,813 You'll meet him soon. 1234 01:10:33,822 --> 01:10:35,242 Dad, I'm at Hwajin Port. 1235 01:10:35,267 --> 01:10:36,934 I ran away from them. 1236 01:10:44,819 --> 01:10:46,819 Why are you going so fast? 1237 01:10:47,372 --> 01:10:48,305 My daughter is nearby. 1238 01:10:48,679 --> 01:10:50,545 Let me fasten my seatbelt, too! 1239 01:10:52,766 --> 01:10:56,320 Let me out of this thing! I want my seatbelt! 1240 01:10:56,400 --> 01:10:58,800 Ga-young! Daddy's coming! 1241 01:11:00,226 --> 01:11:01,646 We're on our way. 1242 01:11:01,900 --> 01:11:03,720 Give me everything on Chul 1243 01:11:03,959 --> 01:11:05,492 and trace his location! 1244 01:11:10,772 --> 01:11:11,705 Ga-young! 1245 01:11:13,819 --> 01:11:16,219 - Dad! - Ga-young! Are you okay? 1246 01:11:18,266 --> 01:11:20,420 I'm sorry I'm late. Let's go. 1247 01:11:20,700 --> 01:11:21,900 Freeze! 1248 01:11:26,039 --> 01:11:26,873 Hey! 1249 01:11:27,533 --> 01:11:28,466 Untie me first! 1250 01:11:28,872 --> 01:11:30,056 Untie me now! 1251 01:11:30,152 --> 01:11:31,790 Hands up and kneel! 1252 01:11:32,039 --> 01:11:33,426 Don't make me shoot you in front of her. 1253 01:11:33,559 --> 01:11:34,826 What's with you? 1254 01:11:39,020 --> 01:11:39,986 Dad... 1255 01:11:40,660 --> 01:11:42,726 Please let my kid go, Chul. 1256 01:11:45,506 --> 01:11:46,706 Chul? 1257 01:11:48,153 --> 01:11:50,186 The Uncle Chul you talked about? 1258 01:11:50,980 --> 01:11:51,733 You know me? 1259 01:11:51,758 --> 01:11:54,192 When Dad gets drunk, he talks about you. 1260 01:11:54,721 --> 01:11:56,437 He was an orphan with no family, 1261 01:11:56,517 --> 01:11:58,312 but you were like a brother to him. 1262 01:11:58,765 --> 01:12:00,775 He wanted to see you, but he couldn't. 1263 01:12:01,207 --> 01:12:02,641 You're like a brother to him! 1264 01:12:02,666 --> 01:12:03,800 How can you do this? 1265 01:12:04,066 --> 01:12:06,033 You're too young to understand. 1266 01:12:07,673 --> 01:12:09,439 Your dad is a spy. 1267 01:12:10,272 --> 01:12:11,897 Ever seen a spy work his butt off 1268 01:12:11,937 --> 01:12:13,600 at a construction site? 1269 01:12:13,707 --> 01:12:14,760 How did you know I work there? 1270 01:12:14,785 --> 01:12:16,177 Even Mom knows! 1271 01:12:16,202 --> 01:12:17,322 - She does? - Yup. 1272 01:12:17,366 --> 01:12:18,599 Hands up! 1273 01:12:21,113 --> 01:12:25,246 Do you know how poor my dad is? 1274 01:12:26,893 --> 01:12:30,526 He draws webtoons all night, but all he gets is hate comments. 1275 01:12:31,300 --> 01:12:34,853 Mom looks down on him for not making money. 1276 01:12:35,154 --> 01:12:37,858 My grandparents yell at him so much, 1277 01:12:37,886 --> 01:12:40,153 so he can't go to their house. 1278 01:12:40,500 --> 01:12:42,000 Ga-young? Stop it. 1279 01:12:42,252 --> 01:12:44,452 - There's more! - Ga-young. 1280 01:12:45,299 --> 01:12:51,277 Mom got drunk and told Dad to die. 1281 01:12:51,846 --> 01:12:54,199 - Not only that... - I said stop it! 1282 01:12:54,224 --> 01:12:56,424 - That's enough! - Why yell at the kid? 1283 01:12:58,560 --> 01:13:01,147 You're like a brother to him. 1284 01:13:01,172 --> 01:13:03,572 How could you do this? 1285 01:13:04,466 --> 01:13:06,266 Don't you feel sorry for him? 1286 01:13:15,000 --> 01:13:16,586 Why did you abduct the chief, then? 1287 01:13:16,611 --> 01:13:18,223 Some bastard took his wife. 1288 01:13:18,248 --> 01:13:19,941 He was threatened to bring me. 1289 01:13:20,179 --> 01:13:22,346 You have no sense of timing. 1290 01:13:22,652 --> 01:13:24,607 How can you say that in front of my kid? 1291 01:13:24,632 --> 01:13:27,366 Mom got abducted? 1292 01:13:28,333 --> 01:13:29,186 Don't worry. 1293 01:13:29,266 --> 01:13:31,200 I'll go and rescue her soon. 1294 01:13:31,893 --> 01:13:34,093 Right. Uncle Chul will go with him. 1295 01:13:34,505 --> 01:13:35,953 We're both legendary agents 1296 01:13:36,194 --> 01:13:37,866 of the Shield Team! 1297 01:13:40,433 --> 01:13:41,233 Wait! 1298 01:13:42,940 --> 01:13:44,193 Add one more! 1299 01:13:44,339 --> 01:13:46,806 I'm the original ace of the Shield Team! 1300 01:13:47,446 --> 01:13:49,313 Untie me now. 1301 01:13:51,512 --> 01:13:52,545 Come in. 1302 01:14:00,274 --> 01:14:02,628 I was given your old place, sir. 1303 01:14:02,746 --> 01:14:04,479 I had this place first. 1304 01:14:06,632 --> 01:14:07,790 This place was passed down 1305 01:14:08,293 --> 01:14:11,579 to the aces of the Shield Team. 1306 01:14:12,399 --> 01:14:14,099 Sir? Look over here. 1307 01:14:20,206 --> 01:14:21,440 Wow! 1308 01:14:23,352 --> 01:14:24,919 You kept all this? 1309 01:14:25,446 --> 01:14:26,613 Is this you, Dad? 1310 01:14:27,412 --> 01:14:28,912 I missed you, sir. 1311 01:14:29,740 --> 01:14:31,573 And I really respected you. 1312 01:14:32,132 --> 01:14:33,166 Truly. 1313 01:14:34,852 --> 01:14:37,652 Uncle Chul is your fan. 1314 01:14:38,806 --> 01:14:43,673 Stupid fools. What fan? 1315 01:14:45,046 --> 01:14:46,946 Why is the fridge so big? 1316 01:14:47,212 --> 01:14:49,946 Got anything cold to drink? 1317 01:14:57,953 --> 01:15:01,153 You've got a whole armory here! 1318 01:15:01,546 --> 01:15:03,046 Just in case. 1319 01:15:04,679 --> 01:15:07,213 Ready to fight like the old days? 1320 01:15:26,507 --> 01:15:27,927 That's enough. 1321 01:15:27,952 --> 01:15:29,019 - Let's go. - Yes, sir. 1322 01:15:34,533 --> 01:15:35,966 Wait a minute, sir. 1323 01:15:38,639 --> 01:15:39,839 Idiot. 1324 01:15:40,533 --> 01:15:42,033 - Take one out. - Yes, sir. 1325 01:16:09,426 --> 01:16:11,059 I'll explain everything, sir. 1326 01:16:11,452 --> 01:16:15,052 Think Director Choi will take your word for it? 1327 01:16:15,913 --> 01:16:18,346 Chul, I apologize in advance. 1328 01:16:19,166 --> 01:16:20,300 Apologize for what? 1329 01:16:22,891 --> 01:16:24,049 Why hit me? 1330 01:16:24,074 --> 01:16:24,827 Why did you hit him? 1331 01:16:24,852 --> 01:16:25,986 Why hit him? 1332 01:16:27,003 --> 01:16:28,400 What? 1333 01:16:28,425 --> 01:16:29,288 It's so you can pretend 1334 01:16:29,569 --> 01:16:32,193 like you lost me on the chase. 1335 01:16:33,739 --> 01:16:34,673 Wait! 1336 01:16:40,233 --> 01:16:41,500 I'm sorry. 1337 01:16:43,966 --> 01:16:45,800 Dang, it hurts. 1338 01:16:49,038 --> 01:16:50,925 But he's so cool! 1339 01:16:52,513 --> 01:16:54,701 We'll go and rescue Mom. 1340 01:16:55,315 --> 01:16:56,841 Go stay at your grandma's. 1341 01:16:56,866 --> 01:16:57,866 No! 1342 01:16:58,419 --> 01:16:59,559 I'm coming with you! 1343 01:17:00,007 --> 01:17:00,805 I want to go to Mom! 1344 01:17:00,830 --> 01:17:01,850 Listen to your dad. 1345 01:17:02,119 --> 01:17:03,786 This is no place for you. 1346 01:17:04,233 --> 01:17:05,233 But... 1347 01:17:05,653 --> 01:17:08,319 What if the men catch me again? 1348 01:17:08,833 --> 01:17:10,933 I'm scared! Take me with you. 1349 01:17:13,192 --> 01:17:14,792 Then you have to do exactly what I say. 1350 01:17:15,126 --> 01:17:16,092 Okay. 1351 01:17:18,519 --> 01:17:19,586 Dad? 1352 01:17:21,553 --> 01:17:23,446 Is everything in the webtoon... 1353 01:17:23,733 --> 01:17:25,720 really about you? 1354 01:17:26,753 --> 01:17:29,519 Why? Scared of me now? 1355 01:17:30,640 --> 01:17:31,706 No. 1356 01:17:33,400 --> 01:17:35,520 I feel bad thinking 1357 01:17:35,719 --> 01:17:38,152 that Jun in the webtoon is really you. 1358 01:17:38,746 --> 01:17:41,813 Being dragged in there as a kid like that... 1359 01:17:44,199 --> 01:17:46,399 It must've been hard. 1360 01:17:47,041 --> 01:17:48,928 Still, your dad was the best there. 1361 01:17:48,953 --> 01:17:50,173 He was great at shooting. 1362 01:17:50,413 --> 01:17:52,279 He never missed! 1363 01:17:53,306 --> 01:17:54,693 How do you know that? 1364 01:17:54,799 --> 01:17:56,000 I'm in the webtoon, too. 1365 01:17:56,160 --> 01:17:58,712 Really? Who are you? 1366 01:17:59,093 --> 01:18:00,493 Um... 1367 01:18:01,688 --> 01:18:02,508 The trainer. 1368 01:18:02,533 --> 01:18:06,112 The one who teaches. 1369 01:18:06,412 --> 01:18:09,199 Then he's the trainer from hell? 1370 01:18:09,533 --> 01:18:10,333 Yup. 1371 01:18:11,459 --> 01:18:12,493 Why did you hit me? 1372 01:18:12,693 --> 01:18:13,859 Why did you do that to my dad? 1373 01:18:14,061 --> 01:18:14,948 Why you! 1374 01:18:15,041 --> 01:18:16,258 That scary look... 1375 01:18:16,403 --> 01:18:18,339 Like father like daughter! 1376 01:18:21,066 --> 01:18:21,660 Stop it! 1377 01:18:22,921 --> 01:18:25,787 I envy you for having a kid. 1378 01:18:26,239 --> 01:18:27,710 By the way, where's the bag? 1379 01:18:28,756 --> 01:18:29,826 Is it in the trunk? 1380 01:18:30,186 --> 01:18:31,486 It's not back there? 1381 01:18:32,346 --> 01:18:34,000 Didn't you bring it, Chief? 1382 01:18:34,033 --> 01:18:34,920 All the weapons are there. 1383 01:18:35,110 --> 01:18:36,596 Why would I? 1384 01:18:36,621 --> 01:18:39,500 I'm the senior! You should bring it! 1385 01:18:39,553 --> 01:18:41,319 But I'm a senior, too! 1386 01:18:42,862 --> 01:18:44,428 We have no weapons? 1387 01:18:44,733 --> 01:18:46,299 Then how do we fight? 1388 01:18:52,140 --> 01:18:55,273 Was he going to start a war or something? 1389 01:18:57,554 --> 01:19:01,340 So you went to Jun to tell him to turn himself in? 1390 01:19:01,566 --> 01:19:03,020 Then he beat you up and brought you here? 1391 01:19:03,299 --> 01:19:04,199 Yes, sir. 1392 01:19:04,739 --> 01:19:07,272 He said he'll resolve everything on his own. 1393 01:19:09,833 --> 01:19:12,100 Does it hurt? You idiot! 1394 01:19:14,982 --> 01:19:16,815 Your solo act will cost you! 1395 01:19:16,840 --> 01:19:18,807 Losing him will cost you more! 1396 01:19:19,545 --> 01:19:20,875 - Let him go. - Director? 1397 01:19:21,793 --> 01:19:23,379 What if he goes solo again? 1398 01:19:23,566 --> 01:19:27,366 Who has the guts here to take Jun one on one? 1399 01:19:28,700 --> 01:19:30,133 Stupid jerks. 1400 01:19:35,019 --> 01:19:38,319 Catch him even if you have to kill him. 1401 01:19:41,485 --> 01:19:42,819 Or I'll kill you. 1402 01:19:43,813 --> 01:19:44,713 Yes, sir. 1403 01:20:19,677 --> 01:20:21,263 Chief Cheon 1404 01:20:21,972 --> 01:20:23,839 Where are you? Where is your dad? 1405 01:20:24,700 --> 01:20:25,733 Allow me, sir. 1406 01:20:26,688 --> 01:20:28,327 Ga-young! It's Uncle Chul. 1407 01:20:28,978 --> 01:20:29,992 Where's your dad? 1408 01:20:30,017 --> 01:20:31,517 He said to call this number. 1409 01:20:38,773 --> 01:20:40,739 Track him down now! 1410 01:20:44,692 --> 01:20:47,489 You're back? I thought you ran. 1411 01:20:55,766 --> 01:20:58,000 Jason, that sick psycho! 1412 01:20:59,545 --> 01:21:01,112 That's him for sure. 1413 01:21:01,352 --> 01:21:05,886 You tortured his brother and killed him ruthlessly. 1414 01:21:07,832 --> 01:21:10,078 Why bring that up now? 1415 01:21:10,741 --> 01:21:11,961 You gouged out his eye 1416 01:21:11,986 --> 01:21:13,839 and abducted his brother! 1417 01:21:14,121 --> 01:21:16,241 Because you ordered me to! 1418 01:21:16,266 --> 01:21:18,100 I saw the webtoon. 1419 01:21:18,846 --> 01:21:21,813 My brother died so painfully. 1420 01:21:22,986 --> 01:21:26,019 I've been killing the wrong agents 1421 01:21:26,755 --> 01:21:30,308 - when you two are to blame! - So! 1422 01:21:30,388 --> 01:21:33,675 You're the one who killed our agents? 1423 01:21:33,993 --> 01:21:34,859 Yes. 1424 01:21:35,253 --> 01:21:37,212 I tortured them 1425 01:21:37,386 --> 01:21:39,213 till they begged for their lives. 1426 01:21:39,833 --> 01:21:41,466 I gouged out their eyes, too. 1427 01:21:42,452 --> 01:21:44,286 You'll end up like that, too! 1428 01:21:45,212 --> 01:21:46,612 I brought him as promised. 1429 01:21:47,232 --> 01:21:48,366 Where's my wife? 1430 01:21:53,853 --> 01:21:56,208 Ow! It hurts! 1431 01:21:56,246 --> 01:21:58,645 - I'm so drunk. - Mi-na! 1432 01:21:58,686 --> 01:21:59,753 Stop him! 1433 01:22:03,099 --> 01:22:04,032 Mi-na! 1434 01:22:06,154 --> 01:22:08,180 Don't hit my husband! 1435 01:22:39,200 --> 01:22:40,133 Shit! 1436 01:22:45,088 --> 01:22:47,075 How dare you hit my husband! 1437 01:22:47,100 --> 01:22:48,633 I'm so sorry. Don't touch me! 1438 01:22:49,898 --> 01:22:52,866 I'll knock some sense into you! 1439 01:23:03,333 --> 01:23:04,700 Idiot... 1440 01:23:04,873 --> 01:23:06,273 What's wrong with my wife? 1441 01:23:06,546 --> 01:23:08,066 What the hell did you do to her? 1442 01:23:08,213 --> 01:23:11,309 She drank all my expensive liquor. 1443 01:23:11,559 --> 01:23:13,479 She's an alcoholic! 1444 01:23:13,693 --> 01:23:14,926 Don't call her that! 1445 01:23:16,600 --> 01:23:17,700 Are you okay? 1446 01:23:17,900 --> 01:23:21,353 Wake up! I told you to stop drinking! 1447 01:23:21,933 --> 01:23:24,733 You idiot! 1448 01:23:24,846 --> 01:23:26,346 You call yourself a man? 1449 01:23:26,792 --> 01:23:30,445 How can you leave me and run? 1450 01:23:30,708 --> 01:23:33,388 So I came back! Something came up earlier. 1451 01:23:33,473 --> 01:23:36,326 You're not the main character of the webtoon, right? 1452 01:23:36,633 --> 01:23:38,333 It's all made up, right? 1453 01:23:38,666 --> 01:23:39,833 Tell me! 1454 01:23:40,033 --> 01:23:41,686 - I'm sorry. - What? 1455 01:23:41,766 --> 01:23:44,186 But you're Kim Soo-hyuk! 1456 01:23:44,211 --> 01:23:45,711 I'm Kim Bong-jun! 1457 01:23:46,567 --> 01:23:47,975 I'm not Kim Soo-hyuk. 1458 01:23:48,419 --> 01:23:49,444 I'm Special Agent Jun. 1459 01:23:49,500 --> 01:23:51,820 Like hell you are! You jerk! 1460 01:23:51,955 --> 01:23:52,875 I'm sorry I lied. 1461 01:23:52,900 --> 01:23:56,153 You're sorry? This is grounds for divorce! 1462 01:23:56,233 --> 01:23:57,653 It was all in the past! 1463 01:23:57,733 --> 01:23:59,975 I changed after I met you! 1464 01:24:00,000 --> 01:24:04,173 You're a liar. Kim Bong-jun. 1465 01:24:06,265 --> 01:24:08,932 Think that'll change your past? 1466 01:24:09,400 --> 01:24:12,666 Now, it's time for you to pay. 1467 01:24:13,146 --> 01:24:15,633 You're the one who should pay! 1468 01:24:15,993 --> 01:24:18,854 You murderer! 1469 01:24:19,386 --> 01:24:21,419 What about the people you killed? 1470 01:24:21,747 --> 01:24:22,834 And our agents! 1471 01:24:23,379 --> 01:24:24,579 What the hell! 1472 01:24:26,066 --> 01:24:27,466 Give me that! 1473 01:24:32,712 --> 01:24:33,812 Stop! 1474 01:24:37,852 --> 01:24:38,705 Right. 1475 01:24:38,959 --> 01:24:40,513 I can't kill him easily. 1476 01:24:40,700 --> 01:24:41,900 Thanks. 1477 01:24:42,279 --> 01:24:46,379 I won't kill you till you beg me to. 1478 01:24:48,453 --> 01:24:50,320 I kept my promise. 1479 01:24:51,181 --> 01:24:52,514 Now, let my wife go. 1480 01:24:52,952 --> 01:24:54,519 Take me instead. 1481 01:24:56,253 --> 01:24:58,720 There's one more thing for you to do. 1482 01:25:00,005 --> 01:25:01,872 What are you doing? 1483 01:25:02,433 --> 01:25:03,500 Untie me! 1484 01:25:05,352 --> 01:25:07,752 What that idiot did to my brother... 1485 01:25:08,039 --> 01:25:09,706 Do exactly that. 1486 01:25:10,161 --> 01:25:12,481 Think you'll get away with this? 1487 01:25:12,801 --> 01:25:14,434 We're still after you! 1488 01:25:14,575 --> 01:25:17,875 You'll die from brutal torture 1489 01:25:17,900 --> 01:25:20,200 by an agent you raised. 1490 01:25:24,213 --> 01:25:26,513 Why? Can't do it? 1491 01:25:27,765 --> 01:25:29,632 Want me to help you? 1492 01:25:34,839 --> 01:25:35,906 Stop it! 1493 01:25:36,441 --> 01:25:37,841 Stop! I get it! 1494 01:25:38,959 --> 01:25:40,259 I'll do it. 1495 01:25:42,033 --> 01:25:43,066 Chief. 1496 01:25:44,951 --> 01:25:45,974 Please don't blame me. 1497 01:25:46,065 --> 01:25:46,932 Jun. 1498 01:25:47,397 --> 01:25:50,375 You're not going to do it, are you? 1499 01:25:50,853 --> 01:25:52,886 You wouldn't do that to me. 1500 01:25:53,886 --> 01:25:54,919 Right? 1501 01:26:04,592 --> 01:26:06,025 What are they doing? 1502 01:26:06,852 --> 01:26:07,752 Zoom in. 1503 01:26:09,566 --> 01:26:11,333 He's torturing Chief Cheon! 1504 01:26:11,826 --> 01:26:13,293 That damn bastard! 1505 01:26:13,727 --> 01:26:14,680 I told you! 1506 01:26:14,705 --> 01:26:16,158 That idiot is with Jason! 1507 01:26:16,183 --> 01:26:16,983 But... 1508 01:26:17,466 --> 01:26:19,366 Hurry! Floor it! 1509 01:26:29,879 --> 01:26:32,912 You killed my brother like this. 1510 01:26:34,492 --> 01:26:36,192 Keep going! 1511 01:26:37,072 --> 01:26:38,639 Wait! Hold on! 1512 01:26:39,679 --> 01:26:46,349 This is a big misunderstanding. 1513 01:26:47,593 --> 01:26:53,070 He exaggerated everything in his drawings. 1514 01:26:55,033 --> 01:26:56,474 I didn't exaggerate! 1515 01:26:56,499 --> 01:26:58,432 You ungrateful brat! 1516 01:26:59,090 --> 01:27:02,341 How could you do this to me? 1517 01:27:02,684 --> 01:27:05,553 After how I raised you! 1518 01:27:05,578 --> 01:27:07,508 You idiot! 1519 01:27:07,533 --> 01:27:09,866 You idiot! 1520 01:27:14,919 --> 01:27:15,819 Are you okay? 1521 01:27:21,058 --> 01:27:22,058 Are you all right? 1522 01:27:28,266 --> 01:27:29,766 Holy moly! 1523 01:27:31,192 --> 01:27:33,492 You two should burn, too! 1524 01:27:41,300 --> 01:27:42,533 Hold still. 1525 01:27:43,033 --> 01:27:45,033 Should I burn your wife first? 1526 01:28:15,533 --> 01:28:16,333 Oh! 1527 01:28:30,305 --> 01:28:31,805 Target located. 1528 01:28:42,252 --> 01:28:43,619 Everyone, freeze! 1529 01:28:44,300 --> 01:28:45,608 If you move, we'll shoot! 1530 01:28:45,633 --> 01:28:48,333 Okay, okay. 1531 01:28:52,842 --> 01:28:54,441 - Chief! - Untie me! 1532 01:28:54,699 --> 01:28:56,241 What's all this? 1533 01:28:56,300 --> 01:28:57,500 Hurry up! 1534 01:28:57,733 --> 01:29:01,231 - This is hard. - Just bite it off! 1535 01:29:02,059 --> 01:29:03,279 That's it! 1536 01:29:03,304 --> 01:29:04,371 There. 1537 01:29:08,052 --> 01:29:10,119 I can see you. Come out now! 1538 01:29:12,372 --> 01:29:13,954 I'm not the one who killed the agents. 1539 01:29:13,979 --> 01:29:15,275 He fabricated everything! 1540 01:29:15,613 --> 01:29:18,299 Mr. Webtoon Artist! You're a good liar. 1541 01:29:18,324 --> 01:29:19,924 You're with Jason! 1542 01:29:20,566 --> 01:29:22,386 You abducted Chief Cheon as he ordered! 1543 01:29:22,411 --> 01:29:23,678 I had no choice! 1544 01:29:24,100 --> 01:29:25,554 He abducted my wife! 1545 01:29:25,579 --> 01:29:27,145 Yes! My husband is right! 1546 01:29:27,573 --> 01:29:30,451 That bastard abducted me! 1547 01:29:30,712 --> 01:29:32,446 Do you think we're stupid? 1548 01:29:33,066 --> 01:29:34,986 I saw you torturing Chief Cheon! 1549 01:29:35,011 --> 01:29:36,250 He ordered me to do it! 1550 01:29:36,333 --> 01:29:37,286 What? 1551 01:29:37,523 --> 01:29:40,388 You did it because you wanted to! 1552 01:29:40,413 --> 01:29:42,179 No! You made me do it! 1553 01:29:42,446 --> 01:29:43,380 Shit! 1554 01:29:44,066 --> 01:29:45,586 Don't be fooled! 1555 01:29:45,666 --> 01:29:48,366 I saw him try to kill Jun! 1556 01:29:48,714 --> 01:29:49,599 If they're a team, 1557 01:29:49,624 --> 01:29:51,146 why would he do that? 1558 01:29:51,546 --> 01:29:53,346 But he's still alive! 1559 01:29:54,019 --> 01:29:55,073 Did you forget? 1560 01:29:55,098 --> 01:29:58,215 He even faked his own death! 1561 01:29:58,240 --> 01:29:59,473 This is insane! 1562 01:29:59,887 --> 01:30:01,561 I said I didn't kill the agents! 1563 01:30:01,586 --> 01:30:03,432 How frustrating! 1564 01:30:04,480 --> 01:30:05,586 Arrest him! 1565 01:30:05,966 --> 01:30:07,652 - Stay back! - Stop! 1566 01:30:07,900 --> 01:30:08,866 Stay back! 1567 01:30:14,085 --> 01:30:15,052 I warned you! 1568 01:30:15,077 --> 01:30:18,010 Of course, you won't go down without a fight. 1569 01:30:19,626 --> 01:30:21,408 - Just shoot him. - No! 1570 01:30:21,433 --> 01:30:22,996 - Don't shoot! - It's dangerous! 1571 01:30:23,300 --> 01:30:25,033 Put the guns down! 1572 01:30:25,914 --> 01:30:27,201 I'll convince him, sir! 1573 01:30:27,333 --> 01:30:28,399 Give me time. 1574 01:30:29,732 --> 01:30:31,799 You crazy! How dare you! 1575 01:30:32,259 --> 01:30:33,879 What are you doing? Shoot him! 1576 01:30:33,904 --> 01:30:35,138 Don't shoot! 1577 01:30:35,827 --> 01:30:36,627 No! 1578 01:30:37,320 --> 01:30:38,820 Don't you dare shoot! 1579 01:30:39,414 --> 01:30:40,900 No! Don't shoot! 1580 01:30:41,112 --> 01:30:42,366 Jun has been framed! 1581 01:30:42,391 --> 01:30:44,191 What a tear-jerker. 1582 01:30:46,941 --> 01:30:48,574 Change the target! 1583 01:30:48,866 --> 01:30:50,666 The target is Jun! 1584 01:30:55,900 --> 01:30:57,586 Jun will be gone forever! 1585 01:30:57,611 --> 01:30:59,411 Along with our dark past! 1586 01:31:02,273 --> 01:31:04,440 Don't shoot my dad! 1587 01:31:06,419 --> 01:31:07,201 - Ga-young! - No! 1588 01:31:07,226 --> 01:31:08,913 - Don't shoot! - Ga-young! 1589 01:31:08,938 --> 01:31:11,138 Don't shoot my dad! 1590 01:31:11,776 --> 01:31:12,463 Don't shoot! 1591 01:31:12,488 --> 01:31:14,241 The woman and the kid are too close. 1592 01:31:14,413 --> 01:31:17,347 Just shoot the traitor now! 1593 01:31:17,767 --> 01:31:18,867 Wait! 1594 01:31:21,240 --> 01:31:22,673 Shoot him now! 1595 01:31:24,839 --> 01:31:27,539 No! 1596 01:31:33,659 --> 01:31:34,925 Chul! 1597 01:31:39,133 --> 01:31:40,086 How dare he! 1598 01:31:40,111 --> 01:31:40,978 Why! 1599 01:31:41,400 --> 01:31:42,433 Chul! 1600 01:31:43,952 --> 01:31:45,052 Bro... 1601 01:31:45,558 --> 01:31:47,258 You have a family. 1602 01:31:48,573 --> 01:31:50,107 I don't... 1603 01:31:50,466 --> 01:31:53,535 I don't even have a girlfriend. 1604 01:31:55,247 --> 01:31:57,980 - I'm all done. - You're not done! 1605 01:31:58,766 --> 01:32:00,366 This won't kill you, Chul. 1606 01:32:00,566 --> 01:32:03,308 Chul! Wake up! 1607 01:32:03,333 --> 01:32:04,520 Don't die! 1608 01:32:04,719 --> 01:32:06,452 Wake up! Wake up! 1609 01:32:06,791 --> 01:32:08,678 Open your eyes! 1610 01:32:08,720 --> 01:32:10,547 Don't listen to him! 1611 01:32:10,680 --> 01:32:11,746 Shoot him! 1612 01:32:16,834 --> 01:32:19,154 You fools! Can't you shoot properly? 1613 01:32:19,258 --> 01:32:20,558 I did shoot properly. 1614 01:32:23,733 --> 01:32:24,899 What's this? 1615 01:32:35,312 --> 01:32:36,112 Hey! 1616 01:32:44,193 --> 01:32:45,259 Good shot! 1617 01:33:13,579 --> 01:33:15,313 - Honey! - Daddy! 1618 01:33:16,873 --> 01:33:20,639 Oh no! Daddy! 1619 01:33:20,664 --> 01:33:22,084 Tell everyone to drop their guns! 1620 01:33:22,109 --> 01:33:23,809 Or I'll kill you all! 1621 01:33:36,820 --> 01:33:38,320 Drop the guns. 1622 01:33:39,160 --> 01:33:39,960 Drop them! 1623 01:33:40,420 --> 01:33:41,420 Get the car! 1624 01:33:41,800 --> 01:33:43,361 - Let's go! - Hurry! 1625 01:33:44,000 --> 01:33:45,233 Come on! 1626 01:33:48,439 --> 01:33:49,539 Dad! 1627 01:33:49,833 --> 01:33:53,466 - Daddy! No! - Honey! I'm sorry! 1628 01:33:53,900 --> 01:33:54,900 Daddy! 1629 01:33:55,353 --> 01:33:56,687 Dad! 1630 01:34:02,778 --> 01:34:05,026 Jun died fighting with you. 1631 01:34:05,079 --> 01:34:07,412 Because you made him out to be a spy. 1632 01:34:11,199 --> 01:34:12,632 Stupid moron! 1633 01:34:13,392 --> 01:34:16,592 I told you Jun is not a spy! You bastard! 1634 01:34:20,253 --> 01:34:21,273 Are you talking to me? 1635 01:34:21,433 --> 01:34:22,820 Yes, you! You retard! 1636 01:34:22,845 --> 01:34:23,865 Take your earphone out. 1637 01:34:23,890 --> 01:34:25,308 The mission ended long ago! 1638 01:34:25,333 --> 01:34:26,186 Are you crazy? 1639 01:34:26,266 --> 01:34:28,620 He's the director! Have you lost your mind? 1640 01:34:28,700 --> 01:34:29,720 Chief! We ended up like this 1641 01:34:29,800 --> 01:34:31,300 because of this bastard. 1642 01:34:32,008 --> 01:34:34,408 Who cares? We're about to die. 1643 01:34:34,760 --> 01:34:37,113 Stupid idiot! I should just slap him! 1644 01:34:37,138 --> 01:34:39,622 - You son of a bitch! - Shithead! 1645 01:34:40,488 --> 01:34:43,520 - Sir! I'm sorry! - Shut up! 1646 01:34:43,600 --> 01:34:45,620 How dare you spit! Are you nuts? 1647 01:34:45,700 --> 01:34:47,186 - You look like a fish! - Shut up! 1648 01:34:47,539 --> 01:34:49,593 I'm sorry. Please forgive him. 1649 01:34:49,900 --> 01:34:52,468 Chief Cheon! You know I hate mutiny. 1650 01:34:52,819 --> 01:34:55,585 Write 100 letters of apology when we get back! 1651 01:34:57,034 --> 01:34:58,334 A written apology? 1652 01:34:58,618 --> 01:34:59,985 Forget it, idiot! 1653 01:35:00,336 --> 01:35:01,090 Because of you, 1654 01:35:01,115 --> 01:35:02,201 I'm about to die a bachelor! 1655 01:35:02,400 --> 01:35:03,666 It's all your fault! 1656 01:35:03,948 --> 01:35:05,155 Yeah, idiot! 1657 01:35:05,234 --> 01:35:06,754 Idiots! 1658 01:35:06,779 --> 01:35:07,612 Gosh! 1659 01:35:08,448 --> 01:35:10,034 You psycho! 1660 01:35:10,059 --> 01:35:11,346 Do you know who I am? 1661 01:35:11,612 --> 01:35:13,612 If you mess with me, you're messing with Korea! 1662 01:35:20,033 --> 01:35:23,233 I was going to kill you before that bastard. 1663 01:35:23,952 --> 01:35:25,652 But the idiot got killed first. 1664 01:35:34,159 --> 01:35:35,692 Don't worry. 1665 01:35:38,833 --> 01:35:40,766 - Daddy! - Honey! 1666 01:35:42,632 --> 01:35:44,132 I won't leave you two 1667 01:35:44,606 --> 01:35:46,273 and die like this. 1668 01:36:02,240 --> 01:36:03,273 Idiot! 1669 01:36:13,073 --> 01:36:15,139 Get that idiot! 1670 01:36:17,479 --> 01:36:18,579 It hurts. 1671 01:36:28,152 --> 01:36:29,052 Honey! 1672 01:36:33,221 --> 01:36:34,641 Are you all right? 1673 01:36:34,666 --> 01:36:36,086 Yes. Are you okay? 1674 01:36:36,166 --> 01:36:38,633 If it wasn't for this, I'd be dead. 1675 01:36:39,755 --> 01:36:40,908 You wore two? 1676 01:36:40,933 --> 01:36:42,366 - Put them on. - Okay. 1677 01:36:42,553 --> 01:36:43,619 You too. 1678 01:36:49,646 --> 01:36:50,746 Honey. 1679 01:36:51,933 --> 01:36:53,900 If something happens to me, 1680 01:36:55,708 --> 01:36:56,828 take good care of Ga-young. 1681 01:36:56,853 --> 01:36:57,920 Don't say that. 1682 01:36:58,166 --> 01:37:00,120 I'm sorry for hiding my past. 1683 01:37:00,409 --> 01:37:02,675 - It's all my fault. - I'm sorry, too. 1684 01:37:03,200 --> 01:37:05,986 I always nagged and yelled at you. 1685 01:37:06,011 --> 01:37:07,678 It's okay. It's all my fault. 1686 01:37:19,590 --> 01:37:20,390 Oops. 1687 01:37:24,060 --> 01:37:25,227 Chief. 1688 01:37:25,426 --> 01:37:27,126 Please protect my family. 1689 01:37:27,500 --> 01:37:28,666 I will. 1690 01:37:30,833 --> 01:37:32,700 My baby girl, Ga-young. 1691 01:37:34,099 --> 01:37:37,532 I was so lucky to have you as my daughter. 1692 01:37:37,666 --> 01:37:39,033 Daddy... 1693 01:37:46,973 --> 01:37:48,706 ♪ Drunken Tiger Balm! ♪ 1694 01:37:49,619 --> 01:37:52,306 ♪ If you got wounds in your heart ♪ 1695 01:37:52,331 --> 01:37:55,631 ♪ Rub the ointment of music ♪ 1696 01:38:00,200 --> 01:38:02,355 ♪ Wipe it out ♪ 1697 01:38:05,433 --> 01:38:07,189 ♪ Wipe it out ♪ 1698 01:38:10,886 --> 01:38:12,976 ♪ Wipe it out ♪ 1699 01:38:16,133 --> 01:38:18,075 ♪ Wipe it out ♪ 1700 01:38:42,600 --> 01:38:44,133 I'll kill you. 1701 01:38:47,299 --> 01:38:48,433 What the hell! 1702 01:38:53,959 --> 01:38:54,959 Come on, idiot. 1703 01:39:25,255 --> 01:39:26,375 You cheated! 1704 01:39:26,400 --> 01:39:27,200 Does it hurt? 1705 01:39:27,713 --> 01:39:29,013 Yes, idiot! 1706 01:39:35,573 --> 01:39:37,926 I'm the legendary trainer from hell! 1707 01:39:38,339 --> 01:39:40,139 You rock! 1708 01:39:46,766 --> 01:39:47,633 Shit! 1709 01:39:50,121 --> 01:39:50,975 Handle the rest. 1710 01:39:51,000 --> 01:39:52,566 The next ace of the Shield Team! 1711 01:40:13,986 --> 01:40:15,719 I finally get to finish 1712 01:40:16,079 --> 01:40:17,746 my last mission on the Shield Team. 1713 01:40:18,006 --> 01:40:19,172 Mission! 1714 01:40:20,120 --> 01:40:21,320 Impossible! 1715 01:40:55,540 --> 01:40:56,406 What the? 1716 01:41:39,980 --> 01:41:40,767 Jun! 1717 01:41:40,792 --> 01:41:42,692 - Dad! - Honey! 1718 01:41:43,206 --> 01:41:44,006 Jun! 1719 01:41:44,566 --> 01:41:45,466 Bro! 1720 01:41:47,066 --> 01:41:48,333 You're totally cool! 1721 01:41:48,933 --> 01:41:50,500 My final mission... 1722 01:41:52,653 --> 01:41:53,953 complete! 1723 01:42:25,081 --> 01:42:27,802 KWON SANG-WOO 1724 01:42:28,712 --> 01:42:31,085 JEOUNG JUN-HO 1725 01:42:31,955 --> 01:42:34,472 HWANG WOO-SEUL-HYE, LEE YI-KYUNG 1726 01:42:35,739 --> 01:42:38,572 LEE JI-WON, HEO SUNG-TAE 1727 01:42:39,310 --> 01:42:41,276 JOE WOON, HEO DONG-WON, LEE JUN-HYEOK 1728 01:42:42,743 --> 01:42:43,996 All names of persons or organizations 1729 01:42:44,021 --> 01:42:45,101 in this webtoon are fictitious. 1730 01:42:46,133 --> 01:42:48,333 Ga-young! Pet him! 1731 01:42:52,366 --> 01:42:53,400 Bro. 1732 01:42:54,154 --> 01:42:56,808 Some Russians hacked our networks today. 1733 01:42:57,333 --> 01:42:58,753 There are dozens of gangsters 1734 01:42:58,778 --> 01:42:59,766 who are out to get you. 1735 01:42:59,800 --> 01:43:00,939 At this rate, 1736 01:43:01,038 --> 01:43:03,672 they'll locate you soon. 1737 01:43:04,607 --> 01:43:05,994 Buy me more time. 1738 01:43:06,166 --> 01:43:07,533 Just till our family can settle. 1739 01:43:08,192 --> 01:43:10,225 I can't do it any longer. 1740 01:43:11,260 --> 01:43:12,060 Hey! 1741 01:43:12,362 --> 01:43:13,796 If it wasn't for me, 1742 01:43:13,821 --> 01:43:15,408 you disloyal fools would be dead! 1743 01:43:15,433 --> 01:43:17,450 Did you just say disloyal? 1744 01:43:17,530 --> 01:43:18,393 That's right! 1745 01:43:18,418 --> 01:43:20,167 You call this disloyal? 1746 01:43:20,746 --> 01:43:22,800 Why did I jump in 1747 01:43:22,825 --> 01:43:24,045 when you had two vests on? 1748 01:43:24,260 --> 01:43:26,013 I regret it so much! 1749 01:43:26,133 --> 01:43:27,520 Does it hurt? I'm sorry. 1750 01:43:27,693 --> 01:43:29,426 Just stop it! 1751 01:43:30,892 --> 01:43:31,992 Just stop. 1752 01:43:34,846 --> 01:43:36,613 Enough about that. 1753 01:43:37,233 --> 01:43:38,690 Instead of webtoons, 1754 01:43:39,083 --> 01:43:41,175 how about coming back as an agent? 1755 01:43:41,608 --> 01:43:44,294 Chief Cheon and the director are hoping you'd come. 1756 01:43:44,319 --> 01:43:45,239 Like hell! 1757 01:43:45,264 --> 01:43:46,284 They ordered to shoot me! 1758 01:43:46,309 --> 01:43:48,663 And now they want me back? Forget it! 1759 01:43:49,000 --> 01:43:50,233 I'm not going back. 1760 01:43:50,821 --> 01:43:51,808 I'm drawing webtoons. 1761 01:43:51,888 --> 01:43:53,139 You make less than 1762 01:43:53,164 --> 01:43:54,837 $500 a month doing this! 1763 01:43:54,862 --> 01:43:56,716 How long will you mooch off your wife? 1764 01:43:56,741 --> 01:43:58,341 Aren't you embarrassed? 1765 01:43:58,808 --> 01:44:01,208 What are you, a parasite? 1766 01:44:01,740 --> 01:44:03,809 You could make more working part-time on minimum pay! 1767 01:44:03,834 --> 01:44:05,034 Don't say that! 1768 01:44:05,412 --> 01:44:07,166 My dad's webtoon will be a hit! 1769 01:44:07,191 --> 01:44:09,308 How do you know that? 1770 01:44:09,333 --> 01:44:11,120 - I saw it. - How can you see that? 1771 01:44:11,145 --> 01:44:12,631 I traveled in a time machine and saw everything! 1772 01:44:12,656 --> 01:44:14,790 My dad's webtoons will be huge hits! 1773 01:44:17,333 --> 01:44:18,433 It's true! 1774 01:44:19,740 --> 01:44:20,773 She's right! 1775 01:44:20,845 --> 01:44:22,779 My husband will be successful. 1776 01:44:24,193 --> 01:44:25,259 I'm serious. 1777 01:44:25,889 --> 01:44:26,736 See that? 1778 01:44:27,155 --> 01:44:29,408 I have two people who trust me this much. 1779 01:44:29,433 --> 01:44:30,866 Think I can't do it? 1780 01:44:38,066 --> 01:44:40,500 DIRECTED BY CHOI WON-SUB 113678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.