All language subtitles for Gloria.E45.110115.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,735 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,751 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming sites. 3 00:00:09,281 --> 00:00:11,240 Unni! 4 00:00:09,722 --> 00:00:11,805 {\a6}[Episode 45] 5 00:00:13,762 --> 00:00:15,628 Unni! 6 00:00:18,794 --> 00:00:21,001 Unni! 7 00:00:22,516 --> 00:00:24,199 Unni! 8 00:00:25,535 --> 00:00:27,151 Unni! 9 00:00:29,926 --> 00:00:32,767 Unni� oh, really. 10 00:00:32,887 --> 00:00:35,993 I told you it was dangerous. 11 00:00:40,415 --> 00:00:41,998 Cut! Cut! 12 00:00:42,324 --> 00:00:45,831 Gloria, you need to keep laughing and running. Why did you stop? 13 00:00:45,951 --> 00:00:49,066 I�m sorry, Director. I�ll do it again. 14 00:01:11,746 --> 00:01:13,265 It�s hard, isn�t it? 15 00:01:15,827 --> 00:01:21,844 This could hurt my brother but I know it could be painful to you. 16 00:01:22,206 --> 00:01:27,102 How hard it must be for you, to have to remember back. 17 00:01:28,000 --> 00:01:34,759 But I know that pain will make me stronger. 18 00:01:35,501 --> 00:01:37,764 As I play my sister, 19 00:01:37,884 --> 00:01:44,507 I not only feel my own pain but also the pain my sister felt. 20 00:01:44,627 --> 00:01:47,723 And it makes me reaffirm 21 00:01:48,078 --> 00:01:52,672 that I must never forgive the person who made use live that hell. 22 00:01:54,901 --> 00:01:57,311 - Gloria, we�re starting the shoot. - Okay! I�m coming. 23 00:01:57,431 --> 00:02:01,317 - We�ll start from that side! - I told them to try to reduce your activities. 24 00:02:03,007 --> 00:02:05,213 You�re overworking yourself. 25 00:02:05,333 --> 00:02:08,544 We have to reduce your work load or else, you�ll end up collapsing. 26 00:02:08,664 --> 00:02:10,144 Please don�t do that. 27 00:02:10,264 --> 00:02:12,544 I�ll do every job that comes my way. 28 00:02:12,664 --> 00:02:13,360 Jin Jin� 29 00:02:13,480 --> 00:02:16,517 Don�t even turn down making appearances. 30 00:02:16,637 --> 00:02:18,673 That kind of schedule is too hard on you. 31 00:02:18,793 --> 00:02:20,468 I told you. 32 00:02:21,317 --> 00:02:23,619 I�m getting stronger and stronger. 33 00:02:36,017 --> 00:02:37,062 Ow! 34 00:02:42,891 --> 00:02:44,026 Cut! 35 00:02:44,630 --> 00:02:47,634 Gloria, this must be too hard. Your nose is bleeding. 36 00:02:47,754 --> 00:02:49,744 Let�s take a 10 minute break. 37 00:02:50,702 --> 00:02:51,526 Hey, hey! 38 00:02:51,646 --> 00:02:53,207 Oh, really. 39 00:02:53,469 --> 00:02:54,951 Let me see. 40 00:02:56,840 --> 00:03:00,721 I was surprised by how well you seem to be holding up. 41 00:03:06,491 --> 00:03:08,670 Have a good day, President. 42 00:03:10,165 --> 00:03:12,045 - Your nose is bleeding. - Pardon? 43 00:03:13,791 --> 00:03:16,387 Oh, it�s nothing. 44 00:03:18,188 --> 00:03:21,608 Are you even sleeping? 45 00:03:23,559 --> 00:03:25,588 You�re my product. 46 00:03:26,074 --> 00:03:28,783 You�re no longer your own anymore. 47 00:03:30,265 --> 00:03:31,718 Do you understand? 48 00:03:31,838 --> 00:03:35,767 You�re my product so you can�t do whatever you want anymore. 49 00:03:35,887 --> 00:03:38,594 I can take care of my own self, President. 50 00:03:38,714 --> 00:03:40,145 Like this? 51 00:03:40,265 --> 00:03:42,594 Not sleeping and bleeding from your nose? 52 00:03:44,124 --> 00:03:45,756 What�s wrong? 53 00:03:49,830 --> 00:03:51,315 It�s nothing. 54 00:03:56,708 --> 00:04:01,051 As the airing of the first episode nears, I�m sick with worry. 55 00:04:02,218 --> 00:04:05,346 It�s like running into the fire with gun powder. 56 00:04:05,707 --> 00:04:07,256 Jin Jin isn�t here yet, right, Jin Joo? 57 00:04:07,376 --> 00:04:08,643 I�ll go on stage in her place. 58 00:04:08,763 --> 00:04:10,456 Okay then, I�ll expect a fantastic session. 59 00:04:10,576 --> 00:04:12,042 You�re up in 3 minutes. 60 00:04:13,411 --> 00:04:15,349 I can do it. 61 00:04:15,469 --> 00:04:18,026 You filled all of the other slots for Jin Jin. 62 00:04:18,146 --> 00:04:19,237 No, that�s okay. 63 00:04:19,357 --> 00:04:21,294 I should take Jin Jin�s spots. 64 00:04:22,810 --> 00:04:24,271 - I�m here. - You came? 65 00:04:24,391 --> 00:04:26,834 I changed on the way over in the car. 66 00:04:26,954 --> 00:04:28,150 It�s 2 o�clock in the morning. 67 00:04:28,270 --> 00:04:30,049 Why did you come here instead of going home? 68 00:04:30,169 --> 00:04:31,616 Aren�t you tired? 69 00:04:31,736 --> 00:04:33,575 I have to fill even one slot. 70 00:04:33,695 --> 00:04:36,400 I can fill them for you so why did you come? 71 00:04:36,520 --> 00:04:39,208 I�m� a singer. 72 00:04:39,328 --> 00:04:42,093 I�m losing a lot of opportunities to sing because of the drama. 73 00:04:42,213 --> 00:04:44,101 I need to at least do the final session. 74 00:04:44,221 --> 00:04:45,701 I�m going on. 75 00:04:50,074 --> 00:04:52,278 She�s ruthless. 76 00:04:52,398 --> 00:04:56,768 Jin Jin of late seems like someone who�s flogging herself. 77 00:04:57,062 --> 00:05:00,343 People�s anger is a scary emotion. 78 00:05:00,463 --> 00:05:04,614 I�m realizing that all over again as I watch Jin Jin lately. 79 00:05:08,819 --> 00:05:11,404 [Rose] 80 00:05:15,676 --> 00:05:17,244 Drink this. 81 00:05:20,737 --> 00:05:22,215 It�s herbal medicine. 82 00:05:22,335 --> 00:05:25,643 Even without drinking things like this, I�m overflowing with energy. 83 00:05:25,763 --> 00:05:29,079 Lee Kang Suk brought it to the nightclub earlier. 84 00:05:30,434 --> 00:05:32,546 He told me to make you take it. 85 00:05:32,666 --> 00:05:34,882 He said if you don�t, you might collapse. 86 00:05:35,002 --> 00:05:39,078 Until everything is done, I�ll never collapse. 87 00:05:39,198 --> 00:05:40,759 Even so, drink this. 88 00:05:41,020 --> 00:05:43,379 It�s from Lee Kang Suk�s heart. 89 00:05:44,457 --> 00:05:46,089 Hurry. 90 00:05:55,367 --> 00:05:56,682 Jin Jin� 91 00:06:00,559 --> 00:06:03,238 Slow down just a little bit. 92 00:06:03,542 --> 00:06:06,104 Don�t be so hard on yourself. 93 00:06:08,408 --> 00:06:10,713 No matter how hard I run, 94 00:06:10,833 --> 00:06:15,022 I may still not get to him. So how can I slow down? 95 00:06:16,312 --> 00:06:17,651 You go to bed. 96 00:06:17,771 --> 00:06:21,036 I think I need to stay up all night to memorize this. 97 00:06:23,437 --> 00:06:25,184 I�ll help you read your lines. 98 00:06:25,304 --> 00:06:27,797 It�ll make it a little easier to memorize. 99 00:06:27,917 --> 00:06:30,515 You need to sleep. I�m sure you�re tired. 100 00:06:30,635 --> 00:06:33,571 My schedule isn�t as full as yours so I�m fine. 101 00:06:33,691 --> 00:06:35,171 Let me see that. 102 00:06:38,793 --> 00:06:40,058 Aigoo. 103 00:06:41,001 --> 00:06:42,939 You�re leaving already? 104 00:06:43,059 --> 00:06:44,485 I have a practice session. 105 00:06:44,605 --> 00:06:46,090 - What? - I�m going. 106 00:06:46,210 --> 00:06:47,521 Okay. 107 00:06:48,914 --> 00:06:49,912 Goodbye. 108 00:06:50,032 --> 00:06:53,275 They have her practice at the crack of dawn? 109 00:06:53,395 --> 00:06:56,492 She goes in two hours early to practice on her own first. 110 00:06:56,612 --> 00:07:00,274 That girl, Jin Jin, is someone who was destined to be someone great. 111 00:07:00,394 --> 00:07:03,588 I�ve seen a lot of ruthless people during my life, 112 00:07:03,708 --> 00:07:05,921 but I�ve never seen anyone like her yet. 113 00:07:07,967 --> 00:07:09,860 What are we going to do, Yoon Seo? 114 00:07:09,980 --> 00:07:11,778 What�s wrong? 115 00:07:13,002 --> 00:07:15,713 She said she felt nauseous all night so she didn�t get a bit of sleep. 116 00:07:15,833 --> 00:07:16,496 What? 117 00:07:16,616 --> 00:07:19,060 Oh! It must be morning sickness. 118 00:07:19,180 --> 00:07:21,072 But it�s too early for morning sickness. 119 00:07:21,192 --> 00:07:23,978 Yoon Seo must be starting that early. 120 00:07:24,303 --> 00:07:25,156 Morning sickness? 121 00:07:25,276 --> 00:07:28,554 She�s pregnant so she has morning sickness. 122 00:07:28,832 --> 00:07:33,144 Some people have it hard and Yoon Seo must be one of those. 123 00:07:33,264 --> 00:07:35,152 What can we do? 124 00:07:35,757 --> 00:07:37,332 Yoon Seo. Are you alright? 125 00:07:37,452 --> 00:07:38,802 Do you want me to pound your back? 126 00:07:38,922 --> 00:07:41,740 Pounding on her back won�t make her feel any better. 127 00:07:41,860 --> 00:07:43,792 How long is this going to last? 128 00:07:43,912 --> 00:07:46,910 When the belly starts to grow, it eases up for some people. 129 00:07:47,030 --> 00:07:50,077 But some people do that during the entire pregnancy. 130 00:07:51,857 --> 00:07:53,588 I feel so sorry to her. 131 00:07:53,708 --> 00:07:55,335 Of course you should. 132 00:07:55,455 --> 00:07:57,964 She�s going through all that to have your baby. 133 00:08:01,743 --> 00:08:03,049 Letter G. 134 00:08:03,751 --> 00:08:06,965 I know this� then what about�? 135 00:08:07,765 --> 00:08:10,982 You feel like that again? Again? 136 00:08:11,783 --> 00:08:13,350 I�m sorry. 137 00:08:14,232 --> 00:08:16,819 What�s wrong with her? 138 00:08:17,220 --> 00:08:18,885 They say it�s morning sickness. 139 00:08:19,005 --> 00:08:20,550 Oh my goodness! 140 00:08:21,236 --> 00:08:22,851 What�s morning sickness? 141 00:08:22,971 --> 00:08:25,676 It�s just something. 142 00:08:25,986 --> 00:08:27,504 How great for some people around here. 143 00:08:27,624 --> 00:08:28,843 His wife even has morning sickness. 144 00:08:28,963 --> 00:08:35,234 I wish I had a wife who gags and runs to the bathroom because of morning sickness. 145 00:08:35,354 --> 00:08:38,532 I�m beside myself here! How can you say such a thing? 146 00:08:39,057 --> 00:08:40,926 - Dong Chul. - Yes, Ahjussi. 147 00:08:41,046 --> 00:08:42,428 Go and get some pastries. And milk. 148 00:08:42,548 --> 00:08:44,665 Starting today, we�re not going to eat rice. 149 00:08:44,785 --> 00:08:46,043 There�s no need to do that. 150 00:08:46,163 --> 00:08:49,096 I can just make a little more when I cook and you can eat with us. 151 00:08:49,216 --> 00:08:52,700 No. When our baby is suffering like that, how can we enjoy rice? 152 00:08:52,820 --> 00:08:56,031 To keep her company during her misery, we must do something. 153 00:08:56,151 --> 00:08:57,745 But you don�t like pastries. 154 00:08:57,865 --> 00:09:00,357 That�s why I said we�re with her in misery. 155 00:09:00,477 --> 00:09:02,006 Why aren�t you off to buy it? 156 00:09:02,126 --> 00:09:04,007 But for me, I have to eat rice. 157 00:09:04,127 --> 00:09:06,750 Bread is too dry to swallow so early in the morning. 158 00:09:06,870 --> 00:09:08,709 Aren�t you a member of this family? 159 00:09:08,829 --> 00:09:10,422 Share the pain! 160 00:09:10,542 --> 00:09:14,650 Dong Ah is the one who�s responsible so why do I have to share the pain? 161 00:09:14,770 --> 00:09:16,936 You haven�t been slapped upside the head lately, right? 162 00:09:17,056 --> 00:09:18,520 Oh man� 163 00:09:27,900 --> 00:09:30,642 Will you be alright eating this? 164 00:09:30,762 --> 00:09:32,944 It�s delicious. 165 00:09:33,451 --> 00:09:35,041 Don�t do that, Father. 166 00:09:35,161 --> 00:09:36,912 I�ll hurry up and make some rice� 167 00:09:37,032 --> 00:09:37,891 I�ll help you. 168 00:09:38,011 --> 00:09:43,514 Ahjussi, people who eat bread for breakfast are different from people like us. 169 00:09:43,634 --> 00:09:46,132 Really, this isn�t� 170 00:09:46,573 --> 00:09:48,026 Man, this is driving me crazy. 171 00:09:48,146 --> 00:09:49,104 Yoon Seo! 172 00:09:49,224 --> 00:09:51,253 What to do? She can�t even eat bread. 173 00:09:51,373 --> 00:09:54,243 I hope this isn�t going to turn out to be a big problem for my daughter-in-law. 174 00:09:54,363 --> 00:09:56,853 Ahjussi, then I�ll go and make some rice� 175 00:09:56,973 --> 00:09:58,991 Can you really talk about rice right now?! 176 00:09:59,514 --> 00:10:01,408 It�s Dong Ah�s wife who has morning sickness... 177 00:10:02,177 --> 00:10:04,943 so why do I have to suffer along? 178 00:10:09,953 --> 00:10:14,264 What�s wrong with us? 179 00:10:15,178 --> 00:10:18,724 Really, what�s wrong with us? 180 00:10:19,867 --> 00:10:26,446 We didn�t see each other as a man or a woman before. 181 00:10:27,263 --> 00:10:28,503 We didn�t. 182 00:10:28,623 --> 00:10:30,243 Then why� 183 00:10:30,813 --> 00:10:33,147 do we drink every night... 184 00:10:34,176 --> 00:10:39,406 then face each other so awkwardly every morning? 185 00:10:40,244 --> 00:10:42,628 Alcohol is our enemy. 186 00:10:43,681 --> 00:10:46,097 Why did we get together last night? 187 00:10:48,489 --> 00:10:50,497 Oh! That�s right! 188 00:10:50,617 --> 00:10:53,880 I was on my way home and you called me to have a cup of coffee together! 189 00:10:54,190 --> 00:10:56,362 We definitely started with coffee. 190 00:10:56,482 --> 00:11:00,590 We said let�s not have any more accidents and remain as good friends. 191 00:11:00,710 --> 00:11:03,667 Does this look like being good friends to you? 192 00:11:04,125 --> 00:11:05,431 I know� 193 00:11:06,998 --> 00:11:10,459 We must never get together again. 194 00:11:10,744 --> 00:11:13,704 That�s how we can keep these accidents from happening. 195 00:11:14,361 --> 00:11:17,668 Let�s agree to that. Let�s not ever get together again. 196 00:11:18,703 --> 00:11:21,572 If we�re not careful, our life can get really messy� 197 00:11:21,692 --> 00:11:23,928 Oh, my head. It makes my head hurt. 198 00:11:27,619 --> 00:11:29,056 Me, too! 199 00:11:29,602 --> 00:11:31,888 I hate for things to become complicated 200 00:11:32,008 --> 00:11:34,263 so don�t ever call again, and even in the office, 201 00:11:34,383 --> 00:11:37,488 let�s not talk about anything other than about work. 202 00:11:37,608 --> 00:11:38,749 That�s what I�m saying. 203 00:11:38,869 --> 00:11:41,198 That�s exactly what I�m saying. 204 00:11:51,245 --> 00:11:55,082 Eo Jin, you take good care of your aunt, okay? 205 00:11:55,416 --> 00:11:57,955 Okay. Don�t worry, Uncle. 206 00:11:59,322 --> 00:12:01,607 Don�t starve yourself because you feel like throwing up. 207 00:12:01,727 --> 00:12:03,612 Eat something even if you have to throw up. 208 00:12:03,732 --> 00:12:05,090 I got it so get going already. 209 00:12:05,210 --> 00:12:07,194 You�re probably keeping Grandmother waiting. 210 00:12:07,314 --> 00:12:09,731 - Agassi! - Ahjumma. 211 00:12:09,851 --> 00:12:14,348 Madam said you probably want fruit so she asked me to bring this to you. 212 00:12:14,468 --> 00:12:15,997 Why didn�t she come herself? 213 00:12:16,117 --> 00:12:19,115 She said she�s not coming because she doesn�t like becoming a grandmother. 214 00:12:19,235 --> 00:12:24,601 She sure is consistent, don�t you think? 215 00:12:28,428 --> 00:12:29,016 What about the fruit? 216 00:12:29,136 --> 00:12:30,632 - Did you take it to her? - Yes. 217 00:12:30,752 --> 00:12:34,151 But her morning sickness is so severe, 218 00:12:34,271 --> 00:12:36,037 she couldn�t even eat the fruit. 219 00:12:36,157 --> 00:12:38,110 She has morning sickness already? 220 00:12:38,230 --> 00:12:40,347 Yes, it seems so. 221 00:12:40,467 --> 00:12:43,579 Why does she have to take after me in that? 222 00:12:43,918 --> 00:12:47,167 It�s ages before the baby is due so how can she start already? 223 00:12:47,287 --> 00:12:48,767 Why is the door unlocked? 224 00:12:49,583 --> 00:12:51,460 What brings you here without a phone call first? 225 00:12:51,580 --> 00:12:53,909 What if I wasn�t home? 226 00:12:54,029 --> 00:12:55,735 Were you on your way out? 227 00:12:55,855 --> 00:12:58,135 No, I wasn�t going anywhere. 228 00:12:58,255 --> 00:13:00,342 I had some business to do in the area 229 00:13:00,636 --> 00:13:02,448 so I stopped in for some lunch. 230 00:13:02,568 --> 00:13:04,398 Oh, really? 231 00:13:04,518 --> 00:13:06,422 You�ve never done that before! 232 00:13:06,542 --> 00:13:08,283 I can�t believe you came home for lunch. 233 00:13:08,403 --> 00:13:10,125 Ahjumma, hurry up and get lunch ready. 234 00:13:10,245 --> 00:13:11,382 Yes. 235 00:13:13,515 --> 00:13:15,605 Would you like some tea? 236 00:13:15,725 --> 00:13:17,427 No, I�m fine. 237 00:13:18,129 --> 00:13:20,235 How is Yoon Seo? Does she ever come by? 238 00:13:20,355 --> 00:13:21,639 Of course not. 239 00:13:21,759 --> 00:13:24,611 She never leaves that tiny house she lives in. 240 00:13:25,019 --> 00:13:26,978 And now that she�s suffering from morning sickness, 241 00:13:27,098 --> 00:13:29,266 she�ll want to leave the house even less. 242 00:13:29,386 --> 00:13:31,396 - Morning sickness? - Yes. 243 00:13:32,082 --> 00:13:35,902 She must take after me. It started early for her. 244 00:13:37,168 --> 00:13:40,416 Does it feel strange to know you�re going to be a grandfather? 245 00:13:40,536 --> 00:13:42,212 That kid� 246 00:13:42,506 --> 00:13:43,812 Who? 247 00:13:44,612 --> 00:13:46,212 Our son-in-law? 248 00:13:46,922 --> 00:13:49,094 What choice do we have? 249 00:13:49,214 --> 00:13:50,955 They even have a baby together 250 00:13:51,075 --> 00:13:53,353 so we have to accept him as our son-in-law. 251 00:13:53,473 --> 00:13:55,818 If that displeases you and you want to divorce, 252 00:13:55,938 --> 00:13:57,369 then I guess we have to. 253 00:13:57,489 --> 00:13:59,352 You�re sure acting confident now. 254 00:14:00,387 --> 00:14:01,701 What confidence? 255 00:14:01,821 --> 00:14:06,961 I live by your rules so I�m just saying I have to accept however things turn out. 256 00:14:08,871 --> 00:14:10,193 That kid� 257 00:14:10,520 --> 00:14:12,332 Does he seem like a good kid? 258 00:14:13,475 --> 00:14:15,652 What�s going on with you? 259 00:14:15,913 --> 00:14:18,199 I can�t believe you�re giving thought to our son-in-law. 260 00:14:18,319 --> 00:14:21,352 Like you said, what choice do we have now, with her being pregnant? 261 00:14:22,232 --> 00:14:23,521 Honey! 262 00:14:32,251 --> 00:14:35,041 You turn that over to the newspaper. 263 00:14:35,736 --> 00:14:38,642 And make sure they know it�s you who�s giving it to them. 264 00:14:38,762 --> 00:14:41,070 What is this? 265 00:14:42,784 --> 00:14:45,037 The pleasure of fox hunting 266 00:14:45,331 --> 00:14:49,935 is letting the dogs loose and watching them being cornered. 267 00:14:55,598 --> 00:14:57,753 I�m asking you if my getting a divorce will fix it. 268 00:14:57,873 --> 00:14:58,814 You� 269 00:14:58,934 --> 00:15:02,161 Then you won�t have any more reasons to leave me. 270 00:15:02,945 --> 00:15:06,173 Do you think I said I�m leaving so you�ll get a divorce? 271 00:15:06,293 --> 00:15:08,247 Even if that�s not why, if I get a divorce, 272 00:15:08,367 --> 00:15:11,735 you�ll no longer have any reasons to leave me. 273 00:15:11,997 --> 00:15:14,053 Try to make some sense. 274 00:15:14,173 --> 00:15:16,519 She�s not sure who you�ll hand your company over to 275 00:15:16,639 --> 00:15:18,260 and if you ask for a divorce on top of that, 276 00:15:18,380 --> 00:15:20,140 you really think she�ll agree to it? 277 00:15:20,260 --> 00:15:22,801 Jae Ho Construction and my divorce are 2 separate issues. 278 00:15:22,921 --> 00:15:24,503 Do you take me for a fool? 279 00:15:24,623 --> 00:15:27,832 I know your wife is the 2nd major shareholder of Jae Ho. 280 00:15:27,952 --> 00:15:30,787 If you ask her for a divorce, it�s obvious to me how she�ll react. 281 00:15:30,907 --> 00:15:33,513 I�ll take care of that. 282 00:15:41,122 --> 00:15:42,599 Where is Father? 283 00:15:43,758 --> 00:15:48,010 He went out without letting even his secretary know where he�s going. 284 00:15:48,680 --> 00:15:50,371 It�s obvious where he is. 285 00:15:51,602 --> 00:15:54,406 I brought the signed documents for the financing 286 00:15:54,526 --> 00:15:56,561 but he won�t see it until afternoon. 287 00:15:56,681 --> 00:15:58,008 You� 288 00:15:58,511 --> 00:15:59,230 Yes. 289 00:15:59,350 --> 00:16:03,592 Even after the construction begins, you can�t relax. 290 00:16:03,902 --> 00:16:08,643 Keep in mind that your father hasn�t given up on Kang Suk. 291 00:16:08,936 --> 00:16:14,128 If you make the slightest mistake, he�ll immediately bring in Kang Suk. 292 00:16:14,903 --> 00:16:15,981 I know that. 293 00:16:16,101 --> 00:16:19,126 Other women rely on their husbands 294 00:16:19,486 --> 00:16:24,710 but my fate is that I always have to be on pins and needles with my husband. 295 00:16:25,038 --> 00:16:29,054 Enjoy living a life that�s different than that of an average woman. 296 00:16:29,174 --> 00:16:30,426 What? 297 00:16:30,546 --> 00:16:35,600 Sit back and enjoy the fight between me and the son he had with another woman. 298 00:16:37,118 --> 00:16:41,330 My only son sure knows how to say the right things. 299 00:16:51,605 --> 00:16:53,817 Why do you come to my office so often? 300 00:16:55,793 --> 00:16:57,961 I was curious as to what happened� 301 00:16:58,081 --> 00:17:00,100 I hear the construction will begin soon. 302 00:17:00,220 --> 00:17:04,029 But the money you promised us hasn�t been deposited yet. 303 00:17:05,397 --> 00:17:09,613 I needed that money for a more urgent matter so you need to wait a little longer. 304 00:17:10,501 --> 00:17:13,795 I think you�re misunderstanding something. 305 00:17:13,915 --> 00:17:15,493 In our world, 306 00:17:15,901 --> 00:17:19,313 if the purse strings aren�t loosened at the top, nothing gets done. 307 00:17:19,591 --> 00:17:23,477 The kids nowadays, they don�t listen if they don�t see the money. 308 00:17:23,597 --> 00:17:25,461 I told you to wait. 309 00:17:27,002 --> 00:17:29,647 I don�t have the money to give to you right now. 310 00:17:29,767 --> 00:17:32,033 That�s wrong. That�s wrong. 311 00:17:32,899 --> 00:17:35,086 You should have taken care of us first. 312 00:17:35,206 --> 00:17:38,636 We threw our bodies into the fight for you. 313 00:17:39,485 --> 00:17:42,914 If you used our money for something else and can�t afford to pay us, 314 00:17:43,034 --> 00:17:47,240 that must mean you�re disregarding how hard we worked for you. 315 00:17:48,728 --> 00:17:52,059 Are you daring to challenge me? 316 00:17:52,179 --> 00:17:54,344 I�m not challenging you, 317 00:17:54,997 --> 00:17:57,054 I�m just clarifying the situation to you. 318 00:17:57,174 --> 00:17:59,063 I told you to wait! 319 00:18:00,422 --> 00:18:05,680 Vice President, it�s just that I can�t face my underlings. 320 00:18:05,800 --> 00:18:07,854 So what are you going to do about it? 321 00:18:07,974 --> 00:18:12,083 You�re going to strangle me to get your money? 322 00:18:13,987 --> 00:18:17,766 Don�t get on my nerves and just wait quietly. 323 00:18:20,786 --> 00:18:23,202 Why aren�t you leaving? 324 00:18:31,026 --> 00:18:33,328 Worse than thugs� 325 00:18:36,397 --> 00:18:38,307 Get out of here! 326 00:18:44,919 --> 00:18:46,030 It�s driving me crazy. 327 00:18:47,597 --> 00:18:49,034 He�s coming. 328 00:18:53,019 --> 00:18:55,338 Did you get the money from him? 329 00:18:57,095 --> 00:18:58,352 Hyungnim. 330 00:18:59,120 --> 00:19:02,467 If we go back empty handed again, the kids won�t stand for it. 331 00:19:03,479 --> 00:19:07,005 Even so, they won�t try to ring my neck. 332 00:19:07,125 --> 00:19:09,160 The way they�re feeling is worrisome. 333 00:19:09,280 --> 00:19:12,442 Especially the kids we brought in from the country, they�re about to explode. 334 00:19:12,562 --> 00:19:14,388 Nothing more than thugs. 335 00:19:14,508 --> 00:19:15,596 Pardon? 336 00:19:15,716 --> 00:19:18,355 He and I are both thugs. 337 00:19:18,475 --> 00:19:21,121 But just because he lucked out with parents� shit! 338 00:19:21,241 --> 00:19:24,387 - What are you talking about, Hyungnim! - Don�t talk to me! 339 00:19:25,089 --> 00:19:27,750 I don�t know when I�ll explode myself. 340 00:19:31,311 --> 00:19:35,572 The insurance company wants to change the single ad contract to a year contract. 341 00:19:35,692 --> 00:19:36,731 And the terms? 342 00:19:36,851 --> 00:19:38,200 At 150,000,000 won. 343 00:19:38,320 --> 00:19:39,656 That�s not bad. 344 00:19:39,776 --> 00:19:43,182 That last ad must have been very effective. 345 00:19:43,302 --> 00:19:46,886 And they said that it helped to improve the image of their company. 346 00:19:47,006 --> 00:19:51,502 They said the owner came down to marketing himself and told them to have it changed. 347 00:19:51,828 --> 00:19:54,522 Then counter back with 200,000,000 won. 348 00:19:54,642 --> 00:19:55,812 What? 349 00:19:56,345 --> 00:19:58,500 The original contract was 70,000,000 won. 350 00:19:58,620 --> 00:20:01,996 It�s already double that so do you think that�ll be possible? 351 00:20:02,116 --> 00:20:05,114 You won�t find out if it�s possible or not until you try. 352 00:20:05,234 --> 00:20:09,359 If they want Jin Jin, shouldn�t we give it a shot? 353 00:20:09,767 --> 00:20:12,258 Even if they don�t go for it, we can still get 150,000,000 won. 354 00:20:12,378 --> 00:20:15,363 What if they decide to cancel the offer? 355 00:20:16,323 --> 00:20:18,756 You�re not being your normal self. 356 00:20:18,876 --> 00:20:23,831 It�s not like you to not try for fear they�ll take back their offer. 357 00:20:24,178 --> 00:20:25,337 I know. 358 00:20:25,457 --> 00:20:28,112 I don�t know why I�m being like this lately. 359 00:20:29,337 --> 00:20:31,459 Is your love life turning you soft? 360 00:20:31,579 --> 00:20:32,926 President! 361 00:20:33,046 --> 00:20:35,392 Oh, really! Man! 362 00:20:39,933 --> 00:20:44,024 Just because his love life stinks, he sure is enjoying teasing other people. 363 00:20:44,144 --> 00:20:46,242 - Manager. - What? 364 00:20:46,362 --> 00:20:49,531 I�ll take some snacks to where Gloria is shooting the drama. 365 00:20:49,651 --> 00:20:50,887 Forget it. 366 00:20:51,007 --> 00:20:54,494 I�ll take the snacks myself so sit down and get back to your work. 367 00:21:06,313 --> 00:21:08,305 Oh, um�Vice President? 368 00:21:08,425 --> 00:21:09,723 What�s going on? 369 00:21:09,843 --> 00:21:12,090 Something�s a bit strange. 370 00:21:12,210 --> 00:21:13,115 What? 371 00:21:13,235 --> 00:21:15,973 I don�t have anything specific to share with you 372 00:21:16,093 --> 00:21:18,324 but the way things are around here is� 373 00:21:18,636 --> 00:21:20,824 Find out what it is. 374 00:21:22,587 --> 00:21:23,762 Vice President! 375 00:21:23,882 --> 00:21:25,052 Vice President? 376 00:21:25,172 --> 00:21:26,179 Vice President� 377 00:21:27,337 --> 00:21:28,888 What are you doing in here? 378 00:21:29,008 --> 00:21:31,011 It�s nothing. 379 00:21:32,417 --> 00:21:35,435 We really need to get rid of him. 380 00:21:35,555 --> 00:21:39,373 I don�t know why the President is keeping him, knowing he�s a spy. 381 00:21:40,052 --> 00:21:40,770 Man. 382 00:21:40,890 --> 00:21:43,555 - Hello. - Hello. 383 00:21:46,187 --> 00:21:49,094 Please buy a pen. 384 00:21:49,214 --> 00:21:51,134 Please buy one. 385 00:21:52,076 --> 00:21:56,125 Hello. Please buy a pen. 386 00:21:58,337 --> 00:22:00,440 Thank you. 387 00:22:11,760 --> 00:22:13,099 Cut! 388 00:22:13,219 --> 00:22:15,017 What�s wrong, Gloria? 389 00:22:17,956 --> 00:22:19,677 I�m sorry. 390 00:22:20,955 --> 00:22:22,849 We�re doing that again. 391 00:22:22,969 --> 00:22:24,726 Okay, ready? 392 00:22:24,846 --> 00:22:27,438 - Push that out as the title comes up. - I understand. 393 00:22:27,558 --> 00:22:29,252 - Let�s get ready and start. - Okay. 394 00:22:29,372 --> 00:22:31,581 We�ll start with a full shot. 395 00:22:36,756 --> 00:22:38,486 This is very painful, isn�t it? 396 00:22:41,955 --> 00:22:44,131 No, not at all. 397 00:22:44,251 --> 00:22:46,771 I�m sorry for causing so many NGs* (*No Goods). 398 00:22:46,891 --> 00:22:49,158 It�s not easy to act in your own story. 399 00:22:49,278 --> 00:22:52,008 But the results will be good so be hopeful. 400 00:22:52,433 --> 00:22:54,033 I have good intuition. 401 00:22:54,153 --> 00:22:56,776 I�m feeling like this drama will be a hit. 402 00:22:56,896 --> 00:22:58,653 I really hope that will happen. 403 00:22:58,773 --> 00:23:02,399 Then pull your emotions together and do this difficult scene. 404 00:23:02,519 --> 00:23:03,858 Okay. 405 00:23:24,793 --> 00:23:26,792 Ahjussi, what are you sneaking? 406 00:23:26,912 --> 00:23:28,637 What? Vitamins. 407 00:23:28,757 --> 00:23:30,678 - I�m taking vitamins. Why? - What? 408 00:23:30,798 --> 00:23:34,754 We only had bread for breakfast but you�re taking vitamins? 409 00:23:34,874 --> 00:23:36,640 In Eo Jin�s words, that�s really pathetic. 410 00:23:36,760 --> 00:23:40,232 You�re right. That�s the kind of person I am. 411 00:23:43,698 --> 00:23:45,972 You bitch! How dare you do this? 412 00:23:46,092 --> 00:23:47,194 Stop this! 413 00:23:47,314 --> 00:23:49,265 Madam, please calm down. 414 00:23:49,750 --> 00:23:50,804 I�m sorry, Madam. 415 00:23:50,924 --> 00:23:52,528 I�m sorry. This is all my fault. 416 00:23:52,648 --> 00:23:54,197 You know that and you still seduce my husband? 417 00:23:54,317 --> 00:23:55,960 Stop it! 418 00:23:56,080 --> 00:23:57,775 You think I�ll stand for this? 419 00:23:57,895 --> 00:24:00,044 Do you think my parents will sit still when they find out?! 420 00:24:01,258 --> 00:24:02,724 I told you to stop! 421 00:24:30,426 --> 00:24:32,157 Do you think you�ll be alright? 422 00:24:32,277 --> 00:24:34,346 You don�t need to go to the hospital? 423 00:24:34,948 --> 00:24:36,565 No. 424 00:24:37,740 --> 00:24:39,531 You look very pale. 425 00:24:40,053 --> 00:24:43,326 I just watch how my baby died. 426 00:24:43,808 --> 00:24:46,894 It�s natural for the blood to drain out. 427 00:24:47,318 --> 00:24:51,297 I don�t understand why you wanted to see that scene. 428 00:24:51,720 --> 00:24:54,281 Didn�t Jin Jin say it? 429 00:24:54,838 --> 00:24:58,920 That she�s getting stronger as she works on this drama? 430 00:24:59,516 --> 00:25:00,586 Yes. 431 00:25:01,001 --> 00:25:03,292 It�s the same for me. 432 00:25:05,229 --> 00:25:09,689 As I watched that unimaginable scene, 433 00:25:10,258 --> 00:25:16,201 I reaffirmed that what I�m doing is the right thing. 434 00:25:17,703 --> 00:25:19,172 I�m sorry. 435 00:25:20,478 --> 00:25:22,160 Why should you be? 436 00:25:22,894 --> 00:25:28,364 As I watched Jin Jin playing her sister in that scene today, 437 00:25:29,441 --> 00:25:33,784 I realized again what a horrific thing my brother did. 438 00:25:33,904 --> 00:25:38,093 Do you know why I asked you to go with me today? 439 00:25:40,297 --> 00:25:43,350 I wanted you to confirm that. 440 00:25:45,162 --> 00:25:47,545 As a member of that family, 441 00:25:47,665 --> 00:25:50,900 I�m sure you have mixed emotions from time to time. 442 00:25:51,781 --> 00:25:56,712 You�re helping me because of your feelings for Jin Jin, 443 00:25:58,287 --> 00:26:00,680 I�m sure you think about your father 444 00:26:00,800 --> 00:26:04,313 and many other things make you uncomfortable. 445 00:26:05,616 --> 00:26:07,151 But... 446 00:26:08,245 --> 00:26:11,368 I�m sure you realized from watching that scene today. 447 00:26:11,488 --> 00:26:14,748 That this is something that must be done. 448 00:26:15,221 --> 00:26:16,364 Yes. 449 00:26:17,605 --> 00:26:19,814 I�m very cruel, aren�t I? 450 00:26:20,903 --> 00:26:22,062 No. 451 00:26:22,747 --> 00:26:27,898 I may be more cruel than you think. 452 00:26:30,333 --> 00:26:33,166 The reason I pulled you into this 453 00:26:34,496 --> 00:26:38,502 may have been because I wanted to cause greater pain to your father 454 00:26:39,222 --> 00:26:43,015 for covering up his older son�s sins. 455 00:26:50,069 --> 00:26:50,852 Dear! 456 00:26:50,972 --> 00:26:56,723 There�s no point in us continuing on as husband and wife, don�t you think? 457 00:26:56,843 --> 00:26:59,944 You know how hard it was for me to bear through it 458 00:27:00,296 --> 00:27:02,304 and now you want a divorce? 459 00:27:02,424 --> 00:27:06,442 What good does it do you to continue living with this heartache? 460 00:27:06,562 --> 00:27:08,809 Are you worrying about me right now? 461 00:27:09,772 --> 00:27:11,274 That makes me sick to my stomach. 462 00:27:11,394 --> 00:27:14,246 Whether the company is handed over to Ji Suk or Kang Suk, 463 00:27:14,366 --> 00:27:16,181 we�ll resolve that issue in the near future. 464 00:27:16,301 --> 00:27:18,589 I want to retire from work. 465 00:27:19,054 --> 00:27:22,956 I want to live my final years in peace. 466 00:27:23,218 --> 00:27:26,737 Then you still want to give the company to Kang Suk. 467 00:27:26,857 --> 00:27:29,415 And that�s why you want to clean up the peripheral affairs. 468 00:27:29,535 --> 00:27:31,635 I�ll be generous to you and Ji Suk� 469 00:27:31,755 --> 00:27:34,371 If I were to bow out at this point in life, 470 00:27:34,949 --> 00:27:39,362 I never would have put up with all those hellish years to begin with. 471 00:27:48,986 --> 00:27:51,010 What�s wrong with this world? 472 00:27:51,614 --> 00:27:54,368 Can the world continue this way? 473 00:27:54,488 --> 00:27:55,614 What�s wrong? 474 00:27:56,874 --> 00:27:58,768 He said he was a music director at a broadcasting company 475 00:27:58,888 --> 00:28:03,992 so I bought him drinks, gave him money and everything else I had but� 476 00:28:04,433 --> 00:28:05,952 Were you scammed? 477 00:28:06,702 --> 00:28:08,563 He told me to come to the station today. 478 00:28:08,683 --> 00:28:11,078 I dressed up and went there. 479 00:28:11,831 --> 00:28:13,953 But they said no such person works there. 480 00:28:14,933 --> 00:28:17,635 You�re pathetic beyond belief. 481 00:28:17,755 --> 00:28:20,941 You allowed yourself to be conned like that? 482 00:28:21,643 --> 00:28:25,800 This is all because of Jin Jin and Jin Joo. 483 00:28:25,920 --> 00:28:28,853 Why are you blaming this on Jin Jin and Jin Joo? 484 00:28:29,294 --> 00:28:32,798 They�re not better than me but they go on TV, their popularity is soaring. 485 00:28:32,918 --> 00:28:35,525 So I got impatient and that's why this happened. 486 00:28:36,047 --> 00:28:39,476 You get slapped elsewhere then come here to take it out on them. 487 00:28:43,632 --> 00:28:45,223 What brings you here? 488 00:28:46,260 --> 00:28:48,040 Would you excuse us? 489 00:28:57,646 --> 00:28:59,263 Why are you here? 490 00:28:59,557 --> 00:29:01,553 All this talk about leaving him� 491 00:29:01,673 --> 00:29:04,149 That was all a plan? 492 00:29:04,927 --> 00:29:07,899 - What are you talking about? - If you tell him you were leaving him, 493 00:29:08,209 --> 00:29:11,523 you thought he�d get a divorce, right? 494 00:29:12,111 --> 00:29:14,201 Then you�ll have me out of the way 495 00:29:14,321 --> 00:29:17,143 and pull your strings with him to burn my Ji Suk 496 00:29:17,263 --> 00:29:20,196 and have the company handed to Kang Suk? 497 00:29:20,316 --> 00:29:21,858 Don�t force your thoughts into this. 498 00:29:21,978 --> 00:29:23,545 I left that man already� 499 00:29:28,317 --> 00:29:29,558 What are you doing? 500 00:29:29,678 --> 00:29:32,366 If you�re a mistress, you should act like a mistress and stay in the corner. 501 00:29:32,486 --> 00:29:34,554 How dare you covet my place! 502 00:29:34,674 --> 00:29:36,859 You think I�m that easy? 503 00:29:36,979 --> 00:29:38,655 You�re being too harsh with your words! 504 00:29:38,775 --> 00:29:40,677 My words are harsh? 505 00:29:41,200 --> 00:29:43,616 A wife can�t say this much to a mistress? 506 00:29:43,992 --> 00:29:45,069 Right. 507 00:29:45,189 --> 00:29:48,808 What more can I expect from someone who seduces a man who already had a wife? 508 00:29:48,928 --> 00:29:49,978 Stepmother! 509 00:29:50,098 --> 00:29:52,372 Don�t covet what you can�t have! 510 00:29:52,492 --> 00:29:54,348 As long as I�m alive, 511 00:29:54,468 --> 00:30:00,076 a divorce will never happen nor will your son get the company. 512 00:30:01,448 --> 00:30:06,166 I have a lot of built up resentment so I�ll live longer than you or that man. 513 00:30:06,525 --> 00:30:10,745 Let�s take this to the end and see who wins! 514 00:30:20,085 --> 00:30:21,522 I�m fine. 515 00:30:21,642 --> 00:30:23,999 I�ve been treated this way countless times before. 516 00:30:27,930 --> 00:30:28,926 Why are you here? 517 00:30:29,594 --> 00:30:31,596 Jin Jin's shooting here tonight. 518 00:30:32,664 --> 00:30:34,065 I see. 519 00:30:34,566 --> 00:30:38,670 Then I can go home early today. That's good. 520 00:30:38,770 --> 00:30:41,573 I don't want to go on stage feeling the way I do. 521 00:30:42,440 --> 00:30:44,442 Let's go. I'll take you home. 522 00:30:44,976 --> 00:30:48,112 Aren't you here to watch Jin Jin's shoot? 523 00:30:48,146 --> 00:30:49,314 Let's go. 524 00:31:00,024 --> 00:31:01,559 You're home early. 525 00:31:01,893 --> 00:31:05,196 I told Ji Suk's mom today that I want a divorce. 526 00:31:06,598 --> 00:31:10,735 So? Do you think that's what I wanted when I said I was leaving you? 527 00:31:10,869 --> 00:31:13,671 I'll take care of everything, so wait just a bit longer. 528 00:31:13,705 --> 00:31:18,977 Mom was slapped just a while ago by Stepmother. 529 00:31:20,979 --> 00:31:22,013 What? 530 00:31:22,046 --> 00:31:23,114 Father... 531 00:31:23,115 --> 00:31:24,215 What? 532 00:31:24,382 --> 00:31:26,484 Let go of Mom now. 533 00:31:28,086 --> 00:31:32,056 I don't want my mom to endure that kind of humiliation. 534 00:31:32,057 --> 00:31:34,092 I said I was going to get a divorce. 535 00:31:34,125 --> 00:31:36,160 That's not what Mom wants. 536 00:31:36,161 --> 00:31:39,764 You stay out of it. This is between your mom and me. 537 00:31:39,765 --> 00:31:42,600 No, it's as Kang Suk says. 538 00:31:43,001 --> 00:31:48,606 I'm sick and tired of that kind of humiliation, and I'm sick of you. 539 00:31:49,407 --> 00:31:51,910 Jung Nan! Jung Nan! 540 00:31:51,911 --> 00:31:53,278 Please go home, Father. 541 00:31:55,179 --> 00:31:57,015 I'll stay here tonight. 542 00:31:59,017 --> 00:32:01,853 So that's why you have to stay on your toes. 543 00:32:02,487 --> 00:32:04,923 For what Father did, don't take it out on me. 544 00:32:04,924 --> 00:32:10,295 If you don't end up with the company, everything I suffered is in vain. 545 00:32:11,296 --> 00:32:12,430 Who is it? 546 00:32:14,065 --> 00:32:17,268 The Chairman is home and is asking for you. 547 00:32:25,443 --> 00:32:28,980 Why are you home and not sleeping at Kang Suk's mom's place? 548 00:32:29,247 --> 00:32:31,549 Who are you to slap her? 549 00:32:31,582 --> 00:32:35,420 A wife can't slap the mistress who's coveting her position? 550 00:32:35,453 --> 00:32:40,358 Please ask yourself why I keep losing my feelings for you! 551 00:32:40,658 --> 00:32:42,827 So you're saying it's my fault again? 552 00:32:43,061 --> 00:32:46,965 Do you know what all the men who have affairs say as an excuse? 553 00:32:47,332 --> 00:32:51,202 That they didn't do anything wrong, but the wives made them lose their love! 554 00:32:51,203 --> 00:32:54,372 Do you even know that I lose feelings for you? 555 00:32:54,373 --> 00:32:57,041 Are there still feelings for you to lose? 556 00:32:59,410 --> 00:33:02,080 I'll sleep in the study from now on. 557 00:33:02,613 --> 00:33:04,515 Do whatever you like! 558 00:33:12,090 --> 00:33:15,860 Why are you still here when the drama is shooting at Back In Memory? 559 00:33:16,527 --> 00:33:18,529 Would you like to have a drink with me? 560 00:33:18,629 --> 00:33:21,632 I think it'll help you sleep. 561 00:33:25,336 --> 00:33:27,271 Are you upset because of me? 562 00:33:29,140 --> 00:33:33,344 If you had questioned why I wanted to leave your father, 563 00:33:33,478 --> 00:33:35,747 I probably wouldn't have anything to do with you either. 564 00:33:37,281 --> 00:33:40,752 Because you're here, I gain strength from that. 565 00:33:41,386 --> 00:33:43,488 And what I'm more grateful for is 566 00:33:43,621 --> 00:33:45,623 that you grew up to be 567 00:33:45,624 --> 00:33:49,293 someone who told me you wouldn't let Jin Jin end up like me. 568 00:33:50,928 --> 00:33:55,600 I'm sure your big mother has a lot of built up resentment, as she said. 569 00:33:56,200 --> 00:34:00,304 Your father is to be blamed for all that. 570 00:34:00,772 --> 00:34:04,609 So live differently than your father. 571 00:34:05,009 --> 00:34:06,177 Yes. 572 00:34:06,277 --> 00:34:08,123 I plan on being alone for the rest of my life, 573 00:34:08,383 --> 00:34:11,315 so it will surely be different than Father's life. 574 00:34:11,716 --> 00:34:15,553 You plan on being alone for the rest of your life? 575 00:34:17,588 --> 00:34:22,460 Jin Jin won't be with me, so who can I be with? 576 00:34:28,566 --> 00:34:29,901 Yoon Seo. 577 00:34:30,101 --> 00:34:31,569 Are you alright? 578 00:34:31,903 --> 00:34:34,839 Yes. I'm fine. 579 00:34:35,640 --> 00:34:36,607 I bought the pastries. 580 00:34:36,608 --> 00:34:37,642 You go ahead and eat. 581 00:34:37,643 --> 00:34:39,477 You're not going to eat even bread now? 582 00:34:39,478 --> 00:34:42,113 Your love for your daughter-in-law is incredible. 583 00:34:42,114 --> 00:34:44,015 How can morning sickness be that severe. 584 00:34:44,016 --> 00:34:46,617 Try some of this, Jin Joo. 585 00:34:46,618 --> 00:34:49,153 It's okay. Have some. 586 00:34:49,687 --> 00:34:51,856 Because Jin Jin and Jin Joo are too busy, 587 00:34:51,857 --> 00:34:55,526 look how excited he is because Grandmother is cooking for them. 588 00:34:55,527 --> 00:34:57,562 Stop grinning so much. 589 00:34:58,162 --> 00:34:59,831 Have some of this bread. 590 00:34:59,832 --> 00:35:01,899 I told you to go ahead and eat first. 591 00:35:02,066 --> 00:35:04,469 Eo Jin, go inside and eat this with some milk. 592 00:35:04,769 --> 00:35:07,171 Aren't you going to eat? You have to go to work. 593 00:35:07,172 --> 00:35:09,607 My stomach doesn't feel so good. 594 00:35:09,608 --> 00:35:12,243 You have morning sickness too? Why don't you feel good? 595 00:35:13,144 --> 00:35:17,648 Couples who are exceptionally close do have morning sickness together. 596 00:35:17,649 --> 00:35:22,720 Grandmother, I would love to be next to a wife with morning sickness and... 597 00:35:26,691 --> 00:35:28,526 What's with him? 598 00:35:28,593 --> 00:35:30,094 That man... 599 00:35:31,629 --> 00:35:34,298 What kind of situation is this? 600 00:35:34,465 --> 00:35:37,401 He's unique in such a strange way. 601 00:35:37,635 --> 00:35:41,839 He's like that because he's so envious of Dong Ah. Aigoo... 602 00:35:41,939 --> 00:35:45,176 There's a bad spell on this household. 603 00:35:47,311 --> 00:35:50,114 Aigoo! What brings you here this early? 604 00:35:50,148 --> 00:35:53,417 I heard Yoon Seo has terrible morning sickness. 605 00:35:53,418 --> 00:35:57,455 I couldn't just sit still and pretend not to know. 606 00:36:02,693 --> 00:36:05,496 You can keep the pumpkin porridge down? 607 00:36:05,863 --> 00:36:08,399 Yes, Father. I'm sorry for eating by myself... 608 00:36:08,432 --> 00:36:14,005 Not at all. Seeing you eat something makes me feel full. 609 00:36:14,305 --> 00:36:18,709 I was like this. As soon as I got pregnant with her, it came on so terribly. 610 00:36:18,710 --> 00:36:21,679 Pumpkin porridge was the only thing I could eat. 611 00:36:21,712 --> 00:36:25,917 So until the day she was born, I only at pumpkin porridge. 612 00:36:26,184 --> 00:36:27,952 Is that so? 613 00:36:28,986 --> 00:36:30,154 And you... 614 00:36:30,155 --> 00:36:31,222 Yes, Mother. 615 00:36:31,223 --> 00:36:33,457 Prepare your mind. 616 00:36:33,458 --> 00:36:34,158 Pardon? 617 00:36:34,192 --> 00:36:38,629 I have a feeling your father-in-law will be asking to see you in the near future. 618 00:36:38,630 --> 00:36:41,399 What? Is that really true? 619 00:36:42,633 --> 00:36:47,305 You really think his father-in-law will ask to see Dong Ah? 620 00:36:48,673 --> 00:36:51,008 I have a feeling he will do that. 621 00:36:51,042 --> 00:36:52,977 Oh, Dong Ah... 622 00:36:53,211 --> 00:36:58,149 If you're accepted by your father-in-law, I can die now with no regrets. 623 00:36:58,950 --> 00:37:01,819 Why are you talking about death during such a happy time? 624 00:37:06,057 --> 00:37:09,327 - Hey, what is this about? - What? 625 00:37:09,328 --> 00:37:11,262 It says the district supervisor was charged with unethical behavior. 626 00:37:11,263 --> 00:37:12,763 You didn't know? 627 00:37:12,797 --> 00:37:15,132 What do you mean District Supervisor? 628 00:37:16,133 --> 00:37:19,737 They're investigating all the permits he granted, including ours, 629 00:37:19,738 --> 00:37:21,472 and you didn't know about it? 630 00:37:32,183 --> 00:37:33,351 Where is Manager Choi? 631 00:37:33,417 --> 00:37:35,219 She seems to be late again today. 632 00:37:49,467 --> 00:37:50,668 Manager Choi? 633 00:37:50,701 --> 00:37:51,769 Yes. 634 00:37:52,003 --> 00:37:53,771 Why aren't you here yet? 635 00:37:53,804 --> 00:37:56,407 Shouldn't you report on what happened with the insurance company yesterday? 636 00:37:56,408 --> 00:37:58,843 I'll be right there and give you my report. 637 00:37:59,577 --> 00:38:00,845 Where are you? 638 00:38:00,978 --> 00:38:03,547 Why do you need to know that? 639 00:38:05,116 --> 00:38:07,852 If you act like that, he'll catch on to us. 640 00:38:08,653 --> 00:38:10,888 Like they haven't already? 641 00:38:12,290 --> 00:38:16,160 Just what is wrong with us? We're crazy. Crazy. 642 00:38:18,195 --> 00:38:20,965 And why did we get together again last night? 643 00:38:20,966 --> 00:38:24,402 You said you had some good news and wanted to have just one beer. 644 00:38:24,403 --> 00:38:27,772 I was fine at home but you called me out. 645 00:38:28,839 --> 00:38:31,342 I need to die. I really need to die. 646 00:38:31,375 --> 00:38:34,178 I can't do something like this unless I really have gone insane. 647 00:38:34,745 --> 00:38:38,749 At our age, our hair falls out so easily, so why are you pulling at it? 648 00:38:38,750 --> 00:38:43,854 I feel like shaving my head right now. I want to kill myself. 649 00:38:47,825 --> 00:38:55,333 Do you hate being with me every night so much that you want to kill yourself? 650 00:38:59,337 --> 00:39:00,571 I see... 651 00:39:02,173 --> 00:39:04,241 It's not as bad as that for me. 652 00:39:05,009 --> 00:39:08,840 Actually... I mean truthfully... 653 00:39:09,510 --> 00:39:11,999 This happening every night, I... 654 00:39:13,117 --> 00:39:16,387 I... what? 655 00:39:19,223 --> 00:39:21,292 I what? 656 00:39:22,993 --> 00:39:25,363 I can't believe 657 00:39:25,796 --> 00:39:32,970 this can happen in my life too and that this is a golden time for me. 658 00:39:33,070 --> 00:39:35,906 That's what I thought about it. 659 00:39:39,243 --> 00:39:40,811 Let's get up. We need to get to work. 660 00:39:40,812 --> 00:39:43,614 Wait... you really mean that? 661 00:39:44,248 --> 00:39:49,120 You really think this time with me is a golden time of your life? 662 00:39:49,121 --> 00:39:53,357 I said it was! I'm being sincere here! 663 00:39:55,826 --> 00:39:57,495 Why do you look like you're going to cry? 664 00:39:57,496 --> 00:39:59,930 You said you wanted to die! 665 00:40:00,331 --> 00:40:03,801 How can I, as a woman, act happy about drinking every night 666 00:40:03,802 --> 00:40:05,870 and ending up in a motel room? 667 00:40:14,378 --> 00:40:18,215 We decided to compromise at 180,000,000 won. 668 00:40:18,249 --> 00:40:19,784 Great work. 669 00:40:21,385 --> 00:40:23,354 Why are you looking at me like that? 670 00:40:23,421 --> 00:40:25,423 How am I looking at you? 671 00:40:25,890 --> 00:40:28,259 You're looking at me curiously. 672 00:40:28,526 --> 00:40:31,495 Like you're wondering if I caused an accident again. 673 00:40:31,496 --> 00:40:33,197 Did you cause an accident? 674 00:40:35,065 --> 00:40:37,902 We're going to sign the contract today. 675 00:40:44,041 --> 00:40:46,243 I hope the results will be so good again 676 00:40:46,244 --> 00:40:49,580 that you'll be our company model for a long time. 677 00:40:49,613 --> 00:40:52,149 Yes. I'm sure the results will be great. 678 00:40:56,320 --> 00:40:57,788 What happened? 679 00:40:58,889 --> 00:41:03,060 I think it'll take some time. 680 00:41:03,494 --> 00:41:08,199 They are halting all projects until a new district supervisor is in place. 681 00:41:08,399 --> 00:41:11,435 Why do problems like this keep happening? 682 00:41:16,407 --> 00:41:18,676 Since when have you had him investigated? 683 00:41:20,945 --> 00:41:26,116 If you're going to strangle someone, you need to build up your arm strength first. 684 00:41:27,284 --> 00:41:30,754 When you start to think of ways to make them spend their money, 685 00:41:30,755 --> 00:41:34,358 ideas like this just come to you. 686 00:41:34,959 --> 00:41:37,862 If a new District Supervisor comes and new permits are granted, 687 00:41:38,329 --> 00:41:40,498 it will take at least a month for that to happen. 688 00:41:40,499 --> 00:41:44,702 I wonder if the new supervisor will so easily 689 00:41:45,336 --> 00:41:48,906 grant permits for problematic projects. 690 00:41:53,777 --> 00:41:56,914 I think we need to file a lawsuit to prove that there was no problem with our permit 691 00:41:56,915 --> 00:41:58,582 and go ahead with the construction. 692 00:41:58,616 --> 00:42:00,351 Don't take unnecessary risks. 693 00:42:00,352 --> 00:42:04,755 If we do and lose the lawsuit, we may not be able to recover from it. 694 00:42:05,189 --> 00:42:08,692 If we don't, it may create greater set back 695 00:42:08,693 --> 00:42:12,830 and allow a chance for the protesters we settled with to be influenced by the case. 696 00:42:12,863 --> 00:42:15,900 The legal team said we had a chance to win. 697 00:42:16,066 --> 00:42:20,170 Why don't we do as Ji Suk said and begin construction. 698 00:42:20,237 --> 00:42:23,908 They said we had a chance to win, not that we were guaranteed to win. 699 00:42:23,941 --> 00:42:29,046 Father, stopping now could create bigger problems for us. 700 00:42:33,984 --> 00:42:35,185 Um... 701 00:42:35,287 --> 00:42:37,555 You should just do it for my daughter-in-law. You don't need to do it for me. 702 00:42:37,556 --> 00:42:40,758 Your complexion is very poor. 703 00:42:40,858 --> 00:42:44,695 If you take care of your skin, you'll look 10 years younger. 704 00:42:44,728 --> 00:42:46,297 Trust me and have it done. 705 00:42:46,298 --> 00:42:48,933 Mom, I don't really... 706 00:42:49,033 --> 00:42:50,868 There you go arguing again. 707 00:42:51,135 --> 00:42:52,803 If you start relaxing about your looks because you're married, 708 00:42:52,804 --> 00:42:54,705 it'll be the end of you as a woman. 709 00:42:54,972 --> 00:42:59,109 You have to continue to work at receiving your husband's love. 710 00:42:59,143 --> 00:43:04,348 You truly are a woman of wisdom of life. 711 00:43:05,716 --> 00:43:09,253 I must have been born to receive a lot of love. 712 00:43:09,254 --> 00:43:11,622 That's exactly what I'm saying. 713 00:43:11,623 --> 00:43:14,124 I connect with you so well, 714 00:43:14,158 --> 00:43:17,428 so I don't understand why I can't communicate with her. 715 00:43:22,900 --> 00:43:26,737 To lie here next to my daughter-in-law, to receive a facial, 716 00:43:26,804 --> 00:43:29,406 feels a little embarrassing. 717 00:43:30,374 --> 00:43:34,778 Why are you saying such things, so unlike you? 718 00:43:35,212 --> 00:43:40,851 The gentleman's complexion is very poor lately, 719 00:43:40,884 --> 00:43:43,587 so give more attention to him than us. 720 00:43:43,621 --> 00:43:45,222 Yes, I'll do that. 721 00:43:48,492 --> 00:43:49,493 Hey, kid. 722 00:43:49,526 --> 00:43:52,262 You don't even have homework during vacation, so why do you have that bag on? 723 00:43:52,263 --> 00:43:55,466 It's because my aunt gave it to me for a present. 724 00:43:58,369 --> 00:44:02,973 Aigoo, you went with them to receive a facial and now your face looks so bright. 725 00:44:03,107 --> 00:44:04,608 Is that so? 726 00:44:09,113 --> 00:44:11,382 Why does my stomach hurt so much? 727 00:44:13,050 --> 00:44:14,752 Excuse me. 728 00:44:19,723 --> 00:44:21,291 What's wrong with him? 729 00:44:43,681 --> 00:44:46,450 You should get yourself home now. 730 00:44:46,784 --> 00:44:49,687 That pumpkin porridge I ate is giving me a lot of energy. 731 00:44:50,421 --> 00:44:54,258 What's taking your father-in-law so long in the bathroom? 732 00:44:54,259 --> 00:44:56,126 Dong Chul, go and check on him in the bathroom. 733 00:44:56,127 --> 00:44:58,529 He'll come when he's finished. 734 00:44:58,530 --> 00:45:00,564 Go and see! 735 00:45:00,731 --> 00:45:04,401 When he finishes, he'll come. Why do I have to come...? 736 00:45:07,104 --> 00:45:08,305 Ahjussi! 737 00:45:08,572 --> 00:45:09,740 Ahjussi! 738 00:45:09,840 --> 00:45:10,908 Ahjussi! 739 00:45:11,041 --> 00:45:12,843 Ahjussi, wake up! 740 00:45:13,310 --> 00:45:15,379 What should I do? 741 00:45:15,846 --> 00:45:17,081 Ahjussi! 742 00:45:18,415 --> 00:45:21,418 Yes, Yoon Seo. I'll be right there. 743 00:45:22,753 --> 00:45:24,321 What happened? 744 00:45:26,223 --> 00:45:28,892 She said my father passed out. 745 00:45:30,294 --> 00:45:32,563 Why? 746 00:45:33,664 --> 00:45:36,233 Unni, will that be alright? 747 00:45:36,333 --> 00:45:39,236 It's your money. Spend it the way you want to. 748 00:45:39,237 --> 00:45:40,938 I'm with you on it. 749 00:45:41,004 --> 00:45:45,075 You want to donate all that money to kids without parents? 750 00:45:45,109 --> 00:45:46,110 Yes. 751 00:45:46,176 --> 00:45:48,579 When the money is deposited, please do that for me. 752 00:45:48,612 --> 00:45:49,847 All of it? 753 00:45:49,913 --> 00:45:50,748 Yes. 754 00:45:51,381 --> 00:45:53,684 Think about it once more, Jin Jin. 755 00:45:53,884 --> 00:45:56,253 Even if you give just half of that, it's still a lot of money. 756 00:45:58,155 --> 00:45:59,656 I want to do it. 757 00:45:59,857 --> 00:46:01,024 That way, 758 00:46:01,091 --> 00:46:07,030 people like Lee Ji Suk, who think of us as worms, will know we're better than that. 759 00:46:07,164 --> 00:46:10,151 So for the sole reason of showing Lee Ji Suk that he was wrong, 760 00:46:10,152 --> 00:46:12,269 you're going to give away that much money? 761 00:46:13,036 --> 00:46:16,673 No. That's not the real reason. 762 00:46:17,574 --> 00:46:20,144 When I was shooting the scenes of when I was young, 763 00:46:20,644 --> 00:46:23,814 I was overcome with my memory of how hard it was. 764 00:46:24,448 --> 00:46:27,317 So now that I'm in a better situation, 765 00:46:27,417 --> 00:46:30,721 maybe I'm wanting to help that little girl that was me. 766 00:46:31,855 --> 00:46:35,492 Add the company's share to it too. 767 00:46:37,895 --> 00:46:39,496 I understand. 768 00:46:40,497 --> 00:46:45,869 Both of your hearts are the same, so it's too bad that you can't be together. 769 00:46:52,876 --> 00:46:57,948 Thanks to you, I was able to avoid falling into the pit with them. 770 00:46:58,015 --> 00:47:02,186 So I asked you here today to show you my gratitude. 771 00:47:02,386 --> 00:47:07,324 Who knew this situation with the district supervisor would also blow up like this? 772 00:47:08,893 --> 00:47:12,529 Do you believe that to be a coincidence? 773 00:47:13,297 --> 00:47:14,898 Then... 774 00:47:16,800 --> 00:47:21,572 There's nothing that's not possible for an old woman to take revenge. 775 00:47:22,039 --> 00:47:24,575 You're really something. 776 00:47:24,775 --> 00:47:27,444 It makes me want to adopt you as my aunt. 777 00:47:28,078 --> 00:47:33,183 The person who played a big role to make that happen is your son-in-law. 778 00:47:35,552 --> 00:47:38,707 I understand his father is ill. 779 00:47:38,807 --> 00:47:42,760 Why not take this opportunity to meet him? 780 00:47:43,894 --> 00:47:46,096 By being ill... 781 00:47:50,000 --> 00:47:51,969 If he had received treatment when he was first diagnosed, 782 00:47:51,970 --> 00:47:56,607 his chances for survival would have been over 50 percent. 783 00:47:57,641 --> 00:47:59,810 Dad, when were you diagnosed with this? 784 00:47:59,811 --> 00:48:02,279 When did you know you had colon cancer? 785 00:48:06,183 --> 00:48:09,753 If you operate on him right away, what are his chances of living? 786 00:48:10,387 --> 00:48:13,390 Right now, it would only be 10 percent. 787 00:48:15,726 --> 00:48:19,296 Father, why didn't you tell us? 788 00:48:19,329 --> 00:48:23,901 I'm not having the operation, so don't waste your time. 789 00:48:24,468 --> 00:48:29,439 He's receiving pain medication, so the pain will lessen. 790 00:48:29,473 --> 00:48:33,210 The only option right now is to have the operation, 791 00:48:33,377 --> 00:48:35,512 so please make your decision speedily. 792 00:48:39,182 --> 00:48:44,688 Dad, when did you find out? When did you know you had cancer? 793 00:48:44,689 --> 00:48:46,790 What difference does it make when I knew? 794 00:48:46,791 --> 00:48:48,892 When do you think he found out? 795 00:48:48,893 --> 00:48:51,495 It's obvious that it was before he returned home. 796 00:48:51,728 --> 00:48:54,398 Isn't that why you came back? 797 00:48:56,333 --> 00:48:59,836 Then when you got that money for the shop, you should have gotten the operation first! 798 00:48:59,870 --> 00:49:01,305 Am I crazy? 799 00:49:01,772 --> 00:49:05,108 I came back to find a way for my son to make a living. 800 00:49:05,242 --> 00:49:07,544 Do you think I would have used that precious money on an operation? 801 00:49:07,545 --> 00:49:09,947 Did I ask you to do that for me? 802 00:49:10,013 --> 00:49:12,482 Do you think I'd starve without you? 803 00:49:12,783 --> 00:49:15,419 That's the heart of a parent. 804 00:49:22,092 --> 00:49:23,760 Because they're shooting the drama at Back In Memory, 805 00:49:23,761 --> 00:49:26,797 it's nice that we can have time to have drinks together like this. 806 00:49:29,700 --> 00:49:32,669 It makes me feel uncomfortable to be here drinking with you. 807 00:49:34,304 --> 00:49:38,608 I told Chairman Lee that I had no other intentions, but I'm sitting here with you. 808 00:49:38,875 --> 00:49:41,645 Are you drinking with me because you have other intentions? 809 00:49:43,680 --> 00:49:46,750 I know that's not the case. That's all that matters. 810 00:49:47,184 --> 00:49:50,520 I feel like I'm deceiving Chairman Lee. 811 00:49:52,789 --> 00:49:59,129 Woo Hyun, let's just be friends for the rest of our lives. 812 00:49:59,896 --> 00:50:05,335 Let's not start a man-woman relationship and make a mess out of the life we have left. 813 00:50:05,336 --> 00:50:10,173 I know it's not my place to get involved, but that doesn't sound right. 814 00:50:10,340 --> 00:50:14,544 What's wrong with spending the rest of your life as a man and a woman? 815 00:50:15,912 --> 00:50:18,148 I just don't want to lose a good friend. 816 00:50:18,181 --> 00:50:23,153 If good friends can become a man and a woman, wouldn't that be better? 817 00:50:23,887 --> 00:50:26,957 There are people who are tired of that. 818 00:50:27,324 --> 00:50:29,159 Don't you think so, Woo Hyun? 819 00:50:29,426 --> 00:50:32,462 You know I always do whatever you want. 820 00:50:32,463 --> 00:50:35,065 I'm here with the chicken delivery! 821 00:50:35,098 --> 00:50:38,268 - President! Ahjumma! Hello. - Oh, yes. 822 00:50:38,568 --> 00:50:39,302 Is the business doing well? 823 00:50:39,303 --> 00:50:42,172 Forget about it. The chicken shop is like a house in mourning right now. 824 00:50:42,205 --> 00:50:43,173 Why? 825 00:50:43,206 --> 00:50:45,308 Ahjussi collapsed and... 826 00:50:45,309 --> 00:50:46,309 What? 827 00:50:51,014 --> 00:50:53,316 It's nice that the shooting ended early today. 828 00:50:53,350 --> 00:50:55,619 We don't have anything on the schedule tomorrow, so sleep in. 829 00:50:55,652 --> 00:50:56,887 Okay. 830 00:50:59,256 --> 00:51:02,626 Are you getting home just now? Why are you coming alone? 831 00:51:02,726 --> 00:51:04,928 I'm coming from the hospital. 832 00:51:04,929 --> 00:51:07,164 Are you feeling unwell? 833 00:51:07,165 --> 00:51:10,600 It's not me, but Dong Ah's father. 834 00:51:10,934 --> 00:51:12,702 Ahjussi? 835 00:51:13,970 --> 00:51:19,676 I think it's time for you to forgive Mr. Ha now. 836 00:51:19,976 --> 00:51:22,879 He won't live long. 837 00:51:25,949 --> 00:51:27,250 Aigoo... 838 00:51:31,354 --> 00:51:34,057 I feel so sorry for Father, I don't know what to do. 839 00:51:34,958 --> 00:51:37,227 There's no cure for being stupid. 840 00:51:37,594 --> 00:51:40,430 Why didn't he think of getting operated on when he had the money? 841 00:51:41,598 --> 00:51:44,401 I'm sure it was because he loved you that much. 842 00:51:46,002 --> 00:51:48,538 Since when did he love me so much? 843 00:51:48,738 --> 00:51:51,374 Who's the one who made me quit high school? 844 00:51:51,541 --> 00:51:54,077 And now he suddenly claims to love me so much... 845 00:51:54,978 --> 00:52:00,150 It pained him that much more because of the way he treated you. 846 00:52:02,953 --> 00:52:08,692 I know you're upset but don't get so angry with Father. 847 00:52:09,860 --> 00:52:12,229 I get mad because he won't listen. 848 00:52:12,230 --> 00:52:17,567 You have a call. You have a call. 849 00:52:19,836 --> 00:52:20,837 Yes, Kang Suk. 850 00:52:20,871 --> 00:52:24,307 I'm near Back In Memory. Are you at home? 851 00:52:24,641 --> 00:52:26,409 Do you want to have a drink with me? 852 00:52:34,384 --> 00:52:36,453 Don't give up and try to convince him. 853 00:52:36,887 --> 00:52:38,855 He just won't listen. 854 00:52:38,922 --> 00:52:43,527 He's being as stubborn as an ox in refusing to have the operation. 855 00:52:47,497 --> 00:52:48,732 Jin Jin. 856 00:53:03,513 --> 00:53:05,282 How is Ahjussi? 857 00:53:05,283 --> 00:53:08,285 They gave him some pain medication and he's sleeping now. 858 00:53:11,555 --> 00:53:17,027 He must not have the right to a long life because of all the sins he committed. 859 00:53:33,143 --> 00:53:35,512 It's going to be harder on you now. 860 00:53:35,513 --> 00:53:38,081 Especially when you're suffering from morning sickness like you are. 861 00:53:38,082 --> 00:53:39,382 I'm fine. 862 00:53:40,350 --> 00:53:44,888 They say the pain will become greater. I'm just worried about Father. 863 00:53:46,523 --> 00:53:53,029 You must be tired. Go home, Noona. Jin Jin, you go home too and rest. 864 00:53:54,564 --> 00:53:59,102 I'll be right outside, so when Ahjussi wakes up, call me. 865 00:53:59,135 --> 00:54:00,537 Why? 866 00:54:14,618 --> 00:54:21,157 Jin Jin... let's forgive him now. 867 00:54:22,058 --> 00:54:25,595 Let's let him go in peace. 868 00:54:30,333 --> 00:54:35,438 No, I won't forgive him. 869 00:54:36,840 --> 00:54:41,244 Jin Jin, didn't you hear them saying he won't live long? 870 00:54:41,878 --> 00:54:43,780 Don't be like that. 871 00:54:44,214 --> 00:54:46,349 No matter how much we hate him, 872 00:54:46,449 --> 00:54:51,454 let's not hate him to the end and send him off like that. 873 00:55:05,902 --> 00:55:08,405 I'm going to get some fresh air. 874 00:55:24,587 --> 00:55:27,057 Why don't you go home and get some rest? 875 00:55:27,190 --> 00:55:30,160 You started shooting so early this morning, you must be exhausted. 876 00:55:32,662 --> 00:55:41,338 I have to let him know tonight how much I hate him. 877 00:56:00,423 --> 00:56:02,826 Why are you calling out a busy man? 878 00:56:03,093 --> 00:56:06,863 You need to give me some kind of commitment today. 879 00:56:07,764 --> 00:56:09,466 What commitment? 880 00:56:11,368 --> 00:56:14,604 I'm in a bad position with my underlings. 881 00:56:14,637 --> 00:56:19,142 And the kids I brought from the other gangs are ready to explode. 882 00:56:20,877 --> 00:56:25,648 If you can't control something like that, how can you be the head? 883 00:56:27,984 --> 00:56:33,423 It doesn't look to me like you're a very good head yourself. 884 00:56:37,660 --> 00:56:40,430 Don't think you can act up with me because I deal with you. 885 00:56:40,431 --> 00:56:45,668 I only kept you by my side because I needed you. 886 00:56:46,136 --> 00:56:49,406 But I'm not someone you can treat however you like. 887 00:56:52,709 --> 00:56:55,278 You should know very well what kind of person I am. 888 00:56:56,980 --> 00:56:59,416 Just because you're the son of a wealthy family, 889 00:56:59,482 --> 00:57:06,289 you think you can use people then abandon them and make fools out of them? 890 00:57:08,825 --> 00:57:11,027 I told you to not challenge me. 891 00:57:12,295 --> 00:57:14,831 If I tell you to wait, you wait. 892 00:57:15,198 --> 00:57:17,934 Do I look like someone who won't pay you your fee? 893 00:57:18,535 --> 00:57:23,406 And don't ever tell me to come and go like this again. 894 00:57:23,873 --> 00:57:26,209 My pride won't permit it. 895 00:57:30,680 --> 00:57:34,184 Arrogant bastard. How dare you call me out? 896 00:57:34,284 --> 00:57:39,122 When did I ever make you my boss? 897 00:58:08,218 --> 00:58:10,220 I don't think he'll be waking up tonight. 898 00:58:10,353 --> 00:58:11,754 Just go home, Jin Jin. 899 00:58:11,755 --> 00:58:13,756 I'll wait until he does wake up. 900 00:58:13,757 --> 00:58:15,558 There's no need to do that. 901 00:58:18,027 --> 00:58:20,296 So I can do what I need to do. 902 00:58:25,869 --> 00:58:28,605 Please move out of the way! 903 00:58:30,907 --> 00:58:32,609 Who is that? 904 00:58:49,792 --> 00:58:51,995 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 905 00:58:49,792 --> 00:58:51,995 Brought to you by HaruHaruSubs 906 00:58:52,295 --> 00:58:55,295 Main Translator: songbird Spot Translator: fore 907 00:58:55,296 --> 00:58:58,296 Timers: KumoYami, methuongcon 908 00:58:58,297 --> 00:59:00,235 Editor/QC: snoopyvkd 909 00:59:02,237 --> 00:59:05,237 Coordinators: sayroo, cute girl 910 00:59:06,075 --> 00:59:06,876 Preview 911 00:59:08,177 --> 00:59:10,446 Why didn't you stay at home instead of coming here? 912 00:59:10,447 --> 00:59:13,683 How can I stay home when he can die? 913 00:59:13,684 --> 00:59:17,887 I don't think I've ever prayed this hard for someone to live before. 914 00:59:17,987 --> 00:59:20,156 Even if I have to make a trade with God for my remaining years, 915 00:59:20,157 --> 00:59:24,961 please live and endure what we are going to do to you. 916 00:59:25,395 --> 00:59:27,230 And now, attempted murder. 917 00:59:27,231 --> 00:59:29,632 We'll start gathering evidence immediately. 918 00:59:30,400 --> 00:59:32,268 First thing is for you to go to college. 919 00:59:32,269 --> 00:59:35,805 I think it would be good for you to study finance or business. 920 00:59:35,872 --> 00:59:37,965 More than taking your parents away from you, 921 00:59:37,966 --> 00:59:42,178 I resent my brother more for taking your laughter away. 922 00:59:42,345 --> 00:59:45,281 Chun Sup has been arrested. I think he's at the police station. 923 00:59:45,582 --> 00:59:47,086 We need to talk to you about a report of you 924 00:59:47,087 --> 00:59:48,785 ordering Na Jin Joo and Lee Yuk Kyung killed. 925 00:59:48,818 --> 00:59:50,453 Please come with us. 926 00:59:50,787 --> 00:59:53,756 Aigoo, it's been a long time. 927 00:59:55,325 --> 00:59:59,329 Just for tonight, will you practice and act like you're my girlfriend? 928 00:59:59,462 --> 01:00:06,536 My heart breaks because you're much more important to me than before. 929 01:00:06,936 --> 01:00:10,607 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 73049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.