All language subtitles for Gu.Am.Heo.Jun.E111.130822.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:05,480 --> 00:00:09,160 [Episode 111] My lord, my lord. 3 00:00:09,160 --> 00:00:11,160 How did this happen? 4 00:00:11,160 --> 00:00:16,160 It was the people, they burned it. 5 00:00:16,160 --> 00:00:20,160 The palace, what-have-you, they're burning it all. 6 00:00:20,160 --> 00:00:24,460 No... no... 7 00:00:24,460 --> 00:00:27,400 The notes? The records and texts? 8 00:00:27,400 --> 00:00:31,800 The nurse and Kim Cham-bong are inside now. 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,160 Sang-hwa, Sang-hwa! 10 00:00:34,160 --> 00:00:36,600 - Sang-hwa, Sang-hwa! - My lord.. my lord! 11 00:00:36,600 --> 00:00:37,860 My lord...! 12 00:00:37,860 --> 00:00:41,160 How could this... how... 13 00:00:57,130 --> 00:00:58,500 Ma'am. 14 00:01:00,160 --> 00:01:09,160 Sang-hwa, Sang-hwa! 15 00:01:09,160 --> 00:01:13,160 - Kim Cham-bong! - Sang-hwa! 16 00:01:13,160 --> 00:01:14,430 What happened? 17 00:01:14,430 --> 00:01:17,260 It's the smoke. 18 00:01:21,160 --> 00:01:23,060 Get her out of here. 19 00:01:23,060 --> 00:01:24,460 Sir. 20 00:01:32,160 --> 00:01:36,160 First things first. 21 00:01:36,160 --> 00:01:39,160 The acupuncture and medicinal texts. 22 00:01:39,160 --> 00:01:41,130 Right. 23 00:02:02,630 --> 00:02:05,160 This is insane. 24 00:02:05,160 --> 00:02:07,630 Why aren't they back yet? 25 00:02:07,630 --> 00:02:11,160 I told you we should have left. 26 00:02:11,160 --> 00:02:13,160 The enemy is at the ferry crossing. 27 00:02:13,160 --> 00:02:15,030 What now? Huh? What NOW? 28 00:02:15,030 --> 00:02:17,200 Yak-yak-yak. Hush! 29 00:02:17,200 --> 00:02:19,200 Or else! 30 00:02:45,460 --> 00:02:49,160 Ma'am. Wake up. 31 00:02:49,160 --> 00:02:51,800 Ma'am. 32 00:02:54,500 --> 00:02:57,430 Ma'am, ma;am. 33 00:02:57,430 --> 00:02:59,630 Nurse. 34 00:03:14,400 --> 00:03:16,160 The records. 35 00:03:17,960 --> 00:03:21,460 The notes and memoranda? 36 00:03:21,460 --> 00:03:23,600 Not to worry. 37 00:03:23,600 --> 00:03:29,160 Doctors Heo and Kim will get them. 38 00:04:00,030 --> 00:04:01,330 Where are you going? 39 00:04:01,330 --> 00:04:03,500 Back in. 40 00:04:03,500 --> 00:04:07,160 No, my lord. You'll burn too. 41 00:04:07,160 --> 00:04:08,600 No. 42 00:04:08,600 --> 00:04:11,560 I have to. The records are burning. 43 00:04:11,560 --> 00:04:14,160 - No. - Let me go. 44 00:04:14,160 --> 00:04:16,230 - You can't. - They're burning. 45 00:04:16,230 --> 00:04:18,800 - No. - You can't. 46 00:04:18,800 --> 00:04:21,160 - They're burning. - Don't. 47 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 - Let me go. - No. 48 00:04:23,160 --> 00:04:26,530 I have to. They're burning! 49 00:04:26,530 --> 00:04:32,400 - No. - Let me...! 50 00:04:38,560 --> 00:04:41,960 No...! 51 00:05:53,660 --> 00:05:56,060 Ma'am... Ma'am. 52 00:05:56,060 --> 00:05:57,900 They're back. 53 00:06:01,160 --> 00:06:05,160 - Just two of you? - Kyeom. 54 00:06:06,930 --> 00:06:10,930 Jun won't be coming. 55 00:06:10,930 --> 00:06:14,860 What? Not coming? 56 00:06:14,860 --> 00:06:18,160 The King has evacuated. 57 00:06:22,160 --> 00:06:29,500 His entire entourage has left the capital. 58 00:06:29,500 --> 00:06:33,160 Your father went with them? 59 00:06:33,160 --> 00:06:39,160 He's a royal physician. He must have. 60 00:06:39,160 --> 00:06:45,530 See that? What did I tell you? 61 00:06:45,530 --> 00:06:52,160 Nobles. He knew his family was waiting, but no-o-o. 62 00:06:59,160 --> 00:07:01,530 We have to go. 63 00:07:03,160 --> 00:07:04,230 But your father... 64 00:07:04,230 --> 00:07:07,160 He isn't coming. 65 00:07:10,860 --> 00:07:13,160 Kyeom. 66 00:07:13,160 --> 00:07:19,160 If he cared for us at all, he wouldn't have done this. 67 00:07:20,160 --> 00:07:25,160 He hasn't been here for days. 68 00:07:25,160 --> 00:07:30,500 He didn't care if we got out. He just left. 69 00:07:30,500 --> 00:07:34,900 There must be an explanation. 70 00:07:34,900 --> 00:07:37,800 It's time to go. 71 00:07:47,360 --> 00:07:50,160 Ma'am, he's right. 72 00:07:50,160 --> 00:07:52,160 We should go. 73 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 If the Japanese catch us... 74 00:07:54,160 --> 00:07:58,160 - We're dead. - True, true. 75 00:07:58,160 --> 00:08:00,600 Let's go. 76 00:08:22,160 --> 00:08:26,030 Mother! Kyeom! 77 00:08:29,160 --> 00:08:30,630 Darling... 78 00:09:54,700 --> 00:10:00,230 I know you won't be back, but I'm writing anyway. 79 00:10:01,360 --> 00:10:07,030 We heard you left with the King. 80 00:10:07,030 --> 00:10:11,160 Now we're making our own way. 81 00:10:14,160 --> 00:10:21,300 I don't know what will become of us, but I have Kyeom with me. 82 00:10:21,300 --> 00:10:24,860 You needn't worry about us. 83 00:10:24,860 --> 00:10:25,800 Kyeom! 84 00:10:25,800 --> 00:10:32,160 We left without saying goodbye, but I know we'll meet again. 85 00:10:32,160 --> 00:10:37,160 - Darling! - Please be well. 86 00:12:31,160 --> 00:12:35,400 Rain. On top of everything. 87 00:12:35,400 --> 00:12:39,160 - I'm cold. - Hold on. 88 00:14:10,400 --> 00:14:15,160 The King should be at Paju by now. 89 00:14:16,460 --> 00:14:21,160 We have a dangerous road ahead. 90 00:14:21,160 --> 00:14:24,900 It won't be easy, but we have to try. 91 00:14:28,600 --> 00:14:31,860 Right. Let's go. 92 00:16:39,160 --> 00:16:43,160 Form a line, please! 93 00:16:44,360 --> 00:16:47,160 Please form a line! 94 00:16:47,160 --> 00:16:52,160 Don't rush on the boats! 95 00:16:52,160 --> 00:16:55,160 Form a line! 96 00:16:55,160 --> 00:16:56,430 Please! 97 00:16:56,430 --> 00:17:01,230 Make way! His Royal Majesty! 98 00:17:01,230 --> 00:17:06,660 Make way! 99 00:17:11,260 --> 00:17:12,930 Is this your ferry? 100 00:17:12,930 --> 00:17:14,760 Yes, my lord. 101 00:17:14,760 --> 00:17:18,200 His Majesty will be taking your ferry. 102 00:17:18,200 --> 00:17:21,160 Yes, my lord. 103 00:17:34,630 --> 00:17:38,900 You can't abandon us, Sire. 104 00:17:38,900 --> 00:17:42,160 Why are you leaving us? 105 00:17:42,160 --> 00:17:43,960 - Sire! - Sire! 106 00:17:43,960 --> 00:17:47,160 - Don't leave us! - Sire! 107 00:17:47,160 --> 00:17:50,060 - Sire! - Sire! 108 00:17:55,500 --> 00:17:57,530 Don't leave us! 109 00:18:02,160 --> 00:18:05,160 - Sire! - Sire! 110 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 Save us! 111 00:18:16,160 --> 00:18:18,600 - Sire! - Save us! 112 00:18:50,160 --> 00:18:54,030 Sire, you have to go. 113 00:19:32,160 --> 00:19:37,060 Your Highness, the boat. 114 00:19:38,950 --> 00:19:40,520 Please. 115 00:20:16,160 --> 00:20:17,730 Sweetie. 116 00:20:17,730 --> 00:20:19,660 Joi-su. 117 00:20:19,660 --> 00:20:21,230 I can't go on. 118 00:20:21,230 --> 00:20:23,830 Already? 119 00:20:25,900 --> 00:20:27,660 We're almost at the crossing. 120 00:20:27,660 --> 00:20:31,160 You can rest on the boat. 121 00:20:31,160 --> 00:20:32,900 Here we go. 122 00:20:35,300 --> 00:20:41,160 Who needs her? We're on our own. 123 00:20:41,160 --> 00:20:43,700 Stop it. 124 00:20:47,160 --> 00:20:49,160 I'll take your pack, you help her. 125 00:20:49,160 --> 00:20:52,760 No, Kyeom. Let's go. 126 00:21:38,030 --> 00:21:41,460 A word. 127 00:21:45,160 --> 00:21:47,160 What are you saying? 128 00:21:47,160 --> 00:21:52,160 I have to keep the King and Crown Prince safe. 129 00:21:56,500 --> 00:21:57,160 But my lord... 130 00:21:57,160 --> 00:22:02,160 We must preserve the royal house. 131 00:22:02,160 --> 00:22:06,160 No more talk. Do it. 132 00:22:19,930 --> 00:22:24,900 No pushing, one at a time. 133 00:22:24,900 --> 00:22:27,160 Form a line. 134 00:22:28,160 --> 00:22:30,160 Line up! 135 00:22:32,160 --> 00:22:35,630 Uh-oh, look at them all. 136 00:22:35,630 --> 00:22:37,400 Line up! 137 00:22:37,400 --> 00:22:41,400 And YOU had to rest. 138 00:22:41,400 --> 00:22:44,160 I knew it, I just knew it. 139 00:22:44,160 --> 00:22:45,700 Got any knitting needles? 140 00:22:45,700 --> 00:22:51,830 Hush! Hurry. Go on, chop-chop. 141 00:22:51,830 --> 00:22:54,230 We got to get up front. 142 00:22:54,230 --> 00:22:57,160 All right, all right. 143 00:24:07,060 --> 00:24:10,830 Just a little more. 144 00:24:10,830 --> 00:24:15,160 We'll have to hurry to catch up. 145 00:24:15,160 --> 00:24:17,160 You're right. 146 00:24:42,560 --> 00:24:45,060 My lord, what...? 147 00:24:45,060 --> 00:24:46,800 Stand aside. 148 00:24:46,800 --> 00:24:48,500 My lord! 149 00:24:53,960 --> 00:24:56,730 - Burn it. - Sir. 150 00:24:56,730 --> 00:24:58,630 No, you can't! 151 00:24:58,630 --> 00:25:03,360 My lord, my lord! 152 00:25:05,160 --> 00:25:09,160 My lord, why? Please. 153 00:25:09,160 --> 00:25:11,030 Hold still. 154 00:25:11,030 --> 00:25:14,330 Another move and you will lose your head. 155 00:25:14,330 --> 00:25:16,960 My lord... 156 00:25:23,500 --> 00:25:26,300 What is this? 157 00:25:26,300 --> 00:25:30,030 What about our people? 158 00:25:30,030 --> 00:25:33,160 Well? Stop them! 159 00:25:33,160 --> 00:25:37,430 Your Highness, if we leave the boat, 160 00:25:37,430 --> 00:25:41,200 the enemy can use it to follow us. 161 00:25:41,200 --> 00:25:46,160 It may only delay them, but we can't afford to do otherwise. 162 00:25:46,160 --> 00:25:49,160 And save myself while my people die? 163 00:25:49,160 --> 00:25:54,460 Sire, for the royal line. Please. 164 00:25:54,460 --> 00:25:58,900 None of this is fair! 165 00:26:14,000 --> 00:26:17,400 Wait, what's that? 166 00:26:24,000 --> 00:26:25,160 Huh? 167 00:26:31,160 --> 00:26:37,160 Fire! The boat is on fire! 168 00:28:26,160 --> 00:28:30,700 The King set fire to the boat! 169 00:28:30,700 --> 00:28:34,660 He burned it to save himself. 170 00:28:34,660 --> 00:28:39,160 Is this our King? Is it? 171 00:28:39,160 --> 00:28:48,160 To cut off the enemy and save his own hide! 172 00:28:48,160 --> 00:28:53,100 Is this our King? 173 00:28:53,100 --> 00:28:55,160 ...Ma'am... 174 00:29:01,200 --> 00:29:05,600 Ma'am, they burned it on purpose. 175 00:29:07,730 --> 00:29:10,160 What now? 176 00:29:10,160 --> 00:29:13,900 May lightning strike you! 177 00:29:15,160 --> 00:29:19,660 THEN we'll behead you! 178 00:29:21,160 --> 00:29:25,160 We're dead, deader than dead! 179 00:29:25,160 --> 00:29:30,160 - Ma'am. - What now? 180 00:29:43,160 --> 00:29:46,260 Sire, you must flee. 181 00:29:48,900 --> 00:29:50,260 Sire. 182 00:29:51,730 --> 00:29:53,160 Sire. 183 00:29:53,160 --> 00:29:57,360 Sire, you must preserve the royal house. 184 00:29:57,360 --> 00:30:00,530 Remember that. 185 00:30:00,530 --> 00:30:07,160 Sire, for the royal house. Please. 186 00:30:07,160 --> 00:30:11,030 Please, Sire. 187 00:31:07,030 --> 00:31:07,930 What is it? 188 00:31:07,930 --> 00:31:10,260 So go already. 189 00:31:10,260 --> 00:31:13,030 We need a boat, that's what. 190 00:31:13,030 --> 00:31:15,160 - Then go! - Am I wrong? 191 00:31:15,160 --> 00:31:17,030 Mouthy...! 192 00:31:17,030 --> 00:31:20,160 - You hit me. - Go. Go! 193 00:31:20,160 --> 00:31:23,160 Fine, I'll go. I'm going! 194 00:31:23,160 --> 00:31:24,830 You need a boat? 195 00:31:24,830 --> 00:31:26,000 A boat? 196 00:31:26,000 --> 00:31:27,460 We have to get to Pyongyang. 197 00:31:27,460 --> 00:31:31,160 We must meet up with the King before he leaves Kaesong. 198 00:31:31,160 --> 00:31:35,160 I hope I can entrust the King's health to you. 199 00:31:35,160 --> 00:31:37,260 With all my heart. 200 00:31:37,260 --> 00:31:39,160 I haven't seen Heo Jun. 201 00:31:39,160 --> 00:31:40,400 Where is he? 202 00:31:40,400 --> 00:31:42,260 He failed to show up. 203 00:31:42,260 --> 00:31:46,160 By law we will be branded as fugitives. 204 00:31:46,160 --> 00:31:47,930 You're sure he ran off? 205 00:31:47,930 --> 00:31:50,160 How dare he? 206 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 Trouble. Enemy troops. 207 00:31:59,160 --> 00:32:03,560 Help me... Help me... 208 00:32:03,560 --> 00:32:06,060 What if they come back? 209 00:32:06,060 --> 00:32:07,760 It looks like they've been here. 210 00:32:07,760 --> 00:32:11,160 They may come back. We have to go. 211 00:32:27,060 --> 00:32:28,160 Wait! 13039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.