Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:10,980
MACISTE,
THE WORLD'S GREATEST HERO
GOLIATH and the SINS of BABYLON (USA)
2
00:03:26,181 --> 00:03:28,012
Poor girl.
3
00:03:28,061 --> 00:03:31,019
They also took my daughter,
two years ago.
4
00:04:04,461 --> 00:04:07,055
Damned cowards!
Damned!
5
00:04:07,101 --> 00:04:08,329
We...
6
00:04:08,381 --> 00:04:10,337
We are the cowards!
7
00:04:10,381 --> 00:04:12,849
Instead of being here watching,
we should revolt.
8
00:04:12,901 --> 00:04:14,857
It's a mistake!
What are you waiting for?
9
00:04:14,901 --> 00:04:16,778
I have done it, chickens!
10
00:04:18,981 --> 00:04:21,449
When they came
to get my daughter.
11
00:04:21,861 --> 00:04:23,214
I was alone!
12
00:04:23,901 --> 00:04:25,539
Now, I have nothing else
to loose.
13
00:04:25,581 --> 00:04:27,890
And you, only talk!
14
00:04:27,941 --> 00:04:30,739
Calm down, calm down.
I don't want any trouble here.
15
00:04:31,101 --> 00:04:33,410
There are too many cowards.
16
00:04:45,621 --> 00:04:47,373
- Stop!
- She ran away!
17
00:05:02,341 --> 00:05:03,330
Help!
18
00:05:03,821 --> 00:05:05,812
Help!
Save me!
19
00:05:06,941 --> 00:05:08,420
- Help!
- Stop!
20
00:05:11,141 --> 00:05:13,018
- Help!
- Calm down!
21
00:05:15,381 --> 00:05:16,575
- Be quiet!
- No!
22
00:05:16,621 --> 00:05:19,693
- Be quiet!
- Let me go! Help!
23
00:05:20,381 --> 00:05:23,054
Let me go! Help!
Help!
24
00:05:23,941 --> 00:05:26,011
No! Help!
25
00:05:26,101 --> 00:05:27,090
Let go the girl!
26
00:05:28,061 --> 00:05:29,858
- Let her go, I said!
- Help!
27
00:05:34,621 --> 00:05:37,613
Let me go! No!
Help!
28
00:05:51,421 --> 00:05:53,651
Two, very brave!
Now, let's have some fun.
29
00:05:55,621 --> 00:05:56,656
Well?
30
00:06:08,621 --> 00:06:09,895
Eh, merchants!
31
00:06:14,301 --> 00:06:16,212
Where is everybody?
32
00:06:16,261 --> 00:06:17,614
Far away.
33
00:06:17,661 --> 00:06:20,733
As farthest as possible,
I can assure you.
34
00:06:20,781 --> 00:06:23,659
If I was you,
I would do the same.
35
00:06:23,701 --> 00:06:25,771
Without wasting any time!
36
00:06:25,821 --> 00:06:28,699
- Who said that?
- Goliath, the defender of the weak!
37
00:06:28,741 --> 00:06:31,096
Haven't you understand yet that
the guards will come back?
38
00:06:31,381 --> 00:06:32,370
So what?
39
00:06:32,421 --> 00:06:35,094
Better get going, otherwise
they'll have a party in your honor!
40
00:06:38,421 --> 00:06:39,410
Run away, run away.
41
00:06:39,461 --> 00:06:41,452
Run away!
Run away!
42
00:06:47,101 --> 00:06:50,377
You son of a dwarf!
Look what you've done!
43
00:06:50,421 --> 00:06:52,377
Get ready, layabouts,
There's a friend in danger.
44
00:06:52,421 --> 00:06:55,458
- Are you telling the truth?
- And who is this friend of yours?
45
00:06:56,701 --> 00:06:58,737
Is he a half dude as you?
46
00:06:59,081 --> 00:07:01,212
Taller, but physically speaking,
we're about the same.
47
00:07:16,501 --> 00:07:18,093
Is he, who has attacked you?
48
00:07:19,301 --> 00:07:22,099
Yes! He, himself!
He caught us by surprise!
49
00:07:22,421 --> 00:07:26,494
Right, you guessed well.
I am the rebel. Any Problems?
50
00:07:26,541 --> 00:07:28,133
Should I apologize?
51
00:07:29,661 --> 00:07:31,572
- Mh?
- Arrest him!
52
00:07:33,261 --> 00:07:36,173
Now, I'll stop your will to joke!
53
00:07:36,221 --> 00:07:37,540
Do you think so?
54
00:07:49,341 --> 00:07:51,297
Is that the friend in danger?
55
00:07:51,341 --> 00:07:53,730
It seems to me the ones in danger,
are the soldiers.
56
00:07:58,261 --> 00:07:59,979
But they are too many for him.
57
00:08:00,021 --> 00:08:01,056
- Let's go!
- Ah-ah !
58
00:08:03,381 --> 00:08:04,450
Hey!
59
00:08:05,981 --> 00:08:08,449
- What kind of trick is this?
- We are friends!
60
00:08:08,501 --> 00:08:10,253
Stop, otherwise
I pull both of you down.
61
00:08:10,301 --> 00:08:12,098
Great, this way we will,
all be arrested!
62
00:08:14,901 --> 00:08:16,300
Let's chase them!
63
00:08:24,821 --> 00:08:26,891
What a comfortable journey!
64
00:08:31,181 --> 00:08:32,899
Tha's a nice ride!
65
00:08:57,941 --> 00:09:01,650
No, I have no desire
for changing jobs.
66
00:09:01,701 --> 00:09:03,737
And what's more,
to become a gladiator.
67
00:09:04,021 --> 00:09:07,093
A killing for a killing
for the entertainment of others.
68
00:09:07,141 --> 00:09:08,699
No, it's not for me.
69
00:09:10,301 --> 00:09:14,499
Those men that you despise
are patriot citizens.
70
00:09:14,941 --> 00:09:16,340
They pretend to be gladiators...
71
00:09:16,381 --> 00:09:19,453
only because they want
to train for fighting...
72
00:09:19,501 --> 00:09:21,617
without arousing suspicions.
73
00:09:21,901 --> 00:09:23,698
A conspiracy...
74
00:09:24,301 --> 00:09:26,690
And you thought of me
to joining you.
75
00:09:26,741 --> 00:09:30,097
Don't you care about the fate
of your country?
76
00:09:30,141 --> 00:09:31,460
Your're wasting your time.
77
00:09:31,501 --> 00:09:35,460
Then, why did you help that girl,
to run away?
78
00:09:36,181 --> 00:09:39,059
What a question!
Because I felt sorry for her.
79
00:09:39,101 --> 00:09:41,410
They chased her like a beast.
Poor girl!
80
00:09:41,461 --> 00:09:44,498
- And the others, don't move you?
- What others?
81
00:09:44,541 --> 00:09:47,499
Are you saying you didn't know,
why they were taking that girl?
82
00:09:47,541 --> 00:09:48,735
- No.
- You don't know?
83
00:09:48,781 --> 00:09:51,056
- I told you, no!
- Calm down!
84
00:09:51,301 --> 00:09:52,734
Calm down.
85
00:09:53,661 --> 00:09:55,299
We believe in you, Maciste.
86
00:09:55,341 --> 00:09:57,377
It's the gods themselves
that sent you .
87
00:09:57,421 --> 00:10:02,290
Listen. Every year, we in Nefer
should hand over to Cafaus king...
88
00:10:02,341 --> 00:10:05,333
twenty four girls, chosen from,
among the most beautiful.
89
00:10:05,381 --> 00:10:07,372
Can you imagine their fate?
90
00:10:07,421 --> 00:10:09,810
- Slavery?
- No, death!
91
00:10:10,221 --> 00:10:13,293
The men of Cafaus give them
in sacrifice to their gods.
92
00:10:13,581 --> 00:10:16,573
That's terrible!
And nobody stands up to them?
93
00:10:16,621 --> 00:10:19,181
We!
But we are very few.
94
00:10:19,221 --> 00:10:21,416
And why doesn't
our king intervene?
95
00:10:21,461 --> 00:10:24,373
The king of Neder was killed
while fighting against Cafaus.
96
00:10:24,861 --> 00:10:27,455
And an unjust peace treaty...
97
00:10:27,781 --> 00:10:30,932
has been signed
by his brother Pergaso, himself.
98
00:10:30,981 --> 00:10:32,016
Now, he's the one who rules.
99
00:10:32,061 --> 00:10:35,417
Pergaso doesn't care if his people
suffer or die...
100
00:10:35,461 --> 00:10:37,816
as long as he continues to rule.
101
00:10:37,861 --> 00:10:41,774
Someone else has to risk their lives
and the throne, in a war against Cafaus.
102
00:10:41,821 --> 00:10:45,211
And the king who died,
didn't he have a daughter?
103
00:10:45,261 --> 00:10:47,058
- You speak about Resia?
- Yes, Resia!
104
00:10:47,101 --> 00:10:50,616
Unfortunately, she can't ascend to
the throne as long as she isn't married.
105
00:10:51,501 --> 00:10:54,015
It may happen that
one day, things may change.
106
00:10:54,061 --> 00:10:56,734
But can we rely only on hope?
107
00:10:56,781 --> 00:10:58,055
And we won't allow it anymore...
108
00:10:58,101 --> 00:11:00,774
that the girls of Nefer
are being sent to Cafaus!
109
00:11:02,301 --> 00:11:04,417
Would you like to join us?
110
00:11:06,821 --> 00:11:09,460
- How many are you?
- We are forty one.
111
00:11:09,741 --> 00:11:12,494
From now on, forty two.
112
00:11:14,821 --> 00:11:17,460
I'm joining too!
Forty three!
113
00:11:19,221 --> 00:11:21,098
Well, forty two and a half.
114
00:11:50,461 --> 00:11:54,249
As you see, also this year
we fullfiled our commitment.
115
00:11:54,301 --> 00:11:57,850
- We are paying the tribute, Morakeb.
- It couldn't be another way.
116
00:12:03,101 --> 00:12:04,500
Morakeb...
117
00:12:05,341 --> 00:12:08,617
do you think they're worth
for the immortal gods of Cafaus?
118
00:12:08,661 --> 00:12:12,051
We have chosen the most beautiful
among the girls in Nefer.
119
00:12:13,301 --> 00:12:14,336
Look.
120
00:12:16,141 --> 00:12:18,132
Damned murderer!
121
00:12:18,181 --> 00:12:19,933
Now you will pay
for your misdeed!
122
00:12:19,981 --> 00:12:22,290
- No, father! Father, no!
- Let me go!
123
00:12:22,661 --> 00:12:25,175
- I'm going to slay him like a dog!
- Let him go! No!
124
00:12:25,221 --> 00:12:27,098
- No!
- You're a murderer!
125
00:12:27,141 --> 00:12:28,859
Did you want to kill me?
126
00:12:28,901 --> 00:12:32,211
Not you! It's him, I want to kill!
127
00:12:33,101 --> 00:12:36,138
- I'm cursing you, Morakeb!
- Shut up, you fool!
128
00:12:36,181 --> 00:12:38,820
- Take him away!
- You and all your mad people!
129
00:12:38,861 --> 00:12:41,500
Your end is approaching , Morakeb!
130
00:12:41,541 --> 00:12:45,898
Others will try after me,
and they will not fail!
131
00:12:45,941 --> 00:12:48,819
That man will die.
He'll die in front of your eyes!
132
00:12:57,621 --> 00:12:59,134
No!
133
00:13:07,381 --> 00:13:09,941
The years go by, Pergaso.
134
00:13:09,981 --> 00:13:12,814
And make the memory fade.
135
00:13:13,821 --> 00:13:16,335
It may happen that your people
begin to forget...
136
00:13:16,381 --> 00:13:18,611
... the hard defeat
they suffered from Cafaus.
137
00:13:18,661 --> 00:13:20,936
But I don't forget it, Morakeb.
138
00:13:23,301 --> 00:13:26,737
The Sacred Trireme from Cafaus
will be here within two days.
139
00:13:27,101 --> 00:13:31,014
I hope there are no more incidents
during the boarding of the girls.
140
00:13:31,061 --> 00:13:34,610
Don't worry, the people
will not even notice it.
141
00:13:35,101 --> 00:13:36,978
We'll board them on a day
when the people of Nefer...
142
00:13:37,021 --> 00:13:38,534
are at a meeting in the arena.
143
00:13:38,581 --> 00:13:40,890
Nobody misses
the Spring Race.
144
00:13:40,941 --> 00:13:44,729
- Is it so important this race?
- It is important the place.
145
00:13:45,381 --> 00:13:47,451
Who is able to defeat
my niece Resia...
146
00:13:47,501 --> 00:13:50,573
has the right to marry her
and to ascend to the throne.
147
00:13:50,621 --> 00:13:52,851
- It is risky.
- It would be if my niece...
148
00:13:52,901 --> 00:13:55,495
had rivals in the riding
of a four horse cart.
149
00:13:56,141 --> 00:13:57,859
It's strange...
150
00:13:57,901 --> 00:14:01,132
that princess Resia
has no desire to rule.
151
00:14:01,541 --> 00:14:03,293
If she ascends to the throne...
152
00:14:03,341 --> 00:14:06,538
she will loose her reputation,
as an invincible rider.
153
00:14:07,541 --> 00:14:09,452
You're a fortunate man.
154
00:14:22,221 --> 00:14:24,018
How beautiful you are, Chelima!
155
00:14:24,061 --> 00:14:25,892
Sometimes I ask myself if
I desire you just because of this.
156
00:14:25,941 --> 00:14:29,297
- And what is your answer?
- It's not just for this
157
00:14:29,661 --> 00:14:32,573
Chelima...
Even your name pleases me.
158
00:14:33,501 --> 00:14:36,095
Your hands, your face!
159
00:14:36,581 --> 00:14:39,220
You don't know how your face
looks like, at night.
160
00:14:39,541 --> 00:14:41,020
Come, come to see it
reflected in the water!
161
00:14:41,061 --> 00:14:44,610
No, don't joke, Xandros.
It's late, I have to go.
162
00:14:44,661 --> 00:14:46,891
So early?
Stay a bit more.
163
00:14:46,941 --> 00:14:50,616
No, do you forget that I'm
the first maid of Resia.
164
00:14:51,981 --> 00:14:53,209
I detest your princess.
165
00:14:53,261 --> 00:14:55,821
Moreover, do you forget that
I'm also her friend.
166
00:14:55,861 --> 00:14:57,260
A friendship that
I do not approve.
167
00:14:57,301 --> 00:15:00,338
What do you have against her?
You don't even know her.
168
00:15:00,381 --> 00:15:02,451
- You never saw her.
- What I heard is enough.
169
00:15:02,501 --> 00:15:04,537
Do you give importance
to others' opinions?
170
00:15:04,581 --> 00:15:07,300
Besides, you're a foreigner
and have been here, for a little while.
171
00:15:07,341 --> 00:15:08,456
How can you judge her?
172
00:15:08,501 --> 00:15:10,457
A woman who uses racing
as a way, to choose a man...
173
00:15:10,501 --> 00:15:12,412
who will share his life with her,
is at least...
174
00:15:12,461 --> 00:15:14,531
It was Pergaso who decided that
Resia would marry...
175
00:15:14,581 --> 00:15:16,412
the one who beats her,
in the four-horses-race.
176
00:15:16,461 --> 00:15:19,612
Why does she accept this condition?
If she plays Pergaso's game...
177
00:15:19,661 --> 00:15:21,538
she might not be much different
than that tyrant.
178
00:15:21,581 --> 00:15:22,900
Xandros!
179
00:15:22,941 --> 00:15:25,774
Furthermore, I can't stand that
you live close to her.
180
00:15:27,861 --> 00:15:30,694
I think that one day Resia
will meddle between us...
181
00:15:30,741 --> 00:15:33,016
In what way?
I don't understand.
182
00:15:33,061 --> 00:15:36,940
I ask you Chelima, remember
the promise you made to me.
183
00:15:37,341 --> 00:15:39,935
You don't need
to search more about me.
184
00:15:40,621 --> 00:15:42,577
I'm a gladiator,
and that's enough.
185
00:15:43,181 --> 00:15:47,220
No, you are the man I love.
186
00:15:56,141 --> 00:15:57,654
Come on, hurry up!
187
00:15:57,701 --> 00:15:59,737
Bring that basket for loading!
188
00:16:04,421 --> 00:16:06,696
Eh buddy!
Who are you? What do you want?
189
00:16:06,741 --> 00:16:07,969
Hide me, I beg you.
190
00:16:08,021 --> 00:16:09,932
They're looking for me.
The soldiers are chasing me.
191
00:16:09,981 --> 00:16:10,970
Why? What have you done?
192
00:16:11,021 --> 00:16:12,454
I have no time.
I'll tell you later.
193
00:16:12,501 --> 00:16:14,571
- Hide me now!
- No, no, no!
194
00:16:14,621 --> 00:16:16,498
- Hide me, hide me!
- No, it's not possible.
195
00:16:16,541 --> 00:16:18,179
- I'll pay you good money, help me!
- I can't.
196
00:16:18,861 --> 00:16:20,055
There, they are!
197
00:16:23,861 --> 00:16:26,329
You, in the ship!
Have you seen a man around?
198
00:16:28,061 --> 00:16:30,177
Answer me!
199
00:16:30,701 --> 00:16:32,612
- A man?
- Yes, a man!
200
00:16:32,661 --> 00:16:34,811
No! No, I haven't seen anyone!
201
00:16:35,101 --> 00:16:36,898
Go, go!
Go away!
202
00:16:36,941 --> 00:16:39,501
- Are you saying the truth?
- Yes, of course!
203
00:16:41,221 --> 00:16:42,256
I don't like this silence.
204
00:16:42,301 --> 00:16:43,939
If they don't believe me
and search the ship...
205
00:16:43,981 --> 00:16:45,653
I'll be in trouble.
206
00:16:45,701 --> 00:16:47,896
Let's take a look.
I don't trust this guy!
207
00:16:53,101 --> 00:16:54,773
- Search everywhere!
- Hello, officer.
208
00:16:54,821 --> 00:16:57,335
- What happened?
- So you haven't hidden anyone.
209
00:16:57,381 --> 00:17:00,976
Hidden? In what way?
Ah, hidden! No, no.
210
00:17:01,021 --> 00:17:02,932
- No, I haven't hidden anyone.
- Neverteless, I want to check.
211
00:17:02,981 --> 00:17:04,733
Just to be sure.
212
00:17:04,781 --> 00:17:06,294
Nothing in the load.
213
00:17:07,261 --> 00:17:09,377
What did I tell you?
Nothing at all.
214
00:17:13,821 --> 00:17:15,379
I don't know him.
215
00:17:15,421 --> 00:17:17,537
I've never seen him before.
I have no idea who he is.
216
00:17:17,581 --> 00:17:19,094
I swear,
I didn't see him get in.
217
00:17:19,141 --> 00:17:22,690
You can't ruin a poor
Phoenician merchant!
218
00:17:23,181 --> 00:17:24,978
Arrest him, and lock the crew
in the cargo area.
219
00:17:25,021 --> 00:17:28,252
I don't understand:
I've never seen him!
220
00:17:28,301 --> 00:17:31,134
Gods of the night, you're my
witness that I say the truth.
221
00:17:31,181 --> 00:17:33,854
Put your hands down!
You can't treat me like this!
222
00:17:33,901 --> 00:17:35,016
This is my ship!
223
00:17:35,061 --> 00:17:37,780
I beg you! I beg you!
Don't push me!
224
00:17:46,181 --> 00:17:48,251
We had sworn that no more
girls from Nefer...
225
00:17:48,301 --> 00:17:51,134
will be given in sacrifice to
the gods of Cafaus
226
00:17:51,461 --> 00:17:52,894
This is the moment.
227
00:17:53,821 --> 00:17:56,858
The Sacred Trireme
should not arrive in Nefer.
228
00:17:56,901 --> 00:17:58,539
It will not arrive.
229
00:17:58,581 --> 00:18:00,651
It's going to lie
at the bottom of the sea.
230
00:18:00,941 --> 00:18:03,375
- They have to departe, Xandros.
- I go with them.
231
00:18:03,421 --> 00:18:04,456
No!
232
00:18:06,141 --> 00:18:08,018
We can't take risks.
233
00:18:08,421 --> 00:18:10,252
You have to win
the four horses race.
234
00:18:10,301 --> 00:18:12,292
No one among us
can take your place.
235
00:18:12,341 --> 00:18:14,491
- But I wanted...
- Go, Xandros.
236
00:18:21,501 --> 00:18:24,937
I wish the gods of the sea
may help you.
237
00:18:31,421 --> 00:18:33,218
Release the anchor!
238
00:18:33,261 --> 00:18:34,535
Start rowing!
239
00:18:35,061 --> 00:18:36,653
Hurry up!
240
00:18:59,181 --> 00:19:00,739
Untie the sail!
241
00:19:01,261 --> 00:19:03,252
Spring to the top!
242
00:20:01,941 --> 00:20:04,774
Since we departed, you've been
wasting time, with these watermelons.
243
00:20:04,821 --> 00:20:06,857
Can we know
what are you doing?
244
00:20:06,901 --> 00:20:10,450
My dear friend, with this
I can float. Without it, I can not.
245
00:20:10,501 --> 00:20:12,219
So, take care of your affairs!
246
00:20:25,301 --> 00:20:27,053
The Sacred Trireme!
247
00:20:27,861 --> 00:20:30,978
A ship at starboard!
248
00:20:31,021 --> 00:20:33,376
A ship at starboard!
249
00:20:33,421 --> 00:20:35,810
- It's a Phoenician sail
- They stopped, what are they doing?
250
00:20:39,941 --> 00:20:41,772
Gladiators on the deck!
251
00:20:42,701 --> 00:20:44,896
Prepare for boarding!
252
00:20:47,781 --> 00:20:49,214
Tie the sail!
253
00:20:54,901 --> 00:20:56,892
They're coming against us.
They're going to ram us!
254
00:20:56,941 --> 00:21:00,297
If they dare, we'll give
these pirates, the lesson they deserve!
255
00:21:00,341 --> 00:21:02,411
Slow down the beat!
256
00:21:04,261 --> 00:21:06,821
Slow down the beat!
257
00:21:10,821 --> 00:21:12,937
Increase the beat!
258
00:21:16,501 --> 00:21:18,253
Everybody to the wall!
259
00:21:18,701 --> 00:21:21,261
Let them come close,
then set them on fire.
260
00:21:21,301 --> 00:21:23,735
- Prepare the braziers!
- Archers on the deck!
261
00:21:24,221 --> 00:21:26,212
Archers on the deck!
262
00:21:29,421 --> 00:21:31,298
Everybody ready for combat!
263
00:21:31,341 --> 00:21:33,616
Everybody ready for combat!
264
00:21:35,341 --> 00:21:38,094
I'm here too!
I'm here too!
265
00:21:40,141 --> 00:21:42,974
- What are you doing?
- I am armed, ah!
266
00:21:49,461 --> 00:21:50,735
For Cafaus!
267
00:21:50,941 --> 00:21:53,409
- The moment has arrived.
- Weapons on, handy!
268
00:23:09,461 --> 00:23:10,610
I'm here too!
269
00:23:11,781 --> 00:23:12,691
Here I go!
270
00:23:23,661 --> 00:23:24,889
Get up,
get up!
271
00:23:36,181 --> 00:23:37,455
Come back again.
272
00:23:43,461 --> 00:23:44,450
Here it is.
273
00:23:46,581 --> 00:23:48,333
One, two!
274
00:23:54,181 --> 00:23:55,455
On the toes!
275
00:23:55,501 --> 00:23:56,536
On the heel!
276
00:23:57,541 --> 00:23:58,735
On the head!
277
00:23:59,621 --> 00:24:01,100
Have a nice fresh sleeping.
278
00:24:02,421 --> 00:24:04,537
Light up the braziers!
279
00:24:12,141 --> 00:24:14,496
Goliath, put out the fire
on our ship. Run!
280
00:24:16,061 --> 00:24:17,460
My ship!
281
00:24:17,741 --> 00:24:19,413
Here I go!
282
00:24:21,621 --> 00:24:23,418
My beautiful ship!
283
00:24:37,461 --> 00:24:38,530
I am here!
284
00:24:52,661 --> 00:24:54,333
The ship caught on fire!
285
00:25:07,781 --> 00:25:10,534
- The flames have spread!
- Quickly, let's go to our ship!
286
00:25:13,141 --> 00:25:15,575
All rowers to paddling!
287
00:25:16,581 --> 00:25:18,936
Throw the boarding bridge
to the sea!
288
00:25:20,141 --> 00:25:21,540
Let's detach!
289
00:25:54,461 --> 00:25:58,932
- Goodbye, Sacred Trireme.
- Too bad, it was a nice ship.
290
00:26:02,901 --> 00:26:05,859
I'm going to hang myself.
I am ruined man.
291
00:26:05,901 --> 00:26:07,095
All the cargo has been spoiled.
292
00:26:07,141 --> 00:26:09,177
My spices
with all this smoke...
293
00:26:09,221 --> 00:26:11,098
- Don't worry.
- Yes. It's easy to say.
294
00:26:11,141 --> 00:26:13,052
- I have nothing else left.
- Don't feel down.
295
00:26:13,101 --> 00:26:15,251
And this.
Can you hear it?
296
00:26:16,941 --> 00:26:17,976
This, yes!
This, yes!
297
00:26:18,021 --> 00:26:20,615
- Only, after you leave us on shore.
- Yes.
298
00:26:20,661 --> 00:26:22,891
And keep quiet, agreed?
- Yes, yes!
299
00:26:47,661 --> 00:26:49,617
What's the matter, Xandros?
300
00:26:50,341 --> 00:26:53,174
Sometimes, I think
you don't really trust me.
301
00:26:54,301 --> 00:26:57,498
Listen, Chelima, you're sure
of my love for you, right?
302
00:26:57,541 --> 00:26:58,656
Yes.
303
00:26:59,421 --> 00:27:03,175
I am going to hurt you, and I ask your
forgiveness, but it's the end for us.
304
00:27:03,541 --> 00:27:06,897
Perhaps, tonight is the
last night we'll see each other.
305
00:27:07,781 --> 00:27:11,979
I have to give up on you.
Someone has to sacrifice their lives.
306
00:27:12,621 --> 00:27:15,579
There are too many people suffering
in your country, and it's not fair.
307
00:27:15,621 --> 00:27:19,011
I'm a foreigner, that is true,
but I have to try.
308
00:27:19,901 --> 00:27:23,450
The competitors put for grabs in the
race, their assets or their life.
309
00:27:24,461 --> 00:27:27,658
Life is the only asset that I have.
If I lose, they will kill me.
310
00:27:28,501 --> 00:27:30,617
But if I win,
everything will change in Nefer!
311
00:27:30,661 --> 00:27:33,698
I will marry Resia,
and will be a king.
312
00:27:34,221 --> 00:27:37,372
I know that is hard
but try to understand, Chelima.
313
00:27:37,741 --> 00:27:39,493
I'll be forced to marry
someone I don't love.
314
00:27:39,541 --> 00:27:41,497
Resia is very beautiful...
315
00:27:41,541 --> 00:27:45,534
and can make you very happy,
even more than me
316
00:27:45,581 --> 00:27:48,049
What, you don't believe me?
Aren't you convinced?
317
00:27:50,061 --> 00:27:53,895
Once you told me that woman
wanted to meddle between us.
318
00:27:55,581 --> 00:27:59,859
I knew that this would finish one day
but it does not matter.
319
00:28:01,101 --> 00:28:03,092
If that's the reason
we should separate...
320
00:28:03,141 --> 00:28:04,938
But Chelima,
you're not asking me to give up?
321
00:28:04,981 --> 00:28:08,417
No, if a foreigner
wants to help...
322
00:28:08,461 --> 00:28:10,417
why should I stop him?
323
00:28:10,861 --> 00:28:14,740
The misfortune, the pain
of everything, matters much more.
324
00:28:16,341 --> 00:28:20,016
No, Xandros,
you'll never have peace.
325
00:28:20,621 --> 00:28:23,089
You will regret for not
having followed your feelings.
326
00:28:23,141 --> 00:28:25,496
But can a woman in love
accept that?
327
00:28:25,541 --> 00:28:32,492
A woman who loves
someone deeply as I love you, yes.
328
00:28:42,341 --> 00:28:43,615
And now?
329
00:28:43,661 --> 00:28:45,617
Get all down
and sink the boat!
330
00:28:45,661 --> 00:28:47,060
Let's go, quickly!
331
00:28:47,341 --> 00:28:48,774
Jump, Goliath,
it's your turn.
332
00:28:54,061 --> 00:28:55,574
Did you drink,
Goliath?
333
00:28:56,821 --> 00:28:59,699
- Have you touched it
- I touched your ancestor's souls!
334
00:29:03,661 --> 00:29:04,650
Are you all fine?
335
00:29:04,701 --> 00:29:06,532
- Yes, only a few wounded.
- It went well.
336
00:29:06,581 --> 00:29:08,811
Let's also hope that the
four horse race, will be fine.
337
00:29:08,861 --> 00:29:12,649
We don't need to worry about Xandros.
I saw him win at Olimpia.
338
00:29:12,701 --> 00:29:15,613
- Why isn't Xandros here?
- He's busy with a lady.
339
00:29:15,661 --> 00:29:17,333
In the eve of the race?
340
00:29:17,941 --> 00:29:19,932
Don't worry,
he'll be here soon.
341
00:29:19,981 --> 00:29:22,575
I would not trust that.
You do not know women.
342
00:29:24,541 --> 00:29:25,610
It's our duty to save him.
343
00:29:25,661 --> 00:29:27,413
Let's snatch him
from the clutches of that old harpy.
344
00:29:27,461 --> 00:29:29,577
Let's go Maciste, give me a hand.
I know where to find him!
345
00:29:29,621 --> 00:29:31,100
You're the boss!
346
00:29:38,101 --> 00:29:39,773
Now I have to go.
347
00:30:25,301 --> 00:30:27,178
Stop, we have arrived!
348
00:30:28,941 --> 00:30:30,533
What's happening up there?
349
00:30:31,981 --> 00:30:34,290
I go under,
I'm all wet already.
350
00:30:34,861 --> 00:30:35,850
Doesn't make any diference!
351
00:31:05,821 --> 00:31:07,573
This is becoming ugly.
352
00:31:38,821 --> 00:31:40,777
Come, come.
353
00:31:40,821 --> 00:31:43,938
Good fish,
come, come, come.
354
00:31:51,261 --> 00:31:52,250
Caught!
355
00:32:12,141 --> 00:32:13,460
Why did you want to kill him?
Answer!
356
00:32:16,781 --> 00:32:18,612
I don't know anything!
I don't know!
357
00:32:18,661 --> 00:32:20,174
Who are you?
Come on, speak!
358
00:32:20,221 --> 00:32:22,655
I'm a stableman of Resia.
359
00:32:23,061 --> 00:32:25,734
- Was her who sent you here?
- I don't know!
360
00:32:31,301 --> 00:32:34,691
- Are you wounded?
- No, it's nothing.
361
00:32:45,661 --> 00:32:47,174
It's just a scratch.
362
00:32:56,821 --> 00:32:59,289
None of the patrol boats
have seen the Sacred Trireme.
363
00:32:59,341 --> 00:33:02,492
The boat that has been sent
to meet it, has come without news.
364
00:33:02,541 --> 00:33:05,101
Inform me only,
when you know something. Go!
365
00:33:05,181 --> 00:33:06,250
Wait!
366
00:33:08,141 --> 00:33:10,530
- Is there any storm?
- No.
367
00:33:17,501 --> 00:33:20,413
Now, Pergaso,
how do you explain this delay?
368
00:33:20,461 --> 00:33:21,689
I don't know what happened.
369
00:33:21,741 --> 00:33:24,972
- And the attempt on me the other day?
- A fanatic.
370
00:33:25,021 --> 00:33:27,979
And the turmoil
that is being generated?
371
00:33:29,741 --> 00:33:33,495
My informants have told me
that something is going on.
372
00:33:33,541 --> 00:33:35,930
As soon as you find out something
let me know.
373
00:33:36,661 --> 00:33:40,210
For your own good I hope
they'll bring me good news...
374
00:33:40,501 --> 00:33:45,529
otherwise, I remind you that the defeat
you suffered before is so light...
375
00:33:45,581 --> 00:33:47,412
compared to the one that
you will suffer this time.
376
00:33:47,461 --> 00:33:49,929
Be careful, it's a dangerous game!
377
00:33:49,981 --> 00:33:51,972
Be careful, Pergaso!
378
00:33:52,701 --> 00:33:57,775
There will be no stone standing,
in Nefer!
379
00:33:58,541 --> 00:34:00,657
And those who survive death...
380
00:34:00,701 --> 00:34:02,817
will be taken to Cafaus in chains!
381
00:34:02,861 --> 00:34:04,931
How dare you speak this way,
Morakeb?
382
00:34:05,221 --> 00:34:07,132
You're speaking to a king.
383
00:34:07,781 --> 00:34:10,659
In this room where
my father has ruled,...
384
00:34:10,701 --> 00:34:12,771
... I forbid you to talk in this tone.
385
00:34:12,821 --> 00:34:15,335
You're too proud,
Princess Resia,...
386
00:34:15,381 --> 00:34:17,053
and that doesn't please me.
387
00:34:17,101 --> 00:34:20,013
I'm sure nobody will beat you...
388
00:34:20,061 --> 00:34:22,256
in the four-hourse race.
389
00:34:22,981 --> 00:34:26,815
I can see King Pergaso
ruling for a long time.
390
00:34:26,981 --> 00:34:28,892
You can be sure, Morakeb.
391
00:34:28,941 --> 00:34:32,092
The day someone beats me, will be,
when I let it happen.
392
00:34:43,101 --> 00:34:47,219
Pergaso, I need to talk to you.
with Morakeb's permission, of course.
393
00:34:50,741 --> 00:34:52,174
Pergaso!
394
00:34:53,101 --> 00:34:55,456
Remember what I told you.
395
00:35:04,221 --> 00:35:05,939
He is a giant!
396
00:35:05,981 --> 00:35:07,972
Who beat all of us!
397
00:35:08,021 --> 00:35:11,093
I had warned you!
Either Xandros life or yours!
398
00:35:11,141 --> 00:35:12,938
Xandros has been wounded.
399
00:35:12,981 --> 00:35:14,892
You should have killed him!
Take him away!
400
00:35:16,981 --> 00:35:19,256
Him no!
Get out.
401
00:35:22,701 --> 00:35:25,579
I grant you life
because you serve me.
402
00:35:26,661 --> 00:35:29,539
Keep an eye on Resia,
as you have done so far.
403
00:35:30,381 --> 00:35:31,973
Thank you, my king.
404
00:35:37,221 --> 00:35:40,531
This is simply absurd, Pergaso.
405
00:35:40,821 --> 00:35:43,893
How can Resia be in love
with a miserable?
406
00:35:43,941 --> 00:35:47,172
This miserable is going to
ride a charriot tomorrow.
407
00:35:47,221 --> 00:35:50,452
If Resia is thinking of
letting Xandros win...
408
00:35:50,501 --> 00:35:52,810
the gods might have
brainwashed her.
409
00:35:54,261 --> 00:35:56,411
Or her heart.
410
00:35:56,461 --> 00:35:58,975
It's easy to confuse
the heart of a woman.
411
00:36:16,621 --> 00:36:18,657
Are you afraid, Pergaso?
412
00:36:18,941 --> 00:36:21,409
If I wasn't you wouldn't be rejoycing.
413
00:36:21,461 --> 00:36:25,898
As long as I remain in power
my kingdom will be friend of Cafaus.
414
00:36:26,261 --> 00:36:28,900
It's not the race that
I'm worried about.
415
00:36:28,941 --> 00:36:31,614
Why haven't the Sacred Trireme
arrived yet?
416
00:36:31,661 --> 00:36:35,256
- It will arrive, trust us.
- I hope so, for your own good!
417
00:37:07,701 --> 00:37:09,180
Xandros will not come,
418
00:37:09,221 --> 00:37:11,337
He's not willing to risk his life.
419
00:37:12,661 --> 00:37:14,060
Are you sure?
420
00:37:45,341 --> 00:37:46,615
That's a mistake, Xandros.
421
00:37:46,661 --> 00:37:49,380
I would be a fool in letting
you ride, in your state.
422
00:37:49,421 --> 00:37:51,651
- I can do it!
- I said, no!
423
00:37:58,381 --> 00:38:00,212
There's one rider missing.
424
00:38:00,741 --> 00:38:04,336
Yes, someone called Xandros.
He is very good.
425
00:38:04,981 --> 00:38:07,575
Should we let these people
wait any longer?
426
00:38:14,621 --> 00:38:16,020
It's not Xandros.
427
00:38:16,061 --> 00:38:18,336
- Who's riding his charriot?
- I don't know him.
428
00:38:18,941 --> 00:38:21,853
- Who are you?
- My name is Maciste.
429
00:38:22,461 --> 00:38:24,736
Do you know the rules?
430
00:38:25,101 --> 00:38:26,500
If you take Xandros place...
431
00:38:26,541 --> 00:38:28,657
you need to tell what you'll loose.
432
00:38:28,701 --> 00:38:32,171
Same as Xandros.
My life!
433
00:38:43,421 --> 00:38:44,740
Chelima!
434
00:38:59,181 --> 00:39:00,330
Go!
435
00:39:11,821 --> 00:39:16,019
Resia's love for Xandros
will be good for us.
436
00:39:16,061 --> 00:39:19,178
True, another reason for her to win.
437
00:39:56,061 --> 00:39:56,937
There goes one!
438
00:40:42,541 --> 00:40:43,530
There goes two!
439
00:41:15,181 --> 00:41:16,170
And three!
440
00:42:59,261 --> 00:43:00,455
It's not possible!
441
00:43:06,141 --> 00:43:08,132
You won, Maciste.
442
00:43:09,021 --> 00:43:12,013
You'll be my husband and king
of all these people.
443
00:43:12,661 --> 00:43:15,494
As written in the Laws of Nefer.
444
00:43:15,541 --> 00:43:19,056
I couldn't have a worst punishment
for my pride.
445
00:43:22,301 --> 00:43:26,180
A castaway! A castaway!
446
00:43:30,821 --> 00:43:32,140
Help me!
447
00:43:37,221 --> 00:43:39,610
- Luckily, he's still alive.
- Careful, he's wounded.
448
00:43:39,661 --> 00:43:42,175
- He might be a pirate.
- Let's hand him over to the guards!
449
00:43:42,221 --> 00:43:44,052
- They'll give us a reward.
- Good idea!
450
00:43:44,621 --> 00:43:46,657
Don't you see the dangerous
of this succession?
451
00:43:46,701 --> 00:43:47,975
Who's this Maciste?
452
00:43:48,021 --> 00:43:51,331
A peasant who knows nothing
about governing.
453
00:43:51,381 --> 00:43:53,497
However, today he's an idol in Nefer.
454
00:43:53,541 --> 00:43:55,736
And all the people
is celebrating his victory.
455
00:43:55,781 --> 00:43:57,851
Acclaiming him on the roads.
456
00:43:58,461 --> 00:44:01,851
What they expect from him,
once he takes my place?
457
00:44:01,901 --> 00:44:04,415
To send no more girls
to Cafaus...
458
00:44:04,461 --> 00:44:06,292
at a cost to trigger another war.
459
00:44:06,341 --> 00:44:08,377
This way Cafaus will destroy us!
460
00:44:08,421 --> 00:44:11,333
Pergaso, if the people is ready
to face the consequences,...
461
00:44:11,381 --> 00:44:15,056
- if that's their will...
- What matters the will of the people?
462
00:44:15,541 --> 00:44:18,977
Only the goverment thinks for them.
463
00:44:21,141 --> 00:44:22,893
That's right.
464
00:44:25,981 --> 00:44:28,211
And we, with some wisdom,...
465
00:44:28,261 --> 00:44:31,731
will prevent a mad man
to drag Nefer to ruins.
466
00:44:31,781 --> 00:44:37,014
But, you should be careful as per,
to get rid of Maciste.
467
00:44:37,061 --> 00:44:39,529
The situation is getting hot.
468
00:44:39,581 --> 00:44:41,811
It would not be wise
to break the law.
469
00:44:41,861 --> 00:44:44,580
And if Maciste is the one
that broke it?
470
00:44:44,981 --> 00:44:48,815
That man is a rebel,
and I'm glad to prove it.
471
00:44:49,981 --> 00:44:50,970
Listen to me.
472
00:45:00,581 --> 00:45:02,219
I apologize.
473
00:45:02,741 --> 00:45:06,939
I was upset, at the arrival,
humiliated.
474
00:45:06,981 --> 00:45:10,132
I understand, this just proves that
I'm not the man for you.
475
00:45:10,181 --> 00:45:12,411
Why is this now?
476
00:45:13,221 --> 00:45:14,859
I know.
477
00:45:14,901 --> 00:45:18,052
You're a gladiator from Evandro,
like Xandros.
478
00:45:18,381 --> 00:45:19,973
And are part of the same conspiracy.
479
00:45:20,021 --> 00:45:22,091
What conspiracy?
What are you talking about?
480
00:45:22,501 --> 00:45:24,651
Don't be afraid,
you can trust on me.
481
00:45:25,261 --> 00:45:28,458
You want Nefer to have a king
that listen to the people.
482
00:45:28,861 --> 00:45:30,499
I know everything.
483
00:45:30,541 --> 00:45:32,975
- That's why you tried to kill Xandros?
- Me?
484
00:45:33,541 --> 00:45:35,657
Why, what happened to him?
485
00:45:35,701 --> 00:45:38,420
We rescued him in time
from being murdered.
486
00:45:38,781 --> 00:45:40,612
How dare, you think that I...
487
00:45:40,661 --> 00:45:43,494
It was not me, I swear!
488
00:45:44,901 --> 00:45:48,416
I love him.
I love Xandros
489
00:45:48,461 --> 00:45:49,860
You...
490
00:45:50,261 --> 00:45:51,933
You don't believe me, right?
491
00:45:52,421 --> 00:45:56,380
Tell him only this name: Chelima.
He will understand.
492
00:45:56,421 --> 00:46:00,414
Also, that I want to see him.
He knows where to find me.
493
00:46:00,741 --> 00:46:03,050
Pergaso awaits for you
in the Senate.
494
00:46:29,861 --> 00:46:32,170
Your victory allows you
to intervene...
495
00:46:32,221 --> 00:46:34,291
in the worst crisis that
this state is facing.
496
00:46:34,341 --> 00:46:36,616
- It's at stake the salvation of Nefer.
- I know!
497
00:46:36,661 --> 00:46:38,413
Thus, we want to denounce...
498
00:46:38,461 --> 00:46:40,816
... the perpetrator
of a monstruous crime.
499
00:46:40,861 --> 00:46:43,329
A deed that threatens the commitment...
500
00:46:43,381 --> 00:46:46,373
... of friendship between
Nefer and Cafaus.
501
00:46:46,421 --> 00:46:50,300
Which we need to keep at any cost,
for the interest of everybody.
502
00:46:50,341 --> 00:46:54,653
This friendship represents
a stable life for Nefer!
503
00:46:54,701 --> 00:46:56,498
A friendship made of
blood and fear...
504
00:46:56,541 --> 00:46:58,293
that our people is
forced to undergo,...
505
00:46:58,341 --> 00:47:01,492
which today, is pushed away
with all its strength!
506
00:47:01,941 --> 00:47:03,818
So, is this the reason that
you and your accomplices...
507
00:47:03,861 --> 00:47:06,011
have sunk the Sacred Trireme?
508
00:47:06,501 --> 00:47:11,177
How can you accuse me, Meneos?
As far as I know, the sea can't speak.
509
00:47:15,861 --> 00:47:18,739
He was the leader of those pirates.
I recognise him!
510
00:47:19,381 --> 00:47:21,451
Morakeb, do justice!
511
00:47:21,501 --> 00:47:24,493
Arrest him!
I want him alive!
512
00:47:42,021 --> 00:47:43,215
Surround him!
513
00:48:06,381 --> 00:48:10,056
Cowards! Only one man and
you were unable to capture him!
514
00:48:15,541 --> 00:48:19,500
That man is the leader
of a conspiracy against Cafaus.
515
00:48:20,101 --> 00:48:23,571
-There is no pity for him!
- There is no pity for anyone.
516
00:48:25,701 --> 00:48:28,534
- We'll exterminate all of you.
- But we're not all responsible!
517
00:48:28,821 --> 00:48:31,699
The gods of Cafaus cry out for revenge.
518
00:48:31,741 --> 00:48:35,416
And Maciste's live will not
be enough to satisfie them.
519
00:48:35,461 --> 00:48:38,453
If you continue ruling and living,...
520
00:48:38,501 --> 00:48:40,696
you'll see more bloodshed!
521
00:48:43,421 --> 00:48:44,854
We have no more time to waste.
522
00:48:44,901 --> 00:48:47,369
The guards of Meneos
are scouring all the city for us.
523
00:48:47,741 --> 00:48:49,220
Our plan has been discovered,...
524
00:48:49,261 --> 00:48:51,138
but all the people of Nefer is with us.
525
00:48:51,181 --> 00:48:53,820
They're just waiting
for a sign to revolt!
526
00:48:53,861 --> 00:48:55,817
Morakeb will kill the woman first.
527
00:48:55,861 --> 00:48:57,897
So, our first priority
is to save them!
528
00:48:57,941 --> 00:49:01,934
- How to get to the undergroung gaols?
- Everything is prepared.
529
00:49:01,981 --> 00:49:04,700
The people will attack
once we have started.
530
00:49:04,981 --> 00:49:06,130
Hurry up!
531
00:49:21,141 --> 00:49:23,371
- I saw Resia. I spoke to her.
- I don't care.
532
00:49:24,301 --> 00:49:27,657
It wasn't her who sent those men.
Believe me, she seemed sincere.
533
00:49:27,701 --> 00:49:29,657
Even I tought she was sincere.
534
00:49:29,941 --> 00:49:33,616
She is, I assure you Xandros.
She loves you, and wants to see you.
535
00:49:33,661 --> 00:49:36,892
She mentioned a strange name,
but I can't remember...
536
00:49:39,181 --> 00:49:41,615
- Chelima?
- Yes, Chelima.
537
00:49:49,781 --> 00:49:52,773
The guards! The guards!
The guards!
538
00:49:52,821 --> 00:49:55,494
I'm also here!
I'm also here!
539
00:49:56,061 --> 00:49:57,130
I'm here.
540
00:50:03,101 --> 00:50:04,580
Search everywhere.
541
00:50:18,021 --> 00:50:19,613
Here there's nobody.
542
00:50:25,901 --> 00:50:27,016
Halt!
543
00:51:12,501 --> 00:51:13,820
Look!
544
00:51:40,021 --> 00:51:43,138
- Xandros!
- And how should I call you?
545
00:51:43,181 --> 00:51:46,856
Forgive me. I wanted you
to be truly in love with me,...
546
00:51:46,901 --> 00:51:48,892
and not for ambitions.
547
00:51:49,381 --> 00:51:51,576
I wanted to be sure that
to save my country...
548
00:51:51,621 --> 00:51:53,851
you would even
sacrifice your love...
549
00:51:53,901 --> 00:51:56,369
so that my people would have a king
that would help me.
550
00:51:56,421 --> 00:51:58,298
Don't say anything,
my love.
551
00:51:58,341 --> 00:52:00,536
Let's not waste the little time
that we have.
552
00:52:01,061 --> 00:52:03,211
I have to go soon.
The time has come.
553
00:52:03,261 --> 00:52:05,377
What?
You're already leaving?
554
00:52:05,421 --> 00:52:08,299
It's the last time, I swear.
555
00:52:08,421 --> 00:52:13,290
Watch out!
I don't want to loose you.
556
00:52:14,621 --> 00:52:16,532
Don't be afraid,
I will be back.
557
00:53:09,941 --> 00:53:10,976
- Thank you.
- You're welcome!
558
00:53:17,341 --> 00:53:18,820
Someone get the key!
559
00:53:25,461 --> 00:53:26,974
Quickly, let's get out of here!
560
00:53:43,141 --> 00:53:44,620
The gladiators have got into
the undergrond...
561
00:53:44,661 --> 00:53:45,935
to free the women.
562
00:53:45,981 --> 00:53:48,256
The people of Nefer
is revolting on the roads!
563
00:53:48,301 --> 00:53:50,132
They're heading
to the underground!
564
00:53:50,181 --> 00:53:51,455
Damn it!
565
00:53:52,461 --> 00:53:53,894
Fight them!
566
00:53:54,621 --> 00:53:58,580
If these trampers
join the gladiators, it's the end.
567
00:53:58,621 --> 00:54:02,660
- We have to stop it, at any cost!
- Muster draft the Real Guard!
568
00:54:04,101 --> 00:54:07,889
We'll confront the people
and the gladiators, and kill them all.
569
00:54:22,861 --> 00:54:24,579
The guards of Meneos!
570
00:54:24,621 --> 00:54:25,736
Let's go!
571
00:54:29,541 --> 00:54:30,815
Let's exterminate them!
572
00:56:25,101 --> 00:56:27,535
The horses!
The horses!
573
00:56:34,581 --> 00:56:36,219
The underground is burning!
574
00:56:40,861 --> 00:56:42,977
The fire is going to reach the
room of the wild beast!
575
00:56:43,021 --> 00:56:44,579
Make sure,
everybody goes out!
576
00:56:45,141 --> 00:56:47,257
We are succeeding!
Succeeding everywhere!
577
00:56:47,301 --> 00:56:49,576
The people are with us.
They're fighting on the roads.
578
00:56:49,621 --> 00:56:51,816
- Let's attack the palace!
- To the palace.
579
00:56:53,741 --> 00:56:55,493
Abandon the undergound!
580
00:57:34,581 --> 00:57:36,253
Morakeb...
581
00:57:37,581 --> 00:57:39,299
Murderer!
582
00:57:39,341 --> 00:57:40,694
And Resia?
583
00:57:42,541 --> 00:57:44,691
- Resia?!
- Resia, they have her...
584
00:57:58,421 --> 00:58:03,097
- Maciste, now it's you, the accuser.
- Not me, but this blood.
585
00:58:03,141 --> 00:58:05,177
You will not escape,
to the justice of the people!
586
00:58:05,581 --> 00:58:06,696
Stop!
587
00:58:09,541 --> 00:58:10,815
Let them alone!
588
01:00:23,821 --> 01:00:25,732
I'm handing her over to you,
Morakeb.
589
01:00:30,941 --> 01:00:35,696
- Now, my reward?
- Of course, you deserve it.
590
01:00:43,101 --> 01:00:44,739
I saw it.
591
01:00:44,781 --> 01:00:48,569
They escaped. They took Princess Resia
with them, as a prisoner.
592
01:00:48,941 --> 01:00:51,216
- They took her to Cafaus.
- Are you sure?
593
01:00:51,261 --> 01:00:54,059
Yes, Morakeb was in charge.
594
01:00:55,621 --> 01:00:59,216
I hope she's still alive.
I want her alive.
595
01:00:59,941 --> 01:01:01,374
Be strong, Xandros.
596
01:01:01,421 --> 01:01:04,379
They wouldn't kill her.
What good would that bring them?
597
01:01:04,821 --> 01:01:08,973
You say that to comfort me,
but I know how they feared her.
598
01:01:09,661 --> 01:01:12,653
She was corageous, loyal.
599
01:01:12,941 --> 01:01:17,059
Listen. If there's a chance
to save her, even one only,...
600
01:01:17,341 --> 01:01:19,696
... I promise you,
we will save her.
601
01:01:20,381 --> 01:01:23,179
If Resia was here,...
602
01:01:23,221 --> 01:01:27,294
she would think
about the safety of Nefer,...
603
01:01:27,341 --> 01:01:29,172
... prior to her own.
604
01:01:29,221 --> 01:01:33,339
Nefer is safe now, because the people
have recovered it.
605
01:01:33,701 --> 01:01:36,773
Do you forget that Cafaus...
606
01:01:36,821 --> 01:01:40,575
has not only a huge fleet,
but also an army,...
607
01:01:40,621 --> 01:01:42,134
and for sure,
they will attack us.
608
01:01:42,181 --> 01:01:43,978
And we will defend ourselves.
609
01:01:44,021 --> 01:01:46,854
The new army of Nefer
is ready for everything.
610
01:01:47,501 --> 01:01:53,736
No, my friends. Our only choice
for safety, is to act before them.
611
01:01:55,421 --> 01:01:57,412
We have to attack them first.
612
01:01:58,221 --> 01:02:03,295
They don't think we'll have the guts
to do it. They won't expect it!
613
01:02:03,341 --> 01:02:05,377
Excellent idea.
If we had a fleet...
614
01:02:05,421 --> 01:02:08,060
to take our army to Cafaus.
615
01:02:08,501 --> 01:02:12,858
The sea is not the only way
to get to Cafaus.
616
01:02:14,301 --> 01:02:16,815
- There's the desert of Ghor!
- The desert of Ghor?
617
01:02:16,861 --> 01:02:18,260
Nobody has ever
dared to cross it.
618
01:02:18,301 --> 01:02:19,973
We are going to do it!
619
01:02:20,941 --> 01:02:25,651
The sand, the terrible sun,
the thirst...
620
01:02:26,021 --> 01:02:29,457
will not be, a deterrent
for our soldiers, for revenge.
621
01:02:30,661 --> 01:02:33,971
Our main goal will be:
the destruction of Cafaus...
622
01:02:34,021 --> 01:02:37,252
before that its army
come to destroy Nefer.
623
01:02:38,821 --> 01:02:43,417
And for that we have a plan.
An audacious and crazy plan.
624
01:02:44,101 --> 01:02:48,811
If you approve of it,
some of you will risk your lives.
625
01:02:52,421 --> 01:02:53,979
It is one...
626
01:02:54,861 --> 01:02:57,329
voyage towards certain death.
627
01:03:03,261 --> 01:03:04,660
Then, you can count on me.
628
01:03:14,741 --> 01:03:16,732
Ambassador of Nefer,
629
01:03:16,781 --> 01:03:19,090
we hope you aren't coming
with lies in your heart,...
630
01:03:19,141 --> 01:03:22,417
Rukus, the unbeatable king of Cafaus,
allows you to speak.
631
01:03:23,501 --> 01:03:27,494
We represent the men that today,
rule Nefer.
632
01:03:27,541 --> 01:03:31,250
They implore your clemence
and your forgiveness.
633
01:03:33,101 --> 01:03:36,776
No one from the rebels have survived
in the undergrounds of Nefer.
634
01:03:36,821 --> 01:03:38,493
Order has been established.
635
01:03:38,981 --> 01:03:42,178
Perhaps your departure
was a bit premature.
636
01:03:43,021 --> 01:03:46,218
What about the woman that is to be
sacrified to our immortal gods?
637
01:03:46,261 --> 01:03:48,729
Were all killed
by the furious wild beast!
638
01:03:48,781 --> 01:03:50,260
We were unable to avoid that.
639
01:03:50,301 --> 01:03:54,613
And the sinking
of the Sacred Trireme!
640
01:03:54,661 --> 01:03:58,620
It's true, no punishment
would be more severe to us...
641
01:03:59,101 --> 01:04:01,296
than coming
with your army to Nefer!
642
01:04:01,341 --> 01:04:04,697
Destroy our walls,
arson our houses!
643
01:04:05,101 --> 01:04:06,216
Destroy everything!
644
01:04:06,701 --> 01:04:09,932
But from death people
you will not get...
645
01:04:09,981 --> 01:04:13,053
... what we are willing to give you,
in exchange for sparing our lives.
646
01:04:14,181 --> 01:04:17,298
We'll send you slaves
to build a new Sacred Trireme.
647
01:04:17,341 --> 01:04:20,856
Other women will be sent to Cafaus,
to be ofered to your gods.
648
01:04:20,901 --> 01:04:23,461
Wheat,
a product of our land.
649
01:04:23,501 --> 01:04:28,017
Loyalty. Loyalty
is what we want, from Nefer.
650
01:04:28,061 --> 01:04:31,019
Here is your very enemy!
The one that is guilty!
651
01:04:31,061 --> 01:04:33,655
The one who commited
the crime, against Cafaus!
652
01:04:33,701 --> 01:04:34,895
We hand him over to you.
653
01:04:35,501 --> 01:04:39,176
This is the best proof
to show the loyalty of Nefer!
654
01:04:45,221 --> 01:04:49,373
He'll have an awful
and atrocious death.
655
01:05:14,941 --> 01:05:19,253
Anyone of these ropes
is fastened to a harpoon...
656
01:05:20,901 --> 01:05:25,176
that will fall down
from any of those holes up there.
657
01:05:36,261 --> 01:05:37,250
Take a look.
658
01:05:45,061 --> 01:05:47,291
Some will not touch him.
659
01:05:47,901 --> 01:05:49,892
Some others will wound him.
660
01:05:51,141 --> 01:05:53,177
And one of them,
will kill him.
661
01:05:55,581 --> 01:05:58,812
This is worse
than physical pain.
662
01:06:00,861 --> 01:06:02,977
Waiting for death.
663
01:06:04,861 --> 01:06:09,537
He'll be fortunate if he receives
the mortal blow, right away.
664
01:06:13,381 --> 01:06:15,099
You're going to prove, yourself?
665
01:06:16,661 --> 01:06:18,492
I allow you the honour.
666
01:06:50,261 --> 01:06:51,694
You, now.
667
01:07:18,541 --> 01:07:19,940
You.
668
01:07:49,661 --> 01:07:50,935
You try.
669
01:07:56,141 --> 01:07:57,130
Courage!
670
01:08:09,901 --> 01:08:11,493
No, not even you.
671
01:08:15,901 --> 01:08:20,452
Perhaps your life is pending
until the last rope.
672
01:08:22,901 --> 01:08:24,095
You, go on!
673
01:08:25,101 --> 01:08:28,776
It's boring to be waiting, right?
Come.
674
01:09:52,981 --> 01:09:54,733
Don't be afraid.
675
01:09:56,141 --> 01:10:00,692
You'll pay for all your crimes,
but only, when Morakeb decide.
676
01:10:12,821 --> 01:10:16,814
Everyone has struck firmly,
without hesitating.
677
01:10:18,021 --> 01:10:21,411
- I have watched them carefuly.
- They don't seem suspicious?
678
01:10:21,461 --> 01:10:25,613
Their repentance seems sincere.
They fear us.
679
01:10:25,901 --> 01:10:28,699
Nevertheles, they have to be punished.
680
01:10:28,741 --> 01:10:32,700
Yes, but we can lay down
our conditions...
681
01:10:32,741 --> 01:10:35,494
without having to use force.
682
01:10:36,741 --> 01:10:41,098
It's true.
Any action against Nefer...
683
01:10:41,141 --> 01:10:44,053
would require us to withdraw
part of our soldiers...
684
01:10:44,101 --> 01:10:47,059
that we sent
to spread our borders...
685
01:10:47,101 --> 01:10:50,650
by the conquest of
Shardana and Teben.
686
01:10:51,621 --> 01:10:52,610
The cowardice of Nefer,...
687
01:10:52,661 --> 01:10:56,620
adds up to your greatness,
unbeatable Rukus.
688
01:11:01,021 --> 01:11:04,218
Pay me! It's enough,
I don't want to play anymore.
689
01:11:04,261 --> 01:11:06,855
Then, let's play
three more times.
690
01:11:07,181 --> 01:11:09,172
Alright, as you wish.
691
01:11:15,541 --> 01:11:17,293
See? I won!
692
01:11:17,341 --> 01:11:20,413
Wait for this other play,
and you'll see.
693
01:11:24,901 --> 01:11:26,732
I won again!
694
01:11:28,141 --> 01:11:31,736
- You are lucky.
- It's not luck, it's the ability.
695
01:11:32,741 --> 01:11:35,778
Damn!
Can't you be still?
696
01:11:37,701 --> 01:11:41,250
You can move your hands, but please,
keep your foot still, understand?
697
01:11:54,301 --> 01:11:56,212
Minus two to worry!
698
01:12:08,221 --> 01:12:10,337
Resia! Princess Resia!
699
01:12:11,181 --> 01:12:12,694
I come on behalf
of Xandros.
700
01:12:15,101 --> 01:12:16,329
Xandros?!
701
01:12:16,741 --> 01:12:19,414
Yes, he's here in Cafaus,
We came to save you.
702
01:12:19,821 --> 01:12:21,049
Be tranquil,
we will free you.
703
01:12:30,901 --> 01:12:33,859
I've seen courageous men,
but nobody like him.
704
01:12:35,021 --> 01:12:37,740
He could have freed himself
whenever he wanted.
705
01:12:37,781 --> 01:12:40,295
His strength has no limit.
706
01:12:40,341 --> 01:12:44,175
But, if he had done it,
our plan would fail.
707
01:12:44,981 --> 01:12:47,495
Do you think we'll succeed?!
708
01:12:47,941 --> 01:12:51,013
We don't kown anything
about Evandro, or our army.
709
01:12:51,061 --> 01:12:54,292
Skeletons! White skeletons
is what we see in the desert of Ghor!
710
01:12:55,581 --> 01:12:57,697
Resia, they killed her,
711
01:12:57,741 --> 01:13:01,051
and the best of us,
we killed him with our own hands.
712
01:13:01,101 --> 01:13:03,979
- What are we waiting for, now?!
- Calm down, Xandros!
713
01:13:06,541 --> 01:13:09,658
Let's not make useless,
the sacrifice of our partner.
714
01:13:10,421 --> 01:13:13,652
One false step
can jeopardize everything.
715
01:13:14,861 --> 01:13:18,297
We'll act at the right time,
as it was planned.
716
01:13:18,621 --> 01:13:20,100
And even you, will obey.
717
01:13:20,141 --> 01:13:23,133
I ask you why are we here
doing nothing?
718
01:13:23,181 --> 01:13:25,979
Why are we cowards?
We should die with him!
719
01:13:28,141 --> 01:13:29,813
Calm down, don't be rushing.
720
01:13:29,861 --> 01:13:32,421
There's a good chance for you all,
to die.
721
01:13:32,461 --> 01:13:35,533
- Where did you go?
- What news do you bring?
722
01:13:35,581 --> 01:13:37,094
I saw Princess Resia.
723
01:13:37,141 --> 01:13:39,780
- Is she still alive?
- Yes. But let me speak.
724
01:13:39,821 --> 01:13:41,573
Alive and more beautiful than ever.
725
01:13:41,621 --> 01:13:44,340
- And our army?
- Take off your paws!
726
01:13:44,741 --> 01:13:47,050
They have no clue that
they are marching.
727
01:13:47,101 --> 01:13:50,377
- And Resia, where is she?
- In a cell, underground the palace.
728
01:13:50,421 --> 01:13:53,060
I talked to her,
to calm her down.
729
01:13:53,501 --> 01:13:55,776
I told her, we will free her
from that prison...
730
01:13:55,821 --> 01:13:57,413
and will save her.
731
01:13:58,221 --> 01:14:00,655
But how,
without our army?
732
01:14:01,101 --> 01:14:03,569
Evandro will never arrive here.
733
01:14:03,621 --> 01:14:05,737
He will arrive,
you'll see.
734
01:14:17,141 --> 01:14:20,372
The army of Nefer
in the heart of our territory!
735
01:14:21,621 --> 01:14:24,852
And why didn't our soldiers
in the coast, stopped it?
736
01:14:25,661 --> 01:14:27,970
Why haven't they stopped them,
from disembarking?
737
01:14:28,261 --> 01:14:29,660
Why?!
738
01:14:29,701 --> 01:14:34,138
They did not come by the sea,
they have crossed the desert of Ghor.
739
01:14:34,181 --> 01:14:37,412
- It's not possible.
- Even we, tought of it, impossible.
740
01:14:37,461 --> 01:14:39,736
When they came down on us,
during the night...
741
01:14:39,781 --> 01:14:42,500
we did not even
had time to react.
742
01:14:42,781 --> 01:14:44,419
It was like an earthquake.
743
01:14:44,461 --> 01:14:46,179
The ones that were sleeping
were all killed,...
744
01:14:46,221 --> 01:14:48,496
The ones, running to the horses
were nailed down by arrows.
745
01:14:48,541 --> 01:14:51,214
The ones that should have given
the alarm, were not able to!
746
01:14:51,261 --> 01:14:53,013
They cut their throats.
747
01:14:53,061 --> 01:14:56,292
And you, why are you alive
with your partners?
748
01:14:56,581 --> 01:14:58,299
Have him killed!
749
01:15:03,021 --> 01:15:05,979
- Where are they right now?
- Only one day away, on march.
750
01:15:06,021 --> 01:15:07,454
Maybe less.
751
01:15:07,501 --> 01:15:09,856
And our army is far away.
752
01:15:10,981 --> 01:15:14,451
I have sent a messenger
to withdraw from Shardana and Teben.
753
01:15:14,501 --> 01:15:16,571
They will not arrive on time.
754
01:15:16,621 --> 01:15:19,294
We have to stop them, with the
soldiers, that guard the palace.
755
01:15:19,341 --> 01:15:20,740
For that riff-raff
will be enough.
756
01:15:20,781 --> 01:15:22,976
The ambassadors of Nefer
aren't in the palace, anymore!
757
01:15:23,021 --> 01:15:24,659
They were playing!
758
01:15:25,221 --> 01:15:26,859
They wanted to fool us!
759
01:15:28,341 --> 01:15:30,901
And you believed on them,
Morakeb.
760
01:15:31,261 --> 01:15:34,458
There's one remaining.
He will pay for everything!
761
01:16:05,141 --> 01:16:06,415
He escaped.
762
01:16:27,301 --> 01:16:28,654
Arrest that man!
763
01:17:15,421 --> 01:17:17,332
Are you sure
this is the right way?
764
01:17:17,381 --> 01:17:19,019
I don't allow you to talk,
you fool.
765
01:17:19,061 --> 01:17:21,814
- From here on, I'm in charge.
- Alright, Goliath.
766
01:17:22,461 --> 01:17:25,658
After eighty-two steps of mine,
we'll meet the Princess.
767
01:17:25,701 --> 01:17:26,975
Put me down, slowly.
768
01:17:30,421 --> 01:17:32,252
Follow me, this way.
769
01:17:35,381 --> 01:17:36,894
Watch out your heads.
770
01:17:42,501 --> 01:17:45,493
But, you're really dumb.
I said " watch out your heads ".
771
01:17:47,981 --> 01:17:50,415
73...........74....
75...........76....
772
01:17:50,461 --> 01:17:52,611
77...........78....
79...........80....
773
01:17:52,661 --> 01:17:54,219
81...........82...
774
01:17:54,261 --> 01:17:56,616
- Well?
- Huh, eighty-two.
775
01:18:09,061 --> 01:18:09,971
Maciste!
776
01:18:10,661 --> 01:18:12,140
You're still alive!
777
01:18:12,181 --> 01:18:14,979
- Together again!
- Move away, Maciste, I 'm passing!
778
01:18:20,421 --> 01:18:22,218
The guards!
The guards!
779
01:18:22,261 --> 01:18:23,933
The guards! The guards!
780
01:18:23,981 --> 01:18:27,257
The guards! The guards!
781
01:19:03,421 --> 01:19:04,695
- Shhhh.
- Yes?
782
01:19:10,621 --> 01:19:11,690
Warrior?
783
01:19:14,341 --> 01:19:15,330
Allow me?
784
01:19:22,901 --> 01:19:25,335
Quickly,
if they fall, they'll make noise!
785
01:19:32,661 --> 01:19:33,776
Halt!
786
01:19:37,101 --> 01:19:38,329
Guards!
787
01:19:39,541 --> 01:19:41,020
Get rid of them!
788
01:20:00,981 --> 01:20:04,860
For Nefer, attack!
789
01:20:13,501 --> 01:20:14,900
Forward, march!
790
01:22:29,741 --> 01:22:30,730
Let's retreat!
791
01:22:38,181 --> 01:22:40,331
- To Cafaus!
- To Cafaus!
792
01:23:08,181 --> 01:23:10,536
The soldiers of Nefer
have got into Cafaus!
793
01:23:11,501 --> 01:23:14,379
It's the end,
the gods have abandoned us.
794
01:23:59,661 --> 01:24:04,132
If it is the destiny of this city
to be destroyed by fire...
795
01:24:04,181 --> 01:24:06,456
we will die with it.
796
01:24:06,981 --> 01:24:08,619
Noble words!
797
01:24:09,501 --> 01:24:10,775
Worth of a king!
798
01:24:14,981 --> 01:24:17,370
We'll meet in the harbour
throught the secret passage.
799
01:24:39,701 --> 01:24:40,690
Morakeb!
800
01:25:54,381 --> 01:25:56,770
- Resia!
- Xandros!
801
01:26:01,981 --> 01:26:03,858
Oh, Xandros!
802
01:26:04,701 --> 01:26:07,420
I didn't expect you anymore.
Are you hurt?
803
01:26:07,461 --> 01:26:08,940
Don't worry.
804
01:26:08,981 --> 01:26:12,257
I would have given all my blood
for you, for knowing, you're alive.
805
01:26:13,941 --> 01:26:15,374
Nobody will ever divide us.
806
01:26:46,941 --> 01:26:49,933
I give you our victory,
Princess Resia
807
01:26:49,981 --> 01:26:52,700
My husband and I
will rule with justice.
808
01:26:52,741 --> 01:26:55,050
And you, Evandro,
will be our wise counsellor...
809
01:26:55,101 --> 01:26:57,615
as you have been
our victorious General.
810
01:26:57,661 --> 01:27:01,256
I have never aspired
to such, a coveted prize.
811
01:27:03,261 --> 01:27:04,410
Maciste.
812
01:27:05,701 --> 01:27:07,373
Thank you.
Thank you, too.
813
01:27:07,421 --> 01:27:09,457
The best of us all.
814
01:27:09,501 --> 01:27:12,493
You're the queen that
our people longed for,...
815
01:27:12,541 --> 01:27:14,896
and for you, they have
courageously fought for.
816
01:27:15,501 --> 01:27:16,775
Goliath is missing.
817
01:27:16,821 --> 01:27:19,460
He was with me underground
but than he vanished.
818
01:27:19,741 --> 01:27:20,935
Where did he go?
819
01:27:20,981 --> 01:27:22,209
Here I am!
820
01:27:22,261 --> 01:27:25,059
- What do you bring in there?
- That's my business!
821
01:27:25,101 --> 01:27:27,615
No, I don't admit pillaging.
822
01:27:28,621 --> 01:27:29,770
Let's see.
823
01:27:30,741 --> 01:27:32,299
- Take off your paws!
- I'm sorry.
824
01:27:35,061 --> 01:27:36,380
Come my dear.
825
01:27:37,941 --> 01:27:40,375
Princess Resia,
I introduce you, my Lady.
826
01:27:41,181 --> 01:27:43,092
Cute . Very cute.
827
01:27:43,381 --> 01:27:45,736
- Gracious.
- Where have you found her?
828
01:27:45,781 --> 01:27:47,055
Let's be clear:
829
01:27:47,101 --> 01:27:50,298
The first one, who dares to annoy her
will have to deal with this!
830
01:27:52,261 --> 01:27:53,994
Goliath does not forgive!
831
01:28:11,395 --> 01:28:15,695
Translation and Subtitles - soumar
63066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.