All language subtitles for Gun Duel in Durango 1957.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,528 --> 00:00:26,528
BANDOLEIROS DE DURANGO
2
00:01:25,500 --> 00:01:28,500
Eu nunca imaginei que
vocĂȘ me desse 20 dĂłlares.
3
00:01:30,200 --> 00:01:32,000
Nada que eu poderia ter imaginado.
4
00:01:33,900 --> 00:01:35,300
Vinte dĂłlares, hein?
5
00:01:35,300 --> 00:01:39,300
Muito dinheiro para dizer
que alguém passou aqui.
6
00:01:40,550 --> 00:01:43,600
Deve ser muito importante
para vocĂȘ. Sim.
7
00:01:45,890 --> 00:01:47,970
Ei, o que vocĂȘ
estĂĄ fazendo?
8
00:01:48,770 --> 00:01:51,700
Olha, senhor, toma
seus 20 dĂłlares.
9
00:01:51,700 --> 00:01:53,500
NĂŁo atire em mim!
10
00:01:54,200 --> 00:01:56,270
Olha, senhor,
eu nĂŁo fiz nada!
11
00:02:20,430 --> 00:02:23,200
O que deveria fazer?
DeixĂĄ-lo vivo para falar?
12
00:02:23,200 --> 00:02:24,800
Ele não sabia quem éramos!
13
00:02:24,800 --> 00:02:27,500
Ele nos disse o que querĂamos
saber, por 20 dĂłlares.
14
00:02:27,500 --> 00:02:29,300
Poderia ter deixado gastĂĄ-lo.
15
00:02:31,500 --> 00:02:33,400
EstĂĄ me desafiando, Roy?
16
00:02:35,940 --> 00:02:37,800
NĂŁo, eu nĂŁo disse nada.
17
00:02:39,300 --> 00:02:40,700
Mais alguém?
18
00:02:48,400 --> 00:02:49,300
NĂłs concordamos.
19
00:02:49,300 --> 00:02:52,500
Até descobrirmos sobre Will Sabre,
estĂĄ no comandando.
20
00:02:52,500 --> 00:02:53,900
Manteremos a palavra.
21
00:02:54,290 --> 00:02:56,200
VocĂȘs sĂŁo todos espertos!
22
00:02:56,200 --> 00:02:59,100
Por 20 20 dĂłlares,
ele nos disse onde Will Sabre foi.
23
00:02:59,400 --> 00:03:02,400
Bem, ele poderia ter contado
a outros por mais 20.
24
00:03:08,890 --> 00:03:11,650
Will Sabre acha que Ă©
a Ășltima pistola rĂĄpida.
25
00:03:13,240 --> 00:03:15,250
Mas vocĂȘ e eu nĂŁo
acreditamos nisso.
26
00:03:15,250 --> 00:03:17,200
Do pĂł ao pĂł, amigo.
27
00:03:19,520 --> 00:03:22,350
Sabre vai para Big Indian
e lĂĄ vamos nĂłs.
28
00:03:24,000 --> 00:03:26,500
W.S. (Will Sabre).
29
00:04:49,940 --> 00:04:52,220
Dunsten, uma trilha recente!
30
00:04:55,490 --> 00:04:57,230
Pode ser Will.
31
00:05:33,410 --> 00:05:35,210
NĂŁo toque em nada!
32
00:05:39,000 --> 00:05:40,750
E nĂŁo tente nada!
33
00:05:42,780 --> 00:05:45,150
Eu atiro bem, se necessĂĄrio.
34
00:05:46,690 --> 00:05:48,500
VocĂȘ estava cantando?
35
00:05:48,500 --> 00:05:50,860
Ă a Ășnica mĂșsica da igreja
que eu conheço.
36
00:05:51,430 --> 00:05:53,230
Vou enterrar meu pai.
37
00:05:53,730 --> 00:05:55,500
Ă a mĂșsica apropriada.
38
00:05:56,800 --> 00:06:00,200
Sim, vocĂȘ fez bem. Seu pai
ficaria muito orgulhoso de vocĂȘ.
39
00:06:07,240 --> 00:06:08,740
VocĂȘ acha que ele sabe?
40
00:06:10,600 --> 00:06:14,000
Pessoas mais instruĂdas que
eu me disseram que nada morre.
41
00:06:14,000 --> 00:06:17,650
Tudo continua a viver.
Apenas uma maneira diferente.
42
00:06:19,980 --> 00:06:20,400
Sim ...
43
00:06:20,860 --> 00:06:22,400
... Eu acho que ele sabe.
44
00:06:25,100 --> 00:06:26,400
Isso Ă© bom.
45
00:06:28,770 --> 00:06:31,810
Ă um trabalho muito difĂcil
para uma ... criança.
46
00:06:31,810 --> 00:06:33,610
Eu comecei ontem.
47
00:06:34,980 --> 00:06:36,650
VocĂȘ cavou muito fundo, certo?
48
00:06:38,180 --> 00:06:40,920
Nem os abutres nem os
Ăndios o tocarĂŁo.
49
00:06:41,720 --> 00:06:43,320
NĂŁo, se puder evitar.
50
00:06:44,960 --> 00:06:46,260
VocĂȘ quer me ajudar?
51
00:06:47,160 --> 00:06:48,460
Obrigado.
52
00:06:49,260 --> 00:06:51,200
Meu pai Ă© um pouco pesado.
53
00:06:56,100 --> 00:06:58,340
Eu acho que o tĂșmulo
Ă© bem profundo.
54
00:06:59,740 --> 00:07:01,410
Traga os cavalos
e a carroça aqui.
55
00:07:05,640 --> 00:07:06,910
Ăndios?
56
00:07:06,910 --> 00:07:08,450
NĂŁo por aqui.
57
00:07:19,260 --> 00:07:21,330
- HaverĂĄ uma batalha? Depende.
58
00:07:21,330 --> 00:07:22,960
Entre no tĂșmulo.
59
00:07:23,460 --> 00:07:25,400
Vamos pedir emprestado ao
seu pai por um tempo.
60
00:07:38,640 --> 00:07:40,500
Onde estĂĄ os Rastros?
61
00:07:40,500 --> 00:07:41,900
Dunsten ...
62
00:07:56,410 --> 00:07:58,370
Não hå ninguém na carroça,
apenas um morto.
63
00:07:59,370 --> 00:08:00,710
Exatamente.
64
00:08:01,380 --> 00:08:03,880
Os mortos estão na carroça e
os vivos aqui no tĂșmulo.
65
00:08:03,880 --> 00:08:05,400
EstĂĄvamos procurando
por vocĂȘ, Sabre.
66
00:08:08,830 --> 00:08:09,950
Eu imaginei isso.
67
00:08:10,500 --> 00:08:12,950
Deveria nos encontrar em
Carlisle, mas nĂŁo apareceu.
68
00:08:13,300 --> 00:08:15,520
A partir disso, deve
entender minha decisĂŁo.
69
00:08:16,460 --> 00:08:19,490
Ponham as mĂŁos onde possa ver.
70
00:08:20,160 --> 00:08:22,900
Os rapazes dizem que nĂŁo
vai escapar, Sabre.
71
00:08:23,430 --> 00:08:25,830
VocĂȘ lĂderou a gangue
muito tempo, Will.
72
00:08:25,830 --> 00:08:27,600
VocĂȘ sabe muito sobre nĂłs.
73
00:08:28,000 --> 00:08:29,300
Will Sabre!
74
00:08:29,300 --> 00:08:31,270
NĂŁo contarei nada a lei.
75
00:08:31,270 --> 00:08:34,110
Para os rapazes fica
conosco ou morre, Sabre.
76
00:08:34,110 --> 00:08:37,280
Pense bem, Sabre.
VocĂȘ tem 30 dias.
77
00:08:37,750 --> 00:08:39,980
NĂłs vamos encontrĂĄ-lo
onde quer que esteja.
78
00:08:41,220 --> 00:08:43,550
Veio me perguntar e
recebeu minha resposta.
79
00:08:45,980 --> 00:08:46,990
E a resposta nĂŁo vai mudar.
80
00:08:49,220 --> 00:08:50,600
E agora vĂĄ embora!
81
00:08:51,690 --> 00:08:53,260
VĂĄ em frente, siga!
82
00:09:04,250 --> 00:09:06,210
VocĂȘ Ă© Will Sabre!
83
00:09:06,450 --> 00:09:08,780
VocĂȘ estava no roubo
do banco em Carpet Hill.
84
00:09:08,780 --> 00:09:10,900
A diligĂȘncia de Collins City.
85
00:09:10,900 --> 00:09:13,390
Enterraremos seu pai ou nĂŁo?
86
00:09:24,940 --> 00:09:26,940
Pena que vocĂȘ ficou
doente, Donovan.
87
00:09:28,210 --> 00:09:30,670
Seu filho diz que era
uma pessoa digna.
88
00:09:30,670 --> 00:09:32,140
Eu acredito nele.
89
00:09:32,510 --> 00:09:34,280
Sendo assim ...
90
00:09:34,280 --> 00:09:37,550
... vocĂȘ serĂĄ bem tratado
onde estĂĄ agora.
91
00:09:39,550 --> 00:09:43,390
Eu vou cuidar do seu filho
exatamente como vocĂȘ queria.
92
00:09:45,723 --> 00:09:47,423
Se ele quiser.
93
00:09:49,099 --> 00:09:51,969
E agora vamos embora.
94
00:09:56,062 --> 00:09:57,632
Adeus, Donovan.
95
00:10:02,370 --> 00:10:03,670
Amém.
96
00:10:04,380 --> 00:10:06,180
Estamos indo embora?
97
00:10:07,610 --> 00:10:09,910
Sim, nĂŁo posso fazer
mais nada.
98
00:10:10,630 --> 00:10:13,130
Obrigado por me ajudar.
99
00:10:14,600 --> 00:10:16,200
De nada, garoto.
100
00:10:19,630 --> 00:10:22,770
Talvez devĂȘssemos enterrar
alguém aqui primeiro.
101
00:10:25,240 --> 00:10:26,740
Will Sabre.
102
00:10:28,340 --> 00:10:32,210
Se o enterrĂĄssemos outra pessoa
aqui seria o fim dele, certo?
103
00:10:35,650 --> 00:10:37,850
Gosta do nome Dan Tomlinson, nĂŁo Ă©?
104
00:10:37,850 --> 00:10:40,230
Ă como vai se chamar?
105
00:10:41,520 --> 00:10:43,200
Ă um bom nome.
106
00:10:43,960 --> 00:10:45,700
O que vocĂȘ vai fazer comigo?
107
00:10:46,950 --> 00:10:48,330
A decisão também é sua, garoto.
108
00:10:49,000 --> 00:10:50,700
O que vocĂȘ diria de Durango?
109
00:10:50,700 --> 00:10:51,450
Ok!
110
00:10:52,000 --> 00:10:54,600
Estarei em dĂvida com
vocĂȘ, Sr. Tomlinson.
111
00:10:54,600 --> 00:10:56,470
Pode me chamar de Dan, garoto.
112
00:10:56,470 --> 00:10:58,750
Meu nome Ă© Robbie.
113
00:10:58,750 --> 00:10:59,970
Certo.
114
00:11:08,980 --> 00:11:10,620
Eu vou falar, Robbie.
115
00:11:10,620 --> 00:11:11,370
Ok.
116
00:11:12,290 --> 00:11:14,560
Traga meu cavalo e
prenda na carroça.
117
00:11:29,980 --> 00:11:32,380
OlĂĄ, somos Texas Ranger.
118
00:11:33,210 --> 00:11:35,500
Chegaram ao Texas
por Big Indian?
119
00:11:35,500 --> 00:11:36,850
Estamos aqui alguns dias.
120
00:11:36,850 --> 00:11:38,420
O que posso fazer por vocĂȘ?
121
00:11:38,420 --> 00:11:40,660
Encontramos um morto do
outro lado da montanha.
122
00:11:40,660 --> 00:11:42,500
Ele levou um tiro na
cabeça por trås.
123
00:11:42,500 --> 00:11:43,800
VocĂȘ viu alguĂ©m?
124
00:11:44,700 --> 00:11:46,000
NĂŁo.
125
00:11:46,000 --> 00:11:48,570
Estamos aqui desde ontem.
NĂłs enterramos meu cunhado.
126
00:11:49,770 --> 00:11:51,700
Eu disse a ele para nĂŁo viajar.
127
00:11:51,700 --> 00:11:53,700
Ele ficou doente por
um longo tempo.
128
00:11:53,700 --> 00:11:55,840
Bem, fique de olhos abertos.
129
00:11:55,840 --> 00:11:57,800
Dizem que Will Sabre
e sua gangue ...
130
00:11:57,800 --> 00:11:59,780
vieram do Kansas para o Texas.
131
00:11:59,780 --> 00:12:01,650
Eles podem ter matado ele.
132
00:12:01,650 --> 00:12:03,780
Existem vestĂgios de 5 ou 6
cavalos perto da carcaça.
133
00:12:03,780 --> 00:12:06,150
-Acha que teremos problemas? NĂŁo.
-Mas ...
134
00:12:06,150 --> 00:12:09,650
... Will Sabre joga alto.
NĂŁo interessariam vocĂȘs.
135
00:12:09,650 --> 00:12:11,990
Tudo que queremos Ă©
a nossa privacidade.
136
00:12:12,490 --> 00:12:16,160
Vamos a Durango comprar
qualquer propriedade.
137
00:12:16,160 --> 00:12:19,000
Se vocĂȘ vir alguma coisa,
quando chegar lĂĄ, conte ao xerife.
138
00:12:19,000 --> 00:12:20,230
Claro que vou dizer.
139
00:12:20,230 --> 00:12:22,200
Meus pĂȘsames por seu cunhado.
140
00:12:22,200 --> 00:12:23,600
Obrigado, Rangers.
141
00:12:34,710 --> 00:12:37,650
VocĂȘ ouviu o que os Rangers disse!
Eles mataram um homem!
142
00:12:38,450 --> 00:12:41,100
Se for verdade o que disse
de querer mudar...
143
00:12:41,100 --> 00:12:43,120
... teria contado para
onde eles foram!
144
00:12:43,120 --> 00:12:44,830
Os policiais os prenderiam!
145
00:12:45,130 --> 00:12:46,800
Mas vocĂȘ voltarĂĄ a eles.
146
00:12:47,540 --> 00:12:49,100
VocĂȘ mentiu para mim.
147
00:12:49,600 --> 00:12:51,530
Eu nĂŁo menti para vocĂȘ, Robbie.
148
00:12:51,530 --> 00:12:53,530
Mas também não menti para Dunsten.
149
00:12:53,530 --> 00:12:57,210
Disse a ele que nĂŁo
contaria nada a lei.
150
00:12:57,210 --> 00:12:58,800
Eu dei minha palavra.
151
00:12:59,180 --> 00:13:01,380
VocĂȘ quer que eu quebre
minha palavra?
152
00:13:01,980 --> 00:13:03,820
Mas vocĂȘ ouviu os policiais.
153
00:13:03,820 --> 00:13:06,920
Eles mataram alguém.
Talvez muitos outros.
154
00:13:07,590 --> 00:13:09,590
Talvez vocĂȘ tenha matado tambĂ©m.
155
00:13:12,360 --> 00:13:15,290
Sim, Robbie, eu matei pessoas.
156
00:13:15,290 --> 00:13:18,800
Mas não matei ninguém que
nĂŁo tentou me matar primeiro.
157
00:13:19,170 --> 00:13:21,400
VocĂȘ Ă© grande o suficiente
para entender a diferença?
158
00:13:22,170 --> 00:13:24,300
VocĂȘ estĂĄ com medo
de mim, nĂŁo Ă©?
159
00:13:24,700 --> 00:13:25,450
Sim
160
00:13:26,410 --> 00:13:29,460
Eu tenho muito mais
motivos para temer vocĂȘ.
161
00:13:29,460 --> 00:13:30,940
VocĂȘ sabe meu nome verdadeiro.
162
00:13:30,940 --> 00:13:33,750
Tudo o que vocĂȘ precisa
fazer é contar para alguém.
163
00:13:34,150 --> 00:13:35,950
E entĂŁo o que acontece comigo?
164
00:13:38,000 --> 00:13:39,700
Parece-me que sĂł podemos ...
165
00:13:39,700 --> 00:13:41,600
... confiar um no outro.
166
00:13:43,220 --> 00:13:45,390
Eu queria que meu
pai estivesse aqui.
167
00:13:46,860 --> 00:13:48,600
Eu também, garoto.
168
00:13:49,430 --> 00:13:52,390
Teria sido muito mais
fĂĄcil para nĂłs dois.
169
00:13:55,280 --> 00:13:57,100
Agora vamos andanto.
170
00:14:11,460 --> 00:14:13,300
Os policiais alcançaram eles!
171
00:14:13,300 --> 00:14:15,430
NĂŁo, se Dusten os esperava.
172
00:14:15,870 --> 00:14:17,130
Eles os emboscaram!
173
00:14:17,130 --> 00:14:18,470
VocĂȘ nĂŁo deve deixĂĄ-lo!
174
00:14:18,470 --> 00:14:20,840
VocĂȘ o deixarĂĄ matar os Rangers!
175
00:14:29,950 --> 00:14:31,350
Fique aqui!
176
00:14:51,540 --> 00:14:53,670
Por que nĂłs os emboscamos?
Eu nĂŁo entendo
177
00:14:53,670 --> 00:14:55,500
PoderĂamos deixĂĄ-los
passar para o norte!
178
00:14:55,500 --> 00:14:59,000
Pode ter sido mais sensato, mas eles
sĂŁo policiais e isso Ă© suficiente para mim.
179
00:15:05,350 --> 00:15:08,850
VocĂȘ Ă© doido! Seremos mortos
pelo que vocĂȘ faz.
180
00:15:21,240 --> 00:15:22,880
Imagine!
181
00:15:27,820 --> 00:15:29,780
VocĂȘ deu 30 dias a ele Dunsten.
182
00:15:29,780 --> 00:15:31,850
Ainda queremos que Will volte.
183
00:15:32,620 --> 00:15:34,620
Ok, vamos deixĂĄ-lo viver.
184
00:15:34,960 --> 00:15:37,620
Mas talvez ele o matarĂĄ primeiro.
185
00:15:43,200 --> 00:15:45,170
Pelo menos atingimos dois.
186
00:15:45,170 --> 00:15:47,400
VĂĄ em frente!
187
00:16:00,480 --> 00:16:02,180
VocĂȘ os perseguirĂĄ ?
188
00:16:04,200 --> 00:16:05,600
NĂŁo.
189
00:16:06,960 --> 00:16:08,590
Dois foram atingidos,
e eu tenho que ver o quanto ruim Ă©.
190
00:16:08,590 --> 00:16:10,990
Vamos ajudar?
- Suma com o garoto.
191
00:16:10,990 --> 00:16:13,360
Eles podem voltar.
Ă a gangue de Will Sabre.
192
00:16:13,360 --> 00:16:14,490
VocĂȘ tem certeza?
193
00:16:14,490 --> 00:16:17,430
Eu reconheci um deles.
Ele Ă© um Sabre.
194
00:16:24,610 --> 00:16:27,120
Ele era um atirador
em Dodge City.
195
00:16:29,620 --> 00:16:31,250
Mais cedo ou mais
tarde, vamos pegĂĄ-los.
196
00:16:31,250 --> 00:16:32,790
Nada vai nos parar.
197
00:16:33,190 --> 00:16:34,590
Espero que sim.
198
00:16:34,590 --> 00:16:36,490
Muitos vĂŁo se sentir melhor.
199
00:16:46,800 --> 00:16:49,370
Quando eu for para Durango,
procurarei por vocĂȘ.
200
00:16:49,370 --> 00:16:51,540
Eu vou esperar por vocĂȘ, policial.
201
00:17:16,500 --> 00:17:18,870
Eu tenho um emprego no banco,
Robbie. Eu nĂŁo vou me atrasar.
202
00:17:18,870 --> 00:17:20,840
NĂŁo acredito em
entrar em um banco!
203
00:17:21,670 --> 00:17:25,670
Dan Tomlinson e os bancos sĂŁo
mutuamente respeitosos, Robbie.
204
00:17:25,980 --> 00:17:27,400
Amarre os cavalos.
205
00:17:38,790 --> 00:17:40,490
Aqui, xerife.
206
00:17:40,490 --> 00:17:43,460
A lista de remessas futuras
de dinheiro para San Antonio.
207
00:17:43,460 --> 00:17:46,740
Ok Ben. EntĂŁo terei tempo
para preparar meus homens.
208
00:17:49,440 --> 00:17:50,880
Sr. Cowell?
209
00:17:50,880 --> 00:17:52,450
Sim, eu sou Cowell.
210
00:17:53,210 --> 00:17:55,220
Meu nome Ă© Tomlinson,
Dan Tomlinson.
211
00:17:55,220 --> 00:17:57,000
Eu gostaria de abrir uma conta.
212
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Claro. Obrigado, senhor Tomlinson.
213
00:18:00,250 --> 00:18:01,920
Esse Ă© o xerife Howard.
214
00:18:01,920 --> 00:18:03,890
Estou muito feliz. Fiquei feliz
em conhecĂȘ-lo, senhor.
215
00:18:03,890 --> 00:18:06,620
Eu imagino que vai ficar
tempo suficiente em Durango.
216
00:18:06,620 --> 00:18:07,860
Ainda nĂŁo sei.
217
00:18:08,700 --> 00:18:10,660
VocĂȘ disse Dan Tomlinson?
218
00:18:10,660 --> 00:18:13,000
Mas a conta terĂĄ
um nome diferente.
219
00:18:13,000 --> 00:18:17,600
Quero depositar $ 1.600
em nome de uma criança.
220
00:18:17,600 --> 00:18:19,000
Ă o seu filho?
221
00:18:19,410 --> 00:18:22,500
NĂŁo, sou sĂł um guardiĂŁo para ele.
222
00:18:22,500 --> 00:18:26,850
Seu pai morreu assim
que saĂmos Big Indian.
223
00:18:26,850 --> 00:18:27,910
Sua mĂŁe morreu hĂĄ muito tempo.
224
00:18:27,910 --> 00:18:29,750
VocĂȘ conhece alguĂ©m aqui na cidade?
225
00:18:30,250 --> 00:18:31,720
Também não sei dizer.
226
00:18:31,720 --> 00:18:34,720
Bem. Eu acho que vocĂȘ deseja
abrir uma conta poupança ...
227
00:18:34,720 --> 00:18:37,190
... para que só a criança tenha acesso ...
228
00:18:37,190 --> 00:18:38,830
... de acordo com suas instruçÔes?
229
00:18:39,160 --> 00:18:41,230
Sim, acho que seria o melhor.
230
00:18:43,560 --> 00:18:46,200
Vou nomear outro guardião da criança.
231
00:18:46,200 --> 00:18:47,530
Como Ă© chamado?
232
00:18:48,200 --> 00:18:51,470
Bem ... essa Ă© a terceira
coisa que eu nĂŁo sei.
233
00:18:54,210 --> 00:18:56,950
Mas eu quero lhe dar o dinheiro
de qualquer maneira ...
234
00:18:56,950 --> 00:18:58,850
... e voltarei amanhĂŁ
para lhe dar o nome.
235
00:18:58,850 --> 00:19:00,950
Onde vocĂȘ vai ficar, senhor?
236
00:19:00,950 --> 00:19:02,400
No hotel
237
00:19:02,830 --> 00:19:04,230
Eu entendo
238
00:19:04,230 --> 00:19:07,260
Bem, preencha este
formulĂĄrio, Sr. Tomlinson.
239
00:19:27,500 --> 00:19:28,250
Ei!
240
00:19:28,850 --> 00:19:31,650
Ei, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
Solte essas coisas!
241
00:19:34,360 --> 00:19:35,660
Deixa!
242
00:19:36,460 --> 00:19:37,760
Deixe isso!
243
00:19:41,750 --> 00:19:42,570
Ei, o que estĂĄ acontecendo
aqui, Tomlinson?
244
00:19:42,570 --> 00:19:44,770
Ele foi roubar suas pistolas!
245
00:19:52,940 --> 00:19:54,410
Belas armas.
246
00:19:55,880 --> 00:19:57,910
As coronhas estĂŁo bem gastas.
247
00:20:01,520 --> 00:20:03,620
Quando vai aprender, Marken?
248
00:20:04,280 --> 00:20:05,960
Com as armas, eu nĂŁo
compraria bife.
249
00:20:06,400 --> 00:20:07,600
Estou falido.
250
00:20:07,600 --> 00:20:10,560
EntĂŁo vocĂȘ apreciarĂĄ a comida
de graça na prisão.
251
00:20:11,260 --> 00:20:13,900
Sinto muito pelo seu
primeiro dia na cidade.
252
00:20:13,900 --> 00:20:15,200
Me diga ...
253
00:20:15,200 --> 00:20:18,780
... sempre usa o cinto
com duas pistolas ?
254
00:20:19,880 --> 00:20:21,750
As armas estavam
guardadas, xerife.
255
00:20:21,750 --> 00:20:23,450
E permanecerĂŁo guardadas.
256
00:20:27,200 --> 00:20:29,690
VocĂȘ poderia ter machudo.
257
00:20:29,690 --> 00:20:32,160
NĂŁo sabia se jĂĄ tinha
apagado suas iniciais.
258
00:20:32,160 --> 00:20:34,230
O xerife percebeu que algo
tinha sido removido.
259
00:20:34,230 --> 00:20:35,900
Talvez nĂŁo devĂȘssemos ficar aqui.
260
00:20:35,900 --> 00:20:38,200
Veremos. Vamos ver
como as coisas vĂŁo.
261
00:20:44,510 --> 00:20:45,870
Para onde vamos?
262
00:20:45,870 --> 00:20:47,670
Como eu te disse, Ă© sobre o banco.
263
00:20:47,670 --> 00:20:50,440
Preciso assinar alguns
papéis para o Sr. Cowell.
264
00:21:02,250 --> 00:21:04,960
Outra vez ficando em outra cidade.
265
00:21:07,460 --> 00:21:09,660
Joe, quero enviar uma carta ...
266
00:21:09,660 --> 00:21:11,700
... na sede do Rangers
em San Antonio.
267
00:21:13,100 --> 00:21:16,470
Com uma descrição
de Dan Tomlinson.
268
00:21:16,800 --> 00:21:19,310
Vamos ver se eles tĂȘm alguĂ©m
que se encaixa na descrição.
269
00:21:19,310 --> 00:21:20,470
Mais alguma coisa?
270
00:21:20,470 --> 00:21:22,880
Eu nĂŁo quero esperar
até que isso aconteça.
271
00:21:22,880 --> 00:21:26,890
Tem cerca de 1,90 metros de altura ...
272
00:21:26,890 --> 00:21:28,980
... pesa cerca de 90 kilos...
273
00:21:28,980 --> 00:21:32,300
... com cabelos pretos
e olhos azuis.
274
00:21:39,570 --> 00:21:41,600
Bem como ela disse
que seria. Quem?
275
00:21:42,910 --> 00:21:44,900
Esta é o rancho "J Preguiçoso".
276
00:21:44,900 --> 00:21:47,120
VocĂȘ gosta ?
- Muito.
277
00:21:47,120 --> 00:21:49,300
Meu pai também queria
um lugar assim.
278
00:21:49,300 --> 00:21:51,650
Sim, Ă© um bom lugar
para um garoto crescer.
279
00:21:52,970 --> 00:21:54,660
J. PREGUIĂOSO
280
00:22:38,860 --> 00:22:40,800
Deixe-me arrumĂĄ-lo, Robbie.
281
00:22:44,370 --> 00:22:46,000
EstĂĄ faltando um botĂŁo.
282
00:22:46,900 --> 00:22:48,350
Eu nĂŁo acho isso importe.
283
00:22:49,450 --> 00:22:51,250
Coloque a camisa por dentro.
284
00:23:03,360 --> 00:23:04,660
Vamos lĂĄ.
285
00:23:09,540 --> 00:23:11,640
Como vai vocĂȘ?
- Como vocĂȘ pode ver ...
286
00:23:11,640 --> 00:23:12,950
... prosperando.
287
00:23:14,880 --> 00:23:18,440
Quem Ă© esse?
Oh, Ă© Robbie Donovan.
288
00:23:19,446 --> 00:23:21,546
OlĂĄ, Robbie.
OlĂĄ, senhora.
289
00:23:22,286 --> 00:23:23,646
Pronto jĂĄ chega.
290
00:23:24,166 --> 00:23:25,736
VocĂȘ me espera lĂĄ fora,
por favor, Robbie?
291
00:23:43,206 --> 00:23:45,306
Eu o encontrei no caminho.
292
00:23:46,376 --> 00:23:48,306
Seu pai acaba de morrer e ...
293
00:23:49,176 --> 00:23:50,806
... e eu tive que enterrĂĄ-lo.
294
00:23:52,176 --> 00:23:54,586
Eu nĂŁo poderia deixar
uma criança sozinha.
295
00:23:56,086 --> 00:23:58,616
Por que vocĂȘ veio aqui, Will?
296
00:23:59,688 --> 00:24:02,608
- Para ver vocĂȘ, Judy.
- NĂŁo, acho que nĂŁo.
297
00:24:03,338 --> 00:24:06,858
Eu disse que
um dia eu voltaria.
298
00:24:06,858 --> 00:24:09,758
JĂĄ faz mais de dois anos, Will.
299
00:24:09,758 --> 00:24:12,888
Sei o que vocĂȘ fez.
VocĂȘ se tornou famoso.
300
00:24:13,768 --> 00:24:15,198
Eu desisti.
301
00:24:15,198 --> 00:24:17,138
Eu fui sucedido
por Dunsten.
302
00:24:18,138 --> 00:24:19,738
Sério?
303
00:24:20,178 --> 00:24:22,508
Eu sempre quis fazer
isso, Judy.
304
00:24:23,108 --> 00:24:25,348
NĂŁo foi fĂĄcil parar.
305
00:24:25,348 --> 00:24:27,008
Eles querem que eu volte.
306
00:24:27,008 --> 00:24:29,478
E talvez estejam me
procurando.
307
00:24:30,748 --> 00:24:32,848
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo parou.
308
00:24:32,848 --> 00:24:34,418
VocĂȘ realmente nĂŁo parou.
309
00:24:34,418 --> 00:24:35,688
Eu te dou minha palavra.
310
00:24:35,688 --> 00:24:38,428
Dou minha palavra de que
desta vez terei sucesso, Judy.
311
00:24:42,758 --> 00:24:45,168
Eu tenho café na cozinha.
312
00:24:46,288 --> 00:24:47,588
Judy ...
313
00:24:50,268 --> 00:24:51,808
Eu vou trazer o café.
314
00:25:06,636 --> 00:25:08,236
VocĂȘ se saiu bem.
315
00:25:08,236 --> 00:25:10,396
Os preços da carne subiram.
316
00:25:10,396 --> 00:25:12,106
VocĂȘ fez mais do que
fez em St. Louis?
317
00:25:12,106 --> 00:25:14,886
Isto Ă© honesto.
Uma casa de jogos nĂŁo.
318
00:25:14,886 --> 00:25:17,496
Eu provei para mim mesmo.
319
00:25:23,196 --> 00:25:25,306
O que vocĂȘ estĂĄ tentando provar?
320
00:25:25,306 --> 00:25:27,306
Que uma pessoa educada
pode ser tĂŁo ...
321
00:25:27,306 --> 00:25:30,616
... dura e cruel como
todo mundo no oeste?
322
00:25:37,876 --> 00:25:40,436
E o que vocĂȘ vai fazer agora?
VocĂȘ vai ficar aqui?
323
00:25:41,546 --> 00:25:43,686
Ă algo que tenho que lhe dizer.
324
00:25:47,206 --> 00:25:48,606
Will ...
325
00:25:50,106 --> 00:25:53,606
... se vocĂȘ diz que deixou a gangue,
eu vou me casar com vocĂȘ.
326
00:25:54,246 --> 00:25:56,566
Judy, eu disse que eles
podem me encontrar aqui.
327
00:25:56,566 --> 00:25:57,806
E entĂŁo?
328
00:25:58,447 --> 00:26:02,687
Eles me deram 30 dias.
Se eu nĂŁo voltar para eles ...
329
00:26:02,687 --> 00:26:04,217
... eles vĂŁo tentar me matar.
330
00:26:04,817 --> 00:26:06,887
EntĂŁo, nada mudou!
331
00:26:06,887 --> 00:26:08,957
Judy, eu nĂŁo vou
fazer isso com vocĂȘ.
332
00:26:09,957 --> 00:26:11,917
Certo! Nada mudou ...
333
00:26:11,917 --> 00:26:14,397
... pelo menos até saber
se vou continuar vivo.
334
00:26:14,397 --> 00:26:17,267
NĂŁo pode enfrentar todos.
Eles vĂŁo te matar!
335
00:26:17,267 --> 00:26:19,867
Tudo o que peço é que espere.
336
00:26:19,867 --> 00:26:21,407
Espere até vermos.
337
00:26:21,937 --> 00:26:23,707
Se eles vierem aqui ...
338
00:26:24,287 --> 00:26:25,787
... eu preciso me mover rĂĄpido.
339
00:26:25,787 --> 00:26:28,277
Oh, Will, vocĂȘ sempre teve
que se mover rĂĄpido.
340
00:26:32,547 --> 00:26:33,847
Judy ...
341
00:26:39,067 --> 00:26:40,387
Judy, vai ...
342
00:26:41,197 --> 00:26:43,897
... vocĂȘ vai cuidar da criança?
343
00:26:47,877 --> 00:26:49,287
Ficar com o garoto?
344
00:26:49,287 --> 00:26:52,837
Um estranho que vocĂȘ pegou na viagem?
VocĂȘ nĂŁo tem o direito de pedir!
345
00:26:52,837 --> 00:26:55,577
Talvez Judy, mas o garoto
precisa de um lar.
346
00:26:55,577 --> 00:26:57,377
E eu nĂŁo
posso oferecer a ele.
347
00:26:57,458 --> 00:26:59,728
Ă por isso que vocĂȘ veio, certo?
348
00:26:59,728 --> 00:27:01,028
Judy ...
349
00:27:02,168 --> 00:27:03,468
... vocĂȘ sabe que nĂŁo Ă© o caso.
350
00:27:03,738 --> 00:27:06,008
VocĂȘ estĂĄ com raiva de
mim, não da criança.
351
00:27:10,178 --> 00:27:12,348
Pense nisso por alguns dias.
352
00:27:14,068 --> 00:27:17,618
Vou levar Robbie para
a cidade e ficar no hotel.
353
00:27:22,518 --> 00:27:24,168
De jeito nenhum, Will.
354
00:27:24,528 --> 00:27:26,848
Eu quero te esquecer.
355
00:27:26,848 --> 00:27:28,428
E eu nĂŁo posso com
a criança aqui ...
356
00:27:28,428 --> 00:27:31,028
... para lembrĂĄ-lo 24 horas por dia.
357
00:27:43,618 --> 00:27:44,978
Garoto bobo!
358
00:27:53,998 --> 00:27:56,268
Ei, onde vocĂȘ vai
com meu cavalo, senhor?
359
00:27:56,268 --> 00:27:58,338
- NĂŁo Ă© seu!
- Robbie!
360
00:28:01,396 --> 00:28:02,726
Ok Mike!
361
00:28:03,366 --> 00:28:04,936
Robbie, volte!
362
00:28:15,426 --> 00:28:16,726
Robbie!
363
00:28:32,656 --> 00:28:33,956
Robbie!
364
00:28:38,366 --> 00:28:40,636
Robbie! Robbie!
365
00:28:50,176 --> 00:28:51,476
Robbie!
366
00:29:14,916 --> 00:29:15,896
Leve-o para casa.
367
00:29:19,326 --> 00:29:21,966
Vou trazer ĂĄgua fria
para o inchaço.
368
00:29:26,176 --> 00:29:27,956
Eu nĂŁo vou ficar aqui com ela!
369
00:29:27,956 --> 00:29:30,946
Pare, o que vocĂȘ fez?
370
00:29:30,946 --> 00:29:33,206
Eu ouvi o que ela disse antes!
371
00:29:33,206 --> 00:29:36,316
Talvez nĂŁo tenha entendido
por que ela disse isso.
372
00:29:36,746 --> 00:29:39,856
Talvez nĂŁo tenha entendido seus motivos.
Tudo bem nĂŁo mando em vocĂȘ.
373
00:29:39,856 --> 00:29:41,986
Pode fazer o que quiser.
374
00:29:44,236 --> 00:29:46,406
Iremos Ă cidade e
conversaremos com o xerife.
375
00:29:46,406 --> 00:29:48,706
Talvez encontre um
lugar para ficar.
376
00:29:48,706 --> 00:29:52,206
NĂŁo servirĂĄ de nada
aqui como cavalga.
377
00:29:52,206 --> 00:29:54,816
O cavalo tropeçou
quando pulou Ă cerca!
378
00:29:54,816 --> 00:29:57,606
EstĂĄ se desculpando, quase
quebrou o pescoço e o do cavalo.
379
00:29:58,474 --> 00:30:00,684
Eu sou um bom cavaleiro.
380
00:30:00,684 --> 00:30:03,554
- Pergunte ao Dan também.
- Ele vai apoiĂĄ-lo de qualquer maneira.
381
00:30:04,694 --> 00:30:07,024
EntĂŁo, porque nĂŁo me quer com ele.
382
00:30:08,224 --> 00:30:09,224
Robbie, olha ...
383
00:30:09,224 --> 00:30:11,794
Onde ficaria em uma carroça ?
384
00:30:13,264 --> 00:30:14,564
Enfim ...
385
00:30:15,434 --> 00:30:18,304
Claro, vocĂȘ tem que ir
Ă escola em Durango.
386
00:30:18,734 --> 00:30:20,804
Afinal, Dan disse
que estaria aqui.
387
00:30:20,804 --> 00:30:22,244
VocĂȘ vai ficar?
388
00:30:22,644 --> 00:30:25,574
Olha, eu ainda nĂŁo decidi ...
389
00:30:25,574 --> 00:30:27,974
JĂĄ lhe disse que
gostaria que ficasse ?
390
00:30:27,974 --> 00:30:29,284
Olha ...
391
00:30:30,334 --> 00:30:32,254
... ele disse que posso
fazer o que quiser.
392
00:30:33,204 --> 00:30:35,084
Acho que ele tem o mesmo direito.
393
00:30:35,084 --> 00:30:38,294
Oh, que mula teimosa!
394
00:30:39,794 --> 00:30:42,064
Bem, acho que precisamos
ensinĂĄ-lo a andar a cavalo.
395
00:30:42,064 --> 00:30:44,164
Eu te disse que
o cavalo tropeçou!
396
00:30:44,164 --> 00:30:46,594
Isso Ă© tudo, garoto.
Eu tenho olhos e vejo.
397
00:30:47,074 --> 00:30:48,374
Olha ...
398
00:30:48,374 --> 00:30:51,404
... faremos um teste para
ver se ele consegue.
399
00:30:51,774 --> 00:30:54,564
EntĂŁo vocĂȘ vai me deixar
trabalhar no rancho?
400
00:30:54,564 --> 00:30:56,024
E vou conseguir um emprego?
401
00:30:56,158 --> 00:30:59,208
Claro! O que vocĂȘ acha?
Ă um lar de idosos aqui?
402
00:30:59,208 --> 00:31:02,408
Eu o recomendo como trabalhador.
Ele nĂŁo tem medo do trabalho.
403
00:31:02,408 --> 00:31:05,258
Ok, Robbie, vocĂȘ conseguiu
um emprego de homem ...
404
00:31:05,258 --> 00:31:07,628
... depois da escola.
405
00:31:07,628 --> 00:31:10,308
Serei o melhor trabalhador
que vocĂȘ jĂĄ teve.
406
00:31:10,308 --> 00:31:12,368
-Como vocĂȘ se sente agora?
- Tudo bem.
407
00:31:12,368 --> 00:31:13,838
Eu tenho uma cabeça dura.
408
00:31:14,438 --> 00:31:16,408
Se assim for, vĂĄ dar
ĂĄgua os cavalos.
409
00:31:16,408 --> 00:31:18,978
Meus trabalhadores comem Ă s seis.
Olhe limpe até então.
410
00:31:18,978 --> 00:31:20,508
De fato, senhora!
411
00:31:26,918 --> 00:31:29,588
E agora, nĂŁo me sobrecarregue
com agradecimentos.
412
00:31:29,588 --> 00:31:32,208
Judy, vocĂȘ lidou perfeitamente!
413
00:31:32,608 --> 00:31:35,688
Eu sei que tenho lidado com
homens desde, St. Louis.
414
00:31:36,228 --> 00:31:37,808
Todos menos um.
415
00:31:38,358 --> 00:31:41,128
VocĂȘ sabe, eu vou ficar aqui.
416
00:31:41,798 --> 00:31:44,368
Eu estou indo para a cidade
encontrar um emprego.
417
00:31:44,368 --> 00:31:46,968
Por que nĂŁo aqui?
418
00:31:46,968 --> 00:31:47,398
NĂŁo ...
419
00:31:48,208 --> 00:31:51,308
NĂŁo. Precisamos do xerife
e de todos os outros ...
420
00:31:51,308 --> 00:31:53,308
... para me ver como
uma pessoa comum.
421
00:31:55,248 --> 00:31:58,348
E eu tenho que aprender a viver
novamente entre as pessoas.
422
00:32:01,008 --> 00:32:03,968
E agora, vocĂȘ nĂŁo acha que
deveria me dar um beijo ...
423
00:32:03,968 --> 00:32:06,438
... para me pagar esses dois anos?
424
00:32:20,298 --> 00:32:21,928
Vamos lĂĄ. Bom dia Ben.
425
00:32:21,928 --> 00:32:24,028
Bom dia, xerife. Sr. Tomlinson ...
426
00:32:24,028 --> 00:32:27,148
- Bom dia, Sr. Cowell.
- VocĂȘ vai me dar o nome que disse ontem?
427
00:32:27,148 --> 00:32:28,708
Sim, Judy Olivand.
428
00:32:29,138 --> 00:32:31,148
A garota que tem "J. PREGUIĂOSO".
429
00:32:31,148 --> 00:32:33,648
- Certo.
- VocĂȘ vai embora, Sr. Tomlinson?
430
00:32:33,978 --> 00:32:35,718
NĂŁo, se eu conseguir um
emprego na cidade.
431
00:32:35,718 --> 00:32:38,478
Vei pedir a mim, mĂĄs
resolvi lhe procurar.
432
00:32:38,478 --> 00:32:41,248
- Conhece nĂșmeros.
- VocĂȘ trabalhou em um banco, senhor?
433
00:32:41,248 --> 00:32:43,358
NĂŁo Ă© exatamente.
434
00:32:43,358 --> 00:32:47,388
NĂŁo? EntĂŁo o quĂȘ? Investimentos?
Empresas? NegĂłcios?
435
00:32:47,388 --> 00:32:49,858
Eu era sĂłcio de um
cassino em St. Louis.
436
00:32:49,891 --> 00:32:52,461
Eu fazia a contabilidade
e saia muito bem.
437
00:32:52,461 --> 00:32:55,061
VocĂȘ estĂĄ procurando um
homem hĂĄ trĂȘs meses, Ben.
438
00:32:55,360 --> 00:32:57,460
O cassino era legal, Sr. Cowell.
439
00:33:00,810 --> 00:33:03,230
Claro, eu estava esperando
recomendaçÔes diferentes ...
440
00:33:03,230 --> 00:33:05,000
... mas eu arrisquei no passado.
441
00:33:05,000 --> 00:33:07,100
VocĂȘ estĂĄ contratado,
Sr. Tomlinson.
442
00:33:07,100 --> 00:33:10,040
Obrigado, Sr. Cowell.
- Eu vou te mostrar os locais.
443
00:33:10,040 --> 00:33:13,040
Tenho negĂłcios a tratar.
Volto em alguns minutos
444
00:33:13,040 --> 00:33:14,400
VocĂȘ vem ?
445
00:33:23,530 --> 00:33:24,850
Sente-se.
446
00:33:30,100 --> 00:33:33,940
Acho que precisa saber algo antes
de iniciar um trabalho no banco.
447
00:33:34,950 --> 00:33:38,950
Enviei sua descrição para a sede
do Rangers em San Antonio.
448
00:33:39,650 --> 00:33:40,950
PorquĂȘ ?
449
00:33:40,950 --> 00:33:42,710
Suas armas.
450
00:33:42,710 --> 00:33:45,850
NĂŁo temos armas em
Durango por trĂȘs ...
451
00:33:45,850 --> 00:33:47,450
... provavelmente
por quatro anos.
452
00:33:47,450 --> 00:33:49,750
NĂŁo toleramos armas aqui.
453
00:33:50,790 --> 00:33:54,050
EstĂĄ supondo, xerife.
Eu nem estava usando.
454
00:33:54,050 --> 00:33:56,630
Pode ter sido por
raspar as coronhas.
455
00:33:56,840 --> 00:33:59,410
Sim, poderia, mas nĂŁo era.
456
00:34:00,460 --> 00:34:03,510
Se estĂĄ preocupado, por que
me recomendou ao Sr. Cowell?
457
00:34:03,510 --> 00:34:07,110
Soube de pistoleiros que
pendurou suas armas ...
458
00:34:07,110 --> 00:34:08,360
... e se tornaram
bons cidadĂŁos.
459
00:34:08,360 --> 00:34:10,890
Eu queria saber
sobre San Antonio.
460
00:34:12,020 --> 00:34:13,720
Isso Ă© um aviso ou nĂŁo?
461
00:34:14,260 --> 00:34:18,690
VocĂȘ pode deixar a cidade antes
que as informaçÔes cheguem de San Antonio.
462
00:34:19,100 --> 00:34:20,760
VocĂȘ quer que eu faça?
463
00:34:22,470 --> 00:34:24,930
Sim, se vou ter problemas mais tarde.
464
00:34:26,040 --> 00:34:28,970
Caso contrĂĄrio, quero que novos
rostos cheguem Ă cidade.
465
00:34:28,970 --> 00:34:30,570
Significa que estamos progredindo.
466
00:34:32,680 --> 00:34:33,980
Ă sĂł.
467
00:34:34,310 --> 00:34:35,760
Ă sĂł.
468
00:34:38,160 --> 00:34:40,460
Bom garoto, o que tem com vocĂȘ.
469
00:34:40,720 --> 00:34:44,860
VocĂȘ sabe, Ă© preciso ser inteligente
para conhecer o bem uma criança.
470
00:34:44,860 --> 00:34:47,130
Espero que vocĂȘ tome
as decisÔes corretas.
471
00:34:47,130 --> 00:34:48,400
Desejo-lhe boa sorte.
472
00:34:49,370 --> 00:34:50,670
Obrigado.
473
00:34:56,393 --> 00:34:57,483
Muito obrigado.
474
00:35:03,703 --> 00:35:05,773
O xerife ainda
nĂŁo sabe quem eu sou.
475
00:35:05,773 --> 00:35:07,313
Eu tenho certeza.
476
00:35:07,583 --> 00:35:10,683
Mas nĂŁo posso arriscar com
a resposta de San Antonio.
477
00:35:10,683 --> 00:35:13,213
Mas aonde vocĂȘ vai?
478
00:35:13,213 --> 00:35:14,913
NĂŁo hĂĄ risco em todo lugar?
479
00:35:15,523 --> 00:35:16,923
Eu nĂŁo sei
480
00:35:18,353 --> 00:35:20,133
Sério, eu não sei.
481
00:35:21,493 --> 00:35:24,033
Robbie sabe que
eu sou Will Sabre.
482
00:35:24,463 --> 00:35:25,833
As crianças ...
483
00:35:25,833 --> 00:35:28,443
... as crianças são descuidadas!
484
00:35:28,443 --> 00:35:29,533
Ele confia em vocĂȘ
hĂĄ muito tempo.
485
00:35:29,533 --> 00:35:32,283
Judy, acredite em mim, nĂŁo
quero mais ser caçado.
486
00:35:32,283 --> 00:35:34,183
Mas e se a coisa for revelada?
487
00:35:34,183 --> 00:35:36,583
VocĂȘ e Robbie nĂŁo terĂŁo
amigos em todo o paĂs!
488
00:35:38,143 --> 00:35:40,963
Tudo que sei Ă© que vocĂȘ quer
começar uma nova vida.
489
00:35:40,963 --> 00:35:43,943
Bem, Durango também é um
bom lugar para começar.
490
00:35:49,753 --> 00:35:51,153
Ok, Judy.
491
00:35:52,493 --> 00:35:54,433
Vamos continuar assim.
492
00:35:55,777 --> 00:35:58,757
VocĂȘ tem uma letra muito
bonita, Sr. Tomlinson.
493
00:35:58,757 --> 00:36:00,557
Todas as mulheres acreditam nisso.
494
00:36:00,557 --> 00:36:02,487
Obrigado, senhora Henderson.
495
00:36:02,487 --> 00:36:06,207
Parece-me que todas as mulheres da
cidade estĂŁo fazendo depĂłsitos ...
496
00:36:06,207 --> 00:36:09,057
... nas Ășltimas trĂȘs semanas que
vocĂȘ começou a trabalhar aqui.
497
00:36:09,057 --> 00:36:12,287
NĂŁo acho que Ă© sua letra
que elas vem ver.
498
00:36:12,287 --> 00:36:15,527
Aqui, senhora Henderson.
EstĂĄ tudo bem.
499
00:36:15,527 --> 00:36:17,827
VocĂȘ tem uma mĂŁo muito
firme, Sr. Tomlinson.
500
00:36:17,827 --> 00:36:19,257
Tenham um bom dia.
501
00:36:21,757 --> 00:36:24,067
TrĂȘs mil. Coloque na minha conta.
502
00:36:24,937 --> 00:36:27,377
Oh, vocĂȘ fez bem, Sr. Blaisdell?
503
00:36:27,377 --> 00:36:31,007
O que eu fiz? Os bezerros que
vendi valiam o dobro.
504
00:36:31,007 --> 00:36:33,307
Os comerciantes de gado
são todos ladrÔes.
505
00:36:33,307 --> 00:36:35,317
Eu lhe digo, me desculpe!
506
00:36:35,317 --> 00:36:37,757
Alguém sua e trabalha como
escravo para viver ...
507
00:36:37,757 --> 00:36:40,387
... e os comerciantes
fazem todo o lucro!
508
00:36:40,387 --> 00:36:42,507
Vamos lå, jé terminou, Tomlinson.
509
00:36:42,507 --> 00:36:43,957
Eu termino em um minuto.
510
00:36:49,997 --> 00:36:52,527
Vamos, vamos!
NĂŁo vou perder meu dia!
511
00:36:53,305 --> 00:36:54,575
Sinto muito, senhor.
512
00:36:57,805 --> 00:37:00,375
Certo, sĂŁo 3.000 dĂłlares.
513
00:37:04,085 --> 00:37:05,385
Me desculpe
514
00:37:05,385 --> 00:37:07,585
- Bom dia, Sr. Blaisdell.
- Bom dia
515
00:37:09,315 --> 00:37:10,555
OlĂĄ novamente.
516
00:37:10,555 --> 00:37:12,695
OlĂĄ capitĂŁo, fico feliz
em vĂȘ-lo novamente.
517
00:37:13,005 --> 00:37:16,065
-Eu disse que ia te ver.
- VocĂȘ pegou a gangue Sabre?
518
00:37:16,065 --> 00:37:17,005
Ainda nĂŁo.
519
00:37:17,005 --> 00:37:19,015
Foram vistos no Novo México ...
520
00:37:19,015 --> 00:37:21,795
... mas descobrimos
que voltaram ao Texas.
521
00:37:21,795 --> 00:37:25,795
O capitão diz que a descrição,
que eu enviei, se encaixa com Will Sabre.
522
00:37:26,885 --> 00:37:28,815
EntĂŁo pensei em dar uma olhada.
523
00:37:30,295 --> 00:37:31,595
NĂŁo Ă© possĂvel
524
00:37:31,595 --> 00:37:35,425
Quando a gangue de Sabre nos
emboscou, ele tentou ajudar.
525
00:37:35,425 --> 00:37:39,525
Tudo bem! Fico feliz que vocĂȘ tenha
decidido ficar em nossa cidade, Tomlinson.
526
00:37:39,525 --> 00:37:40,825
Eu também
527
00:37:41,395 --> 00:37:43,425
Eu pensei que vocĂȘ estava
procurando uma propriedade.
528
00:37:43,895 --> 00:37:45,465
Ah, eu achei.
529
00:37:46,065 --> 00:37:48,535
- VocĂȘ vai ficar na cidade?
- NĂŁo, nĂłs estamos indo embora.
530
00:37:48,535 --> 00:37:51,075
Vamos virar todas as pedras,
procurando pelo Sabre.
531
00:37:51,895 --> 00:37:53,975
Estou feliz por estar
debaixo da pedra errada.
532
00:37:55,156 --> 00:37:56,576
- Até mais.
- Até.
533
00:37:56,658 --> 00:37:57,738
- Boa sorte.
- Obrigado.
534
00:38:34,958 --> 00:38:37,158
Bem na hora, como eu disse.
535
00:38:37,508 --> 00:38:39,558
Como fazemos com
todos esses guardas?
536
00:38:39,558 --> 00:38:42,158
NĂłs nĂŁo vamos. Vamos roubar
a prĂłxima remessa de dinheiro.
537
00:38:42,158 --> 00:38:45,258
Em uma semana, quando
levarĂŁo o cofre de Durango.
538
00:38:45,258 --> 00:38:48,598
-Vamos entrar na cidade?
- Sim, onde eles nĂŁo esperam.
539
00:38:49,068 --> 00:38:51,568
Vamos lĂĄ, vamos nos
organizar com os rapazes.
540
00:38:58,960 --> 00:39:00,260
VocĂȘ viu a diligĂȘncia?
541
00:39:00,260 --> 00:39:02,360
Sim, vamos para a cabana!
542
00:39:19,110 --> 00:39:22,110
Stacey, vocĂȘ serĂĄ um guarda.
Os outros entram.
543
00:39:28,680 --> 00:39:29,320
SerĂĄ fĂĄcil?
544
00:39:29,720 --> 00:39:31,620
Depende do Larry.
545
00:39:33,920 --> 00:39:35,300
Porque eu ?
546
00:39:35,620 --> 00:39:38,590
Porque vocĂȘ Ă© o Ășnico
que esteve em Durango.
547
00:39:38,590 --> 00:39:40,100
Isso foi hĂĄ muito tempo.
548
00:39:40,100 --> 00:39:42,600
O expresso nem ia atå lå na época.
549
00:39:42,600 --> 00:39:45,600
Seja qual for o caso, vocĂȘ
conhece a cidade melhor do que nĂłs.
550
00:39:45,600 --> 00:39:47,510
VocĂȘ estudarĂĄ os
escritĂłrios do Express.
551
00:39:47,510 --> 00:39:50,110
E se os guardas estiverem lĂĄ?
Eles podem me conhecer.
552
00:39:50,110 --> 00:39:52,480
Mas vocĂȘ gosta
dos Rangers, Larry.
553
00:39:53,147 --> 00:39:56,297
VocĂȘ se lembra? VocĂȘ tentou
me convencer a deixĂĄ-los ir.
554
00:39:57,647 --> 00:39:59,647
VocĂȘ Ă© muito teimoso.
555
00:39:59,657 --> 00:40:02,387
VocĂȘ quer se vingar de algo
que aconteceu por lĂĄ.
556
00:40:02,387 --> 00:40:05,127
Se fosse esse o caso,
eu jĂĄ o teria matado.
557
00:40:06,197 --> 00:40:08,127
VocĂȘ teve a chance.
558
00:40:08,697 --> 00:40:10,367
E vocĂȘ ainda tem.
559
00:40:11,897 --> 00:40:13,197
Sim ...
560
00:40:13,197 --> 00:40:16,067
Mas matando vocĂȘ nĂŁo
tem valor, Larry.
561
00:40:17,237 --> 00:40:20,137
VocĂȘ ainda acha que
pode vencer Will Sabre.
562
00:40:24,428 --> 00:40:26,618
Os 30 dias acabam
depois de amanhĂŁ.
563
00:40:27,848 --> 00:40:30,578
Eu vou lidar com isso.
564
00:40:31,918 --> 00:40:34,128
VocĂȘ partirĂĄ para
a cidade de manhĂŁ.
565
00:40:34,128 --> 00:40:36,758
Ou vocĂȘ ainda tem
alguma objeção?
566
00:40:38,588 --> 00:40:40,128
Não, não tenho objeçÔes.
567
00:40:47,198 --> 00:40:48,628
Ele foi dormir.
568
00:40:49,238 --> 00:40:50,728
EntĂŁo ele trabalhou
o dia todo ...
569
00:40:50,728 --> 00:40:53,408
... ele tem direito
dormir Ă noite.
570
00:40:55,960 --> 00:40:57,440
VocĂȘ estĂĄ feliz
571
00:40:58,440 --> 00:41:01,240
NĂŁo tanto quanto poderia,
como as coisas estĂŁo.
572
00:41:04,590 --> 00:41:07,140
VocĂȘ nĂŁo consegue tirar
Dunsten da cabeça, não é?
573
00:41:08,540 --> 00:41:09,840
NĂŁo.
574
00:41:12,160 --> 00:41:13,380
Pode nĂŁo aparecer.
575
00:41:14,180 --> 00:41:16,720
AparecerĂĄ ... algum dia.
576
00:41:20,890 --> 00:41:24,270
Pelo meu bem, espero
que nĂŁo o encontre.
577
00:41:24,890 --> 00:41:27,290
Mas, pelo bem de Robbie,
espero que sim.
578
00:41:27,900 --> 00:41:29,200
Do Robbie?
579
00:41:30,940 --> 00:41:32,240
Will ...
580
00:41:34,400 --> 00:41:37,070
... ele conversa comigo
quando vocĂȘ nĂŁo estĂĄ.
581
00:41:38,180 --> 00:41:40,790
Will Sabre ainda
estĂĄ em sua mente.
582
00:41:41,080 --> 00:41:42,940
VocĂȘ Ă© um pistoleiro fora da lei.
583
00:41:42,940 --> 00:41:46,580
à preciso ação e não palavras
para fazĂȘ-lo esquecer.
584
00:41:46,880 --> 00:41:48,190
Eu sei.
585
00:41:48,940 --> 00:41:50,990
Soube desde a primeira
vez que ouvi meu nome.
586
00:41:51,420 --> 00:41:53,850
Temos que fazĂȘ-lo esquecer.
587
00:41:55,777 --> 00:41:58,557
VocĂȘ sabe, Will, quem
tem um cachorro, o ama.
588
00:41:59,007 --> 00:42:01,517
Preocupado em se perder
ou ficar doente.
589
00:42:02,917 --> 00:42:06,687
O mesmo vale para as
crianças, mas mil vezes pior.
590
00:42:07,457 --> 00:42:09,057
O que posso fazer?
591
00:42:09,057 --> 00:42:10,757
Eu nĂŁo posso procurar Dunsten!
592
00:42:10,757 --> 00:42:13,637
Eu tenho esperar até
que ele me encontre.
593
00:42:20,077 --> 00:42:22,477
Will, vocĂȘ nĂŁo quer
matar Dunsten, nĂŁo Ă©?
594
00:42:23,967 --> 00:42:25,277
Somente se ele me forçar.
595
00:42:25,677 --> 00:42:27,747
NĂŁo tenho o direito de matĂĄ-lo.
596
00:42:27,747 --> 00:42:29,557
Eu nĂŁo sou melhor que ele.
597
00:42:29,557 --> 00:42:31,657
NĂŁo tenho o direito
de julgar ninguém!
598
00:42:32,617 --> 00:42:35,657
Aprendi tarde,
mas ... mas aprendi.
599
00:42:36,077 --> 00:42:38,897
VocĂȘ acha que pode
explicar isso a Robbie?
600
00:42:42,627 --> 00:42:44,337
Eu nĂŁo sei
601
00:42:52,677 --> 00:42:54,507
Algum dia vocĂȘ terĂĄ.
602
00:42:55,450 --> 00:42:59,450
Eu pensei que Robbie
nos devia por acolhĂȘ-lo.
603
00:43:00,410 --> 00:43:02,110
NĂłs devemos a ele.
604
00:43:03,250 --> 00:43:06,380
Ele nos mostrou como
ser uma boa pessoa.
605
00:43:08,150 --> 00:43:10,820
Algum dia vocĂȘ tem
que fazĂȘ-lo entender.
606
00:44:32,307 --> 00:44:33,477
Oi Dan.
607
00:44:34,777 --> 00:44:36,177
Oi, xerife.
608
00:44:36,477 --> 00:44:39,117
Eu nĂŁo sabia que tinha
suas pistolas Ă mĂŁo.
609
00:44:39,877 --> 00:44:41,847
Um pouco de proteção
extra para o banco.
610
00:44:41,847 --> 00:44:44,917
Fico feliz que vocĂȘ esteja
cuidando dos interesses de Ben Cowell.
611
00:44:46,087 --> 00:44:48,177
- VocĂȘ nunca sabe.
- Certo.
612
00:44:48,567 --> 00:44:51,177
A propĂłsito,
o capitĂŁo me disse ...
613
00:44:51,177 --> 00:44:54,807
... que vocĂȘ nĂŁo
atirou na gangue Sabre.
614
00:44:55,449 --> 00:44:57,019
Cheguei muito tarde.
615
00:44:57,019 --> 00:44:58,719
Ele disse a mesma coisa.
616
00:45:00,689 --> 00:45:02,359
O que vocĂȘ acha, xerife?
617
00:45:02,359 --> 00:45:05,219
A gangue estĂĄ no Texas.
Acabamos de ouvir.
618
00:45:05,219 --> 00:45:07,959
Os vagÔes e bancos
postais foram alertados.
619
00:45:08,659 --> 00:45:10,059
Vou dizer ao Sr. Cowell.
620
00:45:11,619 --> 00:45:14,269
Agora vocĂȘ pode usar
suas pistolas, se quiser.
621
00:45:15,269 --> 00:45:19,139
VocĂȘ pode ter outra chance
de atirar na gangue Sabre.
622
00:45:20,439 --> 00:45:22,939
Talvez desta vez
nĂŁo seja tarde demais.
623
00:45:25,209 --> 00:45:27,169
Até mais, Dan.
624
00:45:35,819 --> 00:45:37,519
Bem, esse Ă© o plano.
625
00:45:37,819 --> 00:45:41,889
A rua, o banco e seu
escritĂłrio Express.
626
00:45:42,899 --> 00:45:44,629
Apenas Ă s 1:00 ...
627
00:45:44,629 --> 00:45:48,249
... eles pegam o dinheiro do banco
e o levam ao escritĂłrio do Express.
628
00:45:48,249 --> 00:45:51,819
Nesse momento, a rua
estĂĄ cheia e serĂĄ confusa.
629
00:45:51,819 --> 00:45:54,269
NĂŁo nos verĂŁo facilmente.
630
00:45:54,888 --> 00:45:56,938
VocĂȘs todos conhecem suas posiçÔes?
631
00:45:57,168 --> 00:45:58,368
Ătimo.
632
00:45:58,368 --> 00:46:01,968
Se precisar usar
suas armas, nĂŁo hesite.
633
00:46:02,938 --> 00:46:05,478
Começaremos de
madrugada pela cidade.
634
00:46:24,028 --> 00:46:25,328
Dan ...
635
00:46:30,468 --> 00:46:31,938
Tom estĂĄ ocupado.
636
00:46:31,938 --> 00:46:34,768
Leve para o escritĂłrio
do Express.
637
00:46:35,168 --> 00:46:35,918
Ok.
638
00:46:37,118 --> 00:46:38,568
JĂĄ estamos atrasados.
639
00:47:16,799 --> 00:47:18,399
VĂĄ em frente!
Todo mĂŁos para cima!
640
00:47:18,399 --> 00:47:20,999
Se nĂŁo criar problemas serĂĄ rĂĄpido.
641
00:47:20,999 --> 00:47:22,499
VocĂȘ!
642
00:47:40,899 --> 00:47:42,299
O que vocĂȘ estĂĄ esperando?
Por que nĂŁo atira?
643
00:47:42,299 --> 00:47:43,599
Com o quĂȘ?
644
00:47:50,649 --> 00:47:52,199
Atire, homem, atire!
645
00:48:34,426 --> 00:48:36,396
Que tipo de homem vocĂȘ Ă©?
646
00:48:36,396 --> 00:48:40,476
NĂłs arriscamos nossas vidas,
mas vocĂȘ nem atirou!
647
00:48:40,476 --> 00:48:42,226
VocĂȘ pode nos dizer o porquĂȘ?
648
00:48:42,226 --> 00:48:44,196
VocĂȘ caiu fora de medo?
649
00:48:50,836 --> 00:48:54,526
Se tivéssemos tempo, esperaria
uma resposta, mas nĂŁo temos.
650
00:48:54,727 --> 00:48:57,317
- Reunirei um grupo.
- NĂŁo conte com ele.
651
00:49:16,127 --> 00:49:17,527
Sinto muito, Robbie.
652
00:49:18,127 --> 00:49:21,127
Me desculpe, sinto muito
por precisar me defender.
653
00:49:21,127 --> 00:49:23,927
Bill Blaisdale nĂŁo parou
de gritar comigo!
654
00:49:23,927 --> 00:49:25,427
VocĂȘ brigou com o
filho de Blessendel?
655
00:49:25,427 --> 00:49:27,227
Ă mais forte e maior e venceu!
656
00:49:27,227 --> 00:49:29,227
E eu nĂŁo vou voltar Ă escola!
657
00:49:30,057 --> 00:49:32,727
Robbie! Robbie!
658
00:49:41,797 --> 00:49:43,227
Judy, nĂŁo ...
659
00:49:43,837 --> 00:49:45,907
... Eu nĂŁo pude atirar!
660
00:49:45,907 --> 00:49:47,227
Eu sei disso
661
00:49:49,537 --> 00:49:51,387
VocĂȘ vai falar com ele?
662
00:49:51,387 --> 00:49:53,577
Eu também tentei
falar com ele.
663
00:50:07,797 --> 00:50:09,467
Robbie ...
664
00:50:09,470 --> 00:50:10,970
... saia.
665
00:50:18,797 --> 00:50:20,667
Robbie,
precisamos conversar.
666
00:50:21,154 --> 00:50:23,014
NĂŁo temos nada a dizer!
667
00:50:23,014 --> 00:50:25,024
Eu sei apenas o que dizem.
668
00:50:25,284 --> 00:50:28,654
VocĂȘ quer que Bill Blaisdell
brigue comigo todos os dias?
669
00:50:29,174 --> 00:50:30,524
NĂŁo! NĂŁo, eu nĂŁo quero isso!
670
00:50:31,394 --> 00:50:33,304
Eles dizem que vocĂȘ Ă© covarde.
671
00:50:33,734 --> 00:50:36,064
Mas eu sei porque
não atirou nos ladrÔes.
672
00:50:36,064 --> 00:50:38,204
Por que vai com eles.
Por isso!
673
00:50:38,204 --> 00:50:40,404
NĂŁo Ă© esse o motivo
e vocĂȘ sabe disso.
674
00:50:40,925 --> 00:50:43,095
VocĂȘ contou as
crianças sobre mim.
675
00:50:44,174 --> 00:50:46,314
O que acha que sou.
676
00:50:46,314 --> 00:50:47,624
Robbie ...
677
00:50:48,884 --> 00:50:50,404
... Robbie, venha aqui.
678
00:50:53,434 --> 00:50:56,754
Olha, garoto, nĂŁo quero
mais usar uma arma.
679
00:50:56,984 --> 00:50:58,384
Nunca mais.
680
00:50:59,284 --> 00:51:01,654
Quero que vocĂȘ se lembre disso.
681
00:51:01,654 --> 00:51:05,284
Sou o mesmo da primeira
vez que nos conhecemos.
682
00:51:05,284 --> 00:51:08,724
Por isso nĂŁo pude contar aos
Rangers onde a gangue foi.
683
00:51:09,364 --> 00:51:12,624
Por isso nĂŁo pude
fazer nada hoje.
684
00:51:13,264 --> 00:51:16,734
Eu queria ser maior!
Eu mataria Dunsten!
685
00:51:16,734 --> 00:51:19,804
Garoto entenda uma coisa.
686
00:51:19,804 --> 00:51:22,554
VocĂȘ nĂŁo precisa
pensar nessas coisas.
687
00:51:22,554 --> 00:51:24,554
VocĂȘ tem que ir Ă
escola e igreja ...
688
00:51:24,554 --> 00:51:27,644
... e vocĂȘ se torna honesto.
Para nĂŁo usar armas e matar.
689
00:51:27,644 --> 00:51:29,074
Sim, senhor!
690
00:51:30,344 --> 00:51:32,544
Quando vocĂȘ crescer ...
691
00:51:32,544 --> 00:51:35,504
... as pessoas nĂŁo usarĂŁo armas.
692
00:51:35,504 --> 00:51:37,754
Todos viverĂŁo de acordo com a lei.
693
00:51:39,324 --> 00:51:41,094
VocĂȘ entende isso?
694
00:51:41,754 --> 00:51:43,554
Posso sair agora?
695
00:51:47,164 --> 00:51:50,014
Sim, vocĂȘ pode sair.
696
00:52:13,121 --> 00:52:15,451
Foi um belo golpe.
697
00:52:15,451 --> 00:52:17,001
Mas nĂŁo foi perfeito,
perdemos o melhor.
698
00:52:17,001 --> 00:52:19,751
O dinheiro do banco nĂŁo chegou
ao escritĂłrio da Express.
699
00:52:20,191 --> 00:52:23,261
NĂŁo importa, temos que sair daqui.
700
00:52:23,261 --> 00:52:25,471
Certo. EstarĂŁo nos procurando.
701
00:52:25,471 --> 00:52:28,111
NĂŁo vamos ficar esperando, Nolan.
702
00:52:28,111 --> 00:52:30,511
Faremos outro ataque em Durango.
703
00:52:31,481 --> 00:52:33,121
Vamos voltar a esta cidade?
704
00:52:33,121 --> 00:52:35,901
O banco estĂĄ cheio de dinheiro.
705
00:52:41,491 --> 00:52:43,251
NĂŁo Ă© pelo dinheiro Dunsten.
706
00:52:43,491 --> 00:52:45,731
VocĂȘ quer voltar por Will Sabre.
707
00:52:46,201 --> 00:52:49,671
VocĂȘ Ă© esperto, Larry.
VocĂȘ pensa.
708
00:52:49,671 --> 00:52:51,331
Claro que quero Sabre.
709
00:52:51,558 --> 00:52:54,378
Quero porque ele trabalharĂĄ
conosco novamente.
710
00:52:56,318 --> 00:52:57,298
Quer queira ou nĂŁo.
711
00:53:01,778 --> 00:53:05,028
- Will ...
- O que que foi, Judy?
712
00:53:05,028 --> 00:53:06,648
Que Robbie não me ouça aviså-lo.
713
00:53:06,648 --> 00:53:09,078
Um homem procurou vocĂȘ,
disse que era importante.
714
00:53:09,078 --> 00:53:10,318
Como ele era?
715
00:53:10,318 --> 00:53:14,548
Parrudo cabelos ruivos e bigode.
Ele disse que voltaria.
716
00:53:16,918 --> 00:53:18,378
Começou.
717
00:53:20,088 --> 00:53:21,878
Tudo começou, Judy.
718
00:53:30,138 --> 00:53:31,498
Aqui estĂĄ Tom.
719
00:54:01,624 --> 00:54:03,924
-Tudo em ordem?
-AtĂ© o Ășltimo centavo.
720
00:54:03,924 --> 00:54:06,164
- Bom trabalho.
- Até amanhã.
721
00:54:12,164 --> 00:54:14,064
- Boa noite senhor.
-Dan ...
722
00:54:15,474 --> 00:54:16,734
EstĂĄ bem?
723
00:54:18,444 --> 00:54:19,844
Sim tudo bem.
724
00:54:20,944 --> 00:54:22,244
Boa noite
725
00:55:07,936 --> 00:55:09,636
O que estĂŁo esperando?
726
00:55:09,636 --> 00:55:11,966
Se virĂŁo, por que nĂŁo vĂȘm logo ?
727
00:55:15,926 --> 00:55:18,406
Quando eu estava vindo
ouvi dois tiros.
728
00:55:19,386 --> 00:55:22,236
Claro, podia ser alguém
atirando em cobras.
729
00:55:24,156 --> 00:55:27,636
Mas, por outro lado podia
estar atirando em mim.
730
00:55:34,436 --> 00:55:38,836
Dan, se quiser deixar
Durango, nĂŁo vou reclamar.
731
00:55:39,976 --> 00:55:42,846
Falou sobre um novo começo
na minha vida, Judy.
732
00:55:43,576 --> 00:55:45,976
Bem, aqui estou eu!
733
00:55:45,976 --> 00:55:48,596
E ninguém mais vai me fazer fugir.
734
00:55:49,536 --> 00:55:51,336
Depende de vocĂȘ.
735
00:55:52,456 --> 00:55:54,056
VocĂȘ quer comer
alguma coisa?
736
00:56:42,986 --> 00:56:44,986
Pode me dar isso
em trocados?
737
00:56:44,986 --> 00:56:46,386
Oi Will.
738
00:56:47,686 --> 00:56:49,086
Como vai querer ?
739
00:56:49,086 --> 00:56:50,746
Ăguias douradas.
740
00:56:51,436 --> 00:56:53,136
Eu tenho uma mensagem para vocĂȘ ...
741
00:56:53,758 --> 00:56:57,858
... de Dunsten. Ele quer vĂȘ-lo
hoje Ă noite no Red Bluff.
742
00:56:57,858 --> 00:57:00,968
Ă cerca de 10 milhas
fora da cidade.
743
00:57:01,968 --> 00:57:03,868
Diga para ele vir me ver.
744
00:57:04,238 --> 00:57:06,468
NĂŁo nos indigne, Will.
745
00:57:06,938 --> 00:57:09,338
Sabemos onde fica o
rancho de Judy Olivand.
746
00:57:09,338 --> 00:57:10,838
Deixe-a em paz!
747
00:57:11,138 --> 00:57:12,468
Claro.
748
00:57:12,468 --> 00:57:14,508
A que horas vocĂȘ estarĂĄ lĂĄ?
749
00:57:15,278 --> 00:57:16,848
Vou atendĂȘ-lo, senhor.
750
00:57:20,188 --> 00:57:21,588
Aqui.
751
00:57:22,988 --> 00:57:25,468
- Ăs nove.
- Obrigado.
752
00:57:44,138 --> 00:57:45,668
Oi Will.
753
00:57:50,894 --> 00:57:53,804
VocĂȘ nĂŁo precisa disso.
CadĂȘ o Dunsten?
754
00:57:54,144 --> 00:57:55,734
Siga-me.
755
00:58:20,294 --> 00:58:22,174
- Oi, Will.
- Will ...
756
00:58:22,174 --> 00:58:25,144
Acho que nĂŁo vamos
apertar as mĂŁos, Will?
757
00:58:25,144 --> 00:58:26,514
O que vocĂȘ quer ?
758
00:58:26,514 --> 00:58:29,184
Will Sabre trabalhando em um banco!
759
00:58:29,184 --> 00:58:31,194
DifĂcil de acreditar.
760
00:58:31,414 --> 00:58:33,084
VocĂȘ parece acreditar.
761
00:58:33,084 --> 00:58:35,684
Funciona bem com minha idéia.
762
00:58:35,684 --> 00:58:39,184
E temos um bom plano para o
banco em que vocĂȘ trabalha.
763
00:58:39,884 --> 00:58:41,554
NĂŁo experimente.
764
00:58:41,554 --> 00:58:44,864
Will, temos vocĂȘ
na palma da mĂŁo.
765
00:58:44,864 --> 00:58:47,094
Gostamos da idéia
de vocĂȘ nos ajudar.
766
00:58:47,094 --> 00:58:49,204
E vocĂȘ vai adorar.
767
00:58:49,204 --> 00:58:51,264
Porque se agirmos sem vocĂȘ ...
768
00:58:51,264 --> 00:58:53,204
... vamos deixar provas
suficientes que fez isso.
769
00:58:54,034 --> 00:58:56,034
SĂł que nĂłs estaremos longe...
770
00:58:56,034 --> 00:58:58,774
... e vocĂȘ terĂĄ que
enfrentĂĄ-los sozinho, Will.
771
00:59:01,004 --> 00:59:04,014
- Eu nĂŁo vou ajudĂĄ-lo, Dunsten.
-Vai ...
772
00:59:05,744 --> 00:59:08,814
... estaremos no banco
amanhĂŁ Ă s 1h da noite.
773
00:59:09,684 --> 00:59:11,354
Ă melhor vocĂȘ estar lĂĄ.
774
00:59:23,784 --> 00:59:25,894
NĂŁo ouviu nem viu nada?
775
00:59:25,894 --> 00:59:28,934
NĂŁo, acho que dormia
profudamente, quando ouvi algo.
776
00:59:28,934 --> 00:59:31,214
Eles estavam levando
Robbie pela janela.
777
00:59:31,214 --> 00:59:33,404
Tudo aconteceu tĂŁo rĂĄpido, Will!
778
00:59:34,774 --> 00:59:38,144
Por isso Dunsten tinha tanta
certeza que o ajudaria.
779
00:59:40,044 --> 00:59:41,614
Existe apenas uma solução.
780
00:59:42,054 --> 00:59:43,784
Uma solução óbvia:
781
00:59:43,784 --> 00:59:46,224
Tenho que fazer o que querem.
782
00:59:47,224 --> 00:59:49,094
E depois de amanhĂŁ Ă noite ...
783
00:59:49,354 --> 00:59:50,864
... depois de ajudĂĄ-los?
784
00:59:51,464 --> 00:59:53,174
Eu vou me entregar.
785
01:02:01,601 --> 01:02:03,841
Bem, vocĂȘ chegou em casa, garoto.
786
01:02:09,511 --> 01:02:10,811
Tome...
787
01:02:10,811 --> 01:02:12,811
...dĂȘ isso ao Will.
788
01:02:13,241 --> 01:02:14,841
Ande logo.
789
01:02:28,061 --> 01:02:31,561
- Judy!
- Robbie ... Robbie!
790
01:03:35,615 --> 01:03:36,915
Pare agora, Roy!
791
01:03:38,185 --> 01:03:39,685
Jogue sua arma!
792
01:03:39,685 --> 01:03:40,925
Jogue!
793
01:03:40,925 --> 01:03:42,285
Desça agora.
794
01:03:45,195 --> 01:03:46,695
CadĂȘ o Dunsten?
795
01:03:46,695 --> 01:03:48,035
VocĂȘ pergunta Ă pessoa errada.
796
01:03:48,035 --> 01:03:50,065
NĂŁo vou perder mais
tempo, Roy.
797
01:03:50,065 --> 01:03:51,545
NĂŁo sei de nada.
798
01:04:16,971 --> 01:04:20,081
Conseguiu o garoto de volta!
O que mais vocĂȘ quer?
799
01:04:20,081 --> 01:04:21,251
CadĂȘ o Dunsten?
800
01:04:21,251 --> 01:04:23,591
Olha, ele vai me matar!
Jake vai me matar!
801
01:04:23,591 --> 01:04:25,361
- Onde eles estĂŁo?
- Ok!
802
01:04:26,035 --> 01:04:27,135
Passagem Ridge.
803
01:04:27,535 --> 01:04:28,875
Chegando a passagem...
804
01:04:28,875 --> 01:04:31,545
... verĂĄ algumas pedras
que parecem estĂĄtuas.
805
01:04:31,545 --> 01:04:33,875
AtrĂĄs delas tem
uma cabana.
806
01:05:18,795 --> 01:05:21,295
- Judy!
- Eu tenho que ir rĂĄpido.
807
01:05:21,295 --> 01:05:23,395
VocĂȘ pode passar uma
mensagem minha para o xerife?
808
01:05:24,095 --> 01:05:25,495
O que estĂĄ havendo?
809
01:05:25,495 --> 01:05:27,295
Ok Sabre.
Deixe suas pistolas!
810
01:05:27,295 --> 01:05:29,295
VocĂȘ participou do roubo,
vou prendĂȘ-lo.
811
01:05:29,295 --> 01:05:31,885
EstĂĄ louco!
Eles sequestraram Robbie.
812
01:05:31,885 --> 01:05:34,495
Se nĂŁo obedecesse Ă s
ordens, eles o matariam.
813
01:05:34,495 --> 01:05:36,795
Vamos, Robbie, diga a ele!
Diga a ele o que aconteceu.
814
01:05:36,795 --> 01:05:39,295
NĂŁo precisa me contar,
temos prova.
815
01:05:39,295 --> 01:05:41,595
Provas?
Do que estĂĄ falando?
816
01:05:41,595 --> 01:05:42,895
Disto.
817
01:05:44,835 --> 01:05:47,565
- De onde veio isso?
-Leia a nota que veio junto.
818
01:05:47,905 --> 01:05:49,755
VĂĄ em frente, leia!
819
01:05:52,374 --> 01:05:53,764
"Will ..."
820
01:05:55,534 --> 01:05:56,564
"... vocĂȘ fez um bom trabalho."
821
01:05:57,484 --> 01:05:59,934
"O garoto lhe darĂĄ sua parte."
822
01:05:59,934 --> 01:06:03,624
"Torça para tudo darmos
outro golpe em breve ."
823
01:06:04,024 --> 01:06:05,994
"Jake e os rapazes."
824
01:06:05,994 --> 01:06:07,564
Eles estĂŁo mentindo, Howard.
825
01:06:07,564 --> 01:06:09,124
Olha, eu nĂŁo vou com vocĂȘ.
826
01:06:09,124 --> 01:06:10,794
NĂŁo se mexa Sabre.
827
01:06:10,794 --> 01:06:12,034
Olha ...
828
01:06:12,034 --> 01:06:14,194
Eu me entregarei se puder.
829
01:06:14,534 --> 01:06:17,164
Se eu nĂŁo voltar...
830
01:06:18,854 --> 01:06:20,964
...bem, saberĂĄ o que aconteceu.
831
01:06:32,144 --> 01:06:33,964
Will! Will!
832
01:06:34,494 --> 01:06:36,494
NĂŁo atire!
833
01:07:50,782 --> 01:07:52,562
JĂĄ Ă© hora de aparecer, Roy.
834
01:08:34,943 --> 01:08:37,183
- Algum sinal do Roy.
- NĂŁo.
835
01:08:40,713 --> 01:08:42,353
Ele deveria ter voltado.
836
01:08:42,583 --> 01:08:45,053
Se nĂŁo chegar em meia hora,
vamos embora sem ele.
837
01:08:45,053 --> 01:08:47,033
Pode ter tido problemas.
838
01:08:48,971 --> 01:08:50,841
Quer ir procurĂĄ-lo?
839
01:09:50,201 --> 01:09:52,161
Ele deve ter sido
capturado com Will.
840
01:09:52,951 --> 01:09:55,941
JĂĄ podĂamos estar a quilĂŽmetros
de distĂąncia de Durango.
841
01:10:03,991 --> 01:10:05,991
Ă Roy, ele nĂŁo parece
estar com pressa.
842
01:10:14,211 --> 01:10:14,941
Ă o Jones.
843
01:10:15,641 --> 01:10:17,541
Que faz com no cavalo de Roy ?
844
01:10:30,151 --> 01:10:32,441
NĂŁo fique aĂ parados, procurem!
845
01:10:32,441 --> 01:10:34,541
NĂŁo hĂĄ necessidade de ir longe.
846
01:10:38,091 --> 01:10:41,171
Muita gentileza pessoal,
virem onde possa vĂȘ-los.
847
01:10:41,171 --> 01:10:43,161
VocĂȘs vĂŁo a Durango comigo.
848
01:10:43,161 --> 01:10:45,531
Espere Will, podemos
fazer um acordo.
849
01:10:45,531 --> 01:10:48,041
- Nada feito!
-VĂŁo nos enforcar!
850
01:10:48,041 --> 01:10:51,281
Leve minha parte se quiser,
mas nos deixe fugir.
851
01:10:51,426 --> 01:10:54,686
- Não vai levar a parte de ninguém!
- Cale-se, a culpa Ă© sua!
852
01:10:54,686 --> 01:10:57,186
-Ora seu...
-Espere Will, nĂŁo atire!
853
01:10:58,475 --> 01:10:59,965
NĂŁo te disse que ele
o mataria primeiro!
854
01:11:32,965 --> 01:11:35,205
Fique paradinho, Dunsten.
855
01:11:44,805 --> 01:11:46,705
Eu poderia te matar, Jake.
856
01:11:46,705 --> 01:11:49,205
Mas a cidade precisa da
verdade sobre vocĂȘ.
857
01:11:49,205 --> 01:11:52,005
O dinheiro do banco,
Sabre, podemos dividi-lo.
858
01:11:52,363 --> 01:11:54,203
Chega de dividir, Jake.
859
01:11:54,263 --> 01:11:57,063
Pela primeira vez na minha vida,
tenho algo para sonhar.
860
01:11:57,663 --> 01:11:59,323
VĂĄ em frente, levante-se.
861
01:11:59,833 --> 01:12:01,133
EstĂŁo esperando.
862
01:12:14,323 --> 01:12:15,953
Oi Dan! Oi Judy!
863
01:12:15,953 --> 01:12:17,223
OlĂĄ cowboy.
864
01:12:17,223 --> 01:12:18,823
O xerife tem novidades!
865
01:12:18,823 --> 01:12:21,273
EstĂĄ tudo bem! Ă oficial!
Eu sou adotado!
866
01:12:21,273 --> 01:12:22,993
NĂłs sabĂamos disso, Robbie.
867
01:12:22,993 --> 01:12:25,593
QuerĂamos surpreendĂȘ-lo, Sr. Howard.
868
01:12:25,593 --> 01:12:28,123
Puxa que surpresa!
869
01:12:28,123 --> 01:12:30,063
Vou a cidade fazer compras...
870
01:12:30,063 --> 01:12:31,923
...e volto com um pai e uma mĂŁe.
871
01:12:33,213 --> 01:12:35,073
Agora, preciso chamĂĄ-los assim.
872
01:12:35,073 --> 01:12:37,873
Vou dizer a Mike e John.
VĂĄ em frente, meu garoto.
873
01:12:40,743 --> 01:12:43,573
Sabe, quando o governador
lhe deu anistia ...
874
01:12:43,573 --> 01:12:45,523
... muitas pessoas na
cidade ficaram indignadas.
875
01:12:45,523 --> 01:12:47,523
Mas agora estĂĄ apoiando vocĂȘ.
876
01:12:48,336 --> 01:12:50,186
Querem lhe devolver
as armas, Will.
877
01:12:50,186 --> 01:12:52,986
Obrigado por devolver
o dinheiro ao banco.
878
01:12:52,986 --> 01:12:54,986
Até Blaisdale parece feliz.
879
01:13:02,386 --> 01:13:05,786
Sabe, um xerife vĂȘ muitas coisas.
880
01:13:06,016 --> 01:13:10,016
E algumas pessoas sĂŁo boas.
Muito boas mesmo.64016