All language subtitles for HITMAN-AGENTJUN.2019.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,032 --> 00:02:25,852
They usually listen with punishment,
2
00:02:26,066 --> 00:02:27,620
but this kid is a tough one.
3
00:02:27,700 --> 00:02:29,220
He has no fear.
4
00:02:29,365 --> 00:02:32,201
He beat up three ninth-graders at once.
5
00:02:32,308 --> 00:02:33,775
They're way bigger than him.
6
00:02:33,998 --> 00:02:35,108
What about his parents?
7
00:02:35,446 --> 00:02:37,701
His dad was an Olympic
taekwondo athlete.
8
00:02:37,912 --> 00:02:40,141
His mom was an Olympic gymnast.
9
00:02:40,721 --> 00:02:42,941
They both died in a car accident.
10
00:02:43,160 --> 00:02:44,943
A truck driver nodded off
11
00:02:44,968 --> 00:02:46,341
and hit their car.
12
00:02:46,708 --> 00:02:48,408
Luckily or not, only the kid survived.
13
00:02:48,822 --> 00:02:51,655
I heard you're looking
for a kid like him.
14
00:02:53,154 --> 00:02:56,488
You know, this is top secret.
15
00:03:05,955 --> 00:03:08,355
I heard you're quite the fighter.
16
00:03:10,726 --> 00:03:13,226
You crushed some ninth-graders?
17
00:03:14,046 --> 00:03:17,313
Your dad's name is Kim Tae-seung, right?
18
00:03:19,892 --> 00:03:21,125
Do you know my dad?
19
00:03:21,379 --> 00:03:23,272
Taekwondo silver medalist,
20
00:03:23,405 --> 00:03:24,232
Kim Tae-seung.
21
00:03:25,419 --> 00:03:27,186
He brought honor to our country.
22
00:03:28,333 --> 00:03:30,166
What do you want to be?
23
00:03:31,899 --> 00:03:33,733
A taekwondo athlete like your dad?
24
00:03:34,832 --> 00:03:38,307
You have the guts to win gold.
25
00:03:38,896 --> 00:03:41,241
I just... want to draw cartoons.
26
00:03:41,266 --> 00:03:42,633
Cartoons?
27
00:03:44,714 --> 00:03:46,181
Why do you want to draw that?
28
00:03:46,592 --> 00:03:49,092
Because it makes me feel good.
29
00:03:50,713 --> 00:03:53,579
While I draw, I forget everything.
30
00:03:54,400 --> 00:03:56,633
Bad things don't come to mind.
31
00:04:10,026 --> 00:04:12,026
What nonsense!
32
00:04:13,399 --> 00:04:18,432
A man should dream big, you know.
33
00:04:19,733 --> 00:04:20,720
What?
34
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
Cartoons?
35
00:04:22,819 --> 00:04:24,563
Don't you want to honor our country
36
00:04:25,177 --> 00:04:26,733
like your dad?
37
00:04:58,746 --> 00:05:00,379
You're coming with me.
38
00:05:03,000 --> 00:05:05,720
Counterterrorism Security Agency
39
00:05:05,800 --> 00:05:06,920
Jason Lee.
40
00:05:06,945 --> 00:05:09,545
He's active in North Korea,
Middle East, and Central Asia.
41
00:05:09,940 --> 00:05:11,096
We've confirmed 38 terror attacks
42
00:05:11,121 --> 00:05:13,275
and abductions so far.
43
00:05:13,300 --> 00:05:14,786
He's a world-wide terrorist.
44
00:05:15,072 --> 00:05:17,592
His nationality is unclear,
but he is of Korean descent.
45
00:05:17,779 --> 00:05:19,499
A few years ago,
46
00:05:19,619 --> 00:05:21,619
Agent Jun caught him in Vladivostok.
47
00:05:22,113 --> 00:05:24,500
Though Jun lost him,
48
00:05:24,646 --> 00:05:27,112
Jason was hurt and scarred badly.
49
00:05:27,686 --> 00:05:28,755
He's the one behind
50
00:05:29,104 --> 00:05:32,308
the Hansem Bank explosion yesterday.
51
00:05:32,333 --> 00:05:34,553
So far, we've confirmed 27 casualties.
52
00:05:34,633 --> 00:05:35,920
Fortunately,
53
00:05:36,126 --> 00:05:37,720
Jason's brother,
who bombed it on his command,
54
00:05:37,745 --> 00:05:39,766
was caught.
55
00:05:40,126 --> 00:05:42,446
It was our ace agent
56
00:05:42,888 --> 00:05:44,300
Jun's solo mission.
57
00:05:45,446 --> 00:05:46,346
Jun!
58
00:05:51,046 --> 00:05:53,566
We must eliminate Jason
59
00:05:53,780 --> 00:05:56,080
for the innocent victims he killed!
60
00:05:56,353 --> 00:05:57,153
Yes, sir!
61
00:06:00,366 --> 00:06:01,733
Cartoon Contest
62
00:06:20,211 --> 00:06:21,824
Code 9! Return to base.
63
00:06:29,246 --> 00:06:30,866
What if he dies, sir?
64
00:06:31,133 --> 00:06:32,466
I have to make him talk.
65
00:06:33,000 --> 00:06:35,400
Dozens of innocent people died
because of those bastards!
66
00:06:36,274 --> 00:06:38,689
We got a tip that his brother's ship
67
00:06:38,714 --> 00:06:39,981
will soon leave from Busan.
68
00:06:40,699 --> 00:06:41,785
Eliminate him
69
00:06:41,892 --> 00:06:43,492
before he leaves our waters.
70
00:06:47,013 --> 00:06:48,246
Chul!
71
00:06:52,826 --> 00:06:54,280
You've grown so much.
72
00:06:54,466 --> 00:06:55,866
What brings you here?
73
00:06:56,266 --> 00:06:57,886
This is part of your training.
74
00:06:58,042 --> 00:06:59,308
Watch carefully.
75
00:06:59,333 --> 00:07:00,133
Yes, sir.
76
00:07:00,367 --> 00:07:02,221
He'll follow your footsteps
77
00:07:02,748 --> 00:07:04,276
as the next ace of the Shield Team.
78
00:07:04,520 --> 00:07:05,886
You're my idol, sir!
79
00:07:06,039 --> 00:07:07,373
What idol...
80
00:07:09,026 --> 00:07:10,713
You and I were just dragged in here.
81
00:07:10,900 --> 00:07:12,653
We were chosen, sir!
82
00:07:12,759 --> 00:07:14,026
Right.
83
00:07:19,999 --> 00:07:21,186
He's stopped breathing, sir!
84
00:07:21,211 --> 00:07:22,131
Get ready
85
00:07:22,293 --> 00:07:23,846
to eliminate Jason tonight.
86
00:07:23,966 --> 00:07:24,966
Yes, sir.
87
00:07:43,633 --> 00:07:45,433
3 minutes to the drop point.
88
00:07:45,886 --> 00:07:46,806
This is too dangerous.
89
00:07:46,966 --> 00:07:48,820
Shouldn't you request
to stop the mission?
90
00:07:48,900 --> 00:07:50,233
Think they'll let me stop?
91
00:07:51,400 --> 00:07:53,066
Stick to the operation.
92
00:07:54,466 --> 00:07:56,333
If I die on the job,
93
00:07:57,359 --> 00:07:59,359
use this as my funeral portrait.
94
00:08:01,213 --> 00:08:03,013
That won't happen, sir.
95
00:08:04,666 --> 00:08:06,966
You never know what fate brings us.
96
00:08:08,473 --> 00:08:09,082
Go!
97
00:08:13,999 --> 00:08:16,429
Agent Jun! It's dangerous!
Open your chute!
98
00:08:17,063 --> 00:08:19,409
What? It's not opening!
99
00:08:19,434 --> 00:08:22,019
Try it again! Hurry!
100
00:08:34,493 --> 00:08:36,326
Jun!
101
00:08:40,679 --> 00:08:43,845
The country is indebted to you.
102
00:08:44,279 --> 00:08:45,663
We'll never
103
00:08:46,447 --> 00:08:47,466
forget your sacrifice.
104
00:08:49,766 --> 00:08:50,700
Agents!
105
00:08:52,139 --> 00:08:53,372
Salute!
106
00:08:58,033 --> 00:09:00,200
I really respected you.
107
00:09:00,800 --> 00:09:02,033
Now,
108
00:09:03,700 --> 00:09:05,666
I hope you draw
109
00:09:08,500 --> 00:09:10,167
in heaven
110
00:09:12,573 --> 00:09:14,406
as much as you want.
111
00:09:52,233 --> 00:09:54,200
I can start a new life!
112
00:09:54,466 --> 00:09:56,232
I'm going after my dream!
113
00:09:56,596 --> 00:09:58,941
I'm going to be a megahit cartoonist!
114
00:09:59,399 --> 00:10:00,586
Let's go!
115
00:10:00,733 --> 00:10:02,500
Go! Go! Go!
116
00:10:03,500 --> 00:10:08,500
HITMAN: AGENT JUN
117
00:10:08,800 --> 00:10:16,333
15 years later
118
00:10:40,433 --> 00:10:41,866
I'm doomed.
119
00:10:43,686 --> 00:10:46,019
What do I do? There's no time.
120
00:10:50,120 --> 00:10:51,020
Editor
121
00:11:00,533 --> 00:11:01,337
Hello.
122
00:11:01,362 --> 00:11:02,598
Why are you late?
123
00:11:02,666 --> 00:11:04,386
Is it a masterpiece or something?
124
00:11:04,585 --> 00:11:06,885
Sorry, sir. I'd like to send it,
125
00:11:07,355 --> 00:11:09,903
but the last part is too boring.
126
00:11:10,147 --> 00:11:11,767
I'm cutting your pay
127
00:11:11,966 --> 00:11:13,166
for it being late.
128
00:11:13,320 --> 00:11:15,850
What? Cut my pay?
129
00:11:16,200 --> 00:11:17,620
It's not even much.
130
00:11:17,836 --> 00:11:19,249
You know my situation, sir.
131
00:11:19,335 --> 00:11:21,143
Then what about our company's?
132
00:11:21,275 --> 00:11:23,875
You get no ratings or
views, and you're always late!
133
00:11:24,266 --> 00:11:25,919
I covered your ass to get you this far,
134
00:11:26,300 --> 00:11:27,263
you know?
135
00:11:27,288 --> 00:11:30,208
Of course, sir. I'm always thankful.
136
00:11:30,368 --> 00:11:33,205
Then meet the deadline at least.
137
00:11:33,259 --> 00:11:33,965
Sorry, sir.
138
00:11:33,990 --> 00:11:35,645
I'll send it by noon.
139
00:11:37,539 --> 00:11:38,839
You idiot!
140
00:11:40,033 --> 00:11:42,100
I told you to pay the bills on time.
141
00:11:42,333 --> 00:11:44,033
Must I do this, too?
142
00:11:45,033 --> 00:11:46,532
I forgot because of my deadline.
143
00:11:46,905 --> 00:11:49,258
Did I ask you to make
money to pay for it?
144
00:11:49,566 --> 00:11:50,775
Can't you even go and pay
145
00:11:50,800 --> 00:11:52,366
with my hard-earned money?
146
00:11:52,680 --> 00:11:54,380
You can't even do that?
147
00:11:55,221 --> 00:11:57,192
Stop making me so mad!
148
00:11:57,217 --> 00:11:59,516
You're angry and stressed.
149
00:11:59,541 --> 00:12:00,708
Sit down.
150
00:12:01,221 --> 00:12:03,788
You've got to relax,
or it'll get worse.
151
00:12:04,000 --> 00:12:05,020
Your muscles are in a knot.
152
00:12:05,166 --> 00:12:07,755
It hurts! Forget it.
153
00:12:08,733 --> 00:12:10,753
- Honey?
- I'm late.
154
00:12:10,833 --> 00:12:12,580
I'll pay this today.
155
00:12:12,620 --> 00:12:13,653
You'd better.
156
00:12:14,838 --> 00:12:17,320
Make sure Ga-young eats
before going to school.
157
00:12:17,400 --> 00:12:18,286
Don't worry.
158
00:12:18,311 --> 00:12:20,825
Aren't you forgetting something?
159
00:12:23,226 --> 00:12:25,208
Ga-young has lost her
appetite these days.
160
00:12:25,233 --> 00:12:27,433
We're out of toilet
paper and soap, too.
161
00:12:29,646 --> 00:12:31,280
This won't be enough.
162
00:12:35,166 --> 00:12:37,366
How's the webtoon coming?
163
00:12:38,900 --> 00:12:40,700
I'm working hard on it.
164
00:12:41,166 --> 00:12:43,166
Don't worry. It'll be good.
165
00:12:43,733 --> 00:12:45,000
Right.
166
00:12:46,566 --> 00:12:48,300
Don't work too hard.
167
00:12:49,299 --> 00:12:50,532
I'm the only one who does.
168
00:12:55,986 --> 00:12:56,920
Ga-young!
169
00:12:59,639 --> 00:13:02,321
Don't sleep with these on.
170
00:13:02,346 --> 00:13:03,426
Wake up. It's time for school.
171
00:13:04,259 --> 00:13:05,626
You'll be late.
172
00:13:05,971 --> 00:13:07,158
Why you...
173
00:13:07,233 --> 00:13:09,679
- Stop it!
- Wake up.
174
00:13:09,706 --> 00:13:13,520
- Stop it!
- Tickle! Tickle!
175
00:13:28,719 --> 00:13:31,139
Did you write rap
lyrics all night again?
176
00:13:31,500 --> 00:13:34,066
You've got to sleep at night to grow.
177
00:13:35,654 --> 00:13:37,374
You don't sleep either to draw webtoons.
178
00:13:37,479 --> 00:13:39,479
It's to make money.
179
00:13:41,233 --> 00:13:43,300
You don't make much.
180
00:13:43,706 --> 00:13:45,706
Mom yells at you every day.
181
00:13:46,146 --> 00:13:49,295
What is that woman saying to the kid?
182
00:13:50,492 --> 00:13:51,692
Ga-young.
183
00:13:52,246 --> 00:13:53,713
I still got it.
184
00:13:54,500 --> 00:13:56,786
You want an electric piano, right?
185
00:13:57,005 --> 00:13:58,741
I'll make a big hit
186
00:13:58,966 --> 00:14:01,133
and buy you the best one!
187
00:14:02,792 --> 00:14:03,579
What?
188
00:14:03,604 --> 00:14:06,651
Me winning as the best rapper
189
00:14:06,680 --> 00:14:08,066
on "Show Me the Money" will be faster.
190
00:14:08,693 --> 00:14:09,660
What?
191
00:14:10,066 --> 00:14:12,066
- Wait! Eat!
- I'm late.
192
00:14:13,112 --> 00:14:15,546
She's becoming more like her mom.
193
00:14:30,400 --> 00:14:33,033
The ending is missing something.
194
00:14:34,566 --> 00:14:38,249
What is it? How frustrating!
195
00:15:04,496 --> 00:15:05,816
Uploading attachments
196
00:15:05,841 --> 00:15:06,908
E-mail Sent
197
00:15:08,588 --> 00:15:10,155
I'm sorry it's late.
198
00:15:32,266 --> 00:15:35,053
Another shocking murder
case has taken place.
199
00:15:35,078 --> 00:15:38,096
Police are investigating
the death of a man
200
00:15:38,123 --> 00:15:40,483
with mutilated eyes in Busan.
201
00:15:40,590 --> 00:15:43,980
An unidentified man in his 30s
202
00:15:44,006 --> 00:15:45,781
was discovered around 4 a.m.
203
00:15:46,194 --> 00:15:50,469
The police have requested an
autopsy to identify the victim.
204
00:15:50,494 --> 00:15:53,112
That's brutal.
205
00:15:53,225 --> 00:15:54,581
How can we raise kids in this world?
206
00:15:54,606 --> 00:15:56,947
The public is anxious
over the murder cases...
207
00:15:59,954 --> 00:16:01,421
Episode 13 was uploaded.
208
00:16:05,466 --> 00:16:07,533
Please, God! Please...
209
00:16:09,203 --> 00:16:11,365
I regret reading this webtoon.
210
00:16:11,390 --> 00:16:12,621
Why did I read this?
211
00:16:12,646 --> 00:16:15,237
This is crap. The artist sucks.
212
00:16:15,262 --> 00:16:16,849
I can draw better with my foot.
213
00:16:16,879 --> 00:16:17,928
This is garbage.
214
00:16:17,953 --> 00:16:19,646
At least garbage can be recycled.
215
00:16:19,671 --> 00:16:20,746
Why is this still here?
216
00:16:20,771 --> 00:16:22,159
The artist should retire.
217
00:16:22,200 --> 00:16:23,253
Who is this webtoon artist?
218
00:16:23,333 --> 00:16:25,000
What a waste of time.
219
00:16:25,900 --> 00:16:27,624
Your fans are rooting for you!
220
00:16:27,819 --> 00:16:30,100
Cheer up!
221
00:16:32,788 --> 00:16:35,175
- Are you the artist?
- No, I'm not.
222
00:16:35,200 --> 00:16:36,247
Yes, you are.
223
00:16:36,276 --> 00:16:37,522
It's so obvious.
224
00:16:37,547 --> 00:16:38,408
Why live?
225
00:16:38,433 --> 00:16:40,641
It's obvious who wrote this.
226
00:16:40,666 --> 00:16:41,863
Grow up!
227
00:16:41,888 --> 00:16:43,762
Go to hell!
228
00:16:45,353 --> 00:16:46,273
Should I track their IPs
229
00:16:46,573 --> 00:16:47,793
and kill them all?
230
00:16:47,818 --> 00:16:49,005
♪ I circled around to get here ♪
231
00:16:49,030 --> 00:16:50,942
♪ I'll know when I ♪
♪ get to the next place ♪
232
00:16:50,967 --> 00:16:51,745
♪ Shawty, I'm flying ♪
233
00:16:51,770 --> 00:16:52,558
♪ Can't stay ♪
234
00:16:52,583 --> 00:16:54,901
♪ Here, there, up, or down ♪
235
00:16:54,926 --> 00:16:56,179
♪ I'm lucky that the sky is blue ♪
236
00:16:56,204 --> 00:16:57,958
♪ So I'll look like a ♪
♪ dolphin in your eyes ♪
237
00:16:57,983 --> 00:16:59,269
♪ I float like a balloon ♪
238
00:16:59,294 --> 00:17:01,241
♪ If I fall, there are cushions ♪
239
00:17:01,266 --> 00:17:02,908
♪ Or the ocean winds carry me ♪
240
00:17:02,933 --> 00:17:04,875
♪ My emotions have become a commodity ♪
241
00:17:04,900 --> 00:17:07,053
♪ My deep sighs motivate me to... ♪
242
00:17:07,078 --> 00:17:08,165
Ga-young!
243
00:17:08,190 --> 00:17:11,962
♪ What did you think about me ♪
♪ When you watched me running away? ♪
244
00:17:11,987 --> 00:17:14,690
♪ While I fall from ♪
♪ a misstep, I unfold ♪
245
00:17:16,879 --> 00:17:17,879
Ga-young!
246
00:17:19,695 --> 00:17:21,485
- Watch where you're going!
- I'm sorry.
247
00:17:22,263 --> 00:17:24,538
Oh! That was close!
248
00:17:26,679 --> 00:17:27,713
Not again!
249
00:17:28,126 --> 00:17:30,046
I told you to keep the volume down!
250
00:17:30,179 --> 00:17:32,165
I forgot. I was into the song.
251
00:17:32,190 --> 00:17:34,905
You could get in an accident!
252
00:17:35,679 --> 00:17:37,146
I'm taking these.
253
00:17:39,686 --> 00:17:41,219
Did you smoke again?
254
00:17:42,800 --> 00:17:44,553
- No, I didn't.
- I'm going to tell Mom.
255
00:17:44,578 --> 00:17:45,478
Hold on!
256
00:17:46,373 --> 00:17:47,840
It was a long day for me.
257
00:17:48,606 --> 00:17:50,306
Today was my deadline.
258
00:17:50,661 --> 00:17:51,861
Let's make a deal.
259
00:17:52,086 --> 00:17:53,339
Don't tell your mom.
260
00:17:56,606 --> 00:17:57,739
Wait up.
261
00:17:58,166 --> 00:17:59,200
Stop it.
262
00:17:59,700 --> 00:18:00,766
Why?
263
00:18:01,932 --> 00:18:03,057
Hey!
264
00:18:03,346 --> 00:18:06,046
Wait for me!
265
00:18:06,627 --> 00:18:10,327
By chance, did you see my webtoon?
266
00:18:12,812 --> 00:18:13,612
Yup.
267
00:18:13,759 --> 00:18:14,726
You did?
268
00:18:15,607 --> 00:18:17,794
Why? You don't have to.
269
00:18:17,999 --> 00:18:19,137
You worked hard, Dad.
270
00:18:19,277 --> 00:18:20,511
It's okay.
271
00:18:22,066 --> 00:18:23,100
How was it?
272
00:18:25,608 --> 00:18:26,941
Honestly?
273
00:18:27,245 --> 00:18:28,245
Honestly!
274
00:18:28,572 --> 00:18:30,972
I read it with my friends.
275
00:18:32,052 --> 00:18:33,986
What did they say?
276
00:18:35,412 --> 00:18:36,764
They said it sucks.
277
00:18:41,853 --> 00:18:45,240
Why not just tell your story, Dad?
278
00:18:45,639 --> 00:18:46,972
Like on "Show Me the Money."
279
00:18:47,521 --> 00:18:48,108
What?
280
00:18:48,133 --> 00:18:49,925
It's cool when rappers
281
00:18:49,966 --> 00:18:51,233
talk about their stories.
282
00:18:51,778 --> 00:18:53,349
It's not the same.
283
00:18:53,852 --> 00:18:57,385
I'm writing my story in my raps.
284
00:18:59,466 --> 00:19:01,566
Why don't you draw your story?
285
00:19:01,871 --> 00:19:03,371
Be real.
286
00:19:04,249 --> 00:19:06,063
If I tell my story,
287
00:19:06,784 --> 00:19:08,326
all of Korea will flip out.
288
00:19:08,385 --> 00:19:09,752
Ga-young!
289
00:19:11,266 --> 00:19:13,400
- I've got to go.
- Okay.
290
00:19:13,733 --> 00:19:16,433
Don't read the comments.
You'll get hurt.
291
00:19:17,352 --> 00:19:20,619
Don't read them! Never, ever!
292
00:19:22,966 --> 00:19:24,466
Right. You, too.
293
00:19:35,333 --> 00:19:36,253
Yes, Chief.
294
00:19:36,333 --> 00:19:39,600
Please end the series
in the next episode.
295
00:19:40,066 --> 00:19:40,853
Drop the rest.
296
00:19:40,879 --> 00:19:41,679
What?
297
00:19:42,372 --> 00:19:43,972
But we had a deal.
298
00:19:44,459 --> 00:19:46,368
It'll catch on like fire soon, sir.
299
00:19:46,400 --> 00:19:48,086
Thanks to you, I've become famous.
300
00:19:48,166 --> 00:19:49,203
I got over 20,000 comments.
301
00:19:49,363 --> 00:19:50,480
They're all hate comments.
302
00:19:51,554 --> 00:19:52,874
No, sir.
303
00:19:53,101 --> 00:19:54,521
Let me keep it going!
304
00:19:54,546 --> 00:19:55,266
As an editor,
305
00:19:55,291 --> 00:19:57,767
I thought you'd make it someday.
306
00:19:57,893 --> 00:19:59,467
So I supported you this far,
307
00:19:59,500 --> 00:20:00,420
but I can't do it anymore.
308
00:20:00,500 --> 00:20:02,532
Please! Don't take my webtoon down!
309
00:20:02,619 --> 00:20:04,396
Doubt it.
310
00:20:04,421 --> 00:20:05,075
Please wait a bit longer!
311
00:20:05,100 --> 00:20:05,986
- It's over.
- Sir!
312
00:20:06,066 --> 00:20:07,666
Hello?
313
00:20:08,433 --> 00:20:10,100
Hey! Wait!
314
00:20:10,486 --> 00:20:12,353
No!
315
00:20:25,479 --> 00:20:26,746
Hey!
316
00:20:28,408 --> 00:20:30,759
Loser!
317
00:20:31,132 --> 00:20:34,151
You call that digging?
318
00:20:34,176 --> 00:20:37,348
Lazy bum! Do it right!
319
00:20:37,373 --> 00:20:39,340
Think digging is a joke?
320
00:20:39,766 --> 00:20:42,399
Didn't you learn in the army?
321
00:20:44,140 --> 00:20:46,340
If you slack off, you're dead!
322
00:20:50,960 --> 00:20:52,060
Gosh.
323
00:20:53,872 --> 00:20:55,739
When did I slack off?
324
00:20:56,221 --> 00:20:57,202
If it wasn't for my family,
325
00:20:57,227 --> 00:20:58,408
I'd kill that piece of shit!
326
00:20:58,892 --> 00:21:00,059
Freeze!
327
00:21:00,553 --> 00:21:01,719
What did you just say?
328
00:21:01,900 --> 00:21:03,966
Did you just call me a piece of shit?
329
00:21:05,566 --> 00:21:08,033
You idiot!
330
00:21:09,272 --> 00:21:10,472
Lazy bum.
331
00:21:11,685 --> 00:21:12,371
Look down.
332
00:21:12,531 --> 00:21:14,298
Don't stare at me!
333
00:21:17,545 --> 00:21:19,312
Shake it! Shake it!
334
00:21:19,493 --> 00:21:21,033
Shake it! Shake it!
335
00:21:21,167 --> 00:21:22,500
I was singing.
336
00:21:23,400 --> 00:21:25,453
Right. I know that pop song.
337
00:21:25,533 --> 00:21:26,874
Shake it! Shake it!
338
00:21:27,266 --> 00:21:28,386
I'll work hard, sir.
339
00:21:28,466 --> 00:21:29,433
Good.
340
00:21:30,372 --> 00:21:31,172
Shake it!
341
00:21:31,406 --> 00:21:34,506
Shake it! Shake it!
342
00:21:34,700 --> 00:21:36,300
Jeez.
343
00:21:40,955 --> 00:21:43,175
About as much as the first-year salary
344
00:21:43,200 --> 00:21:44,627
of a big company.
345
00:21:44,752 --> 00:21:45,961
I can't even buy a piano
346
00:21:46,778 --> 00:21:48,513
for my daughter...
347
00:21:52,476 --> 00:21:55,563
Stupid! What are you doing?
348
00:21:55,588 --> 00:21:57,675
I started out with $600 a month,
349
00:21:57,700 --> 00:21:59,557
then I made more in a series.
350
00:21:59,944 --> 00:22:01,352
I bought my mother a house.
351
00:22:01,666 --> 00:22:03,120
I paid off her loans.
352
00:22:03,145 --> 00:22:04,765
I bought her a midsize sedan.
353
00:22:04,790 --> 00:22:05,934
I bought a place for myself.
354
00:22:06,020 --> 00:22:08,420
What does Kian84 have that I don't?
355
00:22:11,511 --> 00:22:14,377
This is worse than terrible.
356
00:22:15,414 --> 00:22:16,696
You idiots.
357
00:22:16,721 --> 00:22:18,108
This is just garbage.
358
00:22:18,133 --> 00:22:19,920
I can't even recycle this.
359
00:22:20,000 --> 00:22:21,520
I lost my appetite.
360
00:22:21,600 --> 00:22:23,486
Go clean at Kian84's company.
361
00:22:23,566 --> 00:22:24,286
This is worthless.
362
00:22:24,366 --> 00:22:25,486
What a waste of my data.
363
00:22:25,566 --> 00:22:26,953
Get lost, jerk!
364
00:22:27,033 --> 00:22:28,153
Why live?
365
00:22:28,233 --> 00:22:29,620
It's cool when rappers
366
00:22:29,700 --> 00:22:30,653
talk about their stories.
367
00:22:30,733 --> 00:22:32,353
Draw out your story.
368
00:22:32,433 --> 00:22:33,300
Be real.
369
00:22:40,379 --> 00:22:43,454
How dare they! What do you jerks know?
370
00:22:43,479 --> 00:22:45,446
I'm scary as hell!
371
00:22:46,185 --> 00:22:49,318
I'll show them who I really am!
372
00:22:50,400 --> 00:22:51,700
You're all dead.
373
00:23:03,033 --> 00:23:04,233
Welcome, lads.
374
00:23:04,466 --> 00:23:07,700
I'm the legendary trainer
from hell, Cheon Deok-kyu.
375
00:23:08,200 --> 00:23:10,181
Now, you're all reborn
376
00:23:10,219 --> 00:23:12,439
as the Shield Team
to protect our country.
377
00:23:12,464 --> 00:23:13,751
Anyone who falls behind
378
00:23:14,033 --> 00:23:16,833
will be sent back to
your wretched realities!
379
00:23:22,886 --> 00:23:24,386
Be stronger than anyone else!
380
00:23:32,400 --> 00:23:33,900
Never give up!
381
00:23:37,900 --> 00:23:39,820
No matter what comes your way,
382
00:23:40,100 --> 00:23:42,600
finish your given missions!
383
00:23:43,733 --> 00:23:45,900
Don't be afraid of death!
384
00:23:52,679 --> 00:23:56,045
You must be reborn as
the ultimate Shield Team!
385
00:23:58,466 --> 00:24:01,719
The Shield Team is
the nation's top weapon
386
00:24:02,345 --> 00:24:03,712
made with millions in funding.
387
00:24:04,500 --> 00:24:07,533
Remember, you're human weapons!
388
00:24:19,585 --> 00:24:21,285
You've finally reached here.
389
00:24:21,900 --> 00:24:25,133
This is the last gateway to
becoming a Shield Team agent.
390
00:24:25,432 --> 00:24:26,399
Fight!
391
00:24:33,832 --> 00:24:35,632
What did I do next?
392
00:25:00,973 --> 00:25:02,606
I still got it!
393
00:25:15,874 --> 00:25:16,727
Incredible!
394
00:25:16,833 --> 00:25:18,400
I knew I was right about you!
395
00:25:18,800 --> 00:25:20,537
Now, you're the ace
396
00:25:20,562 --> 00:25:21,241
of the Shield Team!
397
00:25:21,266 --> 00:25:24,633
Go! Shield Team agent Jun!
398
00:25:28,366 --> 00:25:29,766
SPECIAL AGENT JUN
399
00:25:43,266 --> 00:25:44,799
We have guests?
400
00:25:47,419 --> 00:25:49,314
You must be so tired.
401
00:25:49,487 --> 00:25:50,808
I made you some food.
402
00:25:51,124 --> 00:25:54,228
I tried to wake you,
but you couldn't get up.
403
00:25:55,175 --> 00:25:57,375
You must be exhausted.
404
00:25:57,532 --> 00:25:58,632
Sit here.
405
00:26:01,092 --> 00:26:02,292
Honey.
406
00:26:03,506 --> 00:26:06,695
I was so hard on you lately.
407
00:26:07,619 --> 00:26:09,019
I'm sorry.
408
00:26:10,299 --> 00:26:12,033
You're scaring me.
409
00:26:13,686 --> 00:26:14,981
I knew
410
00:26:15,311 --> 00:26:17,366
you'd make it someday!
411
00:26:17,599 --> 00:26:18,933
Make what?
412
00:26:20,133 --> 00:26:21,425
It's good.
413
00:26:22,499 --> 00:26:24,799
Your new webtoon is awesome.
414
00:26:25,340 --> 00:26:27,477
Why keep the idea
to yourself for so long?
415
00:26:27,533 --> 00:26:29,333
What new webtoon?
416
00:26:30,500 --> 00:26:32,466
Are you still drunk? Look.
417
00:26:32,721 --> 00:26:34,408
- It tastes good.
- Really?
418
00:26:34,433 --> 00:26:37,727
Looks like it'll be a hit!
419
00:26:48,700 --> 00:26:50,653
Why is this uploaded here?
420
00:26:51,047 --> 00:26:52,390
You fell asleep,
421
00:26:52,457 --> 00:26:55,503
so I sent it all in for you.
422
00:26:55,866 --> 00:26:57,366
You can thank me.
423
00:26:57,633 --> 00:26:58,723
Are you nuts?
424
00:26:58,748 --> 00:26:59,746
Why did you send that?
425
00:26:59,977 --> 00:27:01,448
I didn't draw that to be sent!
426
00:27:01,475 --> 00:27:03,139
Then why did you draw it?
427
00:27:03,185 --> 00:27:05,052
Why yell at me for helping you?
428
00:27:06,266 --> 00:27:08,208
Hey! Look at all the comments!
429
00:27:08,233 --> 00:27:09,153
This webtoon rocks!
430
00:27:09,233 --> 00:27:10,420
This is new to you, huh?
431
00:27:10,500 --> 00:27:11,965
I don't believe this.
432
00:27:12,113 --> 00:27:14,246
- You said it.
- It can't be.
433
00:27:15,232 --> 00:27:16,346
- What?
- Please take it down,
434
00:27:16,386 --> 00:27:17,476
or I'll die!
435
00:27:17,569 --> 00:27:19,607
You topped the rating for once!
436
00:27:19,686 --> 00:27:20,886
Why? Are you nuts?
437
00:27:21,119 --> 00:27:23,453
I was drunk. I didn't mean to send it.
438
00:27:23,852 --> 00:27:24,843
- Please, sir.
- I knew it!
439
00:27:25,044 --> 00:27:26,326
You drew it drunk!
440
00:27:26,351 --> 00:27:27,871
You're a true artist now!
441
00:27:27,966 --> 00:27:30,842
Draw again drunk.
I'll pay for the drinks!
442
00:27:30,926 --> 00:27:33,280
Please! It's personal!
443
00:27:33,455 --> 00:27:34,359
Cut the nonsense
444
00:27:34,384 --> 00:27:35,920
and go draw the next episode!
445
00:27:36,133 --> 00:27:37,266
I'm busy!
446
00:27:37,819 --> 00:27:38,619
Sir...
447
00:27:39,079 --> 00:27:40,912
Forget it.
448
00:27:43,100 --> 00:27:44,666
Hello, sir.
449
00:27:45,046 --> 00:27:47,480
"Special Agent Jun"? You saw it?
450
00:27:47,896 --> 00:27:48,696
Go!
451
00:27:48,721 --> 00:27:49,508
Yes, sir.
452
00:27:49,588 --> 00:27:50,363
I told you
453
00:27:50,388 --> 00:27:51,720
he'd make it big someday.
454
00:27:51,800 --> 00:27:53,366
Today's the day!
455
00:27:54,627 --> 00:27:56,060
Yes, sir.
456
00:27:56,900 --> 00:27:58,000
Sir?
457
00:27:58,500 --> 00:27:59,300
Leave!
458
00:27:59,533 --> 00:28:00,833
Go and draw!
459
00:28:06,986 --> 00:28:08,319
I give up.
460
00:28:14,126 --> 00:28:17,426
Ga-young didn't take an umbrella.
461
00:28:22,798 --> 00:28:24,432
Ga-young...
462
00:28:24,853 --> 00:28:26,587
- Daddy!
- Hello.
463
00:28:27,925 --> 00:28:29,592
Want to come over to my house?
464
00:28:30,166 --> 00:28:31,320
Daddy bought me a VR.
465
00:28:31,345 --> 00:28:32,531
- Really?
- Yes.
466
00:28:32,666 --> 00:28:34,953
But where's my dad?
467
00:28:35,282 --> 00:28:36,475
He always comes when it rains.
468
00:28:36,500 --> 00:28:38,202
Your dad didn't come today?
469
00:28:38,573 --> 00:28:41,273
Does he still draw cartoons?
470
00:28:43,059 --> 00:28:44,892
- Yes.
- Let's go.
471
00:29:26,031 --> 00:29:27,318
Never look inside!
472
00:29:27,532 --> 00:29:29,998
If you flip one more
page, you're dead.
473
00:29:36,414 --> 00:29:37,467
Title: Money
474
00:29:37,492 --> 00:29:39,005
♪ What the heck is money? ♪
475
00:29:39,030 --> 00:29:42,752
♪ Why is money so far ♪
♪ from reach for my family? ♪
476
00:29:42,819 --> 00:29:44,592
♪ Mom always says to me ♪
477
00:29:44,617 --> 00:29:45,884
♪ If I study ♪
478
00:29:45,909 --> 00:29:47,657
♪ I'll be happy ♪
479
00:29:48,132 --> 00:29:49,650
♪ But I know ♪
480
00:29:49,675 --> 00:29:51,383
♪ The truth in life, you see ♪
481
00:29:51,408 --> 00:29:53,941
♪ Only money will make ♪
♪ you live worry-free ♪
482
00:29:53,966 --> 00:29:55,852
♪ It's all about money ♪
483
00:29:55,877 --> 00:29:58,477
♪ Without it, you're sad and weary ♪
484
00:29:58,502 --> 00:30:00,668
♪ Mom and Dad's fights ♪
485
00:30:00,712 --> 00:30:03,714
♪ Mom drinking at nights ♪
486
00:30:04,058 --> 00:30:05,944
♪ They wouldn't happen ♪
487
00:30:05,971 --> 00:30:06,854
♪ If we had money ♪
488
00:30:06,879 --> 00:30:08,100
♪ So I'll enter ♪
489
00:30:08,125 --> 00:30:09,425
♪ "Show Me the Money" ♪
490
00:30:09,450 --> 00:30:11,912
♪ I've got to win to ♪
♪ pay off Dad's debt ♪
491
00:30:11,947 --> 00:30:14,787
♪ I've got to get rich and buy a house ♪
492
00:30:14,812 --> 00:30:16,646
♪ I'm here on the show for my family ♪
493
00:30:16,671 --> 00:30:18,290
♪ I got the mic ♪
494
00:30:18,315 --> 00:30:20,351
♪ So show me the money ♪
495
00:30:25,454 --> 00:30:28,794
I'll die someday anyway.
496
00:30:31,982 --> 00:30:34,252
I've got to provide for my family.
497
00:30:36,525 --> 00:30:38,305
My family means more.
498
00:31:03,698 --> 00:31:05,798
Vladivostok
499
00:31:15,766 --> 00:31:18,320
Watch the beautiful spectacle!
500
00:31:18,400 --> 00:31:21,500
The whole world will know who I am!
501
00:31:26,466 --> 00:31:29,232
What the hell!
502
00:31:34,366 --> 00:31:36,066
Jun! Get that idiot!
503
00:32:13,206 --> 00:32:14,039
Scram!
504
00:32:14,519 --> 00:32:16,119
Kill him!
505
00:32:23,466 --> 00:32:24,933
That monster!
506
00:32:34,566 --> 00:32:36,033
Step on it!
507
00:33:05,952 --> 00:33:08,339
Jun! I'll kill him!
508
00:33:08,513 --> 00:33:11,113
Jun!
509
00:33:27,313 --> 00:33:29,946
Jun!
510
00:33:36,326 --> 00:33:37,593
What are you doing?
511
00:33:44,480 --> 00:33:45,913
- What's this?
- Look!
512
00:33:47,072 --> 00:33:48,239
It's awesome.
513
00:33:54,600 --> 00:33:55,909
It's incredible.
514
00:33:58,671 --> 00:34:00,237
Tell me! Please?
515
00:34:01,893 --> 00:34:02,693
Ta-da!
516
00:34:04,566 --> 00:34:05,999
What's this?
517
00:34:06,853 --> 00:34:08,575
- Like it?
- Yes!
518
00:34:15,473 --> 00:34:16,842
How do you do?
519
00:34:17,108 --> 00:34:17,975
NIS Agent Cheon Deok-kyu
520
00:34:19,813 --> 00:34:21,399
There's been a terror threat.
521
00:34:21,572 --> 00:34:22,426
A terror threat?
522
00:34:22,451 --> 00:34:24,509
A bomb threat was posted
523
00:34:24,568 --> 00:34:26,786
on the government's website.
524
00:34:26,811 --> 00:34:27,897
We tracked the IP address
525
00:34:28,025 --> 00:34:28,881
and found out
526
00:34:28,906 --> 00:34:30,070
that it was posted here an hour ago.
527
00:34:30,646 --> 00:34:31,946
Where is this computer?
528
00:34:32,633 --> 00:34:33,833
Stall 14.
529
00:34:42,225 --> 00:34:43,475
Your ID is...
530
00:34:43,692 --> 00:34:45,145
"Handsome Boss 18"?
531
00:34:45,326 --> 00:34:46,213
Yes.
532
00:34:46,293 --> 00:34:48,693
Are you really an NIS agent?
533
00:34:49,351 --> 00:34:50,705
You don't look like it.
534
00:34:50,730 --> 00:34:52,132
Don't lie.
535
00:34:52,157 --> 00:34:53,308
You can't be an agent.
536
00:34:53,972 --> 00:34:56,861
The NIS agents in the
webtoon are so cool.
537
00:34:57,161 --> 00:34:58,199
You can't be!
538
00:35:00,507 --> 00:35:01,427
Here.
539
00:35:02,266 --> 00:35:03,375
Cheon Deok-kyu?
540
00:35:03,400 --> 00:35:05,766
It's the same name as
the trainer from hell.
541
00:35:06,608 --> 00:35:07,775
You're right!
542
00:35:07,893 --> 00:35:10,159
Trainer of the Shield Team.
543
00:35:11,473 --> 00:35:13,006
How do you kids know that?
544
00:35:13,399 --> 00:35:14,319
That's top secret!
545
00:35:14,466 --> 00:35:16,866
Who doesn't know the
Shield Team these days?
546
00:35:17,145 --> 00:35:18,779
The Shield Team is totally hot!
547
00:35:19,733 --> 00:35:21,233
- What?
- Look.
548
00:35:23,300 --> 00:35:24,166
Trainer from Hell, Cheon Deok-kyu
549
00:35:26,453 --> 00:35:27,620
What's this?
550
00:35:28,759 --> 00:35:29,826
What...
551
00:35:30,266 --> 00:35:32,099
Who drew this?
552
00:35:32,339 --> 00:35:33,739
The Shield Team project.
553
00:35:34,046 --> 00:35:36,146
Kids raised as human weapons?
554
00:35:36,832 --> 00:35:39,466
You brought orphans and
raised them as killers?
555
00:35:39,800 --> 00:35:41,020
This is insane!
556
00:35:41,100 --> 00:35:43,839
I got a call from the
president to come here.
557
00:35:44,263 --> 00:35:47,208
Chief Cheon. Explain yourself!
558
00:35:47,588 --> 00:35:49,741
The project was
terminated a long time ago.
559
00:35:49,939 --> 00:35:50,993
And not all of it is true, sir.
560
00:35:51,018 --> 00:35:52,438
I don't know who drew it,
561
00:35:52,493 --> 00:35:54,793
but it's fabricated.
562
00:35:55,587 --> 00:35:57,141
Especially the part about me...
563
00:35:57,166 --> 00:36:00,638
What if the press snoops around?
564
00:36:00,699 --> 00:36:02,999
Who knows what else he'll draw?
565
00:36:03,066 --> 00:36:06,200
Are you kidding me?
566
00:36:07,266 --> 00:36:09,666
You all know about the Shield Team!
567
00:36:10,120 --> 00:36:12,208
Who made it here without knowing that?
568
00:36:12,664 --> 00:36:15,008
Why pretend like you don't know?
569
00:36:15,574 --> 00:36:18,241
That idiot... Who could it be?
570
00:36:18,506 --> 00:36:20,672
I can guess who the idiot is.
571
00:36:21,462 --> 00:36:22,347
The agent who was sent
572
00:36:22,374 --> 00:36:23,841
to all the missions that
appear in the webtoon.
573
00:36:24,119 --> 00:36:25,100
There's only one.
574
00:36:25,145 --> 00:36:26,245
You mean, Jun?
575
00:36:26,966 --> 00:36:28,397
Jun died during a mission, sir.
576
00:36:28,433 --> 00:36:29,953
His body was never found!
577
00:36:30,033 --> 00:36:32,473
Listen. You've all been tricked by him.
578
00:36:32,521 --> 00:36:34,447
He's pretending to be dead?
579
00:36:34,472 --> 00:36:35,844
That makes no sense.
580
00:36:35,869 --> 00:36:37,262
If he faked his death,
581
00:36:37,296 --> 00:36:38,913
then why would he disclose his story?
582
00:36:38,954 --> 00:36:40,110
He'll be exposing himself.
583
00:36:40,135 --> 00:36:41,314
There is a reason.
584
00:36:42,275 --> 00:36:44,408
It's obviously for money.
585
00:36:44,933 --> 00:36:46,900
Another agent of ours
died last week, right?
586
00:36:47,166 --> 00:36:48,286
His eye was gouged out.
587
00:36:48,366 --> 00:36:50,833
An investigative team is
searching for the suspect.
588
00:36:51,296 --> 00:36:52,710
Why do you ask?
589
00:36:52,735 --> 00:36:54,597
He was from the Shield Team like Jun.
590
00:36:54,986 --> 00:36:56,814
So were the other murdered agents.
591
00:36:56,854 --> 00:36:57,963
That's true, but...
592
00:36:57,988 --> 00:36:59,400
Exposing the Shield Team
593
00:36:59,425 --> 00:37:00,988
at a time like this?
594
00:37:01,899 --> 00:37:03,832
Think that's just a coincidence?
595
00:37:04,500 --> 00:37:07,153
You mean our agents getting killed
596
00:37:07,548 --> 00:37:09,335
has to do with this webtoon?
597
00:37:09,360 --> 00:37:11,446
Anything can be sold for money.
598
00:37:11,471 --> 00:37:12,771
If Jun is the one who drew this,
599
00:37:14,119 --> 00:37:15,786
it means he sold off
the agents who died.
600
00:37:17,100 --> 00:37:18,401
Who was close to him
601
00:37:18,656 --> 00:37:19,854
on the Shield Team?
602
00:37:19,879 --> 00:37:21,766
Agent Chul was sent to another team
603
00:37:21,791 --> 00:37:23,124
once the project was terminated.
604
00:37:24,617 --> 00:37:26,908
He's the last of the Shield Team.
605
00:37:27,372 --> 00:37:28,905
He'll be useful in catching Jun.
606
00:37:30,986 --> 00:37:31,998
Call him in now.
607
00:37:40,766 --> 00:37:42,300
That's him, right?
608
00:37:43,925 --> 00:37:45,492
He's totally hot.
609
00:37:51,993 --> 00:37:53,175
Cheer up!
610
00:37:53,200 --> 00:37:53,804
You're handsome! Cheer up!
611
00:37:54,011 --> 00:37:55,031
You can do it!
612
00:37:55,056 --> 00:37:56,323
Oh, my!
613
00:37:58,920 --> 00:38:00,953
This is crazy!
614
00:38:00,978 --> 00:38:02,231
What if he has a girlfriend?
615
00:38:02,282 --> 00:38:04,233
He's so cute!
616
00:38:06,673 --> 00:38:09,473
Chief? I told you Sasha is not here.
617
00:38:09,853 --> 00:38:10,906
He gets the royal treatment in Russia.
618
00:38:10,944 --> 00:38:12,782
Why would he come here?
619
00:38:12,926 --> 00:38:13,679
I stink!
620
00:38:13,704 --> 00:38:15,771
I haven't been able
to wash up for a week!
621
00:38:16,093 --> 00:38:17,150
Why use the ace of the team
622
00:38:17,175 --> 00:38:18,644
as a bum?
623
00:38:18,921 --> 00:38:20,541
What kind of crap is that?
624
00:38:20,783 --> 00:38:22,508
Who says you're the ace? Come back now.
625
00:38:22,533 --> 00:38:23,353
Really?
626
00:38:23,804 --> 00:38:24,956
Did Sasha show up?
627
00:38:25,053 --> 00:38:26,007
Where is that bastard?
628
00:38:26,099 --> 00:38:27,507
The real ace appeared.
629
00:38:27,706 --> 00:38:28,778
I think Jun is alive.
630
00:38:28,803 --> 00:38:31,068
What? Jun...
631
00:38:32,422 --> 00:38:34,622
- Let's come back tomorrow.
- He's dreamy.
632
00:38:37,713 --> 00:38:40,828
Thank you. Don't lose your kindness!
633
00:38:45,306 --> 00:38:47,506
- I won't!
- Oh, my!
634
00:38:51,053 --> 00:38:54,720
- Wait!
- We love you!
635
00:39:01,800 --> 00:39:03,066
Jeez!
636
00:39:03,899 --> 00:39:06,194
People should knock as a courtesy.
637
00:39:06,233 --> 00:39:07,966
Are you the editor of
"Special Agent Jun"?
638
00:39:08,206 --> 00:39:10,440
Yes. What is this about?
639
00:39:11,068 --> 00:39:12,454
We're from the NIS.
640
00:39:12,785 --> 00:39:13,919
The NIS?
641
00:39:15,592 --> 00:39:17,112
Do you know this man?
642
00:39:17,300 --> 00:39:20,133
Well...
643
00:39:20,555 --> 00:39:22,387
He looks familiar...
644
00:39:22,630 --> 00:39:24,016
But I'm not sure.
645
00:39:24,041 --> 00:39:25,308
Look carefully!
646
00:39:25,613 --> 00:39:27,213
He drew it, didn't he?
647
00:39:28,040 --> 00:39:30,473
Maybe he resembles Mr. Kim,
648
00:39:30,510 --> 00:39:31,463
maybe not.
649
00:39:31,488 --> 00:39:33,275
The hair is so different.
650
00:39:33,300 --> 00:39:34,600
Look closely.
651
00:39:35,023 --> 00:39:37,538
Mr. Kim is not dandy like this.
652
00:39:37,565 --> 00:39:39,947
- Got a picture of him?
- No.
653
00:39:39,975 --> 00:39:42,294
He's a very private person.
654
00:39:42,499 --> 00:39:44,299
He's very private?
655
00:39:45,329 --> 00:39:46,316
He must be Jun.
656
00:39:46,341 --> 00:39:48,474
Did Mr. Kim do something wrong?
657
00:39:48,992 --> 00:39:50,934
I should know what's going on.
658
00:39:51,169 --> 00:39:52,335
He's a spy.
659
00:39:52,626 --> 00:39:54,592
What? A spy?
660
00:39:56,752 --> 00:39:58,150
Mr. Kim can't be a spy.
661
00:39:58,175 --> 00:39:59,895
It makes no sense.
662
00:39:59,920 --> 00:40:01,658
What is this?
663
00:40:01,831 --> 00:40:02,933
Is this "Candid Camera"?
664
00:40:02,971 --> 00:40:06,166
- No way!
- Are you nuts?
665
00:40:06,866 --> 00:40:07,920
My arm!
666
00:40:08,000 --> 00:40:09,500
You must cooperate with us.
667
00:40:18,066 --> 00:40:20,300
- Yes?
- Mr. Kim!
668
00:40:20,533 --> 00:40:22,266
Good work.
669
00:40:22,621 --> 00:40:25,741
The new episode is a hit, too.
670
00:40:25,766 --> 00:40:27,520
It's awkward to be popular
671
00:40:27,847 --> 00:40:30,508
after all the bad comments.
672
00:40:31,033 --> 00:40:32,300
You lazy bum!
673
00:40:32,479 --> 00:40:33,999
Can't you see everyone
else working hard?
674
00:40:34,188 --> 00:40:35,008
Hang up!
675
00:40:35,033 --> 00:40:37,153
- Hang up!
- I'll call you later, sir.
676
00:40:37,446 --> 00:40:39,398
If you slack off again, you're dead!
677
00:40:39,446 --> 00:40:40,879
Start digging!
678
00:40:42,199 --> 00:40:44,832
You're not even worth one punch!
679
00:40:51,486 --> 00:40:53,486
Should I just bury him?
680
00:40:58,479 --> 00:40:59,979
Stop!
681
00:41:02,432 --> 00:41:03,966
Have you seen this man?
682
00:41:05,679 --> 00:41:07,546
He's working over there.
683
00:41:10,680 --> 00:41:12,680
- Jun?
- Is that him?
684
00:41:13,521 --> 00:41:14,208
Yes.
685
00:41:14,374 --> 00:41:15,308
It's him! Get him!
686
00:41:15,333 --> 00:41:16,133
Get him!
687
00:41:25,540 --> 00:41:26,973
Mr. Kim Bong-jun?
688
00:41:29,058 --> 00:41:29,892
What?
689
00:41:30,353 --> 00:41:32,606
My name is Kim Soo-hyuk.
You got the wrong man.
690
00:41:32,631 --> 00:41:34,151
We know you're Kim Bong-jun.
691
00:41:34,566 --> 00:41:35,999
Or should I call you
692
00:41:36,513 --> 00:41:37,979
Special Agent Jun?
693
00:41:42,700 --> 00:41:44,853
You'll have to come with us,
694
00:41:45,433 --> 00:41:46,520
Mr. Kim Bong-jun.
695
00:41:46,719 --> 00:41:48,485
- I'm not him.
- The lazy bum?
696
00:41:50,046 --> 00:41:51,646
That's him! Seize him!
697
00:42:22,566 --> 00:42:24,700
Oh no...
698
00:42:38,485 --> 00:42:40,052
He's leaving! Change cameras!
699
00:42:41,666 --> 00:42:42,966
What the hell!
700
00:42:45,180 --> 00:42:45,980
Change it!
701
00:42:48,979 --> 00:42:51,412
Teams B and C! Tail him carefully.
702
00:42:51,926 --> 00:42:53,492
Remember, he's a class above you.
703
00:43:00,600 --> 00:43:02,790
Honey? Ga-young isn't
home from school yet.
704
00:43:03,346 --> 00:43:04,066
We've got to run!
705
00:43:04,091 --> 00:43:05,178
- Come and pack now!
- What's wrong?
706
00:43:05,272 --> 00:43:08,205
The webtoon I drew...
707
00:43:08,933 --> 00:43:10,266
That's my story.
708
00:43:10,600 --> 00:43:11,753
I'm Special Agent Jun!
709
00:43:11,833 --> 00:43:13,086
What the hell do you mean?
710
00:43:13,166 --> 00:43:14,366
We have to leave the country.
711
00:43:14,805 --> 00:43:15,839
We'll change our names.
712
00:43:16,118 --> 00:43:18,352
You wanted plastic surgery, right?
713
00:43:18,815 --> 00:43:19,968
It's your chance to become pretty.
714
00:43:19,993 --> 00:43:20,947
What?
715
00:43:21,200 --> 00:43:23,286
Are you drunk again?
716
00:43:23,366 --> 00:43:24,986
I'm sick of your crap!
717
00:43:25,066 --> 00:43:26,853
I've got to teach my class.
718
00:43:26,933 --> 00:43:28,915
Who cares about teaching now?
719
00:43:28,940 --> 00:43:30,515
Shut up!
720
00:43:30,540 --> 00:43:31,927
I'm Special Agent Jun!
721
00:43:32,086 --> 00:43:33,565
Honey?
722
00:43:34,216 --> 00:43:35,114
She doesn't believe me.
723
00:43:35,139 --> 00:43:36,372
I'm Jun!
724
00:44:29,836 --> 00:44:31,302
By chance...
725
00:44:33,329 --> 00:44:35,029
Are you Chul?
726
00:44:36,265 --> 00:44:38,032
You've grown so much.
727
00:44:44,246 --> 00:44:46,613
Got you, you rat.
728
00:44:47,000 --> 00:44:48,466
Mr. Kim is a spy?
729
00:44:50,039 --> 00:44:51,872
What's going on?
730
00:44:53,153 --> 00:44:54,253
Who are you?
731
00:44:57,140 --> 00:44:58,253
The fool who drew this
732
00:44:58,367 --> 00:44:59,908
works here, right?
733
00:45:00,433 --> 00:45:01,366
Not again.
734
00:45:01,621 --> 00:45:02,975
I told them everything earlier.
735
00:45:03,000 --> 00:45:04,498
Please stop bothering me.
736
00:45:04,759 --> 00:45:07,026
The NIS can't force citizens like this.
737
00:45:08,326 --> 00:45:09,193
The NIS?
738
00:45:10,224 --> 00:45:11,061
What?
739
00:45:11,312 --> 00:45:12,740
Who's smoking in my office?
740
00:45:14,713 --> 00:45:16,813
People have no manners.
741
00:45:23,092 --> 00:45:25,659
The NIS idiots were here?
742
00:45:26,133 --> 00:45:27,533
Wait a minute.
743
00:45:28,059 --> 00:45:30,619
Are you Jason from the webtoon?
744
00:45:30,879 --> 00:45:33,905
The details are strikingly similar.
745
00:45:34,172 --> 00:45:35,133
Is this costume play?
746
00:45:36,066 --> 00:45:37,300
You think?
747
00:45:38,785 --> 00:45:40,052
I think so, too.
748
00:45:40,866 --> 00:45:41,666
What?
749
00:45:46,792 --> 00:45:49,149
I want the fool who drew it.
750
00:45:49,885 --> 00:45:51,885
No one else seems to know.
751
00:45:52,813 --> 00:45:53,562
But...
752
00:45:54,608 --> 00:45:56,208
They said you'd know.
753
00:45:56,513 --> 00:45:59,980
It's personal information.
I can't tell you.
754
00:46:03,511 --> 00:46:05,878
Want me to make your face like mine?
755
00:46:09,373 --> 00:46:10,606
Ow! It hurts!
756
00:46:11,694 --> 00:46:12,494
Help!
757
00:46:12,559 --> 00:46:14,259
Counterterrorism Security Agency HQ3
758
00:46:21,586 --> 00:46:23,330
Smoke bombs and stun guns
759
00:46:24,377 --> 00:46:26,053
to catch a civilian?
760
00:46:26,133 --> 00:46:27,966
You're not just a civilian.
761
00:46:28,433 --> 00:46:30,700
I wanted to become just like you.
762
00:46:32,864 --> 00:46:35,275
How could you deceive us like that?
763
00:46:35,712 --> 00:46:37,512
I'm sorry I couldn't tell you.
764
00:46:38,633 --> 00:46:39,653
I had no choice.
765
00:46:39,733 --> 00:46:41,166
This whole time...
766
00:46:42,885 --> 00:46:44,852
I thought you were gone.
767
00:46:49,015 --> 00:46:50,335
Why did you do that?
768
00:46:50,360 --> 00:46:53,860
Because dying was the only way out.
769
00:46:55,511 --> 00:46:56,575
Do you still do hit jobs?
770
00:46:57,368 --> 00:46:59,088
Things have changed, sir.
771
00:46:59,246 --> 00:47:00,979
After you disappeared,
772
00:47:02,253 --> 00:47:05,220
the project was terminated
a few years later.
773
00:47:06,721 --> 00:47:08,041
I'm the last of the Shield Team.
774
00:47:08,066 --> 00:47:09,566
That's good to hear.
775
00:47:12,547 --> 00:47:14,100
You were dragged in like me.
776
00:47:14,312 --> 00:47:15,979
Worry about yourself, sir.
777
00:47:16,352 --> 00:47:18,952
You've been arrested
for betraying the state.
778
00:47:24,767 --> 00:47:26,533
It's been a while, Chief.
779
00:47:32,545 --> 00:47:34,212
Why did you do that to us?
780
00:47:34,700 --> 00:47:36,766
Why did you draw the stupid webtoon?
781
00:47:37,000 --> 00:47:39,720
If I tell you, will you believe me?
782
00:47:39,800 --> 00:47:41,186
Why did you leave?
783
00:47:41,478 --> 00:47:42,845
I invested so much in you.
784
00:47:43,005 --> 00:47:45,472
I wanted to live the life I wanted.
785
00:47:46,067 --> 00:47:48,200
- If only just once.
- The life you wanted?
786
00:47:48,694 --> 00:47:50,686
So you lived drawing damn cartoons?
787
00:47:50,711 --> 00:47:52,178
What's wrong with that?
788
00:47:52,500 --> 00:47:54,386
I told you a million
times that's my dream!
789
00:47:54,466 --> 00:47:55,353
That idiot.
790
00:47:55,433 --> 00:47:57,233
After the millions spent on you!
791
00:47:57,712 --> 00:47:58,745
Webtoons?
792
00:47:59,165 --> 00:48:00,321
Are you out of your mind?
793
00:48:00,346 --> 00:48:01,470
You used me
794
00:48:01,921 --> 00:48:03,492
more than enough!
795
00:48:04,200 --> 00:48:05,122
Do you know
796
00:48:05,528 --> 00:48:07,246
how much blood is on my hands?
797
00:48:09,799 --> 00:48:10,832
Enough!
798
00:48:19,791 --> 00:48:20,591
Spill it.
799
00:48:20,781 --> 00:48:22,101
How much did you get
800
00:48:22,126 --> 00:48:23,826
for exposing the Shield Team?
801
00:48:24,399 --> 00:48:26,599
It got posted by accident
when I was drunk.
802
00:48:27,066 --> 00:48:28,833
I had no ulterior motive.
803
00:48:29,300 --> 00:48:31,400
You don't even make $500 a month?
804
00:48:32,130 --> 00:48:33,783
That's it for the man of the house?
805
00:48:33,808 --> 00:48:35,108
How irresponsible.
806
00:48:35,446 --> 00:48:36,366
If you can't provide,
807
00:48:36,391 --> 00:48:37,391
why have a kid?
808
00:48:37,886 --> 00:48:40,540
How embarrassing to
mooch off your wife like that!
809
00:48:40,700 --> 00:48:42,226
So you must've been
desperate to do anything
810
00:48:42,306 --> 00:48:44,666
for a big payout.
811
00:48:45,332 --> 00:48:47,099
It all fits together.
812
00:48:48,679 --> 00:48:50,032
How much did you get for
selling off your fellow agents?
813
00:48:50,057 --> 00:48:52,910
Stop trying to write a story.
814
00:48:53,166 --> 00:48:54,266
How dare you!
815
00:48:54,766 --> 00:48:56,600
You think I'm joking here?
816
00:48:57,788 --> 00:48:59,408
Want me to make your kid
817
00:48:59,608 --> 00:49:01,594
an orphan like you?
818
00:49:01,926 --> 00:49:02,960
You bastard!
819
00:49:04,906 --> 00:49:05,960
- Kill him.
- Sir!
820
00:49:06,438 --> 00:49:07,238
Let go!
821
00:49:07,263 --> 00:49:08,796
Let's talk outside, sir.
822
00:49:19,588 --> 00:49:20,441
Viper
823
00:49:20,466 --> 00:49:21,599
Viper?
824
00:49:23,619 --> 00:49:24,952
Is it a code name?
825
00:49:25,313 --> 00:49:27,351
Someone you work with, sir?
826
00:49:27,425 --> 00:49:29,312
An agent or a killer?
827
00:49:29,433 --> 00:49:30,433
Missus.
828
00:49:31,786 --> 00:49:34,319
Missus? Mississippi?
829
00:49:34,912 --> 00:49:36,512
My wife! Stupid.
830
00:49:37,575 --> 00:49:39,141
I usually take her calls right away.
831
00:49:39,659 --> 00:49:41,093
Let me talk to her.
832
00:49:43,246 --> 00:49:44,913
No more favors.
833
00:49:46,753 --> 00:49:47,606
Honey?
834
00:49:47,631 --> 00:49:49,484
Don't talk. Just listen,
835
00:49:49,509 --> 00:49:51,076
or your wife will die.
836
00:49:53,266 --> 00:49:54,953
How does it feel to be back there?
837
00:49:55,033 --> 00:49:57,186
Honey! Who are these men?
838
00:49:57,266 --> 00:49:59,824
If you want to save your wife,
839
00:49:59,849 --> 00:50:00,878
do as I say.
840
00:50:01,633 --> 00:50:02,599
Got that?
841
00:50:03,267 --> 00:50:05,642
- Fine.
- I don't like your tone.
842
00:50:09,400 --> 00:50:10,754
Okay. I'm listening.
843
00:50:10,886 --> 00:50:13,219
You're caught by the NIS, right?
844
00:50:13,654 --> 00:50:14,808
I'll give you 20 minutes.
845
00:50:15,179 --> 00:50:18,079
Bring Chief Cheon and
come to Guryong Tunnel.
846
00:50:18,648 --> 00:50:19,781
That's going to be tough.
847
00:50:20,178 --> 00:50:21,378
Can't do it?
848
00:50:22,179 --> 00:50:24,279
Want me to make it easier for you?
849
00:50:25,421 --> 00:50:27,608
Bring the idiot to me now.
850
00:50:28,133 --> 00:50:29,986
Every 5 minutes that you're late,
851
00:50:30,011 --> 00:50:32,398
the bitch will lose a finger.
852
00:50:32,719 --> 00:50:34,652
When all her fingers are gone,
853
00:50:35,266 --> 00:50:37,633
what should I cut off next?
854
00:50:44,752 --> 00:50:46,085
Done?
855
00:50:48,174 --> 00:50:50,041
Some agents went to your house.
856
00:50:50,358 --> 00:50:52,858
They'll bring your family here soon.
857
00:50:54,606 --> 00:50:56,106
Fine. I'm a traitor.
858
00:50:57,041 --> 00:50:58,375
I'm a spy.
859
00:50:59,093 --> 00:50:59,814
I'll confess everything.
860
00:50:59,839 --> 00:51:01,104
Call the chief.
861
00:51:02,733 --> 00:51:03,733
Chief?
862
00:51:03,933 --> 00:51:06,300
Jun says he'll confess
his espionage activities.
863
00:51:06,433 --> 00:51:07,519
- What?
- But...
864
00:51:07,666 --> 00:51:09,800
He'll only talk to you, sir.
865
00:51:16,479 --> 00:51:18,446
Tell me everything that happened.
866
00:51:18,899 --> 00:51:20,566
May I have one?
867
00:51:24,425 --> 00:51:25,492
I'm sorry.
868
00:51:26,311 --> 00:51:27,411
That idiot!
869
00:51:37,759 --> 00:51:39,426
I knew you're a traitor!
870
00:51:40,000 --> 00:51:41,320
What are you really after?
871
00:51:41,345 --> 00:51:42,245
Drop your guns.
872
00:51:43,100 --> 00:51:44,845
You're going way too far!
873
00:51:45,395 --> 00:51:46,433
Stop now!
874
00:51:46,458 --> 00:51:47,858
Drop the guns.
875
00:51:49,629 --> 00:51:51,653
Want to see a hole in his head?
876
00:51:51,678 --> 00:51:52,545
Drop them!
877
00:52:01,526 --> 00:52:02,626
Come inside.
878
00:52:10,412 --> 00:52:11,446
Drop the gun!
879
00:52:11,686 --> 00:52:12,606
Are you okay, sir?
880
00:52:12,766 --> 00:52:13,866
Do I look okay?
881
00:52:14,239 --> 00:52:15,405
Shoot the idiot!
882
00:52:16,335 --> 00:52:17,701
- Just shoot him!
- Wait.
883
00:52:17,926 --> 00:52:19,046
Just shoot him once.
884
00:52:19,071 --> 00:52:20,138
Drop the gun!
885
00:52:27,993 --> 00:52:29,560
Stupid idiot.
886
00:52:31,466 --> 00:52:34,100
I told you to shoot him!
887
00:52:38,633 --> 00:52:40,900
Okay, fine.
888
00:52:49,433 --> 00:52:50,266
Stop!
889
00:52:52,319 --> 00:52:53,652
Shut the building down!
890
00:52:54,333 --> 00:52:55,599
Don't let him get away!
891
00:53:00,233 --> 00:53:01,666
What are you doing?
892
00:53:02,493 --> 00:53:03,293
Come on!
893
00:53:09,413 --> 00:53:11,879
Uncuff me. I'm not a criminal!
894
00:53:12,239 --> 00:53:13,039
Hold tight!
895
00:53:24,807 --> 00:53:26,641
Did you get caught on purpose?
896
00:53:26,879 --> 00:53:28,308
Was it your goal to abduct me?
897
00:53:28,621 --> 00:53:29,574
My wife has been abducted.
898
00:53:29,826 --> 00:53:31,480
What? By who?
899
00:53:31,505 --> 00:53:32,291
I don't know! If I don't bring you,
900
00:53:32,316 --> 00:53:33,470
she'll die.
901
00:53:33,780 --> 00:53:36,013
So? You'll hand me over?
902
00:53:37,621 --> 00:53:39,508
If you do, we're all dead!
903
00:53:39,533 --> 00:53:40,733
You know that!
904
00:53:46,349 --> 00:53:47,508
Give me your phone.
905
00:53:47,533 --> 00:53:48,933
I don't want them tracking us.
906
00:53:49,575 --> 00:53:51,108
I left it at the office.
907
00:53:51,459 --> 00:53:52,526
I came without it.
908
00:53:53,033 --> 00:53:54,999
I don't have it. Hey!
909
00:53:55,259 --> 00:53:56,313
Why you!
910
00:53:56,419 --> 00:53:59,119
I left it! Don't touch me!
911
00:53:59,739 --> 00:54:01,072
How rude.
912
00:54:01,097 --> 00:54:02,430
Watch the road!
913
00:54:03,265 --> 00:54:06,665
The target is the most
elite agent we've ever had.
914
00:54:07,313 --> 00:54:09,880
He is a human weapon trained to kill.
915
00:54:10,766 --> 00:54:13,400
All agents are permitted to kill him!
916
00:54:14,328 --> 00:54:15,148
We found him, sir!
917
00:54:15,186 --> 00:54:17,192
He's headed northeast
from Il-won Intersection.
918
00:54:17,606 --> 00:54:18,773
Send his location.
919
00:54:20,732 --> 00:54:22,666
Teams A and B, tail him!
920
00:54:38,653 --> 00:54:39,853
Watch out!
921
00:54:43,359 --> 00:54:44,592
Cars! Look out!
922
00:55:14,139 --> 00:55:17,184
Holy moly!
923
00:55:20,000 --> 00:55:20,933
Viper
924
00:55:33,385 --> 00:55:35,305
I'm going into Guryong Tunnel soon.
925
00:55:35,546 --> 00:55:38,279
You got a long tail behind you.
926
00:55:38,801 --> 00:55:40,154
Cut it off inside the tunnel.
927
00:55:40,179 --> 00:55:41,266
Is my wife okay?
928
00:55:41,291 --> 00:55:42,391
Worried?
929
00:55:42,913 --> 00:55:44,979
Then you should hurry.
930
00:55:51,086 --> 00:55:52,753
He went into the tunnel.
931
00:55:55,026 --> 00:55:56,879
All teams, after him!
932
00:56:06,946 --> 00:56:07,946
Chief!
933
00:56:14,933 --> 00:56:15,766
Shit.
934
00:56:16,153 --> 00:56:17,253
Looking for me?
935
00:56:19,666 --> 00:56:21,099
They came so fast.
936
00:56:27,872 --> 00:56:29,473
Legendary special agent, Jun.
937
00:56:30,318 --> 00:56:31,918
I'm sick of hearing about you.
938
00:56:32,716 --> 00:56:33,492
Yes, I was a legend.
939
00:56:33,517 --> 00:56:35,011
Let's see what you've got.
940
00:56:42,685 --> 00:56:43,676
Is this all you got?
941
00:56:43,701 --> 00:56:44,797
You're disappointing.
942
00:56:53,709 --> 00:56:55,375
I retired 15 years ago.
943
00:56:55,400 --> 00:56:57,933
Why did you surface and cause hell?
944
00:57:03,955 --> 00:57:04,914
Let go, idiot!
945
00:57:04,939 --> 00:57:07,272
Where's your respect? You want to die?
946
00:57:13,606 --> 00:57:14,439
Oh.
947
00:57:18,773 --> 00:57:20,639
You'll get in trouble for this.
948
00:57:24,833 --> 00:57:26,086
Move! Out of my way!
949
00:57:26,166 --> 00:57:27,353
I'm sorry. Please run.
950
00:57:27,433 --> 00:57:28,686
I'm borrowing your car.
951
00:57:28,899 --> 00:57:29,899
Run, mister.
952
00:57:30,373 --> 00:57:31,440
Run! Hurry!
953
00:57:31,913 --> 00:57:34,480
Please! Don't shoot! Don't kill me!
954
00:57:54,412 --> 00:57:55,912
I got rid of them, sir.
955
00:57:58,326 --> 00:57:59,518
Any idea who's behind this?
956
00:57:59,600 --> 00:58:00,813
Since he wants you,
957
00:58:01,229 --> 00:58:02,575
it's someone with a grudge on you.
958
00:58:02,600 --> 00:58:03,733
What do you mean?
959
00:58:04,021 --> 00:58:05,441
He abducted your wife,
960
00:58:05,466 --> 00:58:06,686
so he must want your head!
961
00:58:06,711 --> 00:58:08,696
He could've abducted your wife first.
962
00:58:10,966 --> 00:58:12,186
I don't have a wife.
963
00:58:12,211 --> 00:58:13,477
You got divorced?
964
00:58:15,119 --> 00:58:16,519
You're still single?
965
00:58:19,141 --> 00:58:21,941
Since you couldn't get
married and have no wife,
966
00:58:22,307 --> 00:58:23,662
he abducted my wife!
967
00:58:23,687 --> 00:58:24,845
Who says I couldn't?
968
00:58:25,093 --> 00:58:26,635
I'm married to the state!
969
00:58:26,666 --> 00:58:27,802
Too bad for the state!
970
00:58:27,827 --> 00:58:28,875
This is all your fault!
971
00:58:28,900 --> 00:58:30,005
Why is this my fault?
972
00:58:30,194 --> 00:58:31,680
You exposed everything on your webtoon!
973
00:58:31,705 --> 00:58:33,259
That's why we're in this mess!
974
00:58:33,633 --> 00:58:34,433
I forgot!
975
00:58:36,800 --> 00:58:37,653
What is it?
976
00:58:37,733 --> 00:58:38,800
My webtoon will be uploaded today.
977
00:58:39,000 --> 00:58:39,800
What?
978
00:58:40,554 --> 00:58:41,828
Jason's brother and you...
979
00:58:41,946 --> 00:58:43,325
are in this episode.
980
00:58:43,629 --> 00:58:45,649
If that gets out, it'll get worse.
981
00:58:45,689 --> 00:58:46,608
Hold on.
982
00:58:46,633 --> 00:58:47,966
I'm dead meat.
983
00:58:52,679 --> 00:58:55,379
I got laser treatments yesterday.
984
00:58:55,993 --> 00:58:57,293
Ow, my back!
985
00:59:03,679 --> 00:59:07,079
Mr. Kim. I'm so sorry for everything.
986
00:59:08,347 --> 00:59:10,614
I gave them your address.
987
00:59:11,139 --> 00:59:12,741
How did they look?
988
00:59:13,142 --> 00:59:13,942
Tell me anything you remember.
989
00:59:14,174 --> 00:59:16,869
One looked exactly
990
00:59:16,979 --> 00:59:18,145
like Jason in your webtoon.
991
00:59:20,042 --> 00:59:22,208
- Jason?
- That sick psycho?
992
00:59:22,474 --> 00:59:23,895
The scar and burns
993
00:59:23,987 --> 00:59:25,219
were brutal.
994
00:59:26,533 --> 00:59:28,666
- Oh.
- I'm so sorry.
995
00:59:29,055 --> 00:59:31,641
He said he'll gouge my eye out.
996
00:59:31,666 --> 00:59:32,666
I had no choice.
997
00:59:34,098 --> 00:59:35,985
It's not your fault.
998
00:59:36,010 --> 00:59:36,830
Still.
999
00:59:36,868 --> 00:59:39,137
Those bastards and the NIS agents
1000
00:59:39,177 --> 00:59:41,386
wanted the next episode's file.
1001
00:59:42,082 --> 00:59:42,802
But you know what?
1002
00:59:42,827 --> 00:59:45,353
I put my foot down
and said I don't have it.
1003
00:59:45,433 --> 00:59:48,252
I protected it with my life.
1004
00:59:48,452 --> 00:59:51,398
- Great! Way to go, sir!
- Thank you!
1005
00:59:51,423 --> 00:59:54,217
I owe you a meal!
1006
00:59:54,255 --> 00:59:55,908
Jason's brother is tortured to death
1007
00:59:55,933 --> 00:59:57,704
by the chief in the next episode.
1008
00:59:57,799 --> 01:00:00,814
If that gets out, I'm dead.
1009
01:00:00,866 --> 01:00:01,653
Thank you!
1010
01:00:01,733 --> 01:00:04,120
I know how hard you worked on it.
1011
01:00:04,200 --> 01:00:05,886
We've got to let the world see it!
1012
01:00:06,044 --> 01:00:08,022
So I uploaded it just now!
1013
01:00:08,398 --> 01:00:09,009
Huh?
1014
01:00:09,150 --> 01:00:10,375
- What?
- Where?
1015
01:00:10,400 --> 01:00:13,121
You found fame at last!
1016
01:00:13,367 --> 01:00:15,632
You deserve this.
1017
01:00:16,200 --> 01:00:17,242
Crazy jerk!
1018
01:00:17,509 --> 01:00:18,853
How can you post that?
1019
01:00:19,021 --> 01:00:20,375
Cancel it now!
1020
01:00:20,400 --> 01:00:21,423
Who are you to tell me
1021
01:00:21,503 --> 01:00:23,986
to cancel it or not?
1022
01:00:24,066 --> 01:00:25,069
You stupid bastard!
1023
01:00:25,149 --> 01:00:28,003
Take it down now!
1024
01:00:28,221 --> 01:00:29,041
Why would you post it?
1025
01:00:29,066 --> 01:00:30,133
Stupid bastard?
1026
01:00:30,466 --> 01:00:31,595
How dare you!
1027
01:00:31,675 --> 01:00:32,953
I was in the Special Forces!
1028
01:00:33,033 --> 01:00:35,286
Want me to break your back in half?
1029
01:00:35,366 --> 01:00:37,105
I'm not buying you a meal! Never!
1030
01:00:37,130 --> 01:00:37,884
Retard!
1031
01:00:38,616 --> 01:00:39,341
Episode 4 was uploaded.
1032
01:00:39,366 --> 01:00:40,386
It's uploaded!
1033
01:00:40,466 --> 01:00:41,740
Where?
1034
01:00:43,500 --> 01:00:44,186
Hey.
1035
01:00:44,465 --> 01:00:46,099
- We're doomed.
- Am I in it?
1036
01:00:46,372 --> 01:00:47,772
Let me see.
1037
01:00:51,000 --> 01:00:53,300
He's dead!
1038
01:00:56,879 --> 01:00:58,146
Simon...
1039
01:01:00,259 --> 01:01:01,793
My brother...
1040
01:01:17,266 --> 01:01:19,838
Wait. There must be a mistake.
1041
01:01:20,418 --> 01:01:22,144
You got the wrong girl.
1042
01:01:22,245 --> 01:01:23,817
Aren't you Jun's wife?
1043
01:01:23,842 --> 01:01:25,109
No way, sir!
1044
01:01:25,486 --> 01:01:28,339
My husband's name is
not Jun. It's Soo-hyuk.
1045
01:01:28,364 --> 01:01:29,084
Kim Soo-hyuk.
1046
01:01:29,109 --> 01:01:30,563
He's just a lousy webtoon artist
1047
01:01:30,588 --> 01:01:33,066
who makes peanuts.
1048
01:01:33,772 --> 01:01:38,072
You're the one who's mistaken.
You chose the wrong husband.
1049
01:01:42,133 --> 01:01:44,100
They were all shot to
death in the head, sir.
1050
01:01:44,514 --> 01:01:46,768
They also have wounds from close combat.
1051
01:01:46,926 --> 01:01:48,292
What the hell!
1052
01:01:49,029 --> 01:01:50,616
If abducting Chief Cheon was the goal,
1053
01:01:50,641 --> 01:01:52,508
he didn't have to do this.
1054
01:01:52,986 --> 01:01:55,619
I think he executed them.
1055
01:01:56,806 --> 01:01:58,506
That malicious devil!
1056
01:02:03,261 --> 01:02:05,248
Director, do you remember Jason Lee?
1057
01:02:05,500 --> 01:02:06,766
The crazy terrorist?
1058
01:02:07,358 --> 01:02:09,225
Jason is here in Korea.
1059
01:02:09,613 --> 01:02:12,480
The editor who gave us
the tip got beaten up by him.
1060
01:02:13,426 --> 01:02:16,026
- What?
- And this was just posted.
1061
01:02:18,902 --> 01:02:21,335
Now, the puzzle is coming together.
1062
01:02:21,754 --> 01:02:23,540
Jason is the one
1063
01:02:23,803 --> 01:02:25,647
who gouged out our agents'
eyes and killed them!
1064
01:02:25,692 --> 01:02:27,260
And Jun gave the agents'
information to him!
1065
01:02:27,285 --> 01:02:28,172
It can't be.
1066
01:02:28,400 --> 01:02:29,366
Snap to it!
1067
01:02:29,800 --> 01:02:30,853
Still don't get it?
1068
01:02:31,068 --> 01:02:32,601
He drew the webtoon on purpose
1069
01:02:32,785 --> 01:02:34,319
to get into our headquarters!
1070
01:02:34,673 --> 01:02:36,026
We didn't catch him!
1071
01:02:36,066 --> 01:02:37,519
He let himself be caught.
1072
01:02:37,626 --> 01:02:39,319
- Did you trace the phone?
- It's off, sir.
1073
01:02:40,000 --> 01:02:40,900
You stupid!
1074
01:02:40,966 --> 01:02:42,708
Not his! Chief Cheon's!
1075
01:02:42,733 --> 01:02:44,553
His phone can't be traced, sir.
1076
01:02:44,633 --> 01:02:45,533
Jeez.
1077
01:02:46,585 --> 01:02:48,218
What about the kid?
1078
01:02:48,759 --> 01:02:50,426
She just arrived, sir.
1079
01:02:50,900 --> 01:02:52,833
- Let go!
- Call Chief Cheon now.
1080
01:02:53,033 --> 01:02:54,133
Let go!
1081
01:02:56,282 --> 01:02:59,054
The country hasn't given up on you.
1082
01:02:59,141 --> 01:03:01,741
There's still hope you can be pardoned!
1083
01:03:02,139 --> 01:03:04,306
What kind of crap is that?
1084
01:03:04,599 --> 01:03:06,766
What has the country ever done for me?
1085
01:03:11,026 --> 01:03:12,526
What's that sound?
1086
01:03:13,606 --> 01:03:14,739
What is it?
1087
01:03:15,815 --> 01:03:16,748
Mine's turned off.
1088
01:03:16,933 --> 01:03:19,553
Isn't it the engine?
1089
01:03:19,633 --> 01:03:21,166
The car is so old.
1090
01:03:21,301 --> 01:03:23,641
The junk is making weird sounds.
1091
01:03:23,666 --> 01:03:25,066
I don't think so.
1092
01:03:34,513 --> 01:03:35,371
What?
1093
01:03:35,772 --> 01:03:36,753
You hid your cell phone here?
1094
01:03:36,778 --> 01:03:38,064
- No, I didn't.
- Take it out!
1095
01:03:38,108 --> 01:03:40,208
It's a florescent tube!
1096
01:03:40,233 --> 01:03:41,420
I'm serious!
1097
01:03:41,500 --> 01:03:43,020
- Don't touch it!
- Relax!
1098
01:03:43,100 --> 01:03:44,490
Don't touch there!
1099
01:03:44,515 --> 01:03:45,482
Stop!
1100
01:03:47,412 --> 01:03:48,332
No!
1101
01:03:48,518 --> 01:03:50,284
Chief Cheon?
1102
01:03:53,300 --> 01:03:54,153
Yes, Director!
1103
01:03:54,233 --> 01:03:55,420
I can explain...
1104
01:03:55,500 --> 01:03:57,400
What are you idiots doing?
1105
01:03:58,341 --> 01:03:59,598
If you want your kid to live,
1106
01:03:59,623 --> 01:04:00,819
turn back now.
1107
01:04:02,064 --> 01:04:03,133
What the hell do you mean?
1108
01:04:03,166 --> 01:04:04,020
Daddy?
1109
01:04:04,100 --> 01:04:05,669
Is that you, Dad?
1110
01:04:05,694 --> 01:04:08,975
Ga-young! Where are you? Are you hurt?
1111
01:04:09,000 --> 01:04:10,320
- Stop it.
- Dad? Where are you?
1112
01:04:10,400 --> 01:04:12,653
Ga-young! I love you!
1113
01:04:12,746 --> 01:04:14,875
If you hurt her one bit,
1114
01:04:15,060 --> 01:04:15,893
you're dead!
1115
01:04:15,918 --> 01:04:18,118
- Damn bastards!
- Don't grab it!
1116
01:04:22,133 --> 01:04:23,266
What the!
1117
01:04:28,166 --> 01:04:29,958
- Where are you?
- Are you okay?
1118
01:04:30,038 --> 01:04:32,220
I'm scared, Dad!
1119
01:04:32,300 --> 01:04:33,686
Hold on. I'll come and get you.
1120
01:04:33,766 --> 01:04:34,586
If you want to save her,
1121
01:04:34,666 --> 01:04:35,920
bring Chief Cheon back now.
1122
01:04:36,000 --> 01:04:37,486
A traitor who sells
off his fellow agents
1123
01:04:37,566 --> 01:04:38,853
must still care about his kid.
1124
01:04:38,933 --> 01:04:40,606
If you hurt her one bit,
1125
01:04:41,665 --> 01:04:43,161
I'll kill you.
1126
01:04:43,266 --> 01:04:44,552
- Is that so?
- Hey...
1127
01:04:50,766 --> 01:04:51,832
Dad!
1128
01:04:52,243 --> 01:04:54,063
- What are you doing?
- Help me!
1129
01:04:54,088 --> 01:04:56,641
Daddy!
1130
01:04:56,666 --> 01:04:58,700
I'll do anything for this country!
1131
01:05:00,000 --> 01:05:01,653
Think I care about the kid of a traitor
1132
01:05:02,061 --> 01:05:03,782
who killed my agents?
1133
01:05:03,847 --> 01:05:06,321
No! I didn't kill anyone.
1134
01:05:06,546 --> 01:05:08,279
Stop acting, idiot.
1135
01:05:09,100 --> 01:05:10,366
Bring Chief Cheon now!
1136
01:05:10,633 --> 01:05:12,130
Or your kid dies!
1137
01:05:12,173 --> 01:05:13,039
Stop it!
1138
01:05:13,188 --> 01:05:14,708
- Stop!
- Dad! Help me!
1139
01:05:15,006 --> 01:05:16,506
Bring her up!
1140
01:05:16,692 --> 01:05:17,620
Dad!
1141
01:05:17,645 --> 01:05:19,165
Bring Chief Cheon now
1142
01:05:19,512 --> 01:05:21,246
if you want to save your kid.
1143
01:05:26,019 --> 01:05:27,986
I'll kill you all!
1144
01:05:32,333 --> 01:05:34,433
Here comes your husband.
1145
01:05:35,553 --> 01:05:37,786
He came knowing he'll die.
1146
01:05:40,841 --> 01:05:43,208
Love is great.
1147
01:05:43,733 --> 01:05:44,786
Honey!
1148
01:05:44,811 --> 01:05:46,278
Don't come!
1149
01:05:47,113 --> 01:05:50,113
Stop! Go back!
1150
01:05:50,733 --> 01:05:52,327
Run!
1151
01:05:59,375 --> 01:06:03,875
- I-am-sorry!
- S-h-i-t!
1152
01:06:03,900 --> 01:06:07,500
Where-are-you-going?
1153
01:06:12,906 --> 01:06:14,106
Come back!
1154
01:06:14,265 --> 01:06:16,198
Why turn around?
1155
01:06:16,545 --> 01:06:18,712
What-the-hell?
1156
01:06:21,566 --> 01:06:22,752
I knew it!
1157
01:06:22,777 --> 01:06:27,664
I can't believe I trusted
that son of a bitch!
1158
01:06:27,689 --> 01:06:30,076
After everything I did
to support that jerk!
1159
01:06:30,359 --> 01:06:32,225
You idiot!
1160
01:06:32,620 --> 01:06:33,807
Fine! I'll die alone!
1161
01:06:33,832 --> 01:06:34,852
Something came up.
1162
01:06:35,200 --> 01:06:36,520
Please don't hurt my wife!
1163
01:06:36,600 --> 01:06:37,986
What's with the U-turn?
1164
01:06:38,254 --> 01:06:40,148
Want me to kill your wife now?
1165
01:06:40,173 --> 01:06:40,973
No!
1166
01:06:41,400 --> 01:06:43,120
The NIS took my daughter.
1167
01:06:43,554 --> 01:06:44,407
That's why I turned around!
1168
01:06:44,432 --> 01:06:46,119
You expect me to believe that?
1169
01:06:46,400 --> 01:06:47,937
It's him, isn't it?
1170
01:06:48,017 --> 01:06:49,230
Give me the phone!
1171
01:06:49,333 --> 01:06:50,766
I swear on my life.
1172
01:06:51,241 --> 01:06:52,608
I'll save my kid and come back.
1173
01:06:52,633 --> 01:06:55,107
Please don't hurt my wife.
1174
01:06:55,133 --> 01:06:57,441
How do you expect me to believe that?
1175
01:06:57,466 --> 01:06:59,586
I'm a traitor framed with murder
1176
01:06:59,666 --> 01:07:01,233
being chased by the NIS.
1177
01:07:02,359 --> 01:07:03,792
But it was all your doing.
1178
01:07:05,178 --> 01:07:08,245
Don't be late, or your wife dies.
1179
01:07:09,480 --> 01:07:10,987
Poor Mi-na.
1180
01:07:12,280 --> 01:07:13,180
She trusted me...
1181
01:07:13,205 --> 01:07:15,558
You're crying?
1182
01:07:15,839 --> 01:07:17,372
You were cold-blooded before.
1183
01:07:17,779 --> 01:07:19,233
You changed a lot.
1184
01:07:19,258 --> 01:07:20,278
Are you worried?
1185
01:07:20,303 --> 01:07:21,894
Of course I am!
1186
01:07:22,266 --> 01:07:23,133
My wife...
1187
01:07:23,466 --> 01:07:27,766
She's a soft-hearted, gentle woman.
1188
01:07:28,205 --> 01:07:29,972
What the...
1189
01:07:30,455 --> 01:07:33,260
I'm the crazy bitch
1190
01:07:33,285 --> 01:07:34,833
for having that asshole for a husband!
1191
01:07:36,546 --> 01:07:40,212
I'll kill that idiot.
1192
01:07:40,665 --> 01:07:42,452
When I get out of here,
1193
01:07:42,477 --> 01:07:44,937
I'll kill you myself!
1194
01:07:49,499 --> 01:07:51,547
I've got to get out.
1195
01:08:12,720 --> 01:08:13,640
Okay!
1196
01:08:13,665 --> 01:08:14,798
Come on. Come on.
1197
01:08:18,966 --> 01:08:20,099
Okay. Got it.
1198
01:08:36,086 --> 01:08:37,852
- Stay still!
- Stop!
1199
01:08:38,400 --> 01:08:39,900
Let go! Stop it!
1200
01:08:40,113 --> 01:08:42,060
Sir! Who is she?
1201
01:08:42,100 --> 01:08:43,553
- The spy's kid.
- What?
1202
01:08:43,633 --> 01:08:45,586
- Come in.
- Let go!
1203
01:08:49,388 --> 01:08:50,378
But...
1204
01:08:50,403 --> 01:08:52,620
I don't think it's right
to abduct a kid, sir.
1205
01:08:52,806 --> 01:08:53,639
What?
1206
01:08:54,539 --> 01:08:56,639
Jun killed our agents.
1207
01:08:57,181 --> 01:08:58,501
How can you say that?
1208
01:08:58,526 --> 01:08:59,746
Honestly,
1209
01:09:00,000 --> 01:09:01,420
I don't think Jun killed them, sir.
1210
01:09:01,500 --> 01:09:03,400
Jun! Jun! Idiot!
1211
01:09:04,339 --> 01:09:06,241
Chief Cheon, and now you?
1212
01:09:06,488 --> 01:09:07,374
Siding with your fellow
1213
01:09:07,399 --> 01:09:08,433
Shield Team agent?
1214
01:09:10,635 --> 01:09:12,961
Check if she hid her phone.
1215
01:09:13,159 --> 01:09:14,012
Stop it!
1216
01:09:14,066 --> 01:09:15,986
This is sexual harassment!
I'll report you!
1217
01:09:16,066 --> 01:09:17,460
- Stay still.
- Stop!
1218
01:09:17,485 --> 01:09:20,255
Stop. I'll do it.
1219
01:09:22,133 --> 01:09:23,100
Come here.
1220
01:09:24,266 --> 01:09:25,499
What's with him?
1221
01:09:31,246 --> 01:09:32,779
Stop it!
1222
01:09:42,186 --> 01:09:44,352
I checked. There's no phone, sir.
1223
01:09:49,988 --> 01:09:52,541
Sir? She says she has to poo.
1224
01:09:52,807 --> 01:09:53,894
What should I do?
1225
01:09:53,919 --> 01:09:56,139
How annoying. Go!
1226
01:09:56,292 --> 01:09:57,459
Yes, sir.
1227
01:10:05,393 --> 01:10:06,893
What's taking so long?
1228
01:10:10,626 --> 01:10:11,526
What?
1229
01:10:11,752 --> 01:10:13,018
Shit!
1230
01:10:15,605 --> 01:10:16,772
Mister?
1231
01:10:18,739 --> 01:10:21,172
You're taking me to my dad, right?
1232
01:10:25,479 --> 01:10:26,713
Don't worry.
1233
01:10:28,013 --> 01:10:29,813
You'll meet him soon.
1234
01:10:33,822 --> 01:10:35,242
Dad, I'm at Hwajin Port.
1235
01:10:35,267 --> 01:10:36,934
I ran away from them.
1236
01:10:44,819 --> 01:10:46,819
Why are you going so fast?
1237
01:10:47,372 --> 01:10:48,305
My daughter is nearby.
1238
01:10:48,679 --> 01:10:50,545
Let me fasten my seatbelt, too!
1239
01:10:52,766 --> 01:10:56,320
Let me out of this thing!
I want my seatbelt!
1240
01:10:56,400 --> 01:10:58,800
Ga-young! Daddy's coming!
1241
01:11:00,226 --> 01:11:01,646
We're on our way.
1242
01:11:01,900 --> 01:11:03,720
Give me everything on Chul
1243
01:11:03,959 --> 01:11:05,492
and trace his location!
1244
01:11:10,772 --> 01:11:11,705
Ga-young!
1245
01:11:13,819 --> 01:11:16,219
- Dad!
- Ga-young! Are you okay?
1246
01:11:18,266 --> 01:11:20,420
I'm sorry I'm late. Let's go.
1247
01:11:20,700 --> 01:11:21,900
Freeze!
1248
01:11:26,039 --> 01:11:26,873
Hey!
1249
01:11:27,533 --> 01:11:28,466
Untie me first!
1250
01:11:28,872 --> 01:11:30,056
Untie me now!
1251
01:11:30,152 --> 01:11:31,790
Hands up and kneel!
1252
01:11:32,039 --> 01:11:33,426
Don't make me shoot
you in front of her.
1253
01:11:33,559 --> 01:11:34,826
What's with you?
1254
01:11:39,020 --> 01:11:39,986
Dad...
1255
01:11:40,660 --> 01:11:42,726
Please let my kid go, Chul.
1256
01:11:45,506 --> 01:11:46,706
Chul?
1257
01:11:48,153 --> 01:11:50,186
The Uncle Chul you talked about?
1258
01:11:50,980 --> 01:11:51,733
You know me?
1259
01:11:51,758 --> 01:11:54,192
When Dad gets drunk,
he talks about you.
1260
01:11:54,721 --> 01:11:56,437
He was an orphan with no family,
1261
01:11:56,517 --> 01:11:58,312
but you were like a brother to him.
1262
01:11:58,765 --> 01:12:00,775
He wanted to see you, but he couldn't.
1263
01:12:01,207 --> 01:12:02,641
You're like a brother to him!
1264
01:12:02,666 --> 01:12:03,800
How can you do this?
1265
01:12:04,066 --> 01:12:06,033
You're too young to understand.
1266
01:12:07,673 --> 01:12:09,439
Your dad is a spy.
1267
01:12:10,272 --> 01:12:11,897
Ever seen a spy work his butt off
1268
01:12:11,937 --> 01:12:13,600
at a construction site?
1269
01:12:13,707 --> 01:12:14,760
How did you know I work there?
1270
01:12:14,785 --> 01:12:16,177
Even Mom knows!
1271
01:12:16,202 --> 01:12:17,322
- She does?
- Yup.
1272
01:12:17,366 --> 01:12:18,599
Hands up!
1273
01:12:21,113 --> 01:12:25,246
Do you know how poor my dad is?
1274
01:12:26,893 --> 01:12:30,526
He draws webtoons all night, but
all he gets is hate comments.
1275
01:12:31,300 --> 01:12:34,853
Mom looks down on him
for not making money.
1276
01:12:35,154 --> 01:12:37,858
My grandparents yell at him so much,
1277
01:12:37,886 --> 01:12:40,153
so he can't go to their house.
1278
01:12:40,500 --> 01:12:42,000
Ga-young? Stop it.
1279
01:12:42,252 --> 01:12:44,452
- There's more!
- Ga-young.
1280
01:12:45,299 --> 01:12:51,277
Mom got drunk and told Dad to die.
1281
01:12:51,846 --> 01:12:54,199
- Not only that...
- I said stop it!
1282
01:12:54,224 --> 01:12:56,424
- That's enough!
- Why yell at the kid?
1283
01:12:58,560 --> 01:13:01,147
You're like a brother to him.
1284
01:13:01,172 --> 01:13:03,572
How could you do this?
1285
01:13:04,466 --> 01:13:06,266
Don't you feel sorry for him?
1286
01:13:15,000 --> 01:13:16,586
Why did you abduct the chief, then?
1287
01:13:16,611 --> 01:13:18,223
Some bastard took his wife.
1288
01:13:18,248 --> 01:13:19,941
He was threatened to bring me.
1289
01:13:20,179 --> 01:13:22,346
You have no sense of timing.
1290
01:13:22,652 --> 01:13:24,607
How can you say that in front of my kid?
1291
01:13:24,632 --> 01:13:27,366
Mom got abducted?
1292
01:13:28,333 --> 01:13:29,186
Don't worry.
1293
01:13:29,266 --> 01:13:31,200
I'll go and rescue her soon.
1294
01:13:31,893 --> 01:13:34,093
Right. Uncle Chul will go with him.
1295
01:13:34,505 --> 01:13:35,953
We're both legendary agents
1296
01:13:36,194 --> 01:13:37,866
of the Shield Team!
1297
01:13:40,433 --> 01:13:41,233
Wait!
1298
01:13:42,940 --> 01:13:44,193
Add one more!
1299
01:13:44,339 --> 01:13:46,806
I'm the original ace of the Shield Team!
1300
01:13:47,446 --> 01:13:49,313
Untie me now.
1301
01:13:51,512 --> 01:13:52,545
Come in.
1302
01:14:00,274 --> 01:14:02,628
I was given your old place, sir.
1303
01:14:02,746 --> 01:14:04,479
I had this place first.
1304
01:14:06,632 --> 01:14:07,790
This place was passed down
1305
01:14:08,293 --> 01:14:11,579
to the aces of the Shield Team.
1306
01:14:12,399 --> 01:14:14,099
Sir? Look over here.
1307
01:14:20,206 --> 01:14:21,440
Wow!
1308
01:14:23,352 --> 01:14:24,919
You kept all this?
1309
01:14:25,446 --> 01:14:26,613
Is this you, Dad?
1310
01:14:27,412 --> 01:14:28,912
I missed you, sir.
1311
01:14:29,740 --> 01:14:31,573
And I really respected you.
1312
01:14:32,132 --> 01:14:33,166
Truly.
1313
01:14:34,852 --> 01:14:37,652
Uncle Chul is your fan.
1314
01:14:38,806 --> 01:14:43,673
Stupid fools. What fan?
1315
01:14:45,046 --> 01:14:46,946
Why is the fridge so big?
1316
01:14:47,212 --> 01:14:49,946
Got anything cold to drink?
1317
01:14:57,953 --> 01:15:01,153
You've got a whole armory here!
1318
01:15:01,546 --> 01:15:03,046
Just in case.
1319
01:15:04,679 --> 01:15:07,213
Ready to fight like the old days?
1320
01:15:26,507 --> 01:15:27,927
That's enough.
1321
01:15:27,952 --> 01:15:29,019
- Let's go.
- Yes, sir.
1322
01:15:34,533 --> 01:15:35,966
Wait a minute, sir.
1323
01:15:38,639 --> 01:15:39,839
Idiot.
1324
01:15:40,533 --> 01:15:42,033
- Take one out.
- Yes, sir.
1325
01:16:09,426 --> 01:16:11,059
I'll explain everything, sir.
1326
01:16:11,452 --> 01:16:15,052
Think Director Choi will
take your word for it?
1327
01:16:15,913 --> 01:16:18,346
Chul, I apologize in advance.
1328
01:16:19,166 --> 01:16:20,300
Apologize for what?
1329
01:16:22,891 --> 01:16:24,049
Why hit me?
1330
01:16:24,074 --> 01:16:24,827
Why did you hit him?
1331
01:16:24,852 --> 01:16:25,986
Why hit him?
1332
01:16:27,003 --> 01:16:28,400
What?
1333
01:16:28,425 --> 01:16:29,288
It's so you can pretend
1334
01:16:29,569 --> 01:16:32,193
like you lost me on the chase.
1335
01:16:33,739 --> 01:16:34,673
Wait!
1336
01:16:40,233 --> 01:16:41,500
I'm sorry.
1337
01:16:43,966 --> 01:16:45,800
Dang, it hurts.
1338
01:16:49,038 --> 01:16:50,925
But he's so cool!
1339
01:16:52,513 --> 01:16:54,701
We'll go and rescue Mom.
1340
01:16:55,315 --> 01:16:56,841
Go stay at your grandma's.
1341
01:16:56,866 --> 01:16:57,866
No!
1342
01:16:58,419 --> 01:16:59,559
I'm coming with you!
1343
01:17:00,007 --> 01:17:00,805
I want to go to Mom!
1344
01:17:00,830 --> 01:17:01,850
Listen to your dad.
1345
01:17:02,119 --> 01:17:03,786
This is no place for you.
1346
01:17:04,233 --> 01:17:05,233
But...
1347
01:17:05,653 --> 01:17:08,319
What if the men catch me again?
1348
01:17:08,833 --> 01:17:10,933
I'm scared! Take me with you.
1349
01:17:13,192 --> 01:17:14,792
Then you have to do exactly what I say.
1350
01:17:15,126 --> 01:17:16,092
Okay.
1351
01:17:18,519 --> 01:17:19,586
Dad?
1352
01:17:21,553 --> 01:17:23,446
Is everything in the webtoon...
1353
01:17:23,733 --> 01:17:25,720
really about you?
1354
01:17:26,753 --> 01:17:29,519
Why? Scared of me now?
1355
01:17:30,640 --> 01:17:31,706
No.
1356
01:17:33,400 --> 01:17:35,520
I feel bad thinking
1357
01:17:35,719 --> 01:17:38,152
that Jun in the webtoon is really you.
1358
01:17:38,746 --> 01:17:41,813
Being dragged in
there as a kid like that...
1359
01:17:44,199 --> 01:17:46,399
It must've been hard.
1360
01:17:47,041 --> 01:17:48,928
Still, your dad was the best there.
1361
01:17:48,953 --> 01:17:50,173
He was great at shooting.
1362
01:17:50,413 --> 01:17:52,279
He never missed!
1363
01:17:53,306 --> 01:17:54,693
How do you know that?
1364
01:17:54,799 --> 01:17:56,000
I'm in the webtoon, too.
1365
01:17:56,160 --> 01:17:58,712
Really? Who are you?
1366
01:17:59,093 --> 01:18:00,493
Um...
1367
01:18:01,688 --> 01:18:02,508
The trainer.
1368
01:18:02,533 --> 01:18:06,112
The one who teaches.
1369
01:18:06,412 --> 01:18:09,199
Then he's the trainer from hell?
1370
01:18:09,533 --> 01:18:10,333
Yup.
1371
01:18:11,459 --> 01:18:12,493
Why did you hit me?
1372
01:18:12,693 --> 01:18:13,859
Why did you do that to my dad?
1373
01:18:14,061 --> 01:18:14,948
Why you!
1374
01:18:15,041 --> 01:18:16,258
That scary look...
1375
01:18:16,403 --> 01:18:18,339
Like father like daughter!
1376
01:18:21,066 --> 01:18:21,660
Stop it!
1377
01:18:22,921 --> 01:18:25,787
I envy you for having a kid.
1378
01:18:26,239 --> 01:18:27,710
By the way, where's the bag?
1379
01:18:28,756 --> 01:18:29,826
Is it in the trunk?
1380
01:18:30,186 --> 01:18:31,486
It's not back there?
1381
01:18:32,346 --> 01:18:34,000
Didn't you bring it, Chief?
1382
01:18:34,033 --> 01:18:34,920
All the weapons are there.
1383
01:18:35,110 --> 01:18:36,596
Why would I?
1384
01:18:36,621 --> 01:18:39,500
I'm the senior! You should bring it!
1385
01:18:39,553 --> 01:18:41,319
But I'm a senior, too!
1386
01:18:42,862 --> 01:18:44,428
We have no weapons?
1387
01:18:44,733 --> 01:18:46,299
Then how do we fight?
1388
01:18:52,140 --> 01:18:55,273
Was he going to start
a war or something?
1389
01:18:57,554 --> 01:19:01,340
So you went to Jun to
tell him to turn himself in?
1390
01:19:01,566 --> 01:19:03,020
Then he beat you up
and brought you here?
1391
01:19:03,299 --> 01:19:04,199
Yes, sir.
1392
01:19:04,739 --> 01:19:07,272
He said he'll resolve
everything on his own.
1393
01:19:09,833 --> 01:19:12,100
Does it hurt? You idiot!
1394
01:19:14,982 --> 01:19:16,815
Your solo act will cost you!
1395
01:19:16,840 --> 01:19:18,807
Losing him will cost you more!
1396
01:19:19,545 --> 01:19:20,875
- Let him go.
- Director?
1397
01:19:21,793 --> 01:19:23,379
What if he goes solo again?
1398
01:19:23,566 --> 01:19:27,366
Who has the guts here
to take Jun one on one?
1399
01:19:28,700 --> 01:19:30,133
Stupid jerks.
1400
01:19:35,019 --> 01:19:38,319
Catch him even if you have to kill him.
1401
01:19:41,485 --> 01:19:42,819
Or I'll kill you.
1402
01:19:43,813 --> 01:19:44,713
Yes, sir.
1403
01:20:19,677 --> 01:20:21,263
Chief Cheon
1404
01:20:21,972 --> 01:20:23,839
Where are you? Where is your dad?
1405
01:20:24,700 --> 01:20:25,733
Allow me, sir.
1406
01:20:26,688 --> 01:20:28,327
Ga-young! It's Uncle Chul.
1407
01:20:28,978 --> 01:20:29,992
Where's your dad?
1408
01:20:30,017 --> 01:20:31,517
He said to call this number.
1409
01:20:38,773 --> 01:20:40,739
Track him down now!
1410
01:20:44,692 --> 01:20:47,489
You're back? I thought you ran.
1411
01:20:55,766 --> 01:20:58,000
Jason, that sick psycho!
1412
01:20:59,545 --> 01:21:01,112
That's him for sure.
1413
01:21:01,352 --> 01:21:05,886
You tortured his brother
and killed him ruthlessly.
1414
01:21:07,832 --> 01:21:10,078
Why bring that up now?
1415
01:21:10,741 --> 01:21:11,961
You gouged out his eye
1416
01:21:11,986 --> 01:21:13,839
and abducted his brother!
1417
01:21:14,121 --> 01:21:16,241
Because you ordered me to!
1418
01:21:16,266 --> 01:21:18,100
I saw the webtoon.
1419
01:21:18,846 --> 01:21:21,813
My brother died so painfully.
1420
01:21:22,986 --> 01:21:26,019
I've been killing the wrong agents
1421
01:21:26,755 --> 01:21:30,308
- when you two are to blame!
- So!
1422
01:21:30,388 --> 01:21:33,675
You're the one who killed our agents?
1423
01:21:33,993 --> 01:21:34,859
Yes.
1424
01:21:35,253 --> 01:21:37,212
I tortured them
1425
01:21:37,386 --> 01:21:39,213
till they begged for their lives.
1426
01:21:39,833 --> 01:21:41,466
I gouged out their eyes, too.
1427
01:21:42,452 --> 01:21:44,286
You'll end up like that, too!
1428
01:21:45,212 --> 01:21:46,612
I brought him as promised.
1429
01:21:47,232 --> 01:21:48,366
Where's my wife?
1430
01:21:53,853 --> 01:21:56,208
Ow! It hurts!
1431
01:21:56,246 --> 01:21:58,645
- I'm so drunk.
- Mi-na!
1432
01:21:58,686 --> 01:21:59,753
Stop him!
1433
01:22:03,099 --> 01:22:04,032
Mi-na!
1434
01:22:06,154 --> 01:22:08,180
Don't hit my husband!
1435
01:22:39,200 --> 01:22:40,133
Shit!
1436
01:22:45,088 --> 01:22:47,075
How dare you hit my husband!
1437
01:22:47,100 --> 01:22:48,633
I'm so sorry. Don't touch me!
1438
01:22:49,898 --> 01:22:52,866
I'll knock some sense into you!
1439
01:23:03,333 --> 01:23:04,700
Idiot...
1440
01:23:04,873 --> 01:23:06,273
What's wrong with my wife?
1441
01:23:06,546 --> 01:23:08,066
What the hell did you do to her?
1442
01:23:08,213 --> 01:23:11,309
She drank all my expensive liquor.
1443
01:23:11,559 --> 01:23:13,479
She's an alcoholic!
1444
01:23:13,693 --> 01:23:14,926
Don't call her that!
1445
01:23:16,600 --> 01:23:17,700
Are you okay?
1446
01:23:17,900 --> 01:23:21,353
Wake up! I told you to stop drinking!
1447
01:23:21,933 --> 01:23:24,733
You idiot!
1448
01:23:24,846 --> 01:23:26,346
You call yourself a man?
1449
01:23:26,792 --> 01:23:30,445
How can you leave me and run?
1450
01:23:30,708 --> 01:23:33,388
So I came back!
Something came up earlier.
1451
01:23:33,473 --> 01:23:36,326
You're not the main character
of the webtoon, right?
1452
01:23:36,633 --> 01:23:38,333
It's all made up, right?
1453
01:23:38,666 --> 01:23:39,833
Tell me!
1454
01:23:40,033 --> 01:23:41,686
- I'm sorry.
- What?
1455
01:23:41,766 --> 01:23:44,186
But you're Kim Soo-hyuk!
1456
01:23:44,211 --> 01:23:45,711
I'm Kim Bong-jun!
1457
01:23:46,567 --> 01:23:47,975
I'm not Kim Soo-hyuk.
1458
01:23:48,419 --> 01:23:49,444
I'm Special Agent Jun.
1459
01:23:49,500 --> 01:23:51,820
Like hell you are! You jerk!
1460
01:23:51,955 --> 01:23:52,875
I'm sorry I lied.
1461
01:23:52,900 --> 01:23:56,153
You're sorry? This
is grounds for divorce!
1462
01:23:56,233 --> 01:23:57,653
It was all in the past!
1463
01:23:57,733 --> 01:23:59,975
I changed after I met you!
1464
01:24:00,000 --> 01:24:04,173
You're a liar. Kim Bong-jun.
1465
01:24:06,265 --> 01:24:08,932
Think that'll change your past?
1466
01:24:09,400 --> 01:24:12,666
Now, it's time for you to pay.
1467
01:24:13,146 --> 01:24:15,633
You're the one who should pay!
1468
01:24:15,993 --> 01:24:18,854
You murderer!
1469
01:24:19,386 --> 01:24:21,419
What about the people you killed?
1470
01:24:21,747 --> 01:24:22,834
And our agents!
1471
01:24:23,379 --> 01:24:24,579
What the hell!
1472
01:24:26,066 --> 01:24:27,466
Give me that!
1473
01:24:32,712 --> 01:24:33,812
Stop!
1474
01:24:37,852 --> 01:24:38,705
Right.
1475
01:24:38,959 --> 01:24:40,513
I can't kill him easily.
1476
01:24:40,700 --> 01:24:41,900
Thanks.
1477
01:24:42,279 --> 01:24:46,379
I won't kill you till you beg me to.
1478
01:24:48,453 --> 01:24:50,320
I kept my promise.
1479
01:24:51,181 --> 01:24:52,514
Now, let my wife go.
1480
01:24:52,952 --> 01:24:54,519
Take me instead.
1481
01:24:56,253 --> 01:24:58,720
There's one more thing for you to do.
1482
01:25:00,005 --> 01:25:01,872
What are you doing?
1483
01:25:02,433 --> 01:25:03,500
Untie me!
1484
01:25:05,352 --> 01:25:07,752
What that idiot did to my brother...
1485
01:25:08,039 --> 01:25:09,706
Do exactly that.
1486
01:25:10,161 --> 01:25:12,481
Think you'll get away with this?
1487
01:25:12,801 --> 01:25:14,434
We're still after you!
1488
01:25:14,575 --> 01:25:17,875
You'll die from brutal torture
1489
01:25:17,900 --> 01:25:20,200
by an agent you raised.
1490
01:25:24,213 --> 01:25:26,513
Why? Can't do it?
1491
01:25:27,765 --> 01:25:29,632
Want me to help you?
1492
01:25:34,839 --> 01:25:35,906
Stop it!
1493
01:25:36,441 --> 01:25:37,841
Stop! I get it!
1494
01:25:38,959 --> 01:25:40,259
I'll do it.
1495
01:25:42,033 --> 01:25:43,066
Chief.
1496
01:25:44,951 --> 01:25:45,974
Please don't blame me.
1497
01:25:46,065 --> 01:25:46,932
Jun.
1498
01:25:47,397 --> 01:25:50,375
You're not going to do it, are you?
1499
01:25:50,853 --> 01:25:52,886
You wouldn't do that to me.
1500
01:25:53,886 --> 01:25:54,919
Right?
1501
01:26:04,592 --> 01:26:06,025
What are they doing?
1502
01:26:06,852 --> 01:26:07,752
Zoom in.
1503
01:26:09,566 --> 01:26:11,333
He's torturing Chief Cheon!
1504
01:26:11,826 --> 01:26:13,293
That damn bastard!
1505
01:26:13,727 --> 01:26:14,680
I told you!
1506
01:26:14,705 --> 01:26:16,158
That idiot is with Jason!
1507
01:26:16,183 --> 01:26:16,983
But...
1508
01:26:17,466 --> 01:26:19,366
Hurry! Floor it!
1509
01:26:29,879 --> 01:26:32,912
You killed my brother like this.
1510
01:26:34,492 --> 01:26:36,192
Keep going!
1511
01:26:37,072 --> 01:26:38,639
Wait! Hold on!
1512
01:26:39,679 --> 01:26:46,349
This is a big misunderstanding.
1513
01:26:47,593 --> 01:26:53,070
He exaggerated everything
in his drawings.
1514
01:26:55,033 --> 01:26:56,474
I didn't exaggerate!
1515
01:26:56,499 --> 01:26:58,432
You ungrateful brat!
1516
01:26:59,090 --> 01:27:02,341
How could you do this to me?
1517
01:27:02,684 --> 01:27:05,553
After how I raised you!
1518
01:27:05,578 --> 01:27:07,508
You idiot!
1519
01:27:07,533 --> 01:27:09,866
You idiot!
1520
01:27:14,919 --> 01:27:15,819
Are you okay?
1521
01:27:21,058 --> 01:27:22,058
Are you all right?
1522
01:27:28,266 --> 01:27:29,766
Holy moly!
1523
01:27:31,192 --> 01:27:33,492
You two should burn, too!
1524
01:27:41,300 --> 01:27:42,533
Hold still.
1525
01:27:43,033 --> 01:27:45,033
Should I burn your wife first?
1526
01:28:15,533 --> 01:28:16,333
Oh!
1527
01:28:30,305 --> 01:28:31,805
Target located.
1528
01:28:42,252 --> 01:28:43,619
Everyone, freeze!
1529
01:28:44,300 --> 01:28:45,608
If you move, we'll shoot!
1530
01:28:45,633 --> 01:28:48,333
Okay, okay.
1531
01:28:52,842 --> 01:28:54,441
- Chief!
- Untie me!
1532
01:28:54,699 --> 01:28:56,241
What's all this?
1533
01:28:56,300 --> 01:28:57,500
Hurry up!
1534
01:28:57,733 --> 01:29:01,231
- This is hard.
- Just bite it off!
1535
01:29:02,059 --> 01:29:03,279
That's it!
1536
01:29:03,304 --> 01:29:04,371
There.
1537
01:29:08,052 --> 01:29:10,119
I can see you. Come out now!
1538
01:29:12,372 --> 01:29:13,954
I'm not the one who killed the agents.
1539
01:29:13,979 --> 01:29:15,275
He fabricated everything!
1540
01:29:15,613 --> 01:29:18,299
Mr. Webtoon Artist! You're a good liar.
1541
01:29:18,324 --> 01:29:19,924
You're with Jason!
1542
01:29:20,566 --> 01:29:22,386
You abducted Chief Cheon as he ordered!
1543
01:29:22,411 --> 01:29:23,678
I had no choice!
1544
01:29:24,100 --> 01:29:25,554
He abducted my wife!
1545
01:29:25,579 --> 01:29:27,145
Yes! My husband is right!
1546
01:29:27,573 --> 01:29:30,451
That bastard abducted me!
1547
01:29:30,712 --> 01:29:32,446
Do you think we're stupid?
1548
01:29:33,066 --> 01:29:34,986
I saw you torturing Chief Cheon!
1549
01:29:35,011 --> 01:29:36,250
He ordered me to do it!
1550
01:29:36,333 --> 01:29:37,286
What?
1551
01:29:37,523 --> 01:29:40,388
You did it because you wanted to!
1552
01:29:40,413 --> 01:29:42,179
No! You made me do it!
1553
01:29:42,446 --> 01:29:43,380
Shit!
1554
01:29:44,066 --> 01:29:45,586
Don't be fooled!
1555
01:29:45,666 --> 01:29:48,366
I saw him try to kill Jun!
1556
01:29:48,714 --> 01:29:49,599
If they're a team,
1557
01:29:49,624 --> 01:29:51,146
why would he do that?
1558
01:29:51,546 --> 01:29:53,346
But he's still alive!
1559
01:29:54,019 --> 01:29:55,073
Did you forget?
1560
01:29:55,098 --> 01:29:58,215
He even faked his own death!
1561
01:29:58,240 --> 01:29:59,473
This is insane!
1562
01:29:59,887 --> 01:30:01,561
I said I didn't kill the agents!
1563
01:30:01,586 --> 01:30:03,432
How frustrating!
1564
01:30:04,480 --> 01:30:05,586
Arrest him!
1565
01:30:05,966 --> 01:30:07,652
- Stay back!
- Stop!
1566
01:30:07,900 --> 01:30:08,866
Stay back!
1567
01:30:14,085 --> 01:30:15,052
I warned you!
1568
01:30:15,077 --> 01:30:18,010
Of course, you won't
go down without a fight.
1569
01:30:19,626 --> 01:30:21,408
- Just shoot him.
- No!
1570
01:30:21,433 --> 01:30:22,996
- Don't shoot!
- It's dangerous!
1571
01:30:23,300 --> 01:30:25,033
Put the guns down!
1572
01:30:25,914 --> 01:30:27,201
I'll convince him, sir!
1573
01:30:27,333 --> 01:30:28,399
Give me time.
1574
01:30:29,732 --> 01:30:31,799
You crazy! How dare you!
1575
01:30:32,259 --> 01:30:33,879
What are you doing? Shoot him!
1576
01:30:33,904 --> 01:30:35,138
Don't shoot!
1577
01:30:35,827 --> 01:30:36,627
No!
1578
01:30:37,320 --> 01:30:38,820
Don't you dare shoot!
1579
01:30:39,414 --> 01:30:40,900
No! Don't shoot!
1580
01:30:41,112 --> 01:30:42,366
Jun has been framed!
1581
01:30:42,391 --> 01:30:44,191
What a tear-jerker.
1582
01:30:46,941 --> 01:30:48,574
Change the target!
1583
01:30:48,866 --> 01:30:50,666
The target is Jun!
1584
01:30:55,900 --> 01:30:57,586
Jun will be gone forever!
1585
01:30:57,611 --> 01:30:59,411
Along with our dark past!
1586
01:31:02,273 --> 01:31:04,440
Don't shoot my dad!
1587
01:31:06,419 --> 01:31:07,201
- Ga-young!
- No!
1588
01:31:07,226 --> 01:31:08,913
- Don't shoot!
- Ga-young!
1589
01:31:08,938 --> 01:31:11,138
Don't shoot my dad!
1590
01:31:11,776 --> 01:31:12,463
Don't shoot!
1591
01:31:12,488 --> 01:31:14,241
The woman and the kid are too close.
1592
01:31:14,413 --> 01:31:17,347
Just shoot the traitor now!
1593
01:31:17,767 --> 01:31:18,867
Wait!
1594
01:31:21,240 --> 01:31:22,673
Shoot him now!
1595
01:31:24,839 --> 01:31:27,539
No!
1596
01:31:33,659 --> 01:31:34,925
Chul!
1597
01:31:39,133 --> 01:31:40,086
How dare he!
1598
01:31:40,111 --> 01:31:40,978
Why!
1599
01:31:41,400 --> 01:31:42,433
Chul!
1600
01:31:43,952 --> 01:31:45,052
Bro...
1601
01:31:45,558 --> 01:31:47,258
You have a family.
1602
01:31:48,573 --> 01:31:50,107
I don't...
1603
01:31:50,466 --> 01:31:53,535
I don't even have a girlfriend.
1604
01:31:55,247 --> 01:31:57,980
- I'm all done.
- You're not done!
1605
01:31:58,766 --> 01:32:00,366
This won't kill you, Chul.
1606
01:32:00,566 --> 01:32:03,308
Chul! Wake up!
1607
01:32:03,333 --> 01:32:04,520
Don't die!
1608
01:32:04,719 --> 01:32:06,452
Wake up! Wake up!
1609
01:32:06,791 --> 01:32:08,678
Open your eyes!
1610
01:32:08,720 --> 01:32:10,547
Don't listen to him!
1611
01:32:10,680 --> 01:32:11,746
Shoot him!
1612
01:32:16,834 --> 01:32:19,154
You fools! Can't you shoot properly?
1613
01:32:19,258 --> 01:32:20,558
I did shoot properly.
1614
01:32:23,733 --> 01:32:24,899
What's this?
1615
01:32:35,312 --> 01:32:36,112
Hey!
1616
01:32:44,193 --> 01:32:45,259
Good shot!
1617
01:33:13,579 --> 01:33:15,313
- Honey!
- Daddy!
1618
01:33:16,873 --> 01:33:20,639
Oh no! Daddy!
1619
01:33:20,664 --> 01:33:22,084
Tell everyone to drop their guns!
1620
01:33:22,109 --> 01:33:23,809
Or I'll kill you all!
1621
01:33:36,820 --> 01:33:38,320
Drop the guns.
1622
01:33:39,160 --> 01:33:39,960
Drop them!
1623
01:33:40,420 --> 01:33:41,420
Get the car!
1624
01:33:41,800 --> 01:33:43,361
- Let's go!
- Hurry!
1625
01:33:44,000 --> 01:33:45,233
Come on!
1626
01:33:48,439 --> 01:33:49,539
Dad!
1627
01:33:49,833 --> 01:33:53,466
- Daddy! No!
- Honey! I'm sorry!
1628
01:33:53,900 --> 01:33:54,900
Daddy!
1629
01:33:55,353 --> 01:33:56,687
Dad!
1630
01:34:02,778 --> 01:34:05,026
Jun died fighting with you.
1631
01:34:05,079 --> 01:34:07,412
Because you made him out to be a spy.
1632
01:34:11,199 --> 01:34:12,632
Stupid moron!
1633
01:34:13,392 --> 01:34:16,592
I told you Jun is not
a spy! You bastard!
1634
01:34:20,253 --> 01:34:21,273
Are you talking to me?
1635
01:34:21,433 --> 01:34:22,820
Yes, you! You retard!
1636
01:34:22,845 --> 01:34:23,865
Take your earphone out.
1637
01:34:23,890 --> 01:34:25,308
The mission ended long ago!
1638
01:34:25,333 --> 01:34:26,186
Are you crazy?
1639
01:34:26,266 --> 01:34:28,620
He's the director! Have
you lost your mind?
1640
01:34:28,700 --> 01:34:29,720
Chief! We ended up like this
1641
01:34:29,800 --> 01:34:31,300
because of this bastard.
1642
01:34:32,008 --> 01:34:34,408
Who cares? We're about to die.
1643
01:34:34,760 --> 01:34:37,113
Stupid idiot! I should just slap him!
1644
01:34:37,138 --> 01:34:39,622
- You son of a bitch!
- Shithead!
1645
01:34:40,488 --> 01:34:43,520
- Sir! I'm sorry!
- Shut up!
1646
01:34:43,600 --> 01:34:45,620
How dare you spit! Are you nuts?
1647
01:34:45,700 --> 01:34:47,186
- You look like a fish!
- Shut up!
1648
01:34:47,539 --> 01:34:49,593
I'm sorry. Please forgive him.
1649
01:34:49,900 --> 01:34:52,468
Chief Cheon! You know I hate mutiny.
1650
01:34:52,819 --> 01:34:55,585
Write 100 letters of
apology when we get back!
1651
01:34:57,034 --> 01:34:58,334
A written apology?
1652
01:34:58,618 --> 01:34:59,985
Forget it, idiot!
1653
01:35:00,336 --> 01:35:01,090
Because of you,
1654
01:35:01,115 --> 01:35:02,201
I'm about to die a bachelor!
1655
01:35:02,400 --> 01:35:03,666
It's all your fault!
1656
01:35:03,948 --> 01:35:05,155
Yeah, idiot!
1657
01:35:05,234 --> 01:35:06,754
Idiots!
1658
01:35:06,779 --> 01:35:07,612
Gosh!
1659
01:35:08,448 --> 01:35:10,034
You psycho!
1660
01:35:10,059 --> 01:35:11,346
Do you know who I am?
1661
01:35:11,612 --> 01:35:13,612
If you mess with me,
you're messing with Korea!
1662
01:35:20,033 --> 01:35:23,233
I was going to kill you
before that bastard.
1663
01:35:23,952 --> 01:35:25,652
But the idiot got killed first.
1664
01:35:34,159 --> 01:35:35,692
Don't worry.
1665
01:35:38,833 --> 01:35:40,766
- Daddy!
- Honey!
1666
01:35:42,632 --> 01:35:44,132
I won't leave you two
1667
01:35:44,606 --> 01:35:46,273
and die like this.
1668
01:36:02,240 --> 01:36:03,273
Idiot!
1669
01:36:13,073 --> 01:36:15,139
Get that idiot!
1670
01:36:17,479 --> 01:36:18,579
It hurts.
1671
01:36:28,152 --> 01:36:29,052
Honey!
1672
01:36:33,221 --> 01:36:34,641
Are you all right?
1673
01:36:34,666 --> 01:36:36,086
Yes. Are you okay?
1674
01:36:36,166 --> 01:36:38,633
If it wasn't for this, I'd be dead.
1675
01:36:39,755 --> 01:36:40,908
You wore two?
1676
01:36:40,933 --> 01:36:42,366
- Put them on.
- Okay.
1677
01:36:42,553 --> 01:36:43,619
You too.
1678
01:36:49,646 --> 01:36:50,746
Honey.
1679
01:36:51,933 --> 01:36:53,900
If something happens to me,
1680
01:36:55,708 --> 01:36:56,828
take good care of Ga-young.
1681
01:36:56,853 --> 01:36:57,920
Don't say that.
1682
01:36:58,166 --> 01:37:00,120
I'm sorry for hiding my past.
1683
01:37:00,409 --> 01:37:02,675
- It's all my fault.
- I'm sorry, too.
1684
01:37:03,200 --> 01:37:05,986
I always nagged and yelled at you.
1685
01:37:06,011 --> 01:37:07,678
It's okay. It's all my fault.
1686
01:37:19,590 --> 01:37:20,390
Oops.
1687
01:37:24,060 --> 01:37:25,227
Chief.
1688
01:37:25,426 --> 01:37:27,126
Please protect my family.
1689
01:37:27,500 --> 01:37:28,666
I will.
1690
01:37:30,833 --> 01:37:32,700
My baby girl, Ga-young.
1691
01:37:34,099 --> 01:37:37,532
I was so lucky to have
you as my daughter.
1692
01:37:37,666 --> 01:37:39,033
Daddy...
1693
01:37:46,973 --> 01:37:48,706
♪ Drunken Tiger Balm! ♪
1694
01:37:49,619 --> 01:37:52,306
♪ If you got wounds in your heart ♪
1695
01:37:52,331 --> 01:37:55,631
♪ Rub the ointment of music ♪
1696
01:38:00,200 --> 01:38:02,355
♪ Wipe it out ♪
1697
01:38:05,433 --> 01:38:07,189
♪ Wipe it out ♪
1698
01:38:10,886 --> 01:38:12,976
♪ Wipe it out ♪
1699
01:38:16,133 --> 01:38:18,075
♪ Wipe it out ♪
1700
01:38:42,600 --> 01:38:44,133
I'll kill you.
1701
01:38:47,299 --> 01:38:48,433
What the hell!
1702
01:38:53,959 --> 01:38:54,959
Come on, idiot.
1703
01:39:25,255 --> 01:39:26,375
You cheated!
1704
01:39:26,400 --> 01:39:27,200
Does it hurt?
1705
01:39:27,713 --> 01:39:29,013
Yes, idiot!
1706
01:39:35,573 --> 01:39:37,926
I'm the legendary trainer from hell!
1707
01:39:38,339 --> 01:39:40,139
You rock!
1708
01:39:46,766 --> 01:39:47,633
Shit!
1709
01:39:50,121 --> 01:39:50,975
Handle the rest.
1710
01:39:51,000 --> 01:39:52,566
The next ace of the Shield Team!
1711
01:40:13,986 --> 01:40:15,719
I finally get to finish
1712
01:40:16,079 --> 01:40:17,746
my last mission on the Shield Team.
1713
01:40:18,006 --> 01:40:19,172
Mission!
1714
01:40:20,120 --> 01:40:21,320
Impossible!
1715
01:40:55,540 --> 01:40:56,406
What the?
1716
01:41:39,980 --> 01:41:40,767
Jun!
1717
01:41:40,792 --> 01:41:42,692
- Dad!
- Honey!
1718
01:41:43,206 --> 01:41:44,006
Jun!
1719
01:41:44,566 --> 01:41:45,466
Bro!
1720
01:41:47,066 --> 01:41:48,333
You're totally cool!
1721
01:41:48,933 --> 01:41:50,500
My final mission...
1722
01:41:52,653 --> 01:41:53,953
complete!
1723
01:42:25,081 --> 01:42:27,802
KWON SANG-WOO
1724
01:42:28,712 --> 01:42:31,085
JEOUNG JUN-HO
1725
01:42:31,955 --> 01:42:34,472
HWANG WOO-SEUL-HYE, LEE YI-KYUNG
1726
01:42:35,739 --> 01:42:38,572
LEE JI-WON, HEO SUNG-TAE
1727
01:42:39,310 --> 01:42:41,276
JOE WOON, HEO DONG-WON, LEE JUN-HYEOK
1728
01:42:42,743 --> 01:42:43,996
All names of persons or organizations
1729
01:42:44,021 --> 01:42:45,101
in this webtoon are fictitious.
1730
01:42:46,133 --> 01:42:48,333
Ga-young! Pet him!
1731
01:42:52,366 --> 01:42:53,400
Bro.
1732
01:42:54,154 --> 01:42:56,808
Some Russians hacked
our networks today.
1733
01:42:57,333 --> 01:42:58,753
There are dozens of gangsters
1734
01:42:58,778 --> 01:42:59,766
who are out to get you.
1735
01:42:59,800 --> 01:43:00,939
At this rate,
1736
01:43:01,038 --> 01:43:03,672
they'll locate you soon.
1737
01:43:04,607 --> 01:43:05,994
Buy me more time.
1738
01:43:06,166 --> 01:43:07,533
Just till our family can settle.
1739
01:43:08,192 --> 01:43:10,225
I can't do it any longer.
1740
01:43:11,260 --> 01:43:12,060
Hey!
1741
01:43:12,362 --> 01:43:13,796
If it wasn't for me,
1742
01:43:13,821 --> 01:43:15,408
you disloyal fools would be dead!
1743
01:43:15,433 --> 01:43:17,450
Did you just say disloyal?
1744
01:43:17,530 --> 01:43:18,393
That's right!
1745
01:43:18,418 --> 01:43:20,167
You call this disloyal?
1746
01:43:20,746 --> 01:43:22,800
Why did I jump in
1747
01:43:22,825 --> 01:43:24,045
when you had two vests on?
1748
01:43:24,260 --> 01:43:26,013
I regret it so much!
1749
01:43:26,133 --> 01:43:27,520
Does it hurt? I'm sorry.
1750
01:43:27,693 --> 01:43:29,426
Just stop it!
1751
01:43:30,892 --> 01:43:31,992
Just stop.
1752
01:43:34,846 --> 01:43:36,613
Enough about that.
1753
01:43:37,233 --> 01:43:38,690
Instead of webtoons,
1754
01:43:39,083 --> 01:43:41,175
how about coming back as an agent?
1755
01:43:41,608 --> 01:43:44,294
Chief Cheon and the director
are hoping you'd come.
1756
01:43:44,319 --> 01:43:45,239
Like hell!
1757
01:43:45,264 --> 01:43:46,284
They ordered to shoot me!
1758
01:43:46,309 --> 01:43:48,663
And now they want me back? Forget it!
1759
01:43:49,000 --> 01:43:50,233
I'm not going back.
1760
01:43:50,821 --> 01:43:51,808
I'm drawing webtoons.
1761
01:43:51,888 --> 01:43:53,139
You make less than
1762
01:43:53,164 --> 01:43:54,837
$500 a month doing this!
1763
01:43:54,862 --> 01:43:56,716
How long will you mooch off your wife?
1764
01:43:56,741 --> 01:43:58,341
Aren't you embarrassed?
1765
01:43:58,808 --> 01:44:01,208
What are you, a parasite?
1766
01:44:01,740 --> 01:44:03,809
You could make more working
part-time on minimum pay!
1767
01:44:03,834 --> 01:44:05,034
Don't say that!
1768
01:44:05,412 --> 01:44:07,166
My dad's webtoon will be a hit!
1769
01:44:07,191 --> 01:44:09,308
How do you know that?
1770
01:44:09,333 --> 01:44:11,120
- I saw it.
- How can you see that?
1771
01:44:11,145 --> 01:44:12,631
I traveled in a time machine
and saw everything!
1772
01:44:12,656 --> 01:44:14,790
My dad's webtoons will be huge hits!
1773
01:44:17,333 --> 01:44:18,433
It's true!
1774
01:44:19,740 --> 01:44:20,773
She's right!
1775
01:44:20,845 --> 01:44:22,779
My husband will be successful.
1776
01:44:24,193 --> 01:44:25,259
I'm serious.
1777
01:44:25,889 --> 01:44:26,736
See that?
1778
01:44:27,155 --> 01:44:29,408
I have two people
who trust me this much.
1779
01:44:29,433 --> 01:44:30,866
Think I can't do it?
1780
01:44:38,066 --> 01:44:40,500
DIRECTED BY CHOI WON-SUB
113678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.