All language subtitles for Greyzone.S01E01.NORDiC.720p.WEBRip.x264.AAC2.0-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,232 --> 00:00:24,302 Jeg hørte det fra tyske BND ved midnat og tog det første fly. 2 00:00:24,342 --> 00:00:28,152 En har kørt en lastbil fra Tyskland via Danmark – 3 00:00:28,192 --> 00:00:31,132 – og ankommer til Göteborg nu. 4 00:00:32,282 --> 00:00:38,352 Jeg vil være med til razziaen, så de holder båden, indtil jeg er der. Ja. 5 00:01:01,112 --> 00:01:05,302 Erik Nordlander, tolden. Er det dig, der står bag det her? 6 00:01:05,342 --> 00:01:08,302 – Eva Forsberg, Säpo. – Hej. 7 00:01:08,342 --> 00:01:15,112 Jeg kan forstå, at vi leder efter en tyskregistreret lastbil, LCL4268. 8 00:01:15,152 --> 00:01:19,172 Jeg har sagt, at det skal ligne en stikprøve. 9 00:01:19,212 --> 00:01:22,202 Okay. Lad dem køre. 10 00:01:39,302 --> 00:01:41,322 Der er den. 11 00:01:47,162 --> 00:01:50,312 Hejsa. Tak. 12 00:02:01,152 --> 00:02:03,172 – Fra Tyskland? – Ja. 13 00:02:31,172 --> 00:02:37,202 De har opgivet, at lasten er reservedele til landbrugsmaskiner. 14 00:02:39,162 --> 00:02:41,312 Det virker korrekt. 15 00:02:41,352 --> 00:02:44,252 Skal jeg starte gennemsøgningen? 16 00:02:44,292 --> 00:02:49,282 – Hvor langt er jeg fra førerhuset? – Vent lidt. 17 00:02:53,182 --> 00:02:56,212 Der mangler en meter. 18 00:02:58,252 --> 00:03:02,182 – Skal vi finde en skærebrænder? – Øjeblik. 19 00:03:02,222 --> 00:03:05,112 Vil du sende en...? 20 00:04:40,272 --> 00:04:42,292 Politiet! Stop! 21 00:04:48,262 --> 00:04:51,172 Stop! Jeg skyder! 22 00:05:04,162 --> 00:05:06,162 Fandens. 23 00:05:07,322 --> 00:05:11,322 Slå alarm, og afspær havneområdet! Nu! 24 00:05:13,212 --> 00:05:15,342 Hent førstehjælpskassen. 25 00:05:16,132 --> 00:05:17,262 Vi skal bruge hjælp. 26 00:05:18,282 --> 00:05:24,132 Send forstærkning til havneområde D. Skudveksling. To ramte. 27 00:05:24,172 --> 00:05:27,292 Træk vejret langsomt. Langsomt. 28 00:05:29,252 --> 00:05:32,142 Jeg skal bruge hjælp her! 29 00:05:37,272 --> 00:05:39,302 Fandens. 30 00:05:39,342 --> 00:05:42,202 Fandens. 31 00:07:11,322 --> 00:07:15,949 Far kommer snart, Oskar. Hvorfor har du taget toilettasken ud? 32 00:07:16,142 --> 00:07:23,122 – Der skal også være plads til Orcy. – Han må blive hjemme hos Spike. 33 00:07:23,162 --> 00:07:27,312 Se, hvad de også har. En kæmpeblæksprutte. 34 00:07:27,352 --> 00:07:32,342 – Nej, hvor er den sej. – Hvor bliver far af? 35 00:07:33,342 --> 00:07:38,172 Han må være lige på trapperne. Put den her i. 36 00:07:38,212 --> 00:07:41,282 Har du pakket tusserne i håndbagagen? 37 00:07:41,322 --> 00:07:45,272 – Det har du sagt tre gange nu. – Undskyld. 38 00:07:48,122 --> 00:07:50,132 Far! 39 00:07:50,172 --> 00:07:54,322 – Hej! – Hej! Du får det så skægt. 40 00:07:55,112 --> 00:07:58,132 – Vi skal se delfiner. – Og Eiffeltårnet! 41 00:07:58,172 --> 00:08:02,262 Nemlig. Det vil kilde i maven. Hej, Victoria. 42 00:08:02,302 --> 00:08:05,152 – Godt at se dig. – I lige måde. 43 00:08:05,192 --> 00:08:09,172 Der er børnepanodil i toilettasken, hvis han bliver syg. 44 00:08:09,212 --> 00:08:13,132 Og så er det godt at få ham i seng senest klokken otte. 45 00:08:13,172 --> 00:08:16,312 – Ellers er han træt hele næste dag. – Det klarer vi. 46 00:08:16,352 --> 00:08:19,222 Kan du få den her på også? 47 00:08:21,232 --> 00:08:25,212 – Hov, skal du ikke lige sige farvel? – Nå ja. 48 00:08:25,252 --> 00:08:27,182 Farvel, min skat. 49 00:08:27,222 --> 00:08:30,142 Nu må du altså godt slippe mig. 50 00:08:31,182 --> 00:08:35,142 – Farvel. Nu skal vi til Paris. – Nemlig. 51 00:08:36,172 --> 00:08:41,172 – Held og lykke i Frankfurt. – Tak. God tur. 52 00:09:00,132 --> 00:09:03,162 Forstået. Fortsæt med Oljevägen. 53 00:09:03,202 --> 00:09:06,222 – Har du hovedpine? – Nej, det er kun benet. 54 00:09:06,262 --> 00:09:10,172 – Ingen kvalme...? – Vi er næsten igennem. 55 00:09:21,202 --> 00:09:24,172 – Er du sikkerhedsgodkendt? – Ja. 56 00:09:24,212 --> 00:09:28,132 Godt. De øvrige må gerne gå. 57 00:09:47,252 --> 00:09:50,352 – Røm området. – Okay. 58 00:09:51,142 --> 00:09:55,142 Vi hemmeligstempler det her, indtil vi ved mere. 59 00:10:18,202 --> 00:10:21,152 Det er ikke noget problem. 60 00:10:21,192 --> 00:10:23,272 Okay. Farvel. 61 00:10:23,312 --> 00:10:27,262 Finansieringen af fase tre er gået i fisk. 62 00:10:27,302 --> 00:10:30,272 Det er ikke godt for likviditeten. 63 00:10:30,312 --> 00:10:35,202 – Det er jo ikke første gang. – Det er anden gang på et halvt år. 64 00:10:36,222 --> 00:10:40,262 Ja, men det lykkes altid til sidst. Ikke? 65 00:10:40,302 --> 00:10:44,252 Så nu er alle interesserede i vores vandingsdroner. 66 00:10:44,292 --> 00:10:50,292 Vi ved, hvor svær den var at få i gang. Har du hørt fra Linda? 67 00:10:50,332 --> 00:10:51,984 Nej. 68 00:10:52,070 --> 00:10:56,192 De har flyttet præsentationen til det største auditorium. 69 00:10:56,232 --> 00:11:01,242 Så stor er interessen. Alle nøglepersoner fra ZUW kommer. 70 00:11:01,282 --> 00:11:05,302 – Det er godt. – For at se vores stjerne. 71 00:11:05,342 --> 00:11:10,332 – Hvad har du købt? – Øjencreme. 72 00:11:11,122 --> 00:11:16,292 Mod mørke ringe. Den var hundedyr. 73 00:11:16,332 --> 00:11:22,152 Forskningen viser, at svinefedt virker lige så godt. 74 00:11:22,192 --> 00:11:26,262 Kan vi ikke for en gangs skyld lægge forskningen til side? 75 00:11:35,282 --> 00:11:38,262 Dette er vores samarbejde med FAO – 76 00:11:38,302 --> 00:11:42,222 – FN's fødevare– og landbrugsorganisation. 77 00:11:42,262 --> 00:11:45,272 Det er en vandings– og overvågningsdrone – 78 00:11:45,312 --> 00:11:48,332 – målrettet afgrøder i ulande. 79 00:11:49,122 --> 00:11:53,282 På SparrowSat arbejder vi med den mest komplicerede del af dronen – 80 00:11:53,322 --> 00:11:57,152 – nemlig styringsmekanismen, dronens hjerne. 81 00:11:57,192 --> 00:12:01,242 Det her er vores nyeste model, Flagermusen. 82 00:12:01,282 --> 00:12:07,112 Det er den mest avancerede styringsmekanisme nogensinde. 83 00:12:07,152 --> 00:12:11,222 De, der så præsentationen af JADDE–dronen i dag – 84 00:12:11,262 --> 00:12:16,222 – ved, at hjernen i den er en BAT–kontrol fra SparrowSat. 85 00:12:16,262 --> 00:12:21,122 Flagermus anvender ultralyd med meget høj frekvens – 86 00:12:21,162 --> 00:12:23,292 – for at kortlægge omgivelserne. 87 00:12:23,332 --> 00:12:26,282 Det inspirerede os, da vi skabte vores BAT. 88 00:12:26,322 --> 00:12:29,292 En styringsmekanisme, der kan se, høre – 89 00:12:29,332 --> 00:12:33,232 – og genkende forhindringer som ingen andre. 90 00:12:33,272 --> 00:12:36,212 – Undskyld. – Øjeblik. 91 00:12:54,212 --> 00:12:59,252 Jeg affyrer et skud, rammer ham i armen. Cirka her. 92 00:12:59,292 --> 00:13:02,342 Han falder, men rejser sig igen. 93 00:13:03,132 --> 00:13:06,312 Løber videre og forsvinder. 94 00:13:08,132 --> 00:13:11,342 – Hvordan har du det? – Fint. Bare lidt ondt i benet. 95 00:13:12,132 --> 00:13:17,252 – Ellers går det fint. – Jeg så psykologens rapport. 96 00:13:17,292 --> 00:13:20,272 – Du fik grønt lys. – Godt. 97 00:13:21,272 --> 00:13:26,222 – Så du føler dig klar? – Ja! 98 00:13:26,262 --> 00:13:32,342 Godt, for MUST venter i mødelokalet om 10 minutter. 99 00:13:33,132 --> 00:13:34,332 – MUST? – Ja. 100 00:13:35,122 --> 00:13:37,292 Den her form for våbensmugling – 101 00:13:37,332 --> 00:13:42,292 – tyder på indblanding fra fremmede magter, så det hører under militæret. 102 00:13:42,332 --> 00:13:48,272 De har beslaglagt det, du fandt. Det behandles som en undtagelse. 103 00:13:50,112 --> 00:13:53,352 Herligt. Så må vi samarbejde med en flok uniformer. 104 00:13:55,112 --> 00:13:58,192 – Kender du Lars Björklund? – Nej. 105 00:13:58,232 --> 00:14:03,302 Han er MUSTs repræsentant i det nationale antiterrorcenter. 106 00:14:03,342 --> 00:14:08,292 Okay. Vi ses deroppe. Jeg skal lige på toilettet. 107 00:14:46,202 --> 00:14:49,232 – Lars Björklund. – Eva Forsberg. Hyggeligt. 108 00:14:49,272 --> 00:14:52,192 – Kender vi hinanden? – Nej. 109 00:14:52,232 --> 00:14:55,182 Jeg har kun hørt rygter om dig. 110 00:14:55,222 --> 00:14:58,202 Med tanke på forholdet mellem MUST og Säpo – 111 00:14:58,242 --> 00:15:01,142 – er det næppe til min fordel. 112 00:15:01,182 --> 00:15:04,122 Skal vi sætte os? 113 00:15:07,162 --> 00:15:10,132 Det, du fandt i Göteborgs havn – 114 00:15:10,172 --> 00:15:13,152 – er sprænghovedet til et missil – 115 00:15:13,192 --> 00:15:17,152 – som bruges af jagerfly rundt om i verden. 116 00:15:17,192 --> 00:15:21,202 Sprængkraften i sådan en er enorm. 117 00:15:23,202 --> 00:15:25,352 Har I en teori om, hvem modtageren er? 118 00:15:26,142 --> 00:15:29,252 Ifølge papirerne skulle de til Baltikum – 119 00:15:29,292 --> 00:15:34,152 – så en teori er, at de var på vej til ukrainske oprørere. 120 00:15:35,172 --> 00:15:37,112 Men det tror du ikke? 121 00:15:37,152 --> 00:15:41,172 Hvorfor så gøre sig det besvær at køre via Danmark og Sverige? 122 00:15:41,212 --> 00:15:47,142 Jeg er enig med dig. Jeg tror også, at modtageren er her i Sverige. 123 00:15:50,332 --> 00:15:57,122 Jeg har et fuldt mandat fra NCT's anklager og foreslår et samarbejde. 124 00:15:57,162 --> 00:16:00,292 Jeg har fulgt dig i længe og kender din kompetence. 125 00:16:00,332 --> 00:16:05,222 Jeg foreslår, at du leder arbejdet med at finde den forsvundne mand – 126 00:16:05,262 --> 00:16:09,272 – og MUST klarlægger omstændighederne omkring smuglingen. 127 00:16:09,312 --> 00:16:13,152 Undskyld, men vi har vist et match. 128 00:16:13,192 --> 00:16:18,162 En bil stjålet i Göteborg er lige kørt over Øresundsbroen til Danmark. 129 00:16:24,182 --> 00:16:26,292 Ja, det er ham. 130 00:16:27,292 --> 00:16:30,132 Sikker? 131 00:16:31,182 --> 00:16:35,282 – Ja, ingen tvivl. – Så din mand er dukket op? 132 00:16:35,322 --> 00:16:40,202 – Du må tage til Danmark, Eva. – Jeg kontakter PET nu. 133 00:16:41,242 --> 00:16:45,342 – Husk at sende informationerne. – Ja. Farvel. 134 00:16:47,122 --> 00:16:50,282 SparrowSat, baby! 135 00:16:50,322 --> 00:16:56,292 For fanden, hvor er du god! Lille danskerdjævel. 136 00:16:56,332 --> 00:17:00,312 – Jeg er så stolt af dig. – Jeg var så nervøs. 137 00:17:00,352 --> 00:17:04,232 Det gik jo helt perfekt. Nu skal vi skåle. 138 00:17:04,272 --> 00:17:08,252 – Jeg henter noget stærkere. – Tak. 139 00:17:16,342 --> 00:17:18,342 – Kender vi hinanden? – Lund. 140 00:17:19,132 --> 00:17:22,242 – Ja? – Du kan ikke huske det? 141 00:17:22,282 --> 00:17:28,202 Iyad. Jeg læste maskinteknik og boede sammen med Mats, som du... 142 00:17:28,242 --> 00:17:31,262 Nå ja... Hej! 143 00:17:31,302 --> 00:17:34,222 – Godt at se dig. – I lige måde. 144 00:17:36,312 --> 00:17:40,202 – Arbejder du for nogen her? – Nej, jeg er journalist. 145 00:17:40,242 --> 00:17:46,302 Jeg skriver for Future Tech med fokus på teknologi og innovation. 146 00:17:46,342 --> 00:17:51,162 Sikke en imponerende præsentation. Det var utroligt. 147 00:17:51,202 --> 00:17:55,212 Men glasset, der væltede, var vel planlagt? 148 00:17:55,252 --> 00:17:58,112 – Nej. – Var det ikke? 149 00:17:58,152 --> 00:18:02,232 – Måske lidt. – Fantastisk. 150 00:18:02,272 --> 00:18:06,142 Jeg kender ham fra et kursus i Holland. 151 00:18:06,182 --> 00:18:10,192 Du har virkelig ændret dig. 152 00:18:10,232 --> 00:18:16,262 Forstå mig ret, men jeg husker dig som ret genert og tilbagetrukket. 153 00:18:16,302 --> 00:18:19,242 Det må jo være 12 år siden? 154 00:18:19,282 --> 00:18:22,252 Nu er jeg bedre til at skjule det. 155 00:18:23,312 --> 00:18:28,222 Da jeg så dig, tænkte jeg, at du var perfekt til vores læsere. 156 00:18:28,262 --> 00:18:33,132 Det er den slags, vi skriver om. Ting på forkant af udviklingen. 157 00:18:33,172 --> 00:18:35,312 Jeg vil gerne interviewe dig. 158 00:18:35,352 --> 00:18:41,322 – Selvfølgelig. Jeg har travlt i dag. – Victoria, vi må gå. 159 00:18:42,112 --> 00:18:45,232 Johan, det er lyad, en gammel studiekammerat. 160 00:18:45,272 --> 00:18:50,212 – lyad, journalist på Future Tech. – Johan Hedmark, SparrowSat. 161 00:18:50,252 --> 00:18:53,332 – Undskyld, hvis jeg afbryder. – Intet problem. 162 00:18:54,122 --> 00:19:00,122 Vi må af sted. ZUWs direktør vil mødes nu. 163 00:19:01,132 --> 00:19:06,192 Jeg må løbe, lyad. Men vi finder ud af det. Farvel. 164 00:19:06,232 --> 00:19:09,182 – Om hvad? – Aner det ikke. 165 00:19:09,222 --> 00:19:12,142 – Har de ikke sagt noget? – Nej. 166 00:19:18,292 --> 00:19:25,212 Renate. Godt at se dig igen. Det er Victoria Rahbek – 167 00:19:25,252 --> 00:19:28,342 – chef for vores udviklingsafdeling. 168 00:19:29,132 --> 00:19:33,132 JADDE–projektet fik en glimrende lancering. 169 00:19:33,172 --> 00:19:36,222 Ja, det gik rigtig godt. 170 00:19:36,262 --> 00:19:40,292 Jeg har bedt jer om at komme – 171 00:19:40,332 --> 00:19:44,332 – fordi jeg vil fortælle jer noget inden vores reception. 172 00:19:45,122 --> 00:19:50,132 Under sidste års arbejde med JADDE–dronen fik vi på ZUW – 173 00:19:50,172 --> 00:19:56,132 – større indsigt i SparrowSats store kompetence. 174 00:19:56,172 --> 00:20:02,282 Samtidig skal I bruge ressourcer for at kunne udnytte jeres potentiale. 175 00:20:04,172 --> 00:20:09,212 Derfor har ZUW fremlagt et forslag til SparrowSats bestyrelse i dag – 176 00:20:09,252 --> 00:20:14,152 – om at købe 51 procent af aktierne. 177 00:20:32,152 --> 00:20:36,132 Det lyder rigtig godt. Ring til mig. 178 00:20:36,172 --> 00:20:39,172 Tak, jeg ringer. 179 00:20:41,292 --> 00:20:44,172 Godt gået. Det var meget interessant. 180 00:20:44,212 --> 00:20:46,172 Mange tak. 181 00:20:48,332 --> 00:20:53,212 Hej, det er Oliver. Jeg kan ikke svare lige nu, men læg en besked. 182 00:20:53,252 --> 00:20:59,282 Hej, jeg ville lige høre, om I hygger jer. Vil du give mig et kald? 183 00:21:08,272 --> 00:21:13,132 Okay, vi er der straks. Vi kører fra Kastrup nu. 184 00:21:15,332 --> 00:21:21,232 PET har fundet bilen i Nordvest i udkanten af København. 185 00:21:21,272 --> 00:21:23,272 – Fingeraftryk, dna? – Nej. 186 00:21:23,312 --> 00:21:27,272 Ingen match hverken hos danskerne eller tyskerne. 187 00:21:27,312 --> 00:21:32,342 Men PET leder efter ham, og signalementet er ude. 188 00:21:34,132 --> 00:21:37,282 Var det ikke her? Hvor fanden er bilen? 189 00:21:38,292 --> 00:21:40,222 Der. 190 00:22:14,222 --> 00:22:18,593 – Hallo? – Jeg har brug for din hjælp. 191 00:22:21,232 --> 00:22:23,142 Jeg betaler. 192 00:22:37,122 --> 00:22:39,312 – Gå bare ind. – Tak. Hej. 193 00:22:41,929 --> 00:22:46,929 – Hej. Tak for sidst. – Eva Forsberg. 194 00:22:47,142 --> 00:22:52,182 Henrik Dalum. Jeg er operativ leder. Skal vi sætte os? 195 00:22:52,222 --> 00:22:56,262 – Vil I have kaffe eller te? – Nej tak. 196 00:22:57,322 --> 00:23:04,222 Jeg har en sikker telefon til dig, Eva, og et adgangskort. 197 00:23:04,262 --> 00:23:07,342 Du får også adgang til vores netværk. 198 00:23:08,132 --> 00:23:10,212 Vil du lige kvittere? 199 00:23:10,252 --> 00:23:14,620 Jeg går ud fra, at I har ansvaret – 200 00:23:14,792 --> 00:23:18,196 – men at Eva har fuld indsigt og delagtighed i strategiske valg. 201 00:23:18,252 --> 00:23:21,322 – Selvfølgelig. – Ja. 202 00:23:21,979 --> 00:23:27,132 Bilen blev fundet i Nordvest, føreren er kvæstet – 203 00:23:27,172 --> 00:23:32,142 – og vi formoder, at han stadig er i området. 204 00:23:32,182 --> 00:23:36,262 Vi har skærpet grænsekontrollen, hvis han vil ud af landet. 205 00:23:36,302 --> 00:23:39,292 Har I nogen med kildenetværk der? 206 00:23:39,332 --> 00:23:43,222 Vi har en med et stort netværk, som arbejder hurtigt. 207 00:23:43,262 --> 00:23:47,172 – Det får vi brug for. – Hvornår kan jeg tale med ham? 208 00:23:47,212 --> 00:23:52,192 Jeg skal have ham omplaceret, men derefter går det hurtigt. 209 00:24:01,889 --> 00:24:03,879 Sagde jeg det rigtigt? 210 00:24:08,122 --> 00:24:09,272 Hvad så? 211 00:24:13,342 --> 00:24:16,312 Hej, Jesper. 212 00:24:18,162 --> 00:24:19,292 Hvad vil du? 213 00:24:19,332 --> 00:24:23,152 Er der et diskret sted, hvor vi kan tale sammen? 214 00:24:23,192 --> 00:24:26,182 Ikke rigtigt. Dagens ret om 40 minutter. 215 00:24:26,222 --> 00:24:29,292 Du må gerne give en hånd med. 216 00:24:37,262 --> 00:24:40,302 Tynde skiver. Mange gæster har dårlige tænder. 217 00:24:47,152 --> 00:24:52,202 Jeg har en god nyhed. Vi ophæver din suspension. 218 00:24:52,242 --> 00:24:54,122 Du skal tilbage. 219 00:24:55,242 --> 00:24:59,142 – Hvad, hvis jeg ikke vil? – Nu betaler PET jo din løn. 220 00:24:59,182 --> 00:25:03,272 – Vil du stå her resten af livet? – Jeg elsker det. 221 00:25:03,312 --> 00:25:07,222 Det er dejligt at gøre folk glade. Det skulle du prøve. 222 00:25:08,312 --> 00:25:12,342 Jeg formoder, at du har kontakt med dine gamle kilder. 223 00:25:13,132 --> 00:25:16,292 Vi jagter en fra en skudepisode i Göteborg. 224 00:25:16,332 --> 00:25:19,172 Nå for søren. 225 00:25:19,212 --> 00:25:24,122 Vi fandt hans stjålne bil i Nordvest. Vi skal bruge dine kilder der. 226 00:25:24,162 --> 00:25:29,252 – De er vel delt ud på andre? – Ja, men de vil kun tale med dig. 227 00:25:34,222 --> 00:25:36,232 Svenskerne... 228 00:25:39,172 --> 00:25:43,302 Svenskerne fandt et sprænghoved til et missil i hans lastbil. 229 00:25:53,242 --> 00:25:55,322 – Okay. – Okay? 230 00:25:56,112 --> 00:25:58,112 På én betingelse. 231 00:26:00,192 --> 00:26:02,352 Jeg vil se hende. 232 00:26:04,262 --> 00:26:08,212 – Det kommer ikke til at ske. – Begge to. 233 00:26:08,252 --> 00:26:11,162 Du kan arrangere det et diskret sted. 234 00:26:11,202 --> 00:26:14,202 Hun har det godt. Det har han også. 235 00:26:14,242 --> 00:26:19,332 Takket være manges hårde arbejde, og det skal du være meget glad for. 236 00:26:20,122 --> 00:26:26,122 Der er ingen naturlov, der giver dig ret til at sprede kaos en gang til. 237 00:26:27,212 --> 00:26:29,232 For helvede! 238 00:26:34,132 --> 00:26:40,302 Okay. Jeg har også lovet dem at lave osmannisk gryderet i næste uge. 239 00:26:45,352 --> 00:26:49,232 Ét møde, én time, og du opfører dig ordentligt. 240 00:26:49,272 --> 00:26:51,352 – Selvfølgelig. – Godt. 241 00:26:52,342 --> 00:26:58,302 Velkommen tilbage, din store idiot. Og så slib de sløve knive. 242 00:27:07,332 --> 00:27:11,342 Tøm glasset. Dem fra JADDE skal ud og feste. 243 00:27:14,192 --> 00:27:18,202 Nej, nej. Vores fly går tidligt. Jeg skal sove. 244 00:27:18,242 --> 00:27:22,222 – Jeg skal vist heller ikke på klub. – Hold op! 245 00:27:22,262 --> 00:27:26,152 Du har jo børnefri! 246 00:27:28,172 --> 00:27:32,142 Kom nu. Drik ud, så smutter vi. 247 00:27:36,122 --> 00:27:38,122 Drik! 248 00:28:44,242 --> 00:28:46,282 Hvor fanden er Victoria? 249 00:28:49,282 --> 00:28:55,182 Vi så dem fodre en delfin. Mor, vi er lige ved at gå. 250 00:28:55,222 --> 00:28:59,302 – Er det et godt hotel? – Ja, ja. Hej, hej. 251 00:29:01,182 --> 00:29:04,112 Godt, vi kun fik én drink i går. 252 00:29:05,212 --> 00:29:06,342 Jeg har tømmermænd. 253 00:29:08,232 --> 00:29:11,252 – Taxien er her. Kom! – Hvad med ham fyren? 254 00:29:11,292 --> 00:29:15,262 Jeg vågnede på hans hotelværelse i den anden ende af byen. 255 00:29:15,302 --> 00:29:17,312 Det er løgn! 256 00:29:20,232 --> 00:29:24,212 – Hvad er det, der er så morsomt? – Bare noget åndssvagt. 257 00:29:25,212 --> 00:29:27,222 Tak. 258 00:29:27,262 --> 00:29:31,302 – Hallo! – Hej. Bor du også her? 259 00:29:31,342 --> 00:29:36,252 Ja. Mit fly til København går om et par timer, så jeg skal ud i byen. 260 00:29:36,292 --> 00:29:39,302 – Bor du i København? – Nej, jeg skal arbejde. 261 00:29:39,342 --> 00:29:44,232 – Vi må skynde os. – Vi kan lave interviewet der. 262 00:29:44,272 --> 00:29:47,282 – Meget gerne. – Jeg skal til Stockholm nu. 263 00:29:47,322 --> 00:29:51,192 – Men jeg er hjemme i aften. – Det er perfekt. 264 00:29:51,232 --> 00:29:54,222 – Du kan bare ringe. – Ja. 265 00:29:54,262 --> 00:29:57,322 – Victoria! – God tur. 266 00:29:58,112 --> 00:30:01,252 Manden, der døde i Göteborg, var Ferenc Takács. 267 00:30:01,292 --> 00:30:05,212 Født i Ungarn, flyttede til Tyskland, lastbilchauffør. 268 00:30:05,252 --> 00:30:08,202 Kom under observation for tre år siden – 269 00:30:08,242 --> 00:30:11,122 – men siden har der været stille. 270 00:30:11,162 --> 00:30:17,182 – Hvordan så hans dagligdag ud? – Han boede alene og rejste meget. 271 00:30:17,222 --> 00:30:20,162 På grund af jobbet, men ellers intet. 272 00:30:20,202 --> 00:30:24,112 Og den anden mand, der kørte lastbilen? 273 00:30:24,152 --> 00:30:30,192 Billederne gav intet. Det var alt. Vi holder jer opdateret. 274 00:30:30,232 --> 00:30:33,122 Tak. Farvel. 275 00:30:33,162 --> 00:30:35,212 Jesper? 276 00:30:36,242 --> 00:30:39,242 Jesper Lassen. Eva Fossberg, Säpo. 277 00:30:39,282 --> 00:30:41,795 – Hyggeligt. – I lige måde. 278 00:30:41,896 --> 00:30:44,951 – Henrik har sagt meget godt om dig. – Det kan næsten ikke passe. 279 00:30:44,990 --> 00:30:47,960 Jeg vil gerne i gang hurtigst muligt. 280 00:30:48,000 --> 00:30:50,140 Giv mig et overblik over dine kilder – 281 00:30:50,225 --> 00:30:53,425 – så lægger vi en plan for, hvordan vi går videre. 282 00:30:54,215 --> 00:30:57,285 Skal vi ikke bare gå ud og tale med dem? 283 00:30:57,325 --> 00:31:00,345 Jeg har arrangeret det første møde. 284 00:31:06,365 --> 00:31:10,295 – Hej, Jesper! – Hej. 285 00:31:10,335 --> 00:31:14,355 – Tilbage fra de døde? – Ja. Vi ses. 286 00:31:17,255 --> 00:31:20,325 Har du Treo? Jeg har allerede taget to i dag. 287 00:31:20,365 --> 00:31:24,395 Solbriller... 288 00:31:25,445 --> 00:31:28,235 Johan. 289 00:31:29,295 --> 00:31:32,365 Vi tager den her. 290 00:31:36,305 --> 00:31:42,265 Hvad tror I, bestyrelsen siger? Til at ZUW arbejder med militære droner. 291 00:31:42,305 --> 00:31:46,235 Vi ved ikke, hvad ZUW har af planer med det her projekt. 292 00:31:46,275 --> 00:31:50,245 Kom nu. Du ved jo, hvordan de er. 293 00:31:51,265 --> 00:31:53,285 Ja. 294 00:31:53,325 --> 00:31:58,365 Vi skal ikke være naive. Før eller siden må bestyrelsen satse. 295 00:31:59,425 --> 00:32:02,275 Vi må se. 296 00:32:19,657 --> 00:32:25,567 Vi i bestyrelsen har haft heftige diskussioner, siden vi fik buddet. 297 00:32:26,707 --> 00:32:28,657 Du kan måske... 298 00:32:28,697 --> 00:32:32,597 Det er ingen hemmelighed, at jeg har været kritisk – 299 00:32:32,637 --> 00:32:37,517 – over for samarbejdet med ZUW. Bliver SparrowSat en del af ZUW – 300 00:32:37,557 --> 00:32:40,707 – bliver vi også en del af militærindustrien. 301 00:32:40,747 --> 00:32:45,627 Mister vi så ikke det unikke dna, der har skabt firmaet? 302 00:32:45,667 --> 00:32:51,527 SparrowSats dna er for mig at se at skabe muligheder. 303 00:32:51,567 --> 00:32:54,687 Vi udvikler den bedste og mest avancerede teknologi – 304 00:32:54,727 --> 00:32:59,547 – fordi vi ved, hvilken enorm forskel den kan gøre. 305 00:32:59,587 --> 00:33:03,527 Vi kan nedbringe mængden af pesticider med 80 procent – 306 00:33:03,567 --> 00:33:05,707 – ved at kortlægge vandingsbehovet. 307 00:33:05,747 --> 00:33:10,647 Vi kan transportere medicin i den tredje verden uden motorveje. 308 00:33:10,687 --> 00:33:14,707 Ja, vi er i fare for at miste vores unikke dna. 309 00:33:14,747 --> 00:33:19,537 Men det er, fordi vi bruger al vores tid på finansiering. 310 00:33:19,577 --> 00:33:23,707 Med ZUW i ryggen kan vi fokusere 100 % på udvikling. 311 00:33:23,747 --> 00:33:30,737 Enhver krigshandling er resultatet af en menneskelig beslutning. 312 00:33:31,527 --> 00:33:34,707 Det kan aldrig være teknologiens skyld. 313 00:34:18,687 --> 00:34:21,677 – Så er der serveret. – Tak. 314 00:34:25,189 --> 00:34:30,169 – Spis. Det bliver en lang nat. – Hvad er din plan? 315 00:34:30,507 --> 00:34:33,677 Vi må jo bare fortsætte. 316 00:34:40,243 --> 00:34:44,383 Du er ikke så gavmild med informationerne. 317 00:34:48,667 --> 00:34:52,667 – Hvordan har du det? – Hvad mener du? 318 00:34:53,717 --> 00:34:58,547 Jeg er blevet briefet om det, der skete i Göteborg. 319 00:34:58,587 --> 00:35:01,667 Du var i livsfare. 320 00:35:03,687 --> 00:35:05,567 Har du familie? 321 00:35:09,587 --> 00:35:15,677 – Ja. Jeg har en datter. – Hvad siger du til hende om det? 322 00:35:25,547 --> 00:35:27,617 Hallo? 323 00:35:36,607 --> 00:35:39,687 Ja, men... Ja. 324 00:35:41,577 --> 00:35:43,667 Vi tales ved. Tak. 325 00:35:48,687 --> 00:35:50,647 Hvad så? 326 00:35:50,687 --> 00:35:53,687 MUST har sporet sprænghovedet i Göteborg. 327 00:35:53,727 --> 00:35:57,707 Det blev stjålet fra en Natobase for over et år siden. 328 00:35:57,747 --> 00:36:02,597 Og der blev stjålet to. Vi fandt et. 329 00:36:04,717 --> 00:36:08,507 De har formentlig smuglet dem hver for sig. 330 00:36:08,547 --> 00:36:13,647 Så med stor sandsynlighed er der et sprænghoved på svensk jord. 331 00:36:22,687 --> 00:36:28,557 Der var alle mulige sjove ting. Jeg rørte ved en sæl. 332 00:36:28,597 --> 00:36:32,737 – Se, hvad far gav mig på flyet. – Nej, hvor sødt af ham. 333 00:36:33,527 --> 00:36:37,597 – Hvor er far, Oskar? – Han kommer lige om lidt. 334 00:36:37,637 --> 00:36:41,727 – Er du alene på værelset? – Det gør ikke noget. 335 00:36:42,517 --> 00:36:45,617 Han skulle noget med et møde. 336 00:36:46,697 --> 00:36:50,597 – Hvor længe har han været væk? – Ikke særlig længe. 337 00:36:50,637 --> 00:36:54,697 Jeg har set filmen med spækhuggeren. 338 00:36:57,627 --> 00:37:00,747 Nå. Hvad var det allerbedste ved akvariet? 339 00:37:01,537 --> 00:37:06,527 Det var, da blæksprutterne svømmede helt tæt på ruden. 340 00:37:06,567 --> 00:37:08,727 Var de ligesom den, du viste mig? 341 00:37:11,667 --> 00:37:15,527 Det ringer lige på døren. Jeg åbner. 342 00:37:15,567 --> 00:37:19,647 – Okay. Vi ses, mor. – Du kan bare blive hængende... 343 00:37:33,557 --> 00:37:37,697 – Tak, fordi du tager dig tid. – Det var så lidt. 344 00:37:42,527 --> 00:37:45,597 Jeg har vist kun min søns chokoladekiks. 345 00:37:45,637 --> 00:37:49,527 – Det er fint. Du har en søn? – Ja. 346 00:37:49,567 --> 00:37:54,577 Han er i Paris med sin far. Vi er skilt. 347 00:37:55,537 --> 00:38:00,607 – Så du pendler til Stockholm? – Ja. To–tre dage om ugen. 348 00:38:00,647 --> 00:38:03,677 Ellers arbejder jeg hjemmefra. 349 00:38:21,677 --> 00:38:23,617 Hvad så? 350 00:38:23,657 --> 00:38:26,657 Efterretningstjenesten i Sverige og Danmark – 351 00:38:26,697 --> 00:38:29,597 – vil hæve trusselsniveauet. 352 00:38:35,607 --> 00:38:39,507 Hvad fanden kan de egentlig bruge det til? 353 00:38:39,547 --> 00:38:41,657 – Det er et avanceret våben. – Ja. 354 00:38:41,697 --> 00:38:48,647 Detonation af sprænghovedet kræver en ret specifik teknisk kompetence. 355 00:38:52,547 --> 00:38:57,547 Hvis det passer, at det findes på svensk eller dansk jord... 356 00:38:59,637 --> 00:39:03,597 så står vi over for noget, vi aldrig har oplevet før. 357 00:39:08,547 --> 00:39:12,717 Du har ret. Det er udfordringen, når man arbejder med Dual Use. 358 00:39:13,507 --> 00:39:15,587 Man må lægge begrænsninger ind. 359 00:39:15,627 --> 00:39:18,677 Så når I laver en ny udgave af styresystemet – 360 00:39:18,717 --> 00:39:23,687 – er visse funktioner låst, når den ikke bruges til militære formål? 361 00:39:23,727 --> 00:39:28,747 Hvis den eksempelvis fotograferer Grønlands indlandsis – 362 00:39:29,537 --> 00:39:35,727 – er den mindre præcis, end hvis den sad på en målsøgende militær drone? 363 00:39:36,517 --> 00:39:40,627 – Ja. Det kan man godt sige. – Det er spændende. 364 00:39:42,637 --> 00:39:47,747 Jeg er tilfreds. Jeg tror, at jeg har fået nok. Tak. 365 00:39:48,537 --> 00:39:50,717 Jeg er så glad for interviewet. 366 00:39:51,507 --> 00:39:55,647 Det, du har gang i, er utroligt, Victoria. 367 00:39:55,687 --> 00:40:00,627 Hvis du vil have uddybet noget, kan du bare sige til. 368 00:40:00,667 --> 00:40:03,597 Tak. Må jeg låne toilettet? 369 00:40:03,637 --> 00:40:06,607 Ja, det er første dør til venstre. 370 00:42:43,627 --> 00:42:48,507 Du må lytte til mig. Hvis min kollega ikke hører fra mig – 371 00:42:48,547 --> 00:42:51,607 – ser du aldrig din søn i live igen. 372 00:42:51,647 --> 00:42:55,677 – Har du hørt om en mand på flugt? – Jeg fik et opkald i går. 373 00:42:55,717 --> 00:43:01,667 Analysen viser, at sprænghovedets indhold var højeksplosivt. 374 00:43:01,707 --> 00:43:05,507 Din chef, Johan, har en bærbar computer. 375 00:43:05,547 --> 00:43:08,607 Sæt den her i, uden at nogen opdager det. 376 00:43:08,647 --> 00:43:13,557 – Gør hævn sagen bedre? – Hvad med retfærdighed? 377 00:43:13,992 --> 00:43:18,559 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. 378 00:43:19,353 --> 00:43:23,473 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 31456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.