Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,232 --> 00:00:24,302
Jeg hørte det fra tyske BND
ved midnat og tog det første fly.
2
00:00:24,342 --> 00:00:28,152
En har kørt en lastbil
fra Tyskland via Danmark –
3
00:00:28,192 --> 00:00:31,132
– og ankommer til Göteborg nu.
4
00:00:32,282 --> 00:00:38,352
Jeg vil være med til razziaen, så de
holder båden, indtil jeg er der. Ja.
5
00:01:01,112 --> 00:01:05,302
Erik Nordlander, tolden.
Er det dig, der står bag det her?
6
00:01:05,342 --> 00:01:08,302
– Eva Forsberg, Säpo. – Hej.
7
00:01:08,342 --> 00:01:15,112
Jeg kan forstå, at vi leder efter
en tyskregistreret lastbil, LCL4268.
8
00:01:15,152 --> 00:01:19,172
Jeg har sagt,
at det skal ligne en stikprøve.
9
00:01:19,212 --> 00:01:22,202
Okay. Lad dem køre.
10
00:01:39,302 --> 00:01:41,322
Der er den.
11
00:01:47,162 --> 00:01:50,312
Hejsa. Tak.
12
00:02:01,152 --> 00:02:03,172
– Fra Tyskland? – Ja.
13
00:02:31,172 --> 00:02:37,202
De har opgivet, at lasten
er reservedele til landbrugsmaskiner.
14
00:02:39,162 --> 00:02:41,312
Det virker korrekt.
15
00:02:41,352 --> 00:02:44,252
Skal jeg starte gennemsøgningen?
16
00:02:44,292 --> 00:02:49,282
– Hvor langt er jeg fra førerhuset?
– Vent lidt.
17
00:02:53,182 --> 00:02:56,212
Der mangler en meter.
18
00:02:58,252 --> 00:03:02,182
– Skal vi finde en skærebrænder?
– Øjeblik.
19
00:03:02,222 --> 00:03:05,112
Vil du sende en...?
20
00:04:40,272 --> 00:04:42,292
Politiet! Stop!
21
00:04:48,262 --> 00:04:51,172
Stop! Jeg skyder!
22
00:05:04,162 --> 00:05:06,162
Fandens.
23
00:05:07,322 --> 00:05:11,322
Slå alarm, og afspær havneområdet!
Nu!
24
00:05:13,212 --> 00:05:15,342
Hent førstehjælpskassen.
25
00:05:16,132 --> 00:05:17,262
Vi skal bruge hjælp.
26
00:05:18,282 --> 00:05:24,132
Send forstærkning til havneområde D.
Skudveksling. To ramte.
27
00:05:24,172 --> 00:05:27,292
Træk vejret langsomt. Langsomt.
28
00:05:29,252 --> 00:05:32,142
Jeg skal bruge hjælp her!
29
00:05:37,272 --> 00:05:39,302
Fandens.
30
00:05:39,342 --> 00:05:42,202
Fandens.
31
00:07:11,322 --> 00:07:15,949
Far kommer snart, Oskar.
Hvorfor har du taget toilettasken ud?
32
00:07:16,142 --> 00:07:23,122
– Der skal også være plads til Orcy.
– Han må blive hjemme hos Spike.
33
00:07:23,162 --> 00:07:27,312
Se, hvad de også har.
En kæmpeblæksprutte.
34
00:07:27,352 --> 00:07:32,342
– Nej, hvor er den sej.
– Hvor bliver far af?
35
00:07:33,342 --> 00:07:38,172
Han må være lige på trapperne.
Put den her i.
36
00:07:38,212 --> 00:07:41,282
Har du pakket tusserne i håndbagagen?
37
00:07:41,322 --> 00:07:45,272
– Det har du sagt tre gange nu.
– Undskyld.
38
00:07:48,122 --> 00:07:50,132
Far!
39
00:07:50,172 --> 00:07:54,322
– Hej!
– Hej! Du får det så skægt.
40
00:07:55,112 --> 00:07:58,132
– Vi skal se delfiner.
– Og Eiffeltårnet!
41
00:07:58,172 --> 00:08:02,262
Nemlig. Det vil kilde i maven.
Hej, Victoria.
42
00:08:02,302 --> 00:08:05,152
– Godt at se dig. – I lige måde.
43
00:08:05,192 --> 00:08:09,172
Der er børnepanodil i toilettasken,
hvis han bliver syg.
44
00:08:09,212 --> 00:08:13,132
Og så er det godt at få ham i seng
senest klokken otte.
45
00:08:13,172 --> 00:08:16,312
– Ellers er han træt hele næste dag.
– Det klarer vi.
46
00:08:16,352 --> 00:08:19,222
Kan du få den her på også?
47
00:08:21,232 --> 00:08:25,212
– Hov, skal du ikke lige sige farvel?
– Nå ja.
48
00:08:25,252 --> 00:08:27,182
Farvel, min skat.
49
00:08:27,222 --> 00:08:30,142
Nu må du altså godt slippe mig.
50
00:08:31,182 --> 00:08:35,142
– Farvel. Nu skal vi til Paris.
– Nemlig.
51
00:08:36,172 --> 00:08:41,172
– Held og lykke i Frankfurt.
– Tak. God tur.
52
00:09:00,132 --> 00:09:03,162
Forstået. Fortsæt med Oljevägen.
53
00:09:03,202 --> 00:09:06,222
– Har du hovedpine?
– Nej, det er kun benet.
54
00:09:06,262 --> 00:09:10,172
– Ingen kvalme...?
– Vi er næsten igennem.
55
00:09:21,202 --> 00:09:24,172
– Er du sikkerhedsgodkendt?
– Ja.
56
00:09:24,212 --> 00:09:28,132
Godt. De øvrige må gerne gå.
57
00:09:47,252 --> 00:09:50,352
– Røm området. – Okay.
58
00:09:51,142 --> 00:09:55,142
Vi hemmeligstempler det her,
indtil vi ved mere.
59
00:10:18,202 --> 00:10:21,152
Det er ikke noget problem.
60
00:10:21,192 --> 00:10:23,272
Okay. Farvel.
61
00:10:23,312 --> 00:10:27,262
Finansieringen af fase tre
er gået i fisk.
62
00:10:27,302 --> 00:10:30,272
Det er ikke godt for likviditeten.
63
00:10:30,312 --> 00:10:35,202
– Det er jo ikke første gang.
– Det er anden gang på et halvt år.
64
00:10:36,222 --> 00:10:40,262
Ja, men det lykkes altid til sidst.
Ikke?
65
00:10:40,302 --> 00:10:44,252
Så nu er alle interesserede
i vores vandingsdroner.
66
00:10:44,292 --> 00:10:50,292
Vi ved, hvor svær den var
at få i gang. Har du hørt fra Linda?
67
00:10:50,332 --> 00:10:51,984
Nej.
68
00:10:52,070 --> 00:10:56,192
De har flyttet præsentationen
til det største auditorium.
69
00:10:56,232 --> 00:11:01,242
Så stor er interessen.
Alle nøglepersoner fra ZUW kommer.
70
00:11:01,282 --> 00:11:05,302
– Det er godt.
– For at se vores stjerne.
71
00:11:05,342 --> 00:11:10,332
– Hvad har du købt? – Øjencreme.
72
00:11:11,122 --> 00:11:16,292
Mod mørke ringe. Den var hundedyr.
73
00:11:16,332 --> 00:11:22,152
Forskningen viser,
at svinefedt virker lige så godt.
74
00:11:22,192 --> 00:11:26,262
Kan vi ikke for en gangs skyld
lægge forskningen til side?
75
00:11:35,282 --> 00:11:38,262
Dette er vores samarbejde med FAO –
76
00:11:38,302 --> 00:11:42,222
– FN's fødevare–
og landbrugsorganisation.
77
00:11:42,262 --> 00:11:45,272
Det er en vandings–
og overvågningsdrone –
78
00:11:45,312 --> 00:11:48,332
– målrettet afgrøder i ulande.
79
00:11:49,122 --> 00:11:53,282
På SparrowSat arbejder vi med
den mest komplicerede del af dronen –
80
00:11:53,322 --> 00:11:57,152
– nemlig styringsmekanismen,
dronens hjerne.
81
00:11:57,192 --> 00:12:01,242
Det her er vores nyeste model,
Flagermusen.
82
00:12:01,282 --> 00:12:07,112
Det er den mest avancerede
styringsmekanisme nogensinde.
83
00:12:07,152 --> 00:12:11,222
De, der så præsentationen
af JADDE–dronen i dag –
84
00:12:11,262 --> 00:12:16,222
– ved, at hjernen i den
er en BAT–kontrol fra SparrowSat.
85
00:12:16,262 --> 00:12:21,122
Flagermus anvender ultralyd
med meget høj frekvens –
86
00:12:21,162 --> 00:12:23,292
– for at kortlægge omgivelserne.
87
00:12:23,332 --> 00:12:26,282
Det inspirerede os,
da vi skabte vores BAT.
88
00:12:26,322 --> 00:12:29,292
En styringsmekanisme,
der kan se, høre –
89
00:12:29,332 --> 00:12:33,232
– og genkende forhindringer
som ingen andre.
90
00:12:33,272 --> 00:12:36,212
– Undskyld. – Øjeblik.
91
00:12:54,212 --> 00:12:59,252
Jeg affyrer et skud,
rammer ham i armen. Cirka her.
92
00:12:59,292 --> 00:13:02,342
Han falder, men rejser sig igen.
93
00:13:03,132 --> 00:13:06,312
Løber videre og forsvinder.
94
00:13:08,132 --> 00:13:11,342
– Hvordan har du det?
– Fint. Bare lidt ondt i benet.
95
00:13:12,132 --> 00:13:17,252
– Ellers går det fint.
– Jeg så psykologens rapport.
96
00:13:17,292 --> 00:13:20,272
– Du fik grønt lys. – Godt.
97
00:13:21,272 --> 00:13:26,222
– Så du føler dig klar? – Ja!
98
00:13:26,262 --> 00:13:32,342
Godt, for MUST venter i mødelokalet
om 10 minutter.
99
00:13:33,132 --> 00:13:34,332
– MUST? – Ja.
100
00:13:35,122 --> 00:13:37,292
Den her form for våbensmugling –
101
00:13:37,332 --> 00:13:42,292
– tyder på indblanding fra fremmede
magter, så det hører under militæret.
102
00:13:42,332 --> 00:13:48,272
De har beslaglagt det, du fandt.
Det behandles som en undtagelse.
103
00:13:50,112 --> 00:13:53,352
Herligt. Så må vi samarbejde
med en flok uniformer.
104
00:13:55,112 --> 00:13:58,192
– Kender du Lars Björklund?
– Nej.
105
00:13:58,232 --> 00:14:03,302
Han er MUSTs repræsentant
i det nationale antiterrorcenter.
106
00:14:03,342 --> 00:14:08,292
Okay. Vi ses deroppe.
Jeg skal lige på toilettet.
107
00:14:46,202 --> 00:14:49,232
– Lars Björklund.
– Eva Forsberg. Hyggeligt.
108
00:14:49,272 --> 00:14:52,192
– Kender vi hinanden? – Nej.
109
00:14:52,232 --> 00:14:55,182
Jeg har kun hørt rygter om dig.
110
00:14:55,222 --> 00:14:58,202
Med tanke på forholdet
mellem MUST og Säpo –
111
00:14:58,242 --> 00:15:01,142
– er det næppe til min fordel.
112
00:15:01,182 --> 00:15:04,122
Skal vi sætte os?
113
00:15:07,162 --> 00:15:10,132
Det, du fandt i Göteborgs havn –
114
00:15:10,172 --> 00:15:13,152
– er sprænghovedet til et missil –
115
00:15:13,192 --> 00:15:17,152
– som bruges af jagerfly
rundt om i verden.
116
00:15:17,192 --> 00:15:21,202
Sprængkraften i sådan en er enorm.
117
00:15:23,202 --> 00:15:25,352
Har I en teori om,
hvem modtageren er?
118
00:15:26,142 --> 00:15:29,252
Ifølge papirerne
skulle de til Baltikum –
119
00:15:29,292 --> 00:15:34,152
– så en teori er, at de var på vej
til ukrainske oprørere.
120
00:15:35,172 --> 00:15:37,112
Men det tror du ikke?
121
00:15:37,152 --> 00:15:41,172
Hvorfor så gøre sig det besvær
at køre via Danmark og Sverige?
122
00:15:41,212 --> 00:15:47,142
Jeg er enig med dig. Jeg tror også,
at modtageren er her i Sverige.
123
00:15:50,332 --> 00:15:57,122
Jeg har et fuldt mandat fra NCT's
anklager og foreslår et samarbejde.
124
00:15:57,162 --> 00:16:00,292
Jeg har fulgt dig i længe
og kender din kompetence.
125
00:16:00,332 --> 00:16:05,222
Jeg foreslår, at du leder arbejdet
med at finde den forsvundne mand –
126
00:16:05,262 --> 00:16:09,272
– og MUST klarlægger omstændighederne
omkring smuglingen.
127
00:16:09,312 --> 00:16:13,152
Undskyld, men vi har vist et match.
128
00:16:13,192 --> 00:16:18,162
En bil stjålet i Göteborg er lige
kørt over Øresundsbroen til Danmark.
129
00:16:24,182 --> 00:16:26,292
Ja, det er ham.
130
00:16:27,292 --> 00:16:30,132
Sikker?
131
00:16:31,182 --> 00:16:35,282
– Ja, ingen tvivl.
– Så din mand er dukket op?
132
00:16:35,322 --> 00:16:40,202
– Du må tage til Danmark, Eva.
– Jeg kontakter PET nu.
133
00:16:41,242 --> 00:16:45,342
– Husk at sende informationerne.
– Ja. Farvel.
134
00:16:47,122 --> 00:16:50,282
SparrowSat, baby!
135
00:16:50,322 --> 00:16:56,292
For fanden, hvor er du god!
Lille danskerdjævel.
136
00:16:56,332 --> 00:17:00,312
– Jeg er så stolt af dig.
– Jeg var så nervøs.
137
00:17:00,352 --> 00:17:04,232
Det gik jo helt perfekt.
Nu skal vi skåle.
138
00:17:04,272 --> 00:17:08,252
– Jeg henter noget stærkere.
– Tak.
139
00:17:16,342 --> 00:17:18,342
– Kender vi hinanden? – Lund.
140
00:17:19,132 --> 00:17:22,242
– Ja? – Du kan ikke huske det?
141
00:17:22,282 --> 00:17:28,202
Iyad. Jeg læste maskinteknik og boede
sammen med Mats, som du...
142
00:17:28,242 --> 00:17:31,262
Nå ja... Hej!
143
00:17:31,302 --> 00:17:34,222
– Godt at se dig. – I lige måde.
144
00:17:36,312 --> 00:17:40,202
– Arbejder du for nogen her?
– Nej, jeg er journalist.
145
00:17:40,242 --> 00:17:46,302
Jeg skriver for Future Tech
med fokus på teknologi og innovation.
146
00:17:46,342 --> 00:17:51,162
Sikke en imponerende præsentation.
Det var utroligt.
147
00:17:51,202 --> 00:17:55,212
Men glasset, der væltede,
var vel planlagt?
148
00:17:55,252 --> 00:17:58,112
– Nej. – Var det ikke?
149
00:17:58,152 --> 00:18:02,232
– Måske lidt. – Fantastisk.
150
00:18:02,272 --> 00:18:06,142
Jeg kender ham fra et kursus
i Holland.
151
00:18:06,182 --> 00:18:10,192
Du har virkelig ændret dig.
152
00:18:10,232 --> 00:18:16,262
Forstå mig ret, men jeg husker dig
som ret genert og tilbagetrukket.
153
00:18:16,302 --> 00:18:19,242
Det må jo være 12 år siden?
154
00:18:19,282 --> 00:18:22,252
Nu er jeg bedre til at skjule det.
155
00:18:23,312 --> 00:18:28,222
Da jeg så dig, tænkte jeg,
at du var perfekt til vores læsere.
156
00:18:28,262 --> 00:18:33,132
Det er den slags, vi skriver om.
Ting på forkant af udviklingen.
157
00:18:33,172 --> 00:18:35,312
Jeg vil gerne interviewe dig.
158
00:18:35,352 --> 00:18:41,322
– Selvfølgelig. Jeg har travlt i dag.
– Victoria, vi må gå.
159
00:18:42,112 --> 00:18:45,232
Johan, det er lyad,
en gammel studiekammerat.
160
00:18:45,272 --> 00:18:50,212
– lyad, journalist på Future Tech.
– Johan Hedmark, SparrowSat.
161
00:18:50,252 --> 00:18:53,332
– Undskyld, hvis jeg afbryder.
– Intet problem.
162
00:18:54,122 --> 00:19:00,122
Vi må af sted.
ZUWs direktør vil mødes nu.
163
00:19:01,132 --> 00:19:06,192
Jeg må løbe, lyad.
Men vi finder ud af det. Farvel.
164
00:19:06,232 --> 00:19:09,182
– Om hvad? – Aner det ikke.
165
00:19:09,222 --> 00:19:12,142
– Har de ikke sagt noget? – Nej.
166
00:19:18,292 --> 00:19:25,212
Renate. Godt at se dig igen.
Det er Victoria Rahbek –
167
00:19:25,252 --> 00:19:28,342
– chef for vores udviklingsafdeling.
168
00:19:29,132 --> 00:19:33,132
JADDE–projektet fik
en glimrende lancering.
169
00:19:33,172 --> 00:19:36,222
Ja, det gik rigtig godt.
170
00:19:36,262 --> 00:19:40,292
Jeg har bedt jer om at komme –
171
00:19:40,332 --> 00:19:44,332
– fordi jeg vil fortælle jer noget
inden vores reception.
172
00:19:45,122 --> 00:19:50,132
Under sidste års arbejde
med JADDE–dronen fik vi på ZUW –
173
00:19:50,172 --> 00:19:56,132
– større indsigt
i SparrowSats store kompetence.
174
00:19:56,172 --> 00:20:02,282
Samtidig skal I bruge ressourcer for
at kunne udnytte jeres potentiale.
175
00:20:04,172 --> 00:20:09,212
Derfor har ZUW fremlagt et forslag
til SparrowSats bestyrelse i dag –
176
00:20:09,252 --> 00:20:14,152
– om at købe 51 procent af aktierne.
177
00:20:32,152 --> 00:20:36,132
Det lyder rigtig godt. Ring til mig.
178
00:20:36,172 --> 00:20:39,172
Tak, jeg ringer.
179
00:20:41,292 --> 00:20:44,172
Godt gået. Det var meget interessant.
180
00:20:44,212 --> 00:20:46,172
Mange tak.
181
00:20:48,332 --> 00:20:53,212
Hej, det er Oliver. Jeg kan ikke
svare lige nu, men læg en besked.
182
00:20:53,252 --> 00:20:59,282
Hej, jeg ville lige høre, om I
hygger jer. Vil du give mig et kald?
183
00:21:08,272 --> 00:21:13,132
Okay, vi er der straks.
Vi kører fra Kastrup nu.
184
00:21:15,332 --> 00:21:21,232
PET har fundet bilen i Nordvest
i udkanten af København.
185
00:21:21,272 --> 00:21:23,272
– Fingeraftryk, dna? – Nej.
186
00:21:23,312 --> 00:21:27,272
Ingen match hverken hos danskerne
eller tyskerne.
187
00:21:27,312 --> 00:21:32,342
Men PET leder efter ham,
og signalementet er ude.
188
00:21:34,132 --> 00:21:37,282
Var det ikke her?
Hvor fanden er bilen?
189
00:21:38,292 --> 00:21:40,222
Der.
190
00:22:14,222 --> 00:22:18,593
– Hallo?
– Jeg har brug for din hjælp.
191
00:22:21,232 --> 00:22:23,142
Jeg betaler.
192
00:22:37,122 --> 00:22:39,312
– Gå bare ind. – Tak. Hej.
193
00:22:41,929 --> 00:22:46,929
– Hej. Tak for sidst.
– Eva Forsberg.
194
00:22:47,142 --> 00:22:52,182
Henrik Dalum. Jeg er operativ leder.
Skal vi sætte os?
195
00:22:52,222 --> 00:22:56,262
– Vil I have kaffe eller te?
– Nej tak.
196
00:22:57,322 --> 00:23:04,222
Jeg har en sikker telefon til dig,
Eva, og et adgangskort.
197
00:23:04,262 --> 00:23:07,342
Du får også adgang til vores netværk.
198
00:23:08,132 --> 00:23:10,212
Vil du lige kvittere?
199
00:23:10,252 --> 00:23:14,620
Jeg går ud fra, at I har ansvaret –
200
00:23:14,792 --> 00:23:18,196
– men at Eva har fuld indsigt
og delagtighed i strategiske valg.
201
00:23:18,252 --> 00:23:21,322
– Selvfølgelig. – Ja.
202
00:23:21,979 --> 00:23:27,132
Bilen blev fundet i Nordvest,
føreren er kvæstet –
203
00:23:27,172 --> 00:23:32,142
– og vi formoder,
at han stadig er i området.
204
00:23:32,182 --> 00:23:36,262
Vi har skærpet grænsekontrollen,
hvis han vil ud af landet.
205
00:23:36,302 --> 00:23:39,292
Har I nogen med kildenetværk der?
206
00:23:39,332 --> 00:23:43,222
Vi har en med et stort netværk,
som arbejder hurtigt.
207
00:23:43,262 --> 00:23:47,172
– Det får vi brug for.
– Hvornår kan jeg tale med ham?
208
00:23:47,212 --> 00:23:52,192
Jeg skal have ham omplaceret,
men derefter går det hurtigt.
209
00:24:01,889 --> 00:24:03,879
Sagde jeg det rigtigt?
210
00:24:08,122 --> 00:24:09,272
Hvad så?
211
00:24:13,342 --> 00:24:16,312
Hej, Jesper.
212
00:24:18,162 --> 00:24:19,292
Hvad vil du?
213
00:24:19,332 --> 00:24:23,152
Er der et diskret sted,
hvor vi kan tale sammen?
214
00:24:23,192 --> 00:24:26,182
Ikke rigtigt.
Dagens ret om 40 minutter.
215
00:24:26,222 --> 00:24:29,292
Du må gerne give en hånd med.
216
00:24:37,262 --> 00:24:40,302
Tynde skiver.
Mange gæster har dårlige tænder.
217
00:24:47,152 --> 00:24:52,202
Jeg har en god nyhed.
Vi ophæver din suspension.
218
00:24:52,242 --> 00:24:54,122
Du skal tilbage.
219
00:24:55,242 --> 00:24:59,142
– Hvad, hvis jeg ikke vil?
– Nu betaler PET jo din løn.
220
00:24:59,182 --> 00:25:03,272
– Vil du stå her resten af livet?
– Jeg elsker det.
221
00:25:03,312 --> 00:25:07,222
Det er dejligt at gøre folk glade.
Det skulle du prøve.
222
00:25:08,312 --> 00:25:12,342
Jeg formoder, at du har kontakt
med dine gamle kilder.
223
00:25:13,132 --> 00:25:16,292
Vi jagter en fra en skudepisode
i Göteborg.
224
00:25:16,332 --> 00:25:19,172
Nå for søren.
225
00:25:19,212 --> 00:25:24,122
Vi fandt hans stjålne bil i Nordvest.
Vi skal bruge dine kilder der.
226
00:25:24,162 --> 00:25:29,252
– De er vel delt ud på andre?
– Ja, men de vil kun tale med dig.
227
00:25:34,222 --> 00:25:36,232
Svenskerne...
228
00:25:39,172 --> 00:25:43,302
Svenskerne fandt et sprænghoved
til et missil i hans lastbil.
229
00:25:53,242 --> 00:25:55,322
– Okay. – Okay?
230
00:25:56,112 --> 00:25:58,112
På én betingelse.
231
00:26:00,192 --> 00:26:02,352
Jeg vil se hende.
232
00:26:04,262 --> 00:26:08,212
– Det kommer ikke til at ske.
– Begge to.
233
00:26:08,252 --> 00:26:11,162
Du kan arrangere det
et diskret sted.
234
00:26:11,202 --> 00:26:14,202
Hun har det godt. Det har han også.
235
00:26:14,242 --> 00:26:19,332
Takket være manges hårde arbejde,
og det skal du være meget glad for.
236
00:26:20,122 --> 00:26:26,122
Der er ingen naturlov, der giver dig
ret til at sprede kaos en gang til.
237
00:26:27,212 --> 00:26:29,232
For helvede!
238
00:26:34,132 --> 00:26:40,302
Okay. Jeg har også lovet dem at lave
osmannisk gryderet i næste uge.
239
00:26:45,352 --> 00:26:49,232
Ét møde, én time,
og du opfører dig ordentligt.
240
00:26:49,272 --> 00:26:51,352
– Selvfølgelig. – Godt.
241
00:26:52,342 --> 00:26:58,302
Velkommen tilbage, din store idiot.
Og så slib de sløve knive.
242
00:27:07,332 --> 00:27:11,342
Tøm glasset.
Dem fra JADDE skal ud og feste.
243
00:27:14,192 --> 00:27:18,202
Nej, nej. Vores fly går tidligt.
Jeg skal sove.
244
00:27:18,242 --> 00:27:22,222
– Jeg skal vist heller ikke på klub.
– Hold op!
245
00:27:22,262 --> 00:27:26,152
Du har jo børnefri!
246
00:27:28,172 --> 00:27:32,142
Kom nu. Drik ud, så smutter vi.
247
00:27:36,122 --> 00:27:38,122
Drik!
248
00:28:44,242 --> 00:28:46,282
Hvor fanden er Victoria?
249
00:28:49,282 --> 00:28:55,182
Vi så dem fodre en delfin.
Mor, vi er lige ved at gå.
250
00:28:55,222 --> 00:28:59,302
– Er det et godt hotel?
– Ja, ja. Hej, hej.
251
00:29:01,182 --> 00:29:04,112
Godt, vi kun fik én drink i går.
252
00:29:05,212 --> 00:29:06,342
Jeg har tømmermænd.
253
00:29:08,232 --> 00:29:11,252
– Taxien er her. Kom!
– Hvad med ham fyren?
254
00:29:11,292 --> 00:29:15,262
Jeg vågnede på hans hotelværelse
i den anden ende af byen.
255
00:29:15,302 --> 00:29:17,312
Det er løgn!
256
00:29:20,232 --> 00:29:24,212
– Hvad er det, der er så morsomt?
– Bare noget åndssvagt.
257
00:29:25,212 --> 00:29:27,222
Tak.
258
00:29:27,262 --> 00:29:31,302
– Hallo! – Hej. Bor du også her?
259
00:29:31,342 --> 00:29:36,252
Ja. Mit fly til København går om
et par timer, så jeg skal ud i byen.
260
00:29:36,292 --> 00:29:39,302
– Bor du i København?
– Nej, jeg skal arbejde.
261
00:29:39,342 --> 00:29:44,232
– Vi må skynde os.
– Vi kan lave interviewet der.
262
00:29:44,272 --> 00:29:47,282
– Meget gerne.
– Jeg skal til Stockholm nu.
263
00:29:47,322 --> 00:29:51,192
– Men jeg er hjemme i aften.
– Det er perfekt.
264
00:29:51,232 --> 00:29:54,222
– Du kan bare ringe. – Ja.
265
00:29:54,262 --> 00:29:57,322
– Victoria! – God tur.
266
00:29:58,112 --> 00:30:01,252
Manden, der døde i Göteborg,
var Ferenc Takács.
267
00:30:01,292 --> 00:30:05,212
Født i Ungarn, flyttede til Tyskland,
lastbilchauffør.
268
00:30:05,252 --> 00:30:08,202
Kom under observation
for tre år siden –
269
00:30:08,242 --> 00:30:11,122
– men siden har der været stille.
270
00:30:11,162 --> 00:30:17,182
– Hvordan så hans dagligdag ud?
– Han boede alene og rejste meget.
271
00:30:17,222 --> 00:30:20,162
På grund af jobbet, men ellers intet.
272
00:30:20,202 --> 00:30:24,112
Og den anden mand,
der kørte lastbilen?
273
00:30:24,152 --> 00:30:30,192
Billederne gav intet. Det var alt.
Vi holder jer opdateret.
274
00:30:30,232 --> 00:30:33,122
Tak. Farvel.
275
00:30:33,162 --> 00:30:35,212
Jesper?
276
00:30:36,242 --> 00:30:39,242
Jesper Lassen. Eva Fossberg, Säpo.
277
00:30:39,282 --> 00:30:41,795
– Hyggeligt. – I lige måde.
278
00:30:41,896 --> 00:30:44,951
– Henrik har sagt meget godt om dig.
– Det kan næsten ikke passe.
279
00:30:44,990 --> 00:30:47,960
Jeg vil gerne i gang hurtigst muligt.
280
00:30:48,000 --> 00:30:50,140
Giv mig et overblik
over dine kilder –
281
00:30:50,225 --> 00:30:53,425
– så lægger vi en plan for,
hvordan vi går videre.
282
00:30:54,215 --> 00:30:57,285
Skal vi ikke bare gå ud
og tale med dem?
283
00:30:57,325 --> 00:31:00,345
Jeg har arrangeret det første møde.
284
00:31:06,365 --> 00:31:10,295
– Hej, Jesper! – Hej.
285
00:31:10,335 --> 00:31:14,355
– Tilbage fra de døde?
– Ja. Vi ses.
286
00:31:17,255 --> 00:31:20,325
Har du Treo?
Jeg har allerede taget to i dag.
287
00:31:20,365 --> 00:31:24,395
Solbriller...
288
00:31:25,445 --> 00:31:28,235
Johan.
289
00:31:29,295 --> 00:31:32,365
Vi tager den her.
290
00:31:36,305 --> 00:31:42,265
Hvad tror I, bestyrelsen siger? Til
at ZUW arbejder med militære droner.
291
00:31:42,305 --> 00:31:46,235
Vi ved ikke, hvad ZUW har af planer
med det her projekt.
292
00:31:46,275 --> 00:31:50,245
Kom nu. Du ved jo, hvordan de er.
293
00:31:51,265 --> 00:31:53,285
Ja.
294
00:31:53,325 --> 00:31:58,365
Vi skal ikke være naive.
Før eller siden må bestyrelsen satse.
295
00:31:59,425 --> 00:32:02,275
Vi må se.
296
00:32:19,657 --> 00:32:25,567
Vi i bestyrelsen har haft heftige
diskussioner, siden vi fik buddet.
297
00:32:26,707 --> 00:32:28,657
Du kan måske...
298
00:32:28,697 --> 00:32:32,597
Det er ingen hemmelighed,
at jeg har været kritisk –
299
00:32:32,637 --> 00:32:37,517
– over for samarbejdet med ZUW.
Bliver SparrowSat en del af ZUW –
300
00:32:37,557 --> 00:32:40,707
– bliver vi også
en del af militærindustrien.
301
00:32:40,747 --> 00:32:45,627
Mister vi så ikke det unikke dna,
der har skabt firmaet?
302
00:32:45,667 --> 00:32:51,527
SparrowSats dna er for mig at se
at skabe muligheder.
303
00:32:51,567 --> 00:32:54,687
Vi udvikler den bedste
og mest avancerede teknologi –
304
00:32:54,727 --> 00:32:59,547
– fordi vi ved,
hvilken enorm forskel den kan gøre.
305
00:32:59,587 --> 00:33:03,527
Vi kan nedbringe mængden
af pesticider med 80 procent –
306
00:33:03,567 --> 00:33:05,707
– ved at kortlægge vandingsbehovet.
307
00:33:05,747 --> 00:33:10,647
Vi kan transportere medicin
i den tredje verden uden motorveje.
308
00:33:10,687 --> 00:33:14,707
Ja, vi er i fare for at miste
vores unikke dna.
309
00:33:14,747 --> 00:33:19,537
Men det er, fordi vi bruger
al vores tid på finansiering.
310
00:33:19,577 --> 00:33:23,707
Med ZUW i ryggen
kan vi fokusere 100 % på udvikling.
311
00:33:23,747 --> 00:33:30,737
Enhver krigshandling er resultatet
af en menneskelig beslutning.
312
00:33:31,527 --> 00:33:34,707
Det kan aldrig være
teknologiens skyld.
313
00:34:18,687 --> 00:34:21,677
– Så er der serveret. – Tak.
314
00:34:25,189 --> 00:34:30,169
– Spis. Det bliver en lang nat.
– Hvad er din plan?
315
00:34:30,507 --> 00:34:33,677
Vi må jo bare fortsætte.
316
00:34:40,243 --> 00:34:44,383
Du er ikke så gavmild
med informationerne.
317
00:34:48,667 --> 00:34:52,667
– Hvordan har du det?
– Hvad mener du?
318
00:34:53,717 --> 00:34:58,547
Jeg er blevet briefet om det,
der skete i Göteborg.
319
00:34:58,587 --> 00:35:01,667
Du var i livsfare.
320
00:35:03,687 --> 00:35:05,567
Har du familie?
321
00:35:09,587 --> 00:35:15,677
– Ja. Jeg har en datter.
– Hvad siger du til hende om det?
322
00:35:25,547 --> 00:35:27,617
Hallo?
323
00:35:36,607 --> 00:35:39,687
Ja, men... Ja.
324
00:35:41,577 --> 00:35:43,667
Vi tales ved. Tak.
325
00:35:48,687 --> 00:35:50,647
Hvad så?
326
00:35:50,687 --> 00:35:53,687
MUST har sporet sprænghovedet
i Göteborg.
327
00:35:53,727 --> 00:35:57,707
Det blev stjålet fra en Natobase
for over et år siden.
328
00:35:57,747 --> 00:36:02,597
Og der blev stjålet to. Vi fandt et.
329
00:36:04,717 --> 00:36:08,507
De har formentlig smuglet dem
hver for sig.
330
00:36:08,547 --> 00:36:13,647
Så med stor sandsynlighed er der
et sprænghoved på svensk jord.
331
00:36:22,687 --> 00:36:28,557
Der var alle mulige sjove ting.
Jeg rørte ved en sæl.
332
00:36:28,597 --> 00:36:32,737
– Se, hvad far gav mig på flyet.
– Nej, hvor sødt af ham.
333
00:36:33,527 --> 00:36:37,597
– Hvor er far, Oskar?
– Han kommer lige om lidt.
334
00:36:37,637 --> 00:36:41,727
– Er du alene på værelset?
– Det gør ikke noget.
335
00:36:42,517 --> 00:36:45,617
Han skulle noget med et møde.
336
00:36:46,697 --> 00:36:50,597
– Hvor længe har han været væk?
– Ikke særlig længe.
337
00:36:50,637 --> 00:36:54,697
Jeg har set filmen med spækhuggeren.
338
00:36:57,627 --> 00:37:00,747
Nå. Hvad var det allerbedste
ved akvariet?
339
00:37:01,537 --> 00:37:06,527
Det var, da blæksprutterne
svømmede helt tæt på ruden.
340
00:37:06,567 --> 00:37:08,727
Var de ligesom den, du viste mig?
341
00:37:11,667 --> 00:37:15,527
Det ringer lige på døren. Jeg åbner.
342
00:37:15,567 --> 00:37:19,647
– Okay. Vi ses, mor.
– Du kan bare blive hængende...
343
00:37:33,557 --> 00:37:37,697
– Tak, fordi du tager dig tid.
– Det var så lidt.
344
00:37:42,527 --> 00:37:45,597
Jeg har vist kun
min søns chokoladekiks.
345
00:37:45,637 --> 00:37:49,527
– Det er fint. Du har en søn?
– Ja.
346
00:37:49,567 --> 00:37:54,577
Han er i Paris med sin far.
Vi er skilt.
347
00:37:55,537 --> 00:38:00,607
– Så du pendler til Stockholm?
– Ja. To–tre dage om ugen.
348
00:38:00,647 --> 00:38:03,677
Ellers arbejder jeg hjemmefra.
349
00:38:21,677 --> 00:38:23,617
Hvad så?
350
00:38:23,657 --> 00:38:26,657
Efterretningstjenesten
i Sverige og Danmark –
351
00:38:26,697 --> 00:38:29,597
– vil hæve trusselsniveauet.
352
00:38:35,607 --> 00:38:39,507
Hvad fanden kan de egentlig
bruge det til?
353
00:38:39,547 --> 00:38:41,657
– Det er et avanceret våben.
– Ja.
354
00:38:41,697 --> 00:38:48,647
Detonation af sprænghovedet kræver
en ret specifik teknisk kompetence.
355
00:38:52,547 --> 00:38:57,547
Hvis det passer, at det findes
på svensk eller dansk jord...
356
00:38:59,637 --> 00:39:03,597
så står vi over for noget,
vi aldrig har oplevet før.
357
00:39:08,547 --> 00:39:12,717
Du har ret. Det er udfordringen,
når man arbejder med Dual Use.
358
00:39:13,507 --> 00:39:15,587
Man må lægge begrænsninger ind.
359
00:39:15,627 --> 00:39:18,677
Så når I laver en ny udgave
af styresystemet –
360
00:39:18,717 --> 00:39:23,687
– er visse funktioner låst, når den
ikke bruges til militære formål?
361
00:39:23,727 --> 00:39:28,747
Hvis den eksempelvis fotograferer
Grønlands indlandsis –
362
00:39:29,537 --> 00:39:35,727
– er den mindre præcis, end hvis den
sad på en målsøgende militær drone?
363
00:39:36,517 --> 00:39:40,627
– Ja. Det kan man godt sige.
– Det er spændende.
364
00:39:42,637 --> 00:39:47,747
Jeg er tilfreds.
Jeg tror, at jeg har fået nok. Tak.
365
00:39:48,537 --> 00:39:50,717
Jeg er så glad for interviewet.
366
00:39:51,507 --> 00:39:55,647
Det, du har gang i, er utroligt,
Victoria.
367
00:39:55,687 --> 00:40:00,627
Hvis du vil have uddybet noget,
kan du bare sige til.
368
00:40:00,667 --> 00:40:03,597
Tak. Må jeg låne toilettet?
369
00:40:03,637 --> 00:40:06,607
Ja, det er første dør til venstre.
370
00:42:43,627 --> 00:42:48,507
Du må lytte til mig.
Hvis min kollega ikke hører fra mig –
371
00:42:48,547 --> 00:42:51,607
– ser du aldrig din søn i live igen.
372
00:42:51,647 --> 00:42:55,677
– Har du hørt om en mand på flugt?
– Jeg fik et opkald i går.
373
00:42:55,717 --> 00:43:01,667
Analysen viser, at sprænghovedets
indhold var højeksplosivt.
374
00:43:01,707 --> 00:43:05,507
Din chef, Johan,
har en bærbar computer.
375
00:43:05,547 --> 00:43:08,607
Sæt den her i,
uden at nogen opdager det.
376
00:43:08,647 --> 00:43:13,557
– Gør hævn sagen bedre?
– Hvad med retfærdighed?
377
00:43:13,992 --> 00:43:18,559
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
378
00:43:19,353 --> 00:43:23,473
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
31456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.