All language subtitles for Gloria.E49.110129.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,010 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,010 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:06,144 --> 00:00:07,915 Episode 49 4 00:00:07,950 --> 00:00:11,020 Madam In-Law, please forgive me. 5 00:00:12,080 --> 00:00:17,860 Isn't the term, in-law, used when we're related by marriage? 6 00:00:18,990 --> 00:00:22,800 You took my child from me so how can you call me your in-law? 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,200 I have gravely wronged you. 8 00:00:25,670 --> 00:00:30,170 Parents must bear the responsibility of the sins committed by their child for not raising him right. 9 00:00:30,580 --> 00:00:32,900 Please forgive me. 10 00:00:32,980 --> 00:00:35,920 Don't you know it's too late for that? 11 00:00:36,020 --> 00:00:38,340 I do know. I know but... 12 00:00:38,360 --> 00:00:41,270 If you had asked for forgiveness... 13 00:00:42,137 --> 00:00:46,490 when I told you my granddaughter came to visit me in my dreams, in distress... 14 00:00:46,840 --> 00:00:54,280 Then the hardships you're suffering now may not have happened. 15 00:00:54,380 --> 00:00:56,440 It's too late now. 16 00:00:56,940 --> 00:00:58,760 If I had known earlier... 17 00:01:00,240 --> 00:01:01,970 If you had, then what? 18 00:01:02,560 --> 00:01:07,190 Would you have told me how my granddaughter died? 19 00:01:08,550 --> 00:01:11,260 Or had your son punished for the deed? 20 00:01:14,460 --> 00:01:19,700 Even if you had known earlier, the outcome would be the same as now. 21 00:01:19,800 --> 00:01:21,190 Please leave. 22 00:01:21,780 --> 00:01:23,080 You're right. 23 00:01:24,130 --> 00:01:28,450 Even if I had known earlier, the outcome would probably be the same. 24 00:01:28,550 --> 00:01:36,080 However, even if it's belated, I do want to offer my apologies. 25 00:01:36,530 --> 00:01:38,260 I'm sincere in that. 26 00:01:38,270 --> 00:01:42,150 I can't believe the sincerity of that apology. 27 00:01:43,180 --> 00:01:45,860 The apology you're offering because your company is in such dire situation, 28 00:01:45,880 --> 00:01:49,500 It's in fact, rather offensive to me. Please leave. 29 00:01:49,520 --> 00:01:51,890 It's a company I've spent my entire life building. 30 00:01:51,900 --> 00:01:55,250 Many people have shed blood and sweat to build this company. 31 00:01:55,350 --> 00:01:56,575 A company like that... 32 00:01:56,663 --> 00:02:01,110 To be destroyed because of a lack of a son is more than I can bear. 33 00:02:02,370 --> 00:02:06,320 I came to see you, in spite of knowing you couldn't forgive me. 34 00:02:06,420 --> 00:02:12,400 I felt I needed to do everything I could... 35 00:02:14,270 --> 00:02:16,010 I asked you to leave. 36 00:02:16,480 --> 00:02:17,943 Go back. 37 00:02:18,244 --> 00:02:21,570 Think of how you can share the punishment for what your son did. 38 00:02:21,660 --> 00:02:25,000 That is the only thing you can do. 39 00:02:26,270 --> 00:02:27,530 Look here. 40 00:02:30,720 --> 00:02:31,930 Yes, Madam. 41 00:02:35,010 --> 00:02:37,240 The guest is leaving so please see him out. 42 00:02:45,610 --> 00:02:48,450 We want to ask you a few questions. 43 00:02:48,550 --> 00:02:49,460 Please grant us an interview. 44 00:02:49,470 --> 00:02:51,440 Yes, a moment only for a short interview, please. 45 00:02:51,450 --> 00:02:54,400 When Gloria talked about the death of her parents, 46 00:02:54,430 --> 00:02:57,790 She said the responsible party was Vice President Lee Ji Suk. Is that true? 47 00:02:57,890 --> 00:02:59,800 What are you talking about? 48 00:02:59,880 --> 00:03:03,900 Can you harass a person like this over something that singer said? 49 00:03:04,140 --> 00:03:06,090 Then are you denying it? 50 00:03:06,100 --> 00:03:10,370 That means Gloria is lying. Do you plan to take legal actions? 51 00:03:10,470 --> 00:03:11,990 Of course! 52 00:03:12,000 --> 00:03:14,500 We plan to sue her for defamation of character. 53 00:03:14,520 --> 00:03:17,660 Vice President Lee Ji Suk, may we hear from you? 54 00:03:18,270 --> 00:03:20,100 I have no comments. 55 00:03:20,110 --> 00:03:21,090 One more question please... 56 00:03:21,100 --> 00:03:25,920 Knowing you would sue, why would Gloria think to say such a thing? 57 00:03:26,020 --> 00:03:27,840 What is your relationship with Gloria? 58 00:03:27,860 --> 00:03:29,880 Please clarify that for us. 59 00:03:30,350 --> 00:03:33,160 You won't confirm anything that Gloria said? 60 00:03:33,260 --> 00:03:34,750 Please stop. 61 00:03:34,850 --> 00:03:37,400 Coming here over such an absurdity! 62 00:03:40,780 --> 00:03:42,260 Let me ask you one more question. 63 00:03:45,830 --> 00:03:50,080 I told the legal team to be on stand-by, so give them your instructions. 64 00:03:51,140 --> 00:03:52,880 What kind of instructions? 65 00:03:52,900 --> 00:03:55,200 We can't just sit and do nothing! 66 00:03:55,250 --> 00:03:58,200 If we don't, then what? What could we possibly do? 67 00:03:58,300 --> 00:03:59,240 Honey! 68 00:04:00,450 --> 00:04:02,840 The only way out is to go to your grandmother-in-law, 69 00:04:02,950 --> 00:04:06,460 Bite your tongue and bleed to death. Play dead if you have to. 70 00:04:06,560 --> 00:04:08,780 What are you saying? 71 00:04:08,880 --> 00:04:11,800 Are you saying you'll let your son die to save the company? 72 00:04:11,860 --> 00:04:14,600 - It's water that's spilt already. - I can't do that. 73 00:04:15,220 --> 00:04:16,300 What else can you do? 74 00:04:16,330 --> 00:04:18,015 A woman who created such a trap... 75 00:04:18,267 --> 00:04:21,930 Would she forgive me even if I were to die in front of her eyes? 76 00:04:22,030 --> 00:04:24,400 Still, you have to do everything you can. 77 00:04:24,480 --> 00:04:27,071 Rather than kneeling in front of that old woman. 78 00:04:27,216 --> 00:04:29,950 I'll die fighting this to the end. 79 00:04:30,050 --> 00:04:33,550 You think you even have a right to fight back?! 80 00:04:33,810 --> 00:04:35,750 The statute of limitation has expired already. 81 00:04:36,200 --> 00:04:38,920 And it wasn't premeditated, just simply an accident. 82 00:04:39,140 --> 00:04:42,990 If I just keep my mouth closed. You know no one can do anything to me. 83 00:04:43,090 --> 00:04:45,700 Do you know what the biggest thing I've always feared? 84 00:04:46,250 --> 00:04:49,430 It was a son of Jae Ho Corporation receiving criticism from the society. 85 00:04:49,530 --> 00:04:51,500 This is just a fight with time, Father. 86 00:04:52,060 --> 00:04:54,260 It's a matter of who holds out the longest. 87 00:04:54,270 --> 00:04:58,310 You know the attention of the public is just like a boiling pot. 88 00:04:58,950 --> 00:05:00,810 It may seem like it's about to boil over right now. 89 00:05:00,990 --> 00:05:03,210 But as soon as something new comes along... 90 00:05:03,211 --> 00:05:05,430 It'll die down, knowing that why are you being like this?! 91 00:05:05,440 --> 00:05:06,620 Yes, Honey. 92 00:05:06,930 --> 00:05:10,420 Please take Ji Suk's side for once. 93 00:05:11,970 --> 00:05:14,190 I shouldn't have forgiven you. 94 00:05:15,080 --> 00:05:19,130 I should have made you turn yourself in before the statute of limitations expired. 95 00:05:19,190 --> 00:05:22,690 Then it wouldn't have gotten this bad. 96 00:05:23,030 --> 00:05:26,460 It's just like you to say that. 97 00:05:27,400 --> 00:05:31,960 Your company is more important to you than a son like me, is that it? 98 00:05:35,790 --> 00:05:37,770 You're really too much! 99 00:05:38,170 --> 00:05:41,450 He's your own son. How can you be this cold?! 100 00:05:42,610 --> 00:05:44,500 You and I are at fault for this. 101 00:05:45,400 --> 00:05:47,180 We raised him like that. 102 00:05:50,700 --> 00:05:52,070 What happened? 103 00:05:52,430 --> 00:05:56,000 I came as soon as I heard. Things are in an uproar at Jin Jin's interview? 104 00:05:56,030 --> 00:05:57,400 Can't you see? 105 00:05:57,500 --> 00:05:59,030 Where's Jin Jin right now? 106 00:05:59,130 --> 00:06:02,500 I told Yoon Joo to bring her in, no matter what. She should be here. 107 00:06:03,320 --> 00:06:06,040 Jae Ho's homepage is down. 108 00:06:06,140 --> 00:06:09,090 The server could have gone down from the high number of people. 109 00:06:09,510 --> 00:06:11,920 It's almost at a terroristic level. 110 00:06:12,630 --> 00:06:15,750 - Where's Gloria? - She's in the practice room. 111 00:06:15,940 --> 00:06:18,720 You're supposed to be in charge of her but couldn't stop the interview? 112 00:06:19,270 --> 00:06:22,930 - It was when I was with the stylist. - You call that an excuse! 113 00:06:28,420 --> 00:06:29,940 You went and did it. 114 00:06:33,130 --> 00:06:35,650 You said you'd tell the world when ratings were over 30 percent. 115 00:06:35,800 --> 00:06:37,730 So I thought we had some time. 116 00:06:38,940 --> 00:06:43,720 It had to be done anyway, so I decided to not wait any longer. 117 00:06:43,880 --> 00:06:46,633 Don't you know why the President made the world know, 118 00:06:47,193 --> 00:06:49,650 Before you told them yourself? 119 00:06:51,960 --> 00:06:53,880 It was the last hope. 120 00:06:54,570 --> 00:06:58,770 Between you and the Chairman, he grasped onto even the smallest hope. 121 00:06:58,885 --> 00:06:59,610 Don't you know that? 122 00:07:01,350 --> 00:07:04,900 Right now, I feel he is the only one in love in your relationship. 123 00:07:05,890 --> 00:07:08,260 How can you say such a thing? 124 00:07:08,770 --> 00:07:12,210 You know how much Jin Jin loves the president. 125 00:07:15,410 --> 00:07:18,290 How frustrated must she have been to do that? 126 00:07:24,400 --> 00:07:26,870 You should have done everything else but that. 127 00:07:29,030 --> 00:07:32,720 If that man doesn't have a way to escape, he's sure to come after you. 128 00:07:33,970 --> 00:07:37,970 If I was afraid of that... I wouldn't have started this to begin with. 129 00:07:38,150 --> 00:07:42,240 You may not be so, but Lee Kang Suk was. 130 00:07:42,340 --> 00:07:46,380 And that's why he worked so hard to let the world know before you told them. 131 00:07:47,300 --> 00:07:48,240 I know. 132 00:07:50,050 --> 00:07:51,300 I know all that. 133 00:07:51,320 --> 00:07:53,550 Then why didn't you wait a little longer? 134 00:07:55,340 --> 00:07:57,120 I couldn't wait. 135 00:07:58,940 --> 00:08:01,030 I couldn't make myself wait. 136 00:08:02,000 --> 00:08:05,485 I felt so sorry for Mom and Dad... 137 00:08:06,759 --> 00:08:08,770 So I couldn't stop myself. 138 00:08:17,290 --> 00:08:20,580 I know you can't forgive him but... 139 00:08:21,296 --> 00:08:24,470 The one who deserves your forgiveness even less, Jin Jin... 140 00:08:25,900 --> 00:08:27,150 ...is me. 141 00:08:42,160 --> 00:08:45,900 The phones are ringing off the hook from newspapers and news stations. 142 00:08:46,640 --> 00:08:49,070 They're asking for confirmation of what Gloria said. 143 00:08:50,840 --> 00:08:53,400 Give them the confirmation. Tell them it's the truth. 144 00:08:53,470 --> 00:08:56,760 What do you think about remaining silent, for the sake of the company? 145 00:08:57,610 --> 00:09:01,850 People are already questioning whether this is a family fight over inheritance. 146 00:09:01,950 --> 00:09:06,820 If I were afraid of something like that, I wouldn't have financed the drama. 147 00:09:09,650 --> 00:09:11,550 I got angry with Jin Jin. 148 00:09:12,410 --> 00:09:15,590 I told her the reason you didn't want her to tell the world herself was because 149 00:09:15,990 --> 00:09:20,710 You wanted some hope with your father and asked how she could have done that. 150 00:09:20,810 --> 00:09:23,001 I said I thought you were the only one in love. 151 00:09:25,420 --> 00:09:29,080 From now on don't scold Jin Jin. 152 00:09:30,250 --> 00:09:35,110 I'm sure she was so desperate that she had to throw away that last hope. 153 00:09:35,210 --> 00:09:39,170 You saying things like that supports you being the only one who loves! 154 00:09:39,270 --> 00:09:41,082 Jin Jin's in the practice room. 155 00:09:41,083 --> 00:09:43,800 So why don't you go congratulate her for doing a great thing. 156 00:09:44,870 --> 00:09:48,330 I'm sure she must be exhausted. Tell her to go home and get some rest. 157 00:09:50,000 --> 00:09:51,640 You're not going to go see her? 158 00:09:54,170 --> 00:09:57,320 If I'm going to love her on my own, I'd better do it right. 159 00:09:59,820 --> 00:10:04,900 [The person responsible for killing our parents, Vice President Lee Ji Suk of Jae Ho Construction] 160 00:10:09,110 --> 00:10:10,800 You're just coming to work? 161 00:10:10,850 --> 00:10:11,670 Yes. 162 00:10:12,520 --> 00:10:15,290 - Have you read Jin Jin's interview. - What interview? 163 00:10:15,630 --> 00:10:17,320 You don't know yet. 164 00:10:19,540 --> 00:10:22,530 Jin Jin finally pulled out her sword. 165 00:10:25,060 --> 00:10:27,640 I'm worried about how Chairman Lee's son will react to this. 166 00:10:39,560 --> 00:10:42,540 Unni, I went and bought some medicine. It's to reduce her fever. 167 00:10:42,640 --> 00:10:44,280 I'll just let her sleep for now. 168 00:10:46,860 --> 00:10:48,990 Oh! She's so hot. 169 00:10:49,090 --> 00:10:51,130 I still want to just let her sleep. 170 00:10:52,590 --> 00:10:58,060 I'm sure she's depleted from having crossed a river she shouldn't have. 171 00:10:58,390 --> 00:11:00,650 What do you mean by a river she shouldn't have crossed? 172 00:11:02,060 --> 00:11:05,290 She just made herself an enemy of Lee Kang Suk's family. 173 00:11:06,430 --> 00:11:08,780 I was hoping she didn't have to go this far. 174 00:11:13,920 --> 00:11:16,050 I'm sure your brother won't sit still. 175 00:11:16,850 --> 00:11:19,920 He won't be able to do anything for now. If he has any sense. 176 00:11:20,020 --> 00:11:23,100 If he had any sense, you think he would have done all those evil things? 177 00:11:23,140 --> 00:11:25,400 Even so, don't worry too much. 178 00:11:25,450 --> 00:11:28,230 I'll do everything I can to keep her safe. 179 00:11:28,910 --> 00:11:31,800 Even at this moment, you're not there with her. 180 00:11:31,870 --> 00:11:34,840 How would you know if something were to happen to her right now? 181 00:11:35,980 --> 00:11:37,800 I have some people guarding her. 182 00:11:37,840 --> 00:11:40,650 That still doesn't put my mind at ease. 183 00:11:40,750 --> 00:11:44,460 Oh my. Dae Bak still isn't here? 184 00:11:45,000 --> 00:11:45,723 No. 185 00:11:45,870 --> 00:11:48,760 That's a problem. Jin Jin's sick, so Jin Joo can't work tonight either. 186 00:11:48,860 --> 00:11:51,400 And you can't fill all the slots. What will we do? 187 00:11:51,740 --> 00:11:52,990 Jin Jin is sick? 188 00:11:53,090 --> 00:11:54,740 Yes, that's what I hear. 189 00:11:55,560 --> 00:11:58,360 And Jin Joo is looking beat herself. 190 00:12:06,240 --> 00:12:08,930 You've worked hard, meeting with the share holders until so late. 191 00:12:10,490 --> 00:12:16,140 Even the shareholders who supported Chairman Lee, know the situation now. 192 00:12:16,770 --> 00:12:19,690 I'm sure they'll think twice about voting in his favor. 193 00:12:20,258 --> 00:12:21,065 Yes. 194 00:12:22,700 --> 00:12:26,220 How many do we need to meet tomorrow? 195 00:12:26,380 --> 00:12:30,490 There are 5 but I'll meet with 2 of them in the morning and explain to them. 196 00:12:30,890 --> 00:12:32,980 Keep pushing yourself like this and you'll collapse. 197 00:12:32,990 --> 00:12:34,600 I will not. 198 00:12:35,180 --> 00:12:36,470 At your age... 199 00:12:37,180 --> 00:12:44,540 I won't go down before I see tears of blood coming from that man's eyes. 200 00:12:45,200 --> 00:12:46,210 What a relief. 201 00:12:47,410 --> 00:12:48,450 What is? 202 00:12:48,930 --> 00:12:50,980 That I didn't do anything for you to take revenge on me. 203 00:12:53,980 --> 00:12:57,270 I'm able to laugh now, because I met you kids. 204 00:12:58,570 --> 00:13:01,590 If it weren't for you, Jin Joo, Jin Jin... 205 00:13:02,920 --> 00:13:10,720 I'd probably live with clenched teeth, coughing up blood to seek revenge. 206 00:13:22,470 --> 00:13:23,910 Why are you standing here? 207 00:13:27,890 --> 00:13:31,320 Are you here to see Jin Jin? Do you want me to call her out? 208 00:13:31,770 --> 00:13:35,030 No. Jin Jin's sick. 209 00:13:36,030 --> 00:13:39,050 - Is that why you're here? - I just found myself here. 210 00:13:39,060 --> 00:13:41,670 If you're here because she's sick, why don't you go in? 211 00:13:43,830 --> 00:13:47,660 I don't think... she'll want to see me today. 212 00:13:53,970 --> 00:13:57,890 Kang Suk looks like his body is frozen solid. 213 00:13:57,990 --> 00:14:00,130 But he won't go in and just stands there. 214 00:14:07,150 --> 00:14:08,380 You're here? 215 00:14:09,830 --> 00:14:11,260 Is she very sick? 216 00:14:13,640 --> 00:14:15,270 I'm sure it's hard on her. 217 00:14:16,090 --> 00:14:17,990 Ji Young told her... 218 00:14:17,991 --> 00:14:21,790 She thought, between you two, only you were in-love. 219 00:14:22,210 --> 00:14:27,880 I'm sure it wasn't easy to make her an enemy to your family so publicly. 220 00:14:31,260 --> 00:14:32,520 Go in and see her. 221 00:14:33,670 --> 00:14:34,890 It's okay. 222 00:14:35,220 --> 00:14:37,880 Just look in on her before you go. 223 00:15:06,490 --> 00:15:11,230 Why are you sick like this? You always act so strong. 224 00:15:12,770 --> 00:15:15,890 You did what you had to, so why suffer over it like this, Na Jin Jin? 225 00:15:31,360 --> 00:15:32,480 I'm sorry. 226 00:15:33,050 --> 00:15:35,180 I woke you up when you just fell asleep. 227 00:15:39,710 --> 00:15:40,870 Go back to sleep. 228 00:15:42,430 --> 00:15:43,650 It's okay. 229 00:15:43,750 --> 00:15:45,410 Don't be stubborn. 230 00:15:55,540 --> 00:15:57,390 This isn't like you. 231 00:16:01,360 --> 00:16:04,543 Please... 232 00:16:04,992 --> 00:16:10,910 Don't think I didn't hesitate over it. 233 00:16:15,490 --> 00:16:22,490 It's just, I thought of letting it be find out on its own. 234 00:16:22,590 --> 00:16:23,560 But... 235 00:16:25,110 --> 00:16:26,310 I know. 236 00:16:27,010 --> 00:16:29,540 I know you wanted to tell the world yourself. 237 00:16:30,450 --> 00:16:32,350 So don't beat yourself up like this. 238 00:16:37,870 --> 00:16:41,880 You just did what you had to do. 239 00:16:43,250 --> 00:16:47,550 I tried to stop you from doing something you had to do. 240 00:16:47,650 --> 00:16:50,860 It was me that was in the wrong, not you. 241 00:16:52,200 --> 00:16:59,210 So, Na Jin Jin... doesn't have any reason to cry. 242 00:17:10,070 --> 00:17:14,000 All because of my sins, Jin Jin is sick like that. 243 00:17:14,980 --> 00:17:17,830 And shredded up her president's heart. 244 00:17:18,330 --> 00:17:24,200 Father, your heart has to feel peaceful for your body to fully recover. 245 00:17:36,880 --> 00:17:39,260 A pregnant woman shouldn't cry like this. 246 00:17:40,200 --> 00:17:42,780 My heart breaks so much for those two. 247 00:17:44,820 --> 00:17:47,010 For me, I feel relieved tonight. 248 00:17:49,320 --> 00:17:53,320 I feel certain that those two people can't separate, loving each other that much. 249 00:17:54,570 --> 00:17:58,190 If they love each other that much, how can they be apart? 250 00:18:06,860 --> 00:18:08,460 I'm a woman myself. 251 00:18:09,830 --> 00:18:11,470 Why are you always talking about being a woman? 252 00:18:12,280 --> 00:18:14,510 I'm so envious, it drives me crazy. 253 00:18:14,520 --> 00:18:16,400 You only live once. 254 00:18:16,440 --> 00:18:19,400 While someone marries because she got drunk and caused an accident, 255 00:18:19,450 --> 00:18:22,910 Someone else can't get married but loves so earnestly. 256 00:18:23,080 --> 00:18:25,230 Isn't life too unfair? 257 00:18:26,270 --> 00:18:27,780 Have no choice? 258 00:18:31,170 --> 00:18:32,120 Choi Ji Young. 259 00:18:34,460 --> 00:18:37,100 Why are you saying my full name all of a sudden? 260 00:18:37,310 --> 00:18:40,030 You have no choice because you got drunk? 261 00:18:41,530 --> 00:18:44,910 No... what I meant was... 262 00:18:45,010 --> 00:18:47,270 You're really a terrible person, Choi Ji Young. 263 00:18:47,520 --> 00:18:52,460 Why are you using informal language all of a sudden? 264 00:18:52,560 --> 00:18:56,440 You don't know what I said to my mother on the phone, do you? 265 00:18:56,540 --> 00:19:00,720 You said you told her to not expect me to bring anything like a dowry? 266 00:19:00,900 --> 00:19:02,140 This is what I said, 267 00:19:02,760 --> 00:19:06,800 Mom, I don't think I lived my life as such a good person, 268 00:19:06,900 --> 00:19:09,500 but the heavens are showing me so much love. 269 00:19:09,900 --> 00:19:18,340 How did they let a person like me be with someone so great and so beautiful? 270 00:19:18,440 --> 00:19:21,200 But what did you say? You had no choice? 271 00:19:23,180 --> 00:19:24,580 Sweetie! 272 00:19:25,770 --> 00:19:27,550 You really said that? 273 00:19:28,050 --> 00:19:30,590 Why didn't you tell me sooner? 274 00:19:31,070 --> 00:19:31,770 Sweetie? 275 00:19:31,780 --> 00:19:36,000 I didn't know my sweetie said something like that. 276 00:19:36,100 --> 00:19:38,550 Sweetie, you don't know what's in my heart. 277 00:19:39,230 --> 00:19:41,500 As much as President Lee thinks of Na Jin Jin, 278 00:19:41,520 --> 00:19:43,600 I think of you just as much. 279 00:19:43,630 --> 00:19:46,000 You really don't seem to know my heart. 280 00:19:46,010 --> 00:19:48,890 Sweetie, I'm sorry. I'm really sorry. 281 00:19:49,100 --> 00:19:50,890 I'm really sorry. 282 00:19:50,900 --> 00:19:52,840 - You were bad! - Yes. 283 00:19:54,870 --> 00:19:56,500 Let's leave. 284 00:19:56,610 --> 00:19:58,400 I can't stand the atmosphere in here. 285 00:19:58,420 --> 00:20:03,760 - That old woman acts like no one else has been in love. - What?! Old woman? 286 00:20:03,860 --> 00:20:06,350 Did you just call my sweetie an old woman? 287 00:20:06,660 --> 00:20:08,700 How young are your girlfriends? 288 00:20:08,740 --> 00:20:10,500 She looks to be in her fifties. 289 00:20:10,510 --> 00:20:12,360 Yeah, she's about my dad's age. 290 00:20:14,080 --> 00:20:15,940 He said fifties... 291 00:20:24,320 --> 00:20:25,470 What now? 292 00:20:25,790 --> 00:20:28,140 Isn't Kang Suk here? 293 00:20:28,950 --> 00:20:31,410 Isn't he staying here? 294 00:20:31,980 --> 00:20:33,910 He must not be home yet. 295 00:20:34,840 --> 00:20:37,600 I heard you disowned him, so why look for him? 296 00:20:37,680 --> 00:20:40,500 I know I shouldn't... 297 00:20:40,601 --> 00:20:46,440 I know I shouldn't think of someone who's standing against his family as a son... 298 00:20:47,710 --> 00:20:52,900 But I miss him too much, Jung Nan. 299 00:21:04,320 --> 00:21:05,740 Are you in terrible pain? 300 00:21:07,840 --> 00:21:11,870 Because Jin Jin is sick, do you also feel sick? 301 00:21:13,330 --> 00:21:16,120 Yes. So much that I'm going crazy. 302 00:21:16,710 --> 00:21:18,460 Do you guys need to be this way? 303 00:21:19,440 --> 00:21:21,310 You said your father even disowned you. 304 00:21:21,790 --> 00:21:25,160 Didn't you say he kicked you out, so you're staying with your mother? 305 00:21:26,210 --> 00:21:30,000 Then why stay apart and ache over it? Just get married and... 306 00:21:30,020 --> 00:21:31,280 What a simple minded guy. 307 00:21:31,300 --> 00:21:33,900 The problem with you is that you make everything too complicated. 308 00:21:34,470 --> 00:21:36,330 What's simpler than love? 309 00:21:36,660 --> 00:21:38,200 Love just makes you want to be together. 310 00:21:39,060 --> 00:21:41,350 So I just don't get why you force yourselves to be apart. 311 00:21:43,480 --> 00:21:45,200 Because it's not over yet. 312 00:21:46,370 --> 00:21:51,130 Because my brother isn't yet suffering as much as Jin Jin wants him to. 313 00:21:51,230 --> 00:21:54,520 If he loses the company, will that be enough? 314 00:21:57,700 --> 00:22:01,370 And then, will that make Jin Jin happy? 315 00:22:03,540 --> 00:22:07,340 If the world points their fingers at your brother and he can't hold his head up, 316 00:22:08,730 --> 00:22:10,960 Will Jin Jin believe it to be over? 317 00:22:13,240 --> 00:22:14,950 You know what frustrates me? 318 00:22:17,650 --> 00:22:20,160 It's that I don't know where the end is. 319 00:22:29,400 --> 00:22:31,000 It's so cold. Why are you coming out? 320 00:22:31,020 --> 00:22:33,300 It's time to put on new coal for Father's room. 321 00:22:33,310 --> 00:22:36,870 I'll do it. It's not good for you breathe in the smoke. 322 00:22:37,430 --> 00:22:40,560 This won't do anymore. I'd better put in a gas heater or something. 323 00:22:40,970 --> 00:22:44,000 I thought we were too high up for gas heater to be available. 324 00:22:44,010 --> 00:22:48,130 I'll have to find a way. I can't stand to see my bride suffer like this anymore. 325 00:22:50,260 --> 00:22:54,010 Eo Jin, why are you coming out with that bag instead of sleeping? 326 00:22:55,230 --> 00:22:57,410 Eo Jin, that bag has lights? 327 00:22:58,950 --> 00:23:00,010 Yes. 328 00:23:00,910 --> 00:23:03,650 It's the best thing to have to go poop during the night. 329 00:23:04,500 --> 00:23:06,900 Why do you poop in the middle of the night? 330 00:23:06,910 --> 00:23:10,760 Why should you care about me pooping? 331 00:23:13,040 --> 00:23:15,240 That kid doesn't respects his uncle at all. 332 00:23:16,270 --> 00:23:18,190 So different than how he treats his auntie. 333 00:23:18,670 --> 00:23:21,570 That's exactly why you don't receive any respect. 334 00:23:22,020 --> 00:23:23,660 That's exactly right. 335 00:23:23,670 --> 00:23:25,680 You just worry about pooping in there. 336 00:23:27,940 --> 00:23:30,900 I don't think he's coming home tonight, so why don't you go home? 337 00:23:30,940 --> 00:23:35,490 - He's not even answering his phone. - I'll just rest here for a little bit... 338 00:23:36,630 --> 00:23:40,570 I can't let you sleep at my place anymore. 339 00:23:44,760 --> 00:23:52,570 That's right. That's right. Things are over with us as well. 340 00:23:59,320 --> 00:24:01,880 Why did you drink this much? 341 00:24:02,700 --> 00:24:04,280 Thanks a lot. 342 00:24:05,810 --> 00:24:10,530 You must still have some feelings left, 343 00:24:11,050 --> 00:24:13,040 Seeing how you're worried for me. 344 00:24:14,620 --> 00:24:15,770 I am leaving. 345 00:24:16,180 --> 00:24:20,286 You're not a young man anymore. 346 00:24:21,168 --> 00:24:24,140 Think about your health when you drink. 347 00:24:24,240 --> 00:24:26,800 Okay. Okay, I'll do that. 348 00:24:44,990 --> 00:24:46,290 Why, this kid... 349 00:24:48,890 --> 00:24:52,720 Hey, are you trying to freeze yourself to death by not having your car on? 350 00:25:00,180 --> 00:25:02,280 Why are you sleeping here and not at home? 351 00:25:04,450 --> 00:25:06,900 I forgot about turning the car on. 352 00:25:06,930 --> 00:25:09,420 So you planned to spend the night here with the car on? 353 00:25:14,080 --> 00:25:16,090 I did the same thing myself before. 354 00:25:16,700 --> 00:25:19,130 But you're smarter than me, so why are you being so stupid? 355 00:25:21,100 --> 00:25:22,290 I missed her. 356 00:25:23,290 --> 00:25:25,170 You should know, since you did the same thing. 357 00:25:28,370 --> 00:25:32,580 I know I got to see her but after I drank, it made me miss her even more. 358 00:25:34,110 --> 00:25:36,110 That's why I said you should live together. 359 00:25:38,340 --> 00:25:39,980 Why are you up so early? 360 00:25:40,870 --> 00:25:45,310 I have to pick up Grandmother early to meet with the shareholders. 361 00:25:49,660 --> 00:25:53,160 For the purpose of taking over your father's company. 362 00:25:57,420 --> 00:25:59,600 This must be awfully hard on you. 363 00:26:10,090 --> 00:26:11,770 Where did you sleep? 364 00:26:12,180 --> 00:26:14,380 After I've had some drinks, I fell asleep in my car. 365 00:26:14,390 --> 00:26:16,030 Probably in Jin Jin's neighborhood, right? 366 00:26:18,520 --> 00:26:23,030 You weren't answering your phone so I wondered if you took Jin Jin away somewhere. 367 00:26:23,620 --> 00:26:25,300 I have to change and go to work. 368 00:26:25,320 --> 00:26:27,430 Your father came by. 369 00:26:29,750 --> 00:26:31,880 He said he missed you very much. 370 00:26:33,210 --> 00:26:36,500 Your father looked very lonely. 371 00:26:36,550 --> 00:26:40,610 I'm not anything to him now but it's different with you. 372 00:26:41,110 --> 00:26:43,599 Even though he said you weren't his son anymore. 373 00:26:43,723 --> 00:26:47,120 You still are. Why don't you go see him? 374 00:26:48,190 --> 00:26:50,900 - It's not the right time yet. - Then when? 375 00:26:50,950 --> 00:26:52,280 I have to change. 376 00:27:06,490 --> 00:27:09,000 You still have a fever. Why don't you rest? 377 00:27:09,480 --> 00:27:11,250 You know I have a shoot today. 378 00:27:11,760 --> 00:27:14,080 I'm sure they'll adjust the schedule if they know you're sick. 379 00:27:14,780 --> 00:27:18,110 I don't want the schedule to change because of me. 380 00:27:25,080 --> 00:27:28,890 Ahjummoni, please give me a glass of water. 381 00:27:28,990 --> 00:27:30,340 Yes, Chairman. 382 00:27:31,350 --> 00:27:35,980 Oppa, you can't be this way with me. 383 00:27:36,890 --> 00:27:43,790 We may be cousins but my father thought of you as a son and financed your business. 384 00:27:44,850 --> 00:27:48,560 If you ignore the situation I'm in, that's not being... 385 00:27:49,980 --> 00:27:51,480 Why did you do that? 386 00:28:02,230 --> 00:28:04,500 I don't know what's wrong with your father. 387 00:28:05,060 --> 00:28:10,300 I was talking to your uncle and he hung up the phone and went into his study. 388 00:28:10,780 --> 00:28:12,400 You were asking him for money? 389 00:28:12,440 --> 00:28:15,580 The only people we can rely on now are my family. 390 00:28:16,220 --> 00:28:19,460 You came home empty handed last night from meeting your college buddies. 391 00:28:27,060 --> 00:28:31,500 Father, I think you need to go and meet with the bankers. 392 00:28:32,800 --> 00:28:37,200 You think there's any bank who will loan money to Jae Ho right now? 393 00:28:38,310 --> 00:28:39,900 We need to do all we can. 394 00:28:41,160 --> 00:28:43,400 Why are you giving up so easily? It's unlike you. 395 00:28:43,410 --> 00:28:46,000 Do you know what our only hope is? 396 00:28:48,590 --> 00:28:53,040 It's Kang Suk convincing your late wife's grandmother. 397 00:28:54,970 --> 00:28:56,730 Do you really think Kang Suk would do that? 398 00:28:57,410 --> 00:28:59,600 He was helping that old woman all along. 399 00:28:59,620 --> 00:29:03,550 That's what doing everything possible is for us. 400 00:29:04,300 --> 00:29:10,960 Kang Suk won't agree to it nor would that old woman be convinced by Kang Suk. 401 00:29:11,060 --> 00:29:16,070 Then Jae Ho has no chance. 402 00:29:16,540 --> 00:29:20,340 I'm going to do all that I can do. 403 00:29:28,160 --> 00:29:30,980 - Then he really did do it? - That's what I'm hearing. 404 00:29:30,990 --> 00:29:32,300 Wow, then... 405 00:29:36,320 --> 00:29:40,120 You go and try to see the bankers. 406 00:29:40,220 --> 00:29:42,280 I'll meet with the reporters. 407 00:29:42,600 --> 00:29:44,300 What will you do when you meet with them? 408 00:29:44,330 --> 00:29:47,140 I have to do whatever I can to calm the situation down. 409 00:29:52,530 --> 00:29:53,800 I'm embarrassed. 410 00:29:54,260 --> 00:29:57,210 The battle to be the successor of the company caused this kind of uproar. 411 00:29:58,340 --> 00:30:03,210 I'm sure you know what company Gloria is managed by. 412 00:30:04,040 --> 00:30:10,220 My younger son, to rise above his older brother, used a singer of his company. 413 00:30:10,320 --> 00:30:11,650 Then you're saying, 414 00:30:11,660 --> 00:30:14,880 Gloria wanted to help her boyfriend, who is the president of the management company, 415 00:30:14,980 --> 00:30:17,000 So she made all this up? 416 00:30:17,040 --> 00:30:20,440 Think about this sensibly and see if what she's saying is even possible. 417 00:30:21,719 --> 00:30:26,191 Your stepmother is turning this into a sibling rivalry. 418 00:30:26,257 --> 00:30:28,383 We won't have any response to this. 419 00:30:28,393 --> 00:30:32,931 The truth can be turned into a mere battle over family money, President. 420 00:30:33,031 --> 00:30:35,406 Even so, we can't make it more interesting. 421 00:30:35,466 --> 00:30:39,704 If we don't do anything, the public may be fooled by your stepmother. 422 00:30:39,838 --> 00:30:41,773 It's not like you don't understand 423 00:30:41,806 --> 00:30:47,078 That the public can find heirs battling over family money to be interesting. 424 00:30:47,278 --> 00:30:48,813 But if I do open my mouth, 425 00:30:48,880 --> 00:30:51,749 It really can look like a family fight over money. 426 00:30:52,450 --> 00:30:54,652 Just put some information out there, 427 00:30:54,752 --> 00:30:57,021 So people can find out the truth if they want to. 428 00:30:59,524 --> 00:31:00,959 She's in here. 429 00:31:01,125 --> 00:31:02,360 Gloria! 430 00:31:03,995 --> 00:31:06,097 Jae Ho Construction's Vice President... 431 00:31:06,164 --> 00:31:11,970 I mean Vice President Lee Ji Suk's mother said this was all made up by you. 432 00:31:12,003 --> 00:31:14,239 I'm sorry, but she's needed out there on the set. 433 00:31:14,272 --> 00:31:16,207 Do you have a response 434 00:31:16,241 --> 00:31:18,977 to her saying you wanted to help your boyfriend, Lee Kang Suk, 435 00:31:19,110 --> 00:31:23,147 win inheritance over his brother, so you made up this story? 436 00:31:24,616 --> 00:31:29,053 Manager, could you do something with these reporters? 437 00:31:29,187 --> 00:31:31,246 Gloria has to start shooting right away. 438 00:31:31,256 --> 00:31:33,825 We will make our position clear in a formal announcement at a later date. 439 00:31:33,925 --> 00:31:37,996 I... will respond now. 440 00:31:39,697 --> 00:31:43,535 I think it's very much something the mother of a murderer would say. 441 00:31:43,635 --> 00:31:47,939 Then, you're saying everything you said in your earlier interview is the truth? 442 00:31:48,039 --> 00:31:51,509 That Vice President Lee Ji Suk is really responsible for the death of your parents? 443 00:31:53,144 --> 00:31:56,114 I revealed everything through my last interview. 444 00:31:56,147 --> 00:32:01,552 Whether I'm lying or they're lying is something you will have to determine. 445 00:32:01,586 --> 00:32:03,755 I need to go. 446 00:32:11,062 --> 00:32:13,898 It's almost as if you and the president reviewed what to say. 447 00:32:14,232 --> 00:32:16,634 He said the same thing you did. 448 00:32:17,101 --> 00:32:18,970 Gloria, you need to hurry! 449 00:32:19,070 --> 00:32:20,104 Okay. 450 00:32:22,941 --> 00:32:24,299 Oh my goodness! 451 00:32:24,309 --> 00:32:28,012 So, they said Gloria made up a bunch of lies to help her boyfriend? 452 00:32:28,079 --> 00:32:29,103 That's what I said. 453 00:32:29,113 --> 00:32:31,916 I knew something like this would happen, so I bought this notebook. 454 00:32:32,016 --> 00:32:34,509 Hey, hey, hey. Make sure you respond harshly. 455 00:32:34,519 --> 00:32:37,302 Ask them how a human being can raise a son like that? 456 00:32:37,355 --> 00:32:39,504 Wow, how shameless can some people be? 457 00:32:39,524 --> 00:32:42,627 How can they cover up their son's wrongdoing like that? 458 00:32:42,727 --> 00:32:44,162 Oh! You're here? 459 00:32:44,429 --> 00:32:47,866 You should be at home in bed, not running around like this. 460 00:32:47,966 --> 00:32:50,305 I'm on my way back from the hospital. 461 00:32:50,335 --> 00:32:54,038 Ahjussi, if you hear this, your blood pressure will go up. 462 00:32:54,205 --> 00:32:55,787 So, why don't you go home? 463 00:32:55,807 --> 00:32:57,275 Why, what's going on? 464 00:32:57,375 --> 00:33:00,878 Jin Jin is being thrown into a pit. 465 00:33:04,048 --> 00:33:06,284 - Hmm? - Aigoo, Madam. 466 00:33:06,517 --> 00:33:09,020 - You're here? - Please sit. 467 00:33:12,924 --> 00:33:15,049 You want me to set up an interview? 468 00:33:15,059 --> 00:33:15,960 Yes. 469 00:33:16,627 --> 00:33:20,431 If something like me asked, the reporters won't come. 470 00:33:20,565 --> 00:33:25,803 I heard you set up that interview for my daughter-in-law. 471 00:33:27,005 --> 00:33:31,576 But if you do, it'll be hard for you to show your face. 472 00:33:31,676 --> 00:33:33,778 What difference does that make? 473 00:33:33,978 --> 00:33:37,715 I am worried a little about embarrassing Dong Ah and my daughter-in-law, 474 00:33:37,815 --> 00:33:39,407 but I'm not worried at all about me. 475 00:33:39,417 --> 00:33:42,387 Grandmother, it doesn't matter to me. 476 00:33:42,520 --> 00:33:45,857 Me neither. It's what Father wants to do. 477 00:33:45,957 --> 00:33:53,131 She gave birth to something like him and now she brings unnecessary fight on herself. 478 00:33:53,965 --> 00:33:57,035 What a pathetic woman she is. 479 00:33:59,203 --> 00:34:02,540 Wow, it's almost like seeing a live fight. 480 00:34:02,640 --> 00:34:04,359 Why? What now? 481 00:34:04,409 --> 00:34:07,612 The person who claims Lee Ji Suk ordered him to kill them gave an interview. 482 00:34:07,712 --> 00:34:10,114 He looked really familiar to me. 483 00:34:10,148 --> 00:34:14,185 It turns out to be Dong Ah's father I saw at the reception. 484 00:34:14,652 --> 00:34:16,421 So how does all this fit? 485 00:34:16,554 --> 00:34:20,124 {\a6}[I am an accomplice to the human butcher, Lee Ji Suk] 486 00:34:17,288 --> 00:34:21,692 Manager, is it true he was Na Jin Joo's manager? 487 00:34:22,360 --> 00:34:25,063 Now, he's getting himself involved. 488 00:34:26,798 --> 00:34:32,970 President, Dong Ah's father confessed his wrongdoings to the world. 489 00:34:37,108 --> 00:34:39,710 Why do you keep making the problem bigger? 490 00:34:39,744 --> 00:34:42,914 I was just trying to calm the situation down. 491 00:34:42,980 --> 00:34:48,152 Now they'll say the son and the mother are just alike! 492 00:34:50,321 --> 00:34:51,656 Come in. 493 00:34:54,058 --> 00:34:55,126 Yes. 494 00:34:55,426 --> 00:34:58,229 What brings you here, Director Hong? 495 00:34:58,429 --> 00:35:04,535 Chairman, I believe we need to shut down the company website temporarily. 496 00:35:04,569 --> 00:35:07,505 Not only are our employees strongly agreeing, 497 00:35:07,605 --> 00:35:12,810 but the netizens are sending in so many comments, our system is nearly paralyzed. 498 00:35:15,613 --> 00:35:19,584 You didn't know it either, that Dong Ah's father killed Jin Jin's parents? 499 00:35:19,684 --> 00:35:24,555 I thought it was a little strange that Mr. Ha groveled with Jin Jin and Jin Joo like he did. 500 00:35:25,323 --> 00:35:27,905 Do you guys know, that Dong Ah's father is all over the internet? 501 00:35:27,925 --> 00:35:30,261 Aigoo, your beat is too slow. 502 00:35:30,862 --> 00:35:32,987 That Dong Ah married Hye Won Construction's daughter, 503 00:35:32,997 --> 00:35:35,833 but it turns out that he�s the son of a murderer. 504 00:35:35,867 --> 00:35:38,300 Yoon Seo and her family probably won�t sit still over this, right? 505 00:35:38,302 --> 00:35:40,104 How humiliating is this for them? 506 00:35:40,805 --> 00:35:42,640 You really are an awful person. 507 00:35:42,673 --> 00:35:43,407 Hmm? 508 00:35:44,242 --> 00:35:45,800 What?! Am I wrong about that? 509 00:35:45,810 --> 00:35:46,577 Hey! 510 00:35:46,811 --> 00:35:48,703 Do you know why your life is only this?! 511 00:35:48,713 --> 00:35:51,816 - What about it?! - It's because of the kind of person you are! 512 00:35:52,049 --> 00:35:58,122 I'm sure the reason why Jin Jin and Jin Joo never said anything was to protect Dong Ah. 513 00:35:58,923 --> 00:36:01,792 But now that he came out and confessed like that, 514 00:36:01,826 --> 00:36:05,129 That desire to protect him could have disappeared. 515 00:36:05,163 --> 00:36:10,601 I'm sure he did it because he couldn't stand to see how Jin Jin was being treated. 516 00:36:11,669 --> 00:36:13,004 Oh, my. 517 00:36:14,138 --> 00:36:18,376 How could Dong Ah and Jin Jin's fate be so messed up like that? 518 00:36:18,809 --> 00:36:24,982 When she found out that the father of her friend of 30 years killed her parents, 519 00:36:25,950 --> 00:36:28,073 How miserable must she have felt? 520 00:36:28,085 --> 00:36:29,921 Why is the world like this? 521 00:36:30,288 --> 00:36:32,723 Why are things so messed up? 522 00:36:33,057 --> 00:36:37,962 It sure is hard to live this life. 523 00:36:41,832 --> 00:36:45,736 Your father seemed like a person who didn't need law to live righteously. 524 00:36:45,937 --> 00:36:51,309 The entire world knows you're my son-in-law, so how could he give such an interview? 525 00:36:51,342 --> 00:36:54,078 He should have given us some consideration. 526 00:36:54,812 --> 00:36:56,314 I'm sorry, Father. 527 00:36:56,514 --> 00:36:59,667 I'm sure he knew the statute of limitation was expired... 528 00:36:59,668 --> 00:37:02,820 So he had no fear of going to jail. 529 00:37:02,853 --> 00:37:06,123 He didn't do it because he knew he wouldn't be punished. 530 00:37:06,490 --> 00:37:10,027 He wanted to do something to help Jin Jin, 531 00:37:10,061 --> 00:37:13,197 and it was also a way to apologize to the society. 532 00:37:13,231 --> 00:37:15,533 But how can I show my face? 533 00:37:15,566 --> 00:37:20,071 Father, I really admire my father-in-law for this. 534 00:37:20,104 --> 00:37:22,640 I'm proud that he was so brave. 535 00:37:22,707 --> 00:37:28,346 If that embarrasses you, then please disown me as your daughter again. 536 00:37:28,379 --> 00:37:33,884 Do you have to talk back to your father like that when he was just venting? 537 00:37:33,918 --> 00:37:36,120 I wasn't talking back, Mom. 538 00:37:36,854 --> 00:37:44,195 Before I married Dong Ah, I hated the world that put prestige over the truth. 539 00:37:44,528 --> 00:37:49,300 Father, even after you found out Lee Ji Suk had killed someone, 540 00:37:49,400 --> 00:37:52,003 You still told me to marry that man. 541 00:37:52,270 --> 00:37:55,940 What?! Your father knew about it? 542 00:37:57,675 --> 00:38:03,147 He said I could use it as a guarantee for the rest of my life and told me to marry him. 543 00:38:03,781 --> 00:38:09,086 I was so afraid of a father like that, and that's why I ran away with this man. 544 00:38:09,654 --> 00:38:16,694 Father, I believe that the world my husband lives in is right. 545 00:38:23,367 --> 00:38:25,369 Stop it already. 546 00:38:25,469 --> 00:38:27,662 How can you speak so logically like that? 547 00:38:27,672 --> 00:38:29,807 That's enough, Dong Ah. 548 00:38:29,907 --> 00:38:32,944 I felt so sorry that I didn't know what to say. 549 00:38:33,044 --> 00:38:37,248 But you spoke so eloquently that Father was at a loss for words. 550 00:38:37,348 --> 00:38:39,807 What is there for you to feel sorry for? 551 00:38:39,817 --> 00:38:44,021 That way of thinking is no different than of my father, putting prestige first. 552 00:38:44,322 --> 00:38:46,657 - You guys are back? - Yes, Father. 553 00:38:47,058 --> 00:38:51,028 Your father was very upset, wasn't he? 554 00:38:51,128 --> 00:38:54,465 Not at all. He said you were a brave person. 555 00:38:54,498 --> 00:38:55,533 Really? 556 00:38:56,600 --> 00:38:58,202 Of course, Father. 557 00:38:58,302 --> 00:39:00,805 My father is not that narrow minded. 558 00:39:00,871 --> 00:39:04,909 Oh, I'm so grateful, so grateful that he's so broad-minded. 559 00:39:05,443 --> 00:39:06,811 Where's Jin Jin? 560 00:39:06,911 --> 00:39:09,013 Oh, she has a shoot all night. 561 00:39:10,581 --> 00:39:11,916 Ahjussi... 562 00:39:12,316 --> 00:39:14,251 Sit. Sit down. 563 00:39:17,922 --> 00:39:19,724 You did something that was very difficult. 564 00:39:20,224 --> 00:39:21,225 Thank you. 565 00:39:21,325 --> 00:39:25,296 How can I accept you thanking me? Don't do that, Jin Joo. 566 00:39:25,763 --> 00:39:30,701 I know it wasn't easy for you. Jin Jin feels the same way I do. 567 00:39:30,768 --> 00:39:33,571 I can do much more than that for you. 568 00:39:34,372 --> 00:39:38,275 But... did what I did help even a little? 569 00:39:38,876 --> 00:39:44,548 According to Ji Young, people are now saying they want to find the real truth. 570 00:39:51,255 --> 00:39:52,256 Father. 571 00:39:52,823 --> 00:39:54,291 I'm glad you're here. 572 00:39:54,759 --> 00:39:56,260 What are you doing here at this hour? 573 00:39:56,293 --> 00:39:58,596 I came by, hoping I'd find you here. 574 00:39:59,597 --> 00:40:01,999 There's a shareholder's meeting tomorrow. 575 00:40:02,400 --> 00:40:06,637 It may be shameless of me to say, but you're my only hope. 576 00:40:06,704 --> 00:40:11,575 You've apologized to the grandmother and even produced that drama, 577 00:40:11,609 --> 00:40:14,211 So, I'm sure you have the grandmother's trust. 578 00:40:14,311 --> 00:40:16,180 You may think I'm a sorry father, 579 00:40:16,280 --> 00:40:20,551 But it's more important for me to save the company than worrying about your brother. 580 00:40:20,684 --> 00:40:21,919 Kang Suk. 581 00:40:22,286 --> 00:40:23,120 Yes? 582 00:40:23,254 --> 00:40:27,425 Won't you go and talk to her? 583 00:40:27,525 --> 00:40:32,530 If the meeting is held under these circumstances, your father is sure to lose the company. 584 00:40:33,397 --> 00:40:37,435 You know very well what this company means to me. 585 00:40:38,102 --> 00:40:39,203 Father. 586 00:40:39,703 --> 00:40:40,971 Yes. 587 00:40:42,173 --> 00:40:46,377 She lost her son, daughter-in-law, and granddaughter because of my brother. 588 00:40:48,078 --> 00:40:54,718 How can I go to someone like that and ask her to save you from losing your company? 589 00:40:56,554 --> 00:40:58,122 Please give up, Father. 590 00:41:00,891 --> 00:41:02,893 Yes. 591 00:41:03,127 --> 00:41:06,163 I knew you�d feel that way. 592 00:41:06,964 --> 00:41:11,669 But still came to see you, grasping at straws. 593 00:41:12,770 --> 00:41:14,371 I'm sorry, Father. 594 00:41:14,472 --> 00:41:15,773 Kang Suk. 595 00:41:16,307 --> 00:41:17,074 Yes. 596 00:41:17,174 --> 00:41:23,714 Until now, I believed all of this happened because of your brother. 597 00:41:24,381 --> 00:41:26,117 But that's not the case. 598 00:41:26,217 --> 00:41:30,221 It could be that your stepmother was right in what she said. 599 00:41:30,254 --> 00:41:33,591 The reason why all this started was me. 600 00:41:34,358 --> 00:41:40,097 Having a wife already but wanting to keep your mother by my side... 601 00:41:40,831 --> 00:41:45,302 I believe that sin of mine was the cause of all this. 602 00:41:53,310 --> 00:41:56,780 Your father said something like that? 603 00:41:56,981 --> 00:41:57,948 Yes. 604 00:41:59,116 --> 00:42:02,720 Those words came out of Chairman Lee Jun Ho's mouth? 605 00:42:02,920 --> 00:42:03,888 Yes. 606 00:42:06,290 --> 00:42:09,226 Then I'm not innocent either. 607 00:42:11,262 --> 00:42:16,867 I knew he had a wife, but I stayed with him because he asked me to. 608 00:42:16,901 --> 00:42:18,969 I was wrong for that also. 609 00:42:22,439 --> 00:42:24,842 It's such a simple wisdom. 610 00:42:24,942 --> 00:42:27,211 Why didn't I know it then? 611 00:42:27,444 --> 00:42:33,117 Why didn't I know that love between a man and a woman was for two people? 612 00:42:35,052 --> 00:42:37,221 That it's not possible with three. 613 00:42:38,455 --> 00:42:44,021 And for that, I am being punished by having to watch my son suffer because... 614 00:42:45,676 --> 00:42:48,065 He can't be with the woman he loves. 615 00:42:55,239 --> 00:42:57,164 You can't lose control over the company like this. 616 00:42:57,174 --> 00:43:00,477 This is robbery. You must take legal action to stop this. 617 00:43:00,911 --> 00:43:02,513 That's enough. 618 00:43:02,546 --> 00:43:04,481 Ji Suk is right. 619 00:43:04,515 --> 00:43:07,885 You built this company. You can't let her take it. 620 00:43:08,352 --> 00:43:11,655 You are a major shareholder. 621 00:43:11,789 --> 00:43:15,326 Since the Board gave you a chance to make your case, talk to the other shareholders... 622 00:43:15,426 --> 00:43:17,608 I told you that's enough. 623 00:43:17,628 --> 00:43:21,298 Father, it's not time to give up yet. 624 00:43:23,867 --> 00:43:25,035 What do you want? 625 00:43:27,972 --> 00:43:31,342 Please complete full transfer of power within one month. 626 00:43:31,442 --> 00:43:37,881 The person I serve is requesting your family to leave the company as soon as possible. 627 00:43:37,982 --> 00:43:42,086 You think people like you can run a company like Jae Ho? 628 00:43:42,186 --> 00:43:45,322 That's... something for us to worry about. 629 00:43:45,356 --> 00:43:50,160 I understand. Please tell her we'll do as she wishes. 630 00:43:50,294 --> 00:43:51,462 Father! 631 00:43:51,528 --> 00:43:55,132 Then I'll take my leave, trusting you will do as you say. 632 00:43:59,336 --> 00:44:04,608 Father, why have you become so weak? You weren't like this! 633 00:44:06,243 --> 00:44:07,544 Ji Suk. 634 00:44:07,911 --> 00:44:08,746 Yes. 635 00:44:08,846 --> 00:44:10,514 Please forgive me. 636 00:44:11,649 --> 00:44:12,616 Father! 637 00:44:12,716 --> 00:44:20,624 Please forgive me for realizing too late that I'm the one who made you like this. 638 00:44:20,724 --> 00:44:22,349 Father, why are you doing this? 639 00:44:22,359 --> 00:44:29,166 I thought it was your fault for being such a crooked person. 640 00:44:29,533 --> 00:44:33,737 I didn't know the reason for it was... 641 00:44:33,837 --> 00:44:40,277 That I had a child with a woman other than your mom. 642 00:44:40,911 --> 00:44:41,645 Father. 643 00:44:41,745 --> 00:44:46,684 Do you know now how pitiful this child is? 644 00:44:47,184 --> 00:44:52,056 Why don't you now kneel before the world? 645 00:44:52,956 --> 00:44:54,191 Father. 646 00:44:54,291 --> 00:44:58,495 Beg forgiveness from the world that you've dirtied. 647 00:45:00,264 --> 00:45:01,331 I... 648 00:45:03,967 --> 00:45:05,703 I haven't done anything wrong. 649 00:45:05,803 --> 00:45:07,805 Ji Suk. 650 00:45:07,838 --> 00:45:10,274 Why do I have to kneel before the world? 651 00:45:10,441 --> 00:45:13,477 It's the world that made me this way, so why should I kneel? 652 00:45:13,577 --> 00:45:18,582 You rascal, how much longer will you live like this?! 653 00:45:18,649 --> 00:45:23,721 I'm going to keep living like this. I'll keep living like I'm crazy! 654 00:45:27,191 --> 00:45:31,528 How long do you think you can keep it up, you foolish child?! 655 00:45:38,402 --> 00:45:43,474 It seems Kang Suk's father has already resigned himself to it. 656 00:45:45,075 --> 00:45:48,011 Even though the Board gave him a chance to present his case, 657 00:45:48,045 --> 00:45:49,913 He was ready to give up already. 658 00:45:50,247 --> 00:45:55,052 He's well experienced in business to read how things are flowing. 659 00:45:56,353 --> 00:46:00,924 So, how did Lee Ji Suk react? 660 00:46:00,958 --> 00:46:03,994 He said it was robbery and threw a tantrum. 661 00:46:04,094 --> 00:46:06,196 Yes, that's what he needs to do. 662 00:46:06,430 --> 00:46:09,733 That's how a person like that should react. 663 00:46:09,767 --> 00:46:13,670 Seeing how he met with their legal team as soon as the shareholder's meeting was over, 664 00:46:13,704 --> 00:46:15,652 It looks like he's going to take legal action. 665 00:46:15,672 --> 00:46:19,409 I'm sure so. Of course he will. 666 00:46:20,110 --> 00:46:23,580 He's asking for further humiliation. 667 00:46:24,481 --> 00:46:26,817 I'm grateful for that. 668 00:46:27,584 --> 00:46:32,022 I was worried he would retreat quietly. 669 00:46:35,859 --> 00:46:40,464 I'm sure you're wishing he would back down now. 670 00:46:42,699 --> 00:46:45,068 Yes, Grandmother. 671 00:46:45,402 --> 00:46:46,870 Noona! 672 00:46:47,137 --> 00:46:49,139 Aren't I pathetic? 673 00:46:50,007 --> 00:46:55,112 Because I'm like this, Jin Jin said she couldn't run away with Lee Kang Suk. 674 00:46:56,113 --> 00:46:59,116 Because if he begged for forgiveness, I would forgive him. 675 00:46:59,216 --> 00:47:01,585 There's no need to beat yourself up for it. 676 00:47:02,419 --> 00:47:05,422 It's because you're meek. 677 00:47:05,756 --> 00:47:08,091 And you did... 678 00:47:08,125 --> 00:47:13,030 Love him at one point, so I'm sure you feel bad for him. 679 00:47:13,263 --> 00:47:18,368 I just wish everything would stop here. 680 00:47:19,736 --> 00:47:21,305 Then... 681 00:47:22,239 --> 00:47:24,041 Then what? 682 00:47:25,108 --> 00:47:30,180 I wish Jin Jin can smile brightly like she use to. 683 00:47:30,280 --> 00:47:32,516 That's the only thing I want. 684 00:47:32,549 --> 00:47:39,056 If we stop now, she won't ever be able to smile brightly like before. 685 00:47:40,023 --> 00:47:46,964 She needs to take this to the end. That's our destined fate with Lee Ji Suk. 686 00:47:54,838 --> 00:47:56,507 Take a nap for about an hour. 687 00:47:56,607 --> 00:47:58,802 How can I sleep? I need to study my script. 688 00:47:58,842 --> 00:48:01,044 Your stamina is noteworthy. 689 00:48:06,016 --> 00:48:07,751 What should we do? 690 00:48:17,461 --> 00:48:18,829 That's right. 691 00:48:20,564 --> 00:48:23,567 To the likes of you, your stamina is your asset. 692 00:48:23,667 --> 00:48:25,202 I'll call someone. 693 00:48:25,302 --> 00:48:26,837 No, Yoon Joo. 694 00:48:27,170 --> 00:48:28,108 Go outside. 695 00:48:28,138 --> 00:48:29,673 No. I'm going to call for security. 696 00:48:29,706 --> 00:48:32,509 It's okay. Wait outside. 697 00:48:32,676 --> 00:48:34,578 - What are you going to do? - Now! 698 00:48:46,089 --> 00:48:48,625 You're definitely different from your sister. 699 00:48:50,327 --> 00:48:53,530 You're not afraid of me. Is that it? 700 00:48:54,264 --> 00:48:57,434 Why do I have to be afraid of someone like you? 701 00:48:59,269 --> 00:49:02,806 No matter how roughly you may have lived, I'm still a man. 702 00:49:03,407 --> 00:49:09,012 A man who can break the neck of someone like you. 703 00:49:10,547 --> 00:49:12,649 This is what I've been waiting for. 704 00:49:14,985 --> 00:49:18,088 The statute of limitation won't matter. 705 00:49:18,989 --> 00:49:20,490 Go ahead. 706 00:49:21,224 --> 00:49:23,593 Try and break my neck. 707 00:49:28,498 --> 00:49:33,670 Isn't this what the lowest form of humanity, Lee Ji Suk, can do? 708 00:49:35,639 --> 00:49:37,674 I told you to go ahead. 709 00:49:42,612 --> 00:49:45,115 I can handle the snacks by myself. 710 00:49:45,215 --> 00:49:46,747 I had nothing else to do. 711 00:49:46,750 --> 00:49:50,687 - Hello. Are you on your way? - Isn't it so you can see Jin Jin? 712 00:49:50,787 --> 00:49:53,790 Please hurry, hurry over. Gloria is in danger. 713 00:49:53,824 --> 00:49:54,708 What's wrong?! 714 00:49:54,758 --> 00:49:58,562 Um... V... Vice President... 715 00:50:14,745 --> 00:50:16,747 Do you need to carry it this far? 716 00:50:16,780 --> 00:50:20,217 Can't you stop now?! How far are you going to take this?! 717 00:50:20,550 --> 00:50:21,705 Please leave. 718 00:50:21,785 --> 00:50:22,703 Jin Jin! 719 00:50:22,753 --> 00:50:27,991 That man doesn't even have the courage to kill me. 720 00:50:28,025 --> 00:50:31,728 I put my neck out there for him to kill me, but he couldn't. 721 00:50:31,995 --> 00:50:34,957 He can order other people to kill... 722 00:50:35,558 --> 00:50:40,737 But he doesn't have the guts to do it himself. 723 00:50:44,508 --> 00:50:47,644 You got yourself a really great woman. 724 00:50:47,744 --> 00:50:51,882 You can't go any lower now, so why do something like this, Hyung? 725 00:50:51,982 --> 00:50:53,250 Hyung? 726 00:50:55,752 --> 00:50:58,288 Was I ever a brother to you? 727 00:51:03,126 --> 00:51:06,196 You all believe I can't win, right? 728 00:51:07,264 --> 00:51:12,903 You think I'd crawl around in front of you and beg for your forgiveness? 729 00:51:14,638 --> 00:51:16,206 Not a chance. 730 00:51:17,074 --> 00:51:21,178 No, don't. Don't beg for forgiveness. 731 00:51:21,278 --> 00:51:24,314 Because begging for forgiveness isn't enough for all you've done. 732 00:51:24,414 --> 00:51:26,309 Keep fighting back like you are now, 733 00:51:26,349 --> 00:51:34,491 So that we, the ones you called worms, can step on you. 734 00:51:39,196 --> 00:51:41,364 Yes, you're some woman. 735 00:51:43,100 --> 00:51:45,869 That's how we must be different. 736 00:51:46,203 --> 00:51:48,472 I don't like strong women like this. 737 00:51:50,907 --> 00:51:53,276 My woman wasn't like you. 738 00:51:54,945 --> 00:52:00,550 She couldn't even yell when she asked me to turn myself in. 739 00:52:01,384 --> 00:52:06,556 The woman who knelt in front of me and begged me to confess was your sister. 740 00:52:07,657 --> 00:52:10,615 And that sister of yours... 741 00:52:11,295 --> 00:52:16,533 She was so foolish and bothersome that I wanted to kill her. 742 00:52:19,369 --> 00:52:22,072 I'm curious as to what type of person you were. 743 00:52:25,642 --> 00:52:27,944 If you were like you are now... 744 00:52:28,578 --> 00:52:31,715 There's no way she would have loved you. 745 00:52:32,082 --> 00:52:37,454 I'm curious as to what kind of man my sister loved. 746 00:52:38,155 --> 00:52:40,757 I wonder if he was human back then. 747 00:52:41,391 --> 00:52:47,430 Was there ever a time like that for someone like you? 748 00:52:58,241 --> 00:53:00,477 - Please stay here with Jin Jin. - Okay. 749 00:53:03,013 --> 00:53:04,247 Are you okay? 750 00:53:05,715 --> 00:53:12,122 I don't know why he came all the way here when he didn't even have the guts to kill me. 751 00:53:22,299 --> 00:53:24,668 I won't crumble like this. 752 00:53:25,335 --> 00:53:27,437 Stop now, please. 753 00:53:27,804 --> 00:53:30,140 Just crumble and let it be over. 754 00:53:30,173 --> 00:53:32,709 If you keep fighting, it'll just make you more pathetic. Don't you know that? 755 00:53:32,809 --> 00:53:34,744 Isn't that what you want? 756 00:53:34,778 --> 00:53:37,847 Hyung, turn yourself in. 757 00:53:38,848 --> 00:53:40,016 What?! 758 00:53:40,050 --> 00:53:43,164 For what you did to Jin Joo and for arranging the murder Jin Jin's parents, 759 00:53:44,146 --> 00:53:45,051 Turn yourself in. 760 00:53:46,189 --> 00:53:49,459 Do I look like someone who'll rot in prison for the rest of my life? 761 00:53:50,894 --> 00:53:54,531 I'll die before I do that. 762 00:53:54,564 --> 00:53:58,702 Don't you know that's your final chance to receive forgiveness? 763 00:54:01,037 --> 00:54:03,009 Are you showing sympathy right now? 764 00:54:03,039 --> 00:54:05,976 I'm asking you to do that, as your younger brother. 765 00:54:07,310 --> 00:54:08,612 Younger brother? 766 00:54:09,212 --> 00:54:14,050 You, who never acknowledged me as your brother? 767 00:54:14,150 --> 00:54:17,153 You're the one who didn't accept me as your brother. 768 00:54:18,088 --> 00:54:21,958 That first day I came to the house, I was 7 years old. 769 00:54:22,726 --> 00:54:26,463 In the yard, when Grandmother said to greet you because you were my older brother, 770 00:54:26,529 --> 00:54:28,965 I called out "Hyung" to you. 771 00:54:29,933 --> 00:54:35,772 What you said then was, "I don't need a younger brother like him. " 772 00:54:37,974 --> 00:54:42,245 That day... if you had said to me that day, "Yes, I'm your brother," 773 00:54:42,779 --> 00:54:45,282 I don't think you would have turned out like this today. 774 00:54:45,649 --> 00:54:47,183 What nonsense is this about? 775 00:54:47,217 --> 00:54:51,187 Like how our world made me, I know you were as well. 776 00:54:52,055 --> 00:54:54,658 Every time Father showed his favoritism towards me, 777 00:54:54,724 --> 00:54:57,527 I know how you felt pushed out. 778 00:54:57,560 --> 00:55:03,767 And I also know that the reason you married so young was to leave home. 779 00:55:03,800 --> 00:55:05,535 Stop your nonsense. 780 00:55:07,070 --> 00:55:11,313 Let's now... let's just... 781 00:55:13,096 --> 00:55:15,525 Stop hating each other so much, Hyung! 782 00:55:17,347 --> 00:55:19,649 Didn't we hate each other enough now? 783 00:55:20,083 --> 00:55:21,418 No. 784 00:55:22,185 --> 00:55:24,020 I can't do that. 785 00:55:27,991 --> 00:55:32,896 I lived my life to one day stomp on you in front of Father. 786 00:55:32,929 --> 00:55:34,764 You want me to stop that now? 787 00:55:35,365 --> 00:55:39,736 Then what else would I live for? 788 00:55:39,803 --> 00:55:43,673 You have a chance to live right... Hyung. 789 00:55:45,075 --> 00:55:46,609 In prison? 790 00:55:49,946 --> 00:55:55,018 People have paths to live in life. 791 00:55:57,220 --> 00:56:03,259 I have no choice but to continue the path I'm on. 792 00:56:06,229 --> 00:56:13,136 Let's continue to live, hating each other like we do now. 793 00:56:16,106 --> 00:56:20,009 I was able to make up with the world because of that woman. 794 00:56:20,076 --> 00:56:23,813 So please! Why don't you do the same? 795 00:56:45,235 --> 00:56:48,271 It seems he didn't use any pressure to choke her. 796 00:57:16,132 --> 00:57:17,600 Jin Jin... 797 00:57:17,634 --> 00:57:19,602 Why do you think he came? 798 00:57:20,670 --> 00:57:23,239 He didn't come to kill me. 799 00:57:25,308 --> 00:57:29,546 He's not someone who has the courage to ask for forgiveness. 800 00:57:31,848 --> 00:57:37,800 Perhaps... "Since I am not going to stop, you should not stop either. " 801 00:57:38,289 --> 00:57:40,557 Maybe that's what he wanted to say. 802 00:57:43,693 --> 00:57:48,800 Today... seeing how he could not bring himself to truly choke you. 803 00:57:49,000 --> 00:57:53,436 When he acted like he wanted to kill you; made me feel sorry for him. 804 00:57:55,004 --> 00:57:57,440 I had thought he was the devil. 805 00:58:03,413 --> 00:58:05,615 But I realized today... 806 00:58:07,450 --> 00:58:11,120 That he's a patient suffering from the same disease I had. 807 00:58:11,888 --> 00:58:18,561 You healed me... but he just didn't have anyone to heal him. 808 00:58:21,531 --> 00:58:29,172 He's just a person suffering from a disease that cannot ever be cured. 809 00:59:15,018 --> 00:59:18,721 We can handle it on our own and don't need you to come to help. 810 00:59:18,821 --> 00:59:21,104 Oh, Grandma, it's because I feel so bad. 811 00:59:21,124 --> 00:59:22,792 - Oh? - You know my heart, don't you? 812 00:59:22,825 --> 00:59:24,460 - Aigoo. - Oh my! 813 00:59:24,494 --> 00:59:26,729 Now you're acting babyish even with Grandma? 814 00:59:26,863 --> 00:59:31,367 First you do that with your bride, and now you're planning on doing it with everybody?! 815 00:59:31,901 --> 00:59:34,904 What's this? We're closed already. We're out of chicken. 816 00:59:34,938 --> 00:59:37,774 Dong Ah, they caught Dong Su. 817 00:59:38,007 --> 00:59:42,979 I heard the detective say in front of the police station that he gave his confession, 818 00:59:43,012 --> 00:59:45,815 So, they're going to arrest Lee Ji Suk. 819 00:59:48,685 --> 00:59:52,088 We're here to arrest Lee Ji Suk for inciting a murder attempt. 820 01:00:04,968 --> 01:00:07,360 - Who is this? - Ji Suk, run. 821 01:00:07,370 --> 01:00:10,306 That Ko Dong Su was caught and he confessed to everything. 822 01:00:10,406 --> 01:00:13,276 Ji Suk, run away! 823 01:00:27,957 --> 01:00:30,126 [Sobriety Check Point] 824 01:00:47,210 --> 01:00:50,100 Hey, you! Stop right there! Stop! 825 01:00:50,179 --> 01:00:53,279 Brought to you by HaruHaruSubs 826 01:00:53,280 --> 01:00:56,280 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 827 01:00:56,281 --> 01:00:59,281 Main Translator: songbird Spot Translator: fore 828 01:00:59,282 --> 01:01:02,282 Timers: KimT, methuongcon Editor/QC: szhoang 829 01:01:02,283 --> 01:01:05,283 Coordinators: sayroo, cute girl 830 01:01:05,284 --> 01:01:06,396 Preview 831 01:01:06,663 --> 01:01:09,130 So, he disappeared without a trace. 832 01:01:09,132 --> 01:01:11,700 An arrest warrant has been issued and I'm sure he'll soon be caught. 833 01:01:11,701 --> 01:01:13,730 It's enough money to change a person's life. 834 01:01:13,736 --> 01:01:17,173 Gloria, the truth has been confirmed, so how do you feel? 835 01:01:18,107 --> 01:01:20,443 I really want to rest now. 836 01:01:20,476 --> 01:01:22,078 Lean on my shoulders and rest. 837 01:01:22,111 --> 01:01:25,014 Would you be with my son? 838 01:01:25,181 --> 01:01:26,010 Yes. 839 01:01:26,015 --> 01:01:29,052 You're really going to be my bride, Na Jin Jin. 840 01:01:31,087 --> 01:01:32,250 Are you satisfied now? 841 01:01:32,255 --> 01:01:33,720 Are you here to kill me? 842 01:01:33,723 --> 01:01:34,990 Foolish girl. 843 01:01:34,991 --> 01:01:36,190 Yes, Dong Ah. 844 01:01:36,192 --> 01:01:37,226 What? 845 01:01:41,330 --> 01:01:45,868 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs. com 69470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.