Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,240
Isn't it a little on the dramatic side?
4
00:00:09,690 --> 00:00:11,790
- It's not good?
- Not sure...
5
00:00:11,970 --> 00:00:14,480
I don't know if it's because the story
relies too heavily on fate,
6
00:00:14,481 --> 00:00:16,200
but the drama seems to stray
too far from reality.
7
00:00:16,600 --> 00:00:20,170
- It's not my style.
- I'm sorry, Director.
8
00:00:20,171 --> 00:00:22,870
- You must be busy and we monopolized your time.
- No, that's alright.
9
00:00:23,520 --> 00:00:26,500
At any rate, thank you for showing
an interest, Gloria.
10
00:00:26,501 --> 00:00:29,970
I'll be sure to look out for a supporting
role in the drama I'm starting to film now.
11
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
Thank you. Goodbye.
12
00:00:40,480 --> 00:00:44,830
- Do you feel disappointed?
- No.
13
00:00:46,260 --> 00:00:48,430
I just wanted to try telling someone.
14
00:00:48,930 --> 00:00:50,090
Isn't it funny?
15
00:00:51,030 --> 00:00:52,890
It's something you had to go through,
16
00:00:52,891 --> 00:00:56,180
but he says that it's so dramatic that
it strays too far from reality.
17
00:01:00,940 --> 00:01:03,010
Hey, check if there are any people
injured. Thank you!
18
00:01:03,011 --> 00:01:04,890
- And clean up the debris.
- Yes, sir!
19
00:01:04,891 --> 00:01:07,530
- Thank you so much! Thank you!
- Let's get going! Come on!
20
00:01:07,531 --> 00:01:11,270
We don't know who you are,
but thank you so much for helping us!
21
00:01:11,271 --> 00:01:14,730
We'll be here to protect you from now on,
so please don't leave this place.
22
00:01:14,731 --> 00:01:16,100
Of course! Thank you!
23
00:01:16,101 --> 00:01:18,350
If we get kicked off this land,
we'll have nowhere else to go!
24
00:01:18,351 --> 00:01:19,750
Thank you so much.
25
00:01:19,751 --> 00:01:22,710
You were so great!
26
00:01:22,711 --> 00:01:23,750
Thank you.
27
00:01:24,540 --> 00:01:29,840
You're feeling anxious that I entrusted
Dong Ah with such a dangerous task, right?
28
00:01:31,140 --> 00:01:34,720
I was hoping he wouldn't have
to fight again.
29
00:01:35,330 --> 00:01:36,880
I'm sorry.
30
00:01:37,380 --> 00:01:43,230
But... there was no one else I could trust
enough to give the job to, except Dong Ah.
31
00:01:43,920 --> 00:01:45,855
As soon as this job is over,
32
00:01:45,856 --> 00:01:51,200
I'll make sure he won't have to do
something so difficult again.
33
00:01:52,630 --> 00:01:54,820
- Yoon Seo.
- Yes?
34
00:01:55,090 --> 00:01:57,140
Your marriage with Lee Ji Suk...
35
00:01:57,840 --> 00:02:00,430
Try and move up the wedding date
as soon as possible.
36
00:02:01,110 --> 00:02:02,530
Grandmother...
37
00:02:02,531 --> 00:02:07,270
The more reassured he is, the greater
the downfall will be.
38
00:02:08,271 --> 00:02:10,357
Seeing how badly he has wanted you,
39
00:02:10,358 --> 00:02:16,210
you need to pretend that you're close to
falling for his advances.
40
00:02:17,480 --> 00:02:20,832
That way, the pain he's inflicted with
41
00:02:20,833 --> 00:02:22,770
will be all the more greater,
don't you think?
42
00:02:27,530 --> 00:02:30,150
Are you still unable to get in contact
with Chairman Yoon?
43
00:02:30,530 --> 00:02:35,930
Yes. From what his secretary says, he's ill
right now and is taking a rest some place.
44
00:02:36,380 --> 00:02:37,990
Okay, I got it. You can go now.
45
00:02:40,040 --> 00:02:43,310
Why do you think Chairman Yoon Chil Seong
is dragging his feet all of a sudden?
46
00:02:43,311 --> 00:02:45,880
I thought you said that things were
all settled between the two of you.
47
00:02:48,020 --> 00:02:52,150
This is something we didn't anticipate,
so how are we going to acquire more funds?
48
00:02:55,610 --> 00:02:58,910
Get me in contact with Chairman Jung
of Hwe Eun.
49
00:03:00,030 --> 00:03:04,530
You mean Chairman Yoon has retracted
his funds from Jae Ho too?
50
00:03:04,531 --> 00:03:06,840
He did so with Hwe Eun as well?
51
00:03:06,840 --> 00:03:11,350
There aren�t many people in business
who doesn�t use Chairman Yoon�s money.
52
00:03:12,340 --> 00:03:15,000
Earlier today, we received word that
Chairman Yoon retracted his funding
53
00:03:15,001 --> 00:03:17,900
from Hwe Eun so we were wondering
what was going on.
54
00:03:18,300 --> 00:03:24,710
Do you think Chairman Yoon has something
up his sleeve? He's also refusing all calls.
55
00:03:24,711 --> 00:03:26,000
I'm not sure.
56
00:03:26,830 --> 00:03:29,920
He's quite the manipulative,
sneaky character...
57
00:03:30,620 --> 00:03:33,570
Do you think you'll be able to carry on
with the bill?
58
00:03:33,880 --> 00:03:36,632
It took me aback because it was
so out of the blue,
59
00:03:36,633 --> 00:03:38,880
but I think I'll be able to put
together the funds from elsewhere.
60
00:03:38,881 --> 00:03:39,830
What about Jae Ho?
61
00:03:39,831 --> 00:03:46,230
We're less unfortunate, which is why
I asked to see you today, Chairman.
62
00:03:46,231 --> 00:03:47,700
Oh, what a shame.
63
00:03:48,490 --> 00:03:52,060
We're only able to gather enough
for our own company at this time.
64
00:03:52,061 --> 00:03:55,550
Then there's no other choice but
to look into bank loans.
65
00:03:57,490 --> 00:04:00,280
Vice President Lee will be clearing up
this issue effectively, right?
66
00:04:00,281 --> 00:04:04,560
He said that he'd have it all done
by today.
67
00:04:04,561 --> 00:04:06,080
So we just need to put our faith in him.
68
00:04:06,081 --> 00:04:06,950
Yes.
69
00:04:08,700 --> 00:04:14,410
Ah, man... I don't know why Dong Ah is
intertwined so helplessly with our dealings.
70
00:04:16,300 --> 00:04:20,260
Use the money I gave you to rally up more
people to put an end to this by tomorrow.
71
00:04:20,261 --> 00:04:24,520
Alright. We're in the process of getting
together some more people anyway.
72
00:04:33,180 --> 00:04:34,290
Yes, Yoon Seo?
73
00:04:41,000 --> 00:04:44,300
Is this our first official date?
74
00:04:48,640 --> 00:04:52,430
The date when you asked me to buy you
a scarf on the street...
75
00:04:53,840 --> 00:04:56,046
We can't call it an official date
76
00:04:56,149 --> 00:04:58,900
because you were trying to prove
something to Ha Dong Ah.
77
00:05:00,480 --> 00:05:04,580
I'd like to move up the wedding date.
78
00:05:07,150 --> 00:05:10,790
Now that I've made up my mind,
I don't want to waste time.
79
00:05:11,110 --> 00:05:14,150
Even if it's a day sooner,
I'd like a life of peace and quiet.
80
00:05:20,170 --> 00:05:23,200
This is something I never thought you'd say,
so I'm at a loss.
81
00:05:24,970 --> 00:05:30,520
I know that I've been harsh with you
until now, Lee Ji Suk.
82
00:05:32,170 --> 00:05:33,280
Do you really know that?
83
00:05:34,440 --> 00:05:36,960
Since my life has been mapped out before me,
84
00:05:37,500 --> 00:05:39,730
I'm going to do all that I can to live
that life successfully.
85
00:05:41,440 --> 00:05:42,850
Why have you changed so drastically?
86
00:05:43,850 --> 00:05:48,250
Because my father's blood runs
through my veins.
87
00:05:49,950 --> 00:05:54,680
I'm well aware of what's required
from the daughter of a businessman,
88
00:05:55,210 --> 00:06:01,940
and living as a hidden girl made me
lose my mind temporarily.
89
00:06:03,920 --> 00:06:07,840
At one time, I wanted to try going
on a different path.
90
00:06:08,580 --> 00:06:09,947
But I don't want to be foolish
91
00:06:09,948 --> 00:06:14,140
and put in so much effort trying to live
that way any longer.
92
00:06:17,020 --> 00:06:19,590
Have you finally decided to open
your heart to me?
93
00:06:20,470 --> 00:06:24,100
I've decided to put my trust in
what my mother says.
94
00:06:25,600 --> 00:06:29,030
Instead of being happier with a man
who loves a woman for who she is,
95
00:06:29,600 --> 00:06:32,950
she's better off with a man who'll make
her love herself for who she is.
96
00:06:36,190 --> 00:06:38,500
I'll be sure to show you the truth
in those words.
97
00:06:41,960 --> 00:06:43,220
That was the first time.
98
00:06:44,870 --> 00:06:46,580
That you smiled while looking at me.
99
00:06:48,660 --> 00:06:54,560
From now on, I'll smile a lot more,
living as Lee Ji Suk's woman.
100
00:07:06,570 --> 00:07:09,710
You haven't even done the demolition yet,
so why are you in such a good mood?
101
00:07:11,730 --> 00:07:14,710
It's only a matter of time.
Don't be too worried, Father.
102
00:07:14,880 --> 00:07:17,555
Are you saying that because you're not
aware of how much more money
103
00:07:17,556 --> 00:07:20,090
we'll lose on bank fees if there is a delay?
104
00:07:20,091 --> 00:07:21,890
It'll be resolved within this week.
105
00:07:21,891 --> 00:07:26,050
Since the main office is in financial stress
at the moment, don't expect any more aid.
106
00:07:26,360 --> 00:07:27,860
What do you mean financial stress?
107
00:07:28,940 --> 00:07:30,340
President!
108
00:07:30,341 --> 00:07:34,380
I'd like for their most popular songs to be
available free of charge for download.
109
00:07:34,381 --> 00:07:36,170
And gain what profit?
110
00:07:36,380 --> 00:07:39,500
It's because we need more people
to listen to their songs.
111
00:07:39,660 --> 00:07:42,070
We can go bankrupt from too much
expenditure.
112
00:07:42,071 --> 00:07:44,090
The company is not that weak financially.
113
00:07:44,091 --> 00:07:46,400
Well, you have a point there.
114
00:07:46,401 --> 00:07:49,610
The public has been responding positively to
them so is there really a need to go so far?
115
00:07:50,710 --> 00:07:53,420
To Jin Jin, one day makes all
the difference.
116
00:08:01,290 --> 00:08:02,840
Can you leave us alone for a minute?
117
00:08:02,841 --> 00:08:03,800
Yes, ma'am.
118
00:08:08,430 --> 00:08:12,382
A little while ago, we selected the three
most popular songs of you two
119
00:08:12,383 --> 00:08:14,140
to release for free downloads.
120
00:08:16,410 --> 00:08:17,610
President decided so.
121
00:08:17,780 --> 00:08:19,590
Then that'll mean losses for the company.
122
00:08:19,591 --> 00:08:22,160
Nothing like that matters to President
right now.
123
00:08:22,540 --> 00:08:26,260
He's on a mission to propel you two
to fame as quickly as possible.
124
00:08:29,350 --> 00:08:32,020
People say that love is expressed
in different ways...
125
00:08:32,760 --> 00:08:35,460
Our president's love is shown directly,
isn't it?
126
00:08:39,230 --> 00:08:43,040
I'll ask this favor of you. Yes.
127
00:08:44,300 --> 00:08:45,800
Yes, I'm aware of that.
128
00:08:46,180 --> 00:08:48,800
That you're booked for the next month.
129
00:08:49,450 --> 00:08:52,050
That's why I'm pleading with you otherwise.
130
00:08:53,490 --> 00:08:55,838
If it's too difficult for the two of them
to appear at the same time,
131
00:08:55,839 --> 00:08:58,010
at least, fill Gloria into one of
your slots.
132
00:08:58,780 --> 00:08:59,890
Please do this.
133
00:09:00,610 --> 00:09:02,590
Yes, I'll be in contact.
134
00:09:05,040 --> 00:09:06,160
What is it?
135
00:09:07,250 --> 00:09:08,850
Why are you going to such lengths?
136
00:09:09,250 --> 00:09:10,960
The company will suffer considerable losses.
137
00:09:10,961 --> 00:09:13,400
Did you forget what I said?
138
00:09:15,070 --> 00:09:16,630
I told you to use me.
139
00:09:16,631 --> 00:09:18,640
But I don't want to cause
the company losses.
140
00:09:18,641 --> 00:09:21,240
What kind of revenge are you hoping
to accomplish with such a gentle heart?
141
00:09:23,570 --> 00:09:27,340
I'm the younger brother of the person
who murdered your parents.
142
00:09:27,990 --> 00:09:31,220
Why does it matter to you if that kind
of person's company suffers losses?
143
00:09:33,150 --> 00:09:35,130
You just do what you need to do.
144
00:09:35,480 --> 00:09:37,630
Because I'll do all that I can do.
145
00:09:38,450 --> 00:09:39,350
Please go.
146
00:09:40,820 --> 00:09:43,190
I said go. Don't you have any schedules
lined up?
147
00:09:43,830 --> 00:09:45,980
I'll remind myself each moment that passes...
148
00:09:47,050 --> 00:09:49,310
Whose younger brother you are, President...
149
00:09:50,890 --> 00:09:53,280
I must have forgotten for a second.
150
00:09:53,281 --> 00:09:54,250
That's right.
151
00:09:55,120 --> 00:09:58,640
Remind yourself each moment and
always keep your gaze straight ahead.
152
00:10:15,640 --> 00:10:16,810
Yes, PD.
153
00:10:17,220 --> 00:10:18,860
This is Lee Kang Suk from Double Sharp.
154
00:10:23,500 --> 00:10:25,180
Did you speak to President?
155
00:10:25,181 --> 00:10:26,910
Did you tell him that he doesn't need to
go to such lengths?
156
00:10:28,570 --> 00:10:30,120
He told me not to forget,
157
00:10:30,121 --> 00:10:31,650
whose younger brother he is.
158
00:10:32,330 --> 00:10:36,210
And he told me not to think such weak thoughts
and worry about the company's losses.
159
00:10:41,270 --> 00:10:45,530
Can you really end things with someone
who cares for you so deeply?
160
00:10:47,960 --> 00:10:51,890
Why don't you just leave with Lee Kang Suk?
161
00:10:51,891 --> 00:10:54,470
I... said this to him.
162
00:10:55,400 --> 00:10:57,610
That I'd remind myself of it moment
by moment.
163
00:10:57,611 --> 00:10:58,940
Whose brother he is.
164
00:11:02,130 --> 00:11:04,880
I guess I'm a sinner even to you two.
165
00:11:06,930 --> 00:11:09,090
What are you doing?
We have to leave right now.
166
00:11:09,091 --> 00:11:10,800
Yeah, okay.
167
00:11:10,801 --> 00:11:12,140
Enjoy your meal!
168
00:11:13,250 --> 00:11:17,170
Wow, every time we turn on the TV
nowadays, Jin Jin and Jin Joo noona are on.
169
00:11:17,770 --> 00:11:21,230
It's probably because they're popular.
170
00:11:21,030 --> 00:11:24,090
{\a6}Are you in a lot of pain?
171
00:11:24,090 --> 00:11:27,180
{\a6}Then cry to your heart's content
172
00:11:26,600 --> 00:11:28,591
- Grandfather!
- Yes...
173
00:11:29,266 --> 00:11:35,000
Grandfather, did you do something to hurt
Jin Jin noona and Jin Joo ahjumma?
174
00:11:35,400 --> 00:11:37,810
I did something that hurt them a lot.
175
00:11:39,790 --> 00:11:43,540
Then I guess that means they won't be nice
to me like they were before.
176
00:11:44,990 --> 00:11:46,270
Eo Jin...
177
00:11:46,271 --> 00:11:50,960
It's only because they're still hurting.
178
00:11:51,290 --> 00:11:55,315
How can they not be nice to someone
as cute as you, Eo Jin?
179
00:11:55,316 --> 00:11:57,737
Just wait a bit, Eo Jin.
180
00:11:59,090 --> 00:12:02,108
From now on when Grandfather begs them
for forgiveness,
181
00:12:02,109 --> 00:12:04,200
I'm going to get on my knees and beg too.
182
00:12:04,201 --> 00:12:06,380
You don't have to do that.
183
00:12:06,700 --> 00:12:10,230
That way Jin Joo ahjumma will feel
bad for me!
184
00:12:11,500 --> 00:12:16,080
I don't have the right to say anything,
Eo Jin.
185
00:12:16,280 --> 00:12:19,025
I don't know if it's because they were
made up beforehand,
186
00:12:19,026 --> 00:12:22,520
but the two of them look much more
sophisticated than they did before.
187
00:12:22,521 --> 00:12:24,350
Aigoo, does that even make sense?
188
00:12:24,351 --> 00:12:27,990
Do you expect them to look worse and
worse each time they appear on TV?
189
00:12:29,611 --> 00:12:32,740
This is terror. Terror. Huh?
190
00:12:32,741 --> 00:12:35,140
I'm up there singing "Noona,
you're the best!" with all my heart,
191
00:12:35,141 --> 00:12:37,387
but what else can it be but terror when
they're asking when Gloria is performing?
192
00:12:37,388 --> 00:12:38,860
Were they only looking for Gloria? Huh?
193
00:12:38,861 --> 00:12:42,040
Didn't you hear them yelling for
my Jin Joo as well?
194
00:12:42,041 --> 00:12:43,770
The audience has to have a basic sense
of respect, no?
195
00:12:43,771 --> 00:12:47,620
Hey, hey. Are the people who came here
to drink an audience? They're our guests.
196
00:12:47,621 --> 00:12:49,260
When they disregard the liquor
for the music,
197
00:12:49,261 --> 00:12:51,060
that's when the nightclub needs to close
its doors, you punk.
198
00:12:51,061 --> 00:12:52,160
What's the difference between
an audience and guests?
199
00:12:52,161 --> 00:12:55,590
- Excuse me, Ahjumma?
- What?
200
00:12:55,591 --> 00:12:57,840
Do you have some kind of personal
debt or something?
201
00:12:57,841 --> 00:13:00,090
- What?!
- What?
202
00:13:00,091 --> 00:13:04,400
The man who's outside... he seemed like
he'd been watching you.
203
00:13:04,401 --> 00:13:05,280
Huh?!
204
00:13:11,520 --> 00:13:13,140
Why are you doing this?!
205
00:13:13,141 --> 00:13:16,420
What am I supposed to do if you follow me
from my home to my workplace?!
206
00:13:16,421 --> 00:13:17,510
I'm under the chairman's orders.
207
00:13:17,700 --> 00:13:21,220
It's bothersome for me, so please leave!
208
00:13:21,221 --> 00:13:22,230
I'm sorry.
209
00:13:22,231 --> 00:13:24,170
I'm to obey strictly the chairman's orders.
210
00:13:24,670 --> 00:13:25,720
I'll be outside.
211
00:13:28,640 --> 00:13:31,540
He hired someone to follow you?
212
00:13:31,541 --> 00:13:32,500
Why?
213
00:13:33,960 --> 00:13:35,720
Because I told him I wanted to end things.
214
00:13:40,190 --> 00:13:41,800
Why are you looking at me like that?
215
00:13:41,801 --> 00:13:44,300
But it's not something you can end because
you say you want to.
216
00:13:45,040 --> 00:13:47,190
If Chairman Lee doesn't let you go...
217
00:13:47,790 --> 00:13:50,560
You should know very well that
you can't leave his side.
218
00:13:50,561 --> 00:13:52,580
That's what I believed until now.
219
00:13:52,581 --> 00:13:55,510
But I'm so sick and tired of it,
I can't stand it anymore.
220
00:13:55,511 --> 00:13:56,320
Why?
221
00:13:57,140 --> 00:13:59,080
What is it that's changed your mind?
222
00:14:02,400 --> 00:14:09,570
I probably just realized that I can no
longer live as his hidden lover, that's all.
223
00:14:10,810 --> 00:14:12,220
It's my time to go up.
224
00:14:18,570 --> 00:14:20,820
- Here you go!
- Thank you!
225
00:14:20,821 --> 00:14:22,630
- Aigoo, thank you for this!
- Here you go!
226
00:14:22,631 --> 00:14:25,810
- Here, have some bread.
- And milk too.
227
00:14:25,811 --> 00:14:28,580
Ah, thank you.
228
00:14:28,581 --> 00:14:31,980
- Here you go, enjoy.
- Ah yes, yes.
229
00:14:31,981 --> 00:14:33,900
You have a call!
230
00:14:33,901 --> 00:14:36,360
You have a call!
231
00:14:38,560 --> 00:14:39,740
Oh, Yoon Seo!
232
00:14:49,480 --> 00:14:51,260
What brings you all the way here?
233
00:14:51,261 --> 00:14:57,000
My husband is out here suffering,
so I brought him a snack to eat.
234
00:14:57,300 --> 00:14:58,600
Ah...
235
00:14:59,730 --> 00:15:01,520
It's not tiring out there?
236
00:15:01,521 --> 00:15:03,560
It's not tiring.
237
00:15:03,561 --> 00:15:07,600
Thinking about bringing Lee Ji Suk down
fills me with energy.
238
00:15:08,630 --> 00:15:12,670
Grandmother told me that there was going
to be a big fight during the day.
239
00:15:14,120 --> 00:15:16,390
Did you get hurt anywhere?
240
00:15:16,391 --> 00:15:17,820
No, I didn't.
241
00:15:20,390 --> 00:15:22,000
Why don't you eat this now?
242
00:15:30,700 --> 00:15:34,650
I didn't think another day like this
would come.
243
00:15:36,300 --> 00:15:38,540
We were able to get back together
like this...
244
00:15:39,500 --> 00:15:41,910
What should we do about Jin Jin
and Lee Kang Suk?
245
00:15:59,470 --> 00:16:00,810
Now when I come here...
246
00:16:01,930 --> 00:16:04,390
I can't allow myself to call you out, Jin Jin.
247
00:16:07,240 --> 00:16:09,560
But my drunken footsteps...
248
00:16:10,470 --> 00:16:12,640
Automatically brought me to this place.
249
00:16:15,790 --> 00:16:16,800
Jin Jin.
250
00:16:19,380 --> 00:16:21,470
Even though I can't fall asleep
despite my drunkenness,
251
00:16:21,471 --> 00:16:23,320
you need to sleep well.
252
00:16:25,740 --> 00:16:28,310
That way you can build up the strength
to fight harder.
253
00:16:29,300 --> 00:16:32,510
{\a6}Life deters me
254
00:16:32,960 --> 00:16:36,400
{\a6}When I close my eyes you disappear
255
00:16:36,401 --> 00:16:39,300
{\a6}But I don't want that to happen
256
00:16:39,910 --> 00:16:45,290
{\a6}My tears fill up and drown my heart
257
00:16:46,050 --> 00:16:49,020
You're not drinking away
your suffering, are you?
258
00:16:50,830 --> 00:16:54,680
You're not going to the fight club
again, are you?
259
00:16:56,740 --> 00:17:01,270
I really hope you won't do these things
because of me.
260
00:17:03,650 --> 00:17:10,920
Just... when night rolls around,
pray that you'll be able to fall asleep.
261
00:17:12,650 --> 00:17:18,470
Because this is the only thing I can do
to help you.
262
00:17:34,700 --> 00:17:38,430
Gloria's album is third in sales and
Jin Joo's is twelfth.
263
00:17:38,430 --> 00:17:40,300
And of course, they�re both
at top of the charts.
264
00:17:40,301 --> 00:17:42,560
And we've filled up your schedules
with events for this month.
265
00:17:42,860 --> 00:17:45,290
Wow, at this rate, Double Sharp might
actually hit it big!
266
00:17:45,670 --> 00:17:47,920
This is after the free downloads of
the songs, right?
267
00:17:47,921 --> 00:17:50,130
Including all of that,
how much are we going to make?
268
00:17:50,720 --> 00:17:53,280
Even though you're singing praises about
money, you were the biggest help in this.
269
00:17:53,281 --> 00:17:57,090
Oh my... look at you actually
giving credit when it's due.
270
00:17:57,091 --> 00:17:59,070
When someone thanks you sincerely,
271
00:17:59,071 --> 00:18:01,770
why must you turn it into a joke instead
of accepting their gratitude?
272
00:18:01,771 --> 00:18:04,290
Ah, President! What happened?
273
00:18:05,310 --> 00:18:07,890
We've arranged for both ladies to appear
at the concert in China.
274
00:18:07,891 --> 00:18:09,040
Wow!
275
00:18:09,041 --> 00:18:10,840
Oh man!
276
00:18:10,841 --> 00:18:12,600
You've worked hard.
277
00:18:12,601 --> 00:18:14,840
The fact that they're performing at
such a prestigious concert
278
00:18:14,841 --> 00:18:16,340
will boost their popularity considerably.
279
00:18:16,341 --> 00:18:18,130
You were in and out of the office so busily
280
00:18:18,131 --> 00:18:20,530
and as a result, you've accomplished
something great!
281
00:18:20,531 --> 00:18:23,650
Since it's an important concert,
please do your best to prepare them for it.
282
00:18:23,651 --> 00:18:24,790
Of course.
283
00:18:24,791 --> 00:18:27,890
Jin Jin, Jin Joo, let's go practice.
284
00:18:40,050 --> 00:18:41,550
Do you have something you want
to say to me?
285
00:18:42,030 --> 00:18:45,090
Instead of gazing at her so sadly everyday,
286
00:18:45,091 --> 00:18:48,720
couldn't you just demand that you
two get married like a man should?
287
00:18:48,721 --> 00:18:50,880
You know why I can't do that.
288
00:18:52,050 --> 00:18:55,590
I'm just saying this because you and Jin Jin
are so dejected whenever I see you.
289
00:18:55,940 --> 00:18:58,680
It's too hard for you two to pretend that
you don't love each other when you do.
290
00:18:59,260 --> 00:19:00,950
I've never pretended that I don't love her.
291
00:19:00,951 --> 00:19:04,100
If what you're doing isn't that,
then what is it?
292
00:19:04,101 --> 00:19:05,530
What do you think it is?
293
00:19:05,531 --> 00:19:08,620
- President, instead of doing this...
- For me...
294
00:19:09,210 --> 00:19:12,000
It will be enough to see Jin Jin doing
what she wants.
295
00:19:12,001 --> 00:19:13,881
But you know that no matter how famous
Jin Jin becomes,
296
00:19:14,167 --> 00:19:16,970
she won't be able to win against
your brother.
297
00:19:16,971 --> 00:19:17,830
No.
298
00:19:18,360 --> 00:19:20,150
Na Jin Jin will do it.
299
00:19:21,370 --> 00:19:24,310
You and your brother choose ways
of battle that are so strange.
300
00:19:30,600 --> 00:19:34,810
Because I've never wanted to beat
Hyung more than I do now.
301
00:19:38,770 --> 00:19:42,640
What's going on? Half a month has passed
but there's been no progress.
302
00:19:43,320 --> 00:19:45,100
It will be settled soon.
303
00:19:45,101 --> 00:19:47,820
You keep saying soon, soon,
but there's been no resolution!
304
00:19:47,821 --> 00:19:49,220
No matter what it takes,
305
00:19:49,221 --> 00:19:52,620
the issue will be taken care of and
construction will begin before my wedding.
306
00:19:52,621 --> 00:19:54,100
It's just days before the wedding.
307
00:19:54,101 --> 00:19:56,000
Do you really think you can see this through
before then?
308
00:19:56,001 --> 00:19:56,870
Tch.
309
00:19:56,871 --> 00:20:01,200
The other staff members have been wondering
if we granted the bid to the wrong person.
310
00:20:02,900 --> 00:20:04,060
Yes?
311
00:20:07,210 --> 00:20:11,740
An article will appear in tomorow morning
papers on the plight of the renters.
312
00:20:11,741 --> 00:20:12,910
Damn it...
313
00:20:14,780 --> 00:20:16,340
I'll do my best to block it.
314
00:20:18,030 --> 00:20:22,330
I'm sorry... something urgent has come up
so I can't make it to lunch today.
315
00:20:23,620 --> 00:20:27,280
That's alright... you should tend to
whatever's urgent.
316
00:20:29,960 --> 00:20:32,590
Even if you're busy with work,
don't forget to eat your meals.
317
00:20:32,591 --> 00:20:34,340
Health is most important of all.
318
00:20:34,341 --> 00:20:36,360
Yes, good luck with your work then.
319
00:20:37,300 --> 00:20:39,690
You're finally acting the way
a woman should.
320
00:20:39,691 --> 00:20:42,060
How great would it have been if you did
this from the beginning?
321
00:20:42,061 --> 00:20:43,350
Why did you come?
322
00:20:43,351 --> 00:20:45,290
I've coming from the tailor�s for
my wedding outfit.
323
00:20:45,800 --> 00:20:49,890
Since we moved up the wedding, there
have been a ton of things for me to do.
324
00:20:51,330 --> 00:20:55,900
Your wedding is in no time,
but do you really have to keep working?
325
00:20:55,901 --> 00:20:57,680
Mom, you're taking care of everything
for me,
326
00:20:57,681 --> 00:21:00,270
so what reason would there be for me
to stay home?
327
00:21:00,271 --> 00:21:04,290
It's your wedding but you're pushing
everything onto your mom...
328
00:21:06,200 --> 00:21:12,290
Anyway, the thought of you finally getting
married truly is a weight off my shoulders.
329
00:21:12,760 --> 00:21:14,520
I think my slight case of depression is
all better!
330
00:21:15,120 --> 00:21:16,420
That's a relief.
331
00:21:19,280 --> 00:21:21,280
[Independence! This unfair law is outdated
and ridiculous!]
332
00:21:20,160 --> 00:21:22,740
We're saying we can't go!
333
00:21:22,741 --> 00:21:24,400
We don't have anywhere to go!
334
00:21:24,400 --> 00:21:25,630
[Your compensation is crap!]
335
00:21:25,630 --> 00:21:27,530
[This housing policy stole my house away]
336
00:21:27,531 --> 00:21:30,590
This must be difficult for you,
you haven't even been able to go home.
337
00:21:30,591 --> 00:21:32,290
It's not difficult at all.
338
00:21:32,780 --> 00:21:37,600
Leave things to someone trustworthy
and go home to rest from time to time.
339
00:21:37,601 --> 00:21:40,290
At this rate, I'm worried that
you'll fall ill.
340
00:21:40,291 --> 00:21:42,350
My only blessing is how sturdy I am.
341
00:21:44,040 --> 00:21:45,080
Kang Suk!
342
00:21:52,550 --> 00:21:55,220
- Are you hanging in there?
- Of course.
343
00:21:55,930 --> 00:21:58,460
- Say hello.
- Who is this?
344
00:21:59,330 --> 00:22:03,210
His name is Lee Kang Suk and
he's Lee Ji Suk's younger brother.
345
00:22:08,200 --> 00:22:12,300
This is your deceased sister-in-law's
grandmother.
346
00:22:19,430 --> 00:22:23,720
I don't think there is reason for us
to be sitting here together like this.
347
00:22:24,720 --> 00:22:27,000
What is it you want to tell me?
348
00:22:28,230 --> 00:22:31,530
I'd like to ask your forgiveness
on behalf of my brother.
349
00:22:33,680 --> 00:22:35,755
Although my apologies might not
have meaning,
350
00:22:35,756 --> 00:22:38,712
it's my desire to plead for your pardon.
351
00:22:39,610 --> 00:22:44,420
You seem different from the other
members of your household.
352
00:22:47,010 --> 00:22:52,150
I was told that you and Lee Ji Suk have
different mothers.
353
00:22:52,460 --> 00:22:54,350
Yes, we do.
354
00:22:55,570 --> 00:22:59,420
And this rascal... had plans to marry
Jin Jin.
355
00:23:02,430 --> 00:23:05,727
And he gave up on that once he found out
that his brother killed her parents,
356
00:23:05,728 --> 00:23:08,170
saying that he couldn't dare pursue her
with that knowledge.
357
00:23:11,150 --> 00:23:14,470
- She knows Jin Jin?
- Yeah.
358
00:23:15,840 --> 00:23:17,200
That's a relief.
359
00:23:18,140 --> 00:23:20,240
Since you'll be of much help to Jin Jin.
360
00:23:20,241 --> 00:23:24,090
I'm trying to ruin your household.
361
00:23:24,720 --> 00:23:28,880
But are you saying that's a relief
because of a woman?
362
00:23:28,881 --> 00:23:33,160
I believe that one should always be
punished for their wrongdoings.
363
00:23:34,320 --> 00:23:38,330
You are really different from
your family members.
364
00:23:38,520 --> 00:23:44,320
Jin Joo noona begged him to leave the revenge
plans to her and just leave with Jin Jin,
365
00:23:44,321 --> 00:23:46,330
but he's a strange punk who won't listen.
366
00:23:47,860 --> 00:23:50,600
Why won't you do what Jin Joo asks?
367
00:23:50,601 --> 00:23:56,420
Because I know that Jin Jin is unable
to do so.
368
00:24:10,630 --> 00:24:16,450
It seems that your son's life isn't
important to you.
369
00:24:17,320 --> 00:24:19,300
Now he's going around stirring things up.
370
00:24:20,300 --> 00:24:25,530
I've decided to live without committing
sins any longer.
371
00:24:25,531 --> 00:24:28,800
Are you saying that you actually
believe in a higher power?
372
00:24:28,801 --> 00:24:32,310
How would I have the right to believe
in a higher power?
373
00:24:32,311 --> 00:24:34,090
Because I'm a shameful father...
374
00:24:34,430 --> 00:24:39,020
I no longer want to live sullying
my son's name, that's all.
375
00:24:39,021 --> 00:24:42,420
Are you saying you don't care if
your son dies?
376
00:24:44,660 --> 00:24:47,980
If that's all his life was fated to be,
what can I do about it?
377
00:24:48,860 --> 00:24:50,841
But if the heavens are merciful,
378
00:24:50,842 --> 00:24:56,640
I believe that my son won't die at
the hands of a filthy monster like you.
379
00:24:58,330 --> 00:25:03,190
Did that old crone promise
to protect your son?
380
00:25:04,480 --> 00:25:06,000
What old crone?
381
00:25:06,001 --> 00:25:08,200
But it'd be best for you not to trust
her so much.
382
00:25:09,220 --> 00:25:14,450
That old crone is just blowing hot air
because of a grudge she has against me.
383
00:25:15,060 --> 00:25:18,800
It'll be no use if she tries to protect
something as useless as your son's life.
384
00:25:19,770 --> 00:25:22,190
What in the world are you talking about?
385
00:25:22,191 --> 00:25:27,010
Go ask your son what he's been doing lately.
386
00:25:36,210 --> 00:25:40,000
Why are there so many deliveries if there
aren't any customers coming into the store?
387
00:25:40,001 --> 00:25:41,100
My muscles are starting to cramp up.
388
00:25:41,101 --> 00:25:43,410
If you have the energy to complain so much,
you'd be out of here in a flash.
389
00:25:43,860 --> 00:25:46,220
- Take these with you!
- I'm going, I'm going.
390
00:25:46,380 --> 00:25:48,740
- You little...
- Aigoo.
391
00:25:57,890 --> 00:26:00,900
Dong Ah? Where are you and
why aren't you coming home?
392
00:26:02,250 --> 00:26:05,150
Lee Ji Suk was saying something
strange to me today.
393
00:26:05,151 --> 00:26:06,706
Mentioning an old crone
394
00:26:06,707 --> 00:26:11,810
and saying that she's been wasting
her time because of a grudge against him.
395
00:26:12,350 --> 00:26:15,610
He also said that she had no power
to protect your life.
396
00:26:16,250 --> 00:26:18,990
- Who in the world is that old crone?
- Father! I'm busy.
397
00:26:19,490 --> 00:26:21,270
Hey, Dong Ah! Dong Ah!
398
00:26:23,380 --> 00:26:26,520
I know who that old crone is.
399
00:26:32,910 --> 00:26:36,090
This has been so hard for you. Here you go.
400
00:26:52,960 --> 00:26:54,440
What brings you here?
401
00:26:59,510 --> 00:27:00,500
What is this?
402
00:27:01,760 --> 00:27:03,230
Dirty punk.
403
00:27:03,970 --> 00:27:05,910
You haven't been changing
your underwear, have you?
404
00:27:10,090 --> 00:27:10,980
Take it.
405
00:27:15,820 --> 00:27:18,180
Why would you bring this for someone
who isn't even your friend?
406
00:27:18,870 --> 00:27:23,200
You're not my friend but our goal
is the same.
407
00:27:24,430 --> 00:27:25,520
I'm going now.
408
00:27:27,840 --> 00:27:29,690
No matter how much you say that
we're not friends,
409
00:27:30,390 --> 00:27:32,860
all of your actions say the opposite,
you brat!
410
00:27:50,190 --> 00:27:51,540
What are you doing?
411
00:27:51,541 --> 00:27:53,930
No... it's nothing.
412
00:27:55,200 --> 00:27:58,040
You were cleaning my unni's boots.
413
00:28:02,790 --> 00:28:08,970
My grandfather has been begging you
but you won't forgive him.
414
00:28:08,971 --> 00:28:17,880
So I thought maybe if I did nice deeds
secretly, you might be nice to us again...
415
00:28:25,820 --> 00:28:27,180
I'm sorry, Eo Jin.
416
00:28:27,540 --> 00:28:29,220
I was wrong.
417
00:28:30,970 --> 00:28:33,490
I shouldn't have acted that way
with you too.
418
00:28:34,270 --> 00:28:38,010
Will we be close again, Ahjumma?
419
00:28:39,050 --> 00:28:41,320
You don't have to call me Ahjumma.
420
00:28:41,321 --> 00:28:43,740
Just call me Jin Joo.
421
00:28:44,750 --> 00:28:46,080
Really?
422
00:28:49,950 --> 00:28:56,000
I was really sad because you didn't
like me anymore, Jin Joo.
423
00:28:56,001 --> 00:28:59,550
So I would cry every night before
I fell asleep.
424
00:29:00,320 --> 00:29:01,890
I'm sorry, I'm sorry.
425
00:29:01,891 --> 00:29:04,910
Eo Jin... I'm sorry.
426
00:29:04,911 --> 00:29:08,460
I won't ever do that again.
427
00:29:16,860 --> 00:29:21,910
I don't think it's even possible for us
to hate anyone for very long.
428
00:29:23,410 --> 00:29:25,000
I was awful.
429
00:29:26,030 --> 00:29:29,151
I shouldn't have acted like that
to this young one.
430
00:29:29,630 --> 00:29:32,250
Jin Joo! Jin Joo!
431
00:29:32,251 --> 00:29:35,650
That's right... Jin Joo's right here
so go back to sleep.
432
00:29:49,060 --> 00:29:52,560
Hey, Eo Jin! Did you sleep in Jin Joo's room
last night?
433
00:29:52,561 --> 00:29:55,490
Yes! Jin Joo said I could.
434
00:29:55,910 --> 00:29:58,510
Hey, you should call her Ahjumma.
435
00:29:58,511 --> 00:30:03,560
No, Jin Joo said that I can just call her
Jin Joo again.
436
00:30:03,561 --> 00:30:04,920
Right, Jin Joo?
437
00:30:07,040 --> 00:30:10,490
Without a doubt, you saved the world
in a previous life.
438
00:30:10,491 --> 00:30:12,400
What does that mean?
439
00:30:12,401 --> 00:30:15,070
It means that you're overflowing
with fortune!
440
00:30:19,740 --> 00:30:21,460
Jin Joo...
441
00:30:21,461 --> 00:30:25,850
If you could, try and be nice to
Jong Bum ahjusshi.
442
00:30:25,851 --> 00:30:30,100
He might seem like a dummy sometimes,
but he's a kind ahjusshi.
443
00:30:36,891 --> 00:30:39,870
Oh man! Seriously!
This is driving me insane!
444
00:30:40,100 --> 00:30:41,880
- Why is she like that?!
- Hey, hey, hey, hey, hey!
445
00:30:41,930 --> 00:30:43,960
Why are you being so dramatic
first thing in the morning?
446
00:30:44,740 --> 00:30:48,790
If I have the chance to be born again�
I want to be born as Eo Jin.
447
00:30:55,010 --> 00:30:57,980
Aigoo� aigoo, why are you bowing? Don�t bow.
448
00:30:58,930 --> 00:31:00,820
Ah, ah yes. Yes.
449
00:31:01,000 --> 00:31:06,134
As a sinful father, I�m offering this bow to
you in gratitude for being my son�s savior.
450
00:31:06,940 --> 00:31:10,760
Even though he�s made a lot of mistakes
throughout his life,
451
00:31:10,835 --> 00:31:13,765
he has a tender nature.
452
00:31:13,979 --> 00:31:16,086
I�m not his savior.
453
00:31:16,230 --> 00:31:19,280
I�m the one who�s receiving much help
from Dong Ah.
454
00:31:19,337 --> 00:31:20,585
Madam.
455
00:31:20,890 --> 00:31:23,180
Although he was born to a shameful father,
456
00:31:23,510 --> 00:31:26,010
please help him live as a normal person.
457
00:31:26,248 --> 00:31:30,227
That punk Lee Ji Suk is still threatening
to kill Dong Ah.
458
00:31:30,350 --> 00:31:33,962
Please protect him, Matriarch.
459
00:31:34,313 --> 00:31:41,761
Dong Ah saved my life, so it�s only
necessary that I do the same for him.
460
00:31:42,250 --> 00:31:46,730
Thank you� thank you, Matriarch.
461
00:31:59,509 --> 00:32:04,170
I�m sorry. I tried to prevent the reports
from being released, but there was a setback.
462
00:32:04,240 --> 00:32:09,380
The joint venture between Hwe Eun and
Jae Ho is now considered an immoral company.
463
00:32:11,100 --> 00:32:13,020
There�s nothing I can say in my defense.
464
00:32:13,840 --> 00:32:18,420
I think I left too big a task to my son
who lacked the skill to carry it out.
465
00:32:18,990 --> 00:32:21,470
I should have thought more deeply.
466
00:32:23,740 --> 00:32:24,790
Excuse me.
467
00:32:25,600 --> 00:32:26,210
Yes?
468
00:32:26,370 --> 00:32:28,980
It�s true that I�m a little disappointed,
469
00:32:29,750 --> 00:32:33,750
but you�ll be my son-in-law soon.
470
00:32:33,850 --> 00:32:39,090
That�s why I don�t want to easily give up
on the trust I have in you.
471
00:32:40,540 --> 00:32:42,260
I hope that you�ll live up to
my expectations.
472
00:32:42,290 --> 00:32:44,890
I�ll do my best to not let you down.
473
00:32:52,040 --> 00:32:53,790
I�m sorry.
474
00:32:55,080 --> 00:32:57,170
So you failed again today.
475
00:32:59,880 --> 00:33:01,820
How much more are you going
to disappoint me?
476
00:33:01,900 --> 00:33:04,090
My guys are fighting with all they have,
477
00:33:04,220 --> 00:33:06,810
but Dong Ah�s got some really
great fighters on his side�
478
00:33:06,960 --> 00:33:08,790
You dare to give me excuses?
479
00:33:08,960 --> 00:33:09,930
No�
480
00:33:10,600 --> 00:33:12,392
It�s just that I don�t know how he did it,
481
00:33:12,393 --> 00:33:15,210
but he got all of the strongest guys
on his side.
482
00:33:16,190 --> 00:33:17,680
So does that mean you�re not up for this?
483
00:33:17,720 --> 00:33:22,810
If I have to find some more people,
I�m going to need some more compensation�
484
00:33:23,270 --> 00:33:25,250
This is a bottomless pit.
485
00:33:27,043 --> 00:33:28,798
If you give me a little more�
486
00:33:38,200 --> 00:33:41,430
Do you think this is going to be resolved
if you keep spending so much money?
487
00:33:42,020 --> 00:33:44,030
You�ll only need to give me a little more.
488
00:33:44,070 --> 00:33:47,760
This kind of money cannot be accounted
for and be reimbursed.
489
00:33:48,300 --> 00:33:51,520
It�s getting harder for me to help you now.
490
00:33:51,570 --> 00:33:53,420
Please hold on a little longer.
491
00:33:56,250 --> 00:34:01,660
That punk has your wedding pictures
with Dong Ah.
492
00:34:01,780 --> 00:34:02,650
Yes.
493
00:34:03,450 --> 00:34:08,450
If those pictures are released to the
public, my father will not spare Dong Ah.
494
00:34:09,767 --> 00:34:11,109
Yoon Seo.
495
00:34:11,356 --> 00:34:12,480
Yes?
496
00:34:14,430 --> 00:34:21,390
The thing about secrets� is that
it�s only difficult to try and hide them.
497
00:34:22,810 --> 00:34:30,610
That means that if you bring them to
the surface, they lose all meaning.
498
00:34:36,950 --> 00:34:38,963
This talk show has a lot of housewives
among its viewers
499
00:34:38,964 --> 00:34:41,800
so it�d be better for Jin Joo to do more of
the talking instead of Gloria.
500
00:34:41,840 --> 00:34:46,010
Of course, Jin Joo�s story is the jackpot
to feed to housewives.
501
00:34:46,230 --> 00:34:48,080
Study the questions carefully and prepare
in advance, okay?
502
00:34:48,120 --> 00:34:49,890
Yeah. We�ll do well, Manager.
503
00:34:50,660 --> 00:34:54,530
It�s a live broadcast so go to bed early
for your makeup to look its best.
504
00:35:00,940 --> 00:35:04,360
Until when are you planning on
coming out to the office?
505
00:35:05,940 --> 00:35:09,540
You say that you�re going to leave
the company to Kang Suk.
506
00:35:10,064 --> 00:35:14,498
If I stay here at the company, wouldn�t that
provide Ji Suk with at least a little power?
507
00:35:16,220 --> 00:35:17,330
You can�t do this.
508
00:35:17,380 --> 00:35:19,660
Oh. You can leave now.
509
00:35:25,130 --> 00:35:26,480
You�re really�
510
00:35:27,020 --> 00:35:29,700
It hasn�t even been that long since you were
so adamant about leaving this man�s side.
511
00:35:29,780 --> 00:35:32,840
But now you�re planning on brazenly
visiting his workplace?
512
00:35:32,956 --> 00:35:34,935
I came because I had something to say.
513
00:35:35,800 --> 00:35:38,360
How much longer are you going to have
someone follow me around?
514
00:35:38,521 --> 00:35:43,125
If you stop being so senselessly stubborn,
I can order him to stop immediately.
515
00:35:43,340 --> 00:35:45,060
Chairman Lee Jun Ho.
516
00:35:46,220 --> 00:35:50,150
I�ll tell you this once more in front
of your wife.
517
00:35:50,260 --> 00:35:52,990
I am no longer yours, Chairman Lee.
518
00:35:53,680 --> 00:35:57,490
I�m just going to live as Yeo Jung Nan
from now on.
519
00:35:58,170 --> 00:36:02,270
So from now on, stop trying to sway me
and drag down my life.
520
00:36:02,790 --> 00:36:03,830
Jung Nan!
521
00:36:03,860 --> 00:36:05,650
Don�t call me like that either.
522
00:36:05,700 --> 00:36:08,260
You�re mine, you gave birth to my son!
523
00:36:08,634 --> 00:36:14,250
Consider my giving birth to Kang Suk
as my last deed as your woman.
524
00:36:15,737 --> 00:36:19,772
Now� I hope we won�t have to
see each other again.
525
00:36:21,640 --> 00:36:23,820
Ah, but� Jung Nan!
526
00:36:25,880 --> 00:36:28,140
Is that person being sincere?
527
00:36:28,210 --> 00:36:30,790
When she says she�s going to leave
your side?
528
00:36:31,380 --> 00:36:33,230
That won�t happen!
529
00:36:43,170 --> 00:36:46,650
Even though your mom won�t listen to me,
530
00:36:46,740 --> 00:36:48,540
I�m sure she�ll listen to you.
531
00:36:48,630 --> 00:36:50,080
Please do this for me.
532
00:36:50,310 --> 00:36:52,990
Change your mom�s mind.
533
00:36:53,420 --> 00:36:54,970
I already told you, Father.
534
00:36:54,990 --> 00:36:55,920
I can�t do that.
535
00:36:55,960 --> 00:36:59,090
The only person I�ve loved throughout
my life is your mom.
536
00:36:59,480 --> 00:37:01,200
Then you should have married her.
537
00:37:01,260 --> 00:37:02,950
I couldn�t do that!
538
00:37:03,190 --> 00:37:07,460
You already know how ruthless
your grandparents were.
539
00:37:07,529 --> 00:37:09,298
Then you should�ve done all that you could
to convince them,
540
00:37:09,299 --> 00:37:11,977
instead of making Mother live as
a hidden woman.
541
00:37:12,536 --> 00:37:17,420
I have paid dearly for keeping your mother
next to me.
542
00:37:19,130 --> 00:37:20,490
Father.
543
00:37:21,730 --> 00:37:24,260
I�ve learned something as I�ve loved
one woman.
544
00:37:25,359 --> 00:37:29,252
Love is knowing when to let go
when you need to.
545
00:37:30,370 --> 00:37:33,050
I guess you really are your mom�s son.
546
00:37:33,240 --> 00:37:35,450
Seeing how you�re as unyielding as her.
547
00:37:35,480 --> 00:37:39,250
You still won�t do this for me even
though I�m begging you?
548
00:37:43,230 --> 00:37:47,300
The only thing I can do for you�
is this, Father.
549
00:37:48,851 --> 00:37:50,537
Scoundrel.
550
00:37:54,570 --> 00:37:56,580
You�re a scoundrel!
551
00:38:02,821 --> 00:38:03,688
Huh?
552
00:38:03,900 --> 00:38:05,580
What are you doing there?
553
00:38:06,160 --> 00:38:10,030
Jin Joo and Jin Jin are appearing on
the morning broadcast today.
554
00:38:10,580 --> 00:38:11,310
So?
555
00:38:11,381 --> 00:38:12,597
You want to go with them?
556
00:38:12,658 --> 00:38:14,066
I�d want nothing more than to do that
557
00:38:14,067 --> 00:38:17,841
but Jin Joo will find it burdensome
so I can�t do so.
558
00:38:18,110 --> 00:38:21,600
Then why are you loitering around here
like a lovesick puppy?
559
00:38:21,831 --> 00:38:24,312
Ah, did� Did you sleep well, Jin Joo?
560
00:38:25,010 --> 00:38:25,910
Yes.
561
00:38:26,010 --> 00:38:30,980
I know that you�re appearing on a live
broadcast today� how are you feeling?
562
00:38:32,370 --> 00:38:33,680
I�m fine.
563
00:38:35,140 --> 00:38:37,000
Ah, but still�
564
00:38:38,310 --> 00:38:40,220
I�ve bought the most expensive ones.
565
00:38:40,283 --> 00:38:42,874
You�ll feel like you can fly after
you drink this.
566
00:38:43,640 --> 00:38:45,920
You didn�t have to do this.
567
00:38:46,160 --> 00:38:47,160
Aigoo�
568
00:38:47,680 --> 00:38:52,400
But since he so thoughtfully prepared this
for you, you should take it.
569
00:38:52,860 --> 00:38:54,170
Thank you.
570
00:38:54,510 --> 00:38:55,780
Thank you, Ahjusshi.
571
00:38:55,920 --> 00:38:59,990
I�ll wake everyone up and cheer you on
while watching at the shop.
572
00:39:00,910 --> 00:39:02,130
Fighting!
573
00:39:03,755 --> 00:39:06,045
Since your parents passed away
when you were 10
574
00:39:06,046 --> 00:39:10,010
and your sister became handicapped,
you must�ve led a difficult life.
575
00:39:10,359 --> 00:39:14,192
But how exactly did your parents pass away?
576
00:39:21,150 --> 00:39:22,890
They were murdered.
577
00:39:24,020 --> 00:39:27,240
Wh... what did she just say?
578
00:39:27,450 --> 00:39:28,700
She just said they were murdered,
didn�t she?
579
00:39:28,780 --> 00:39:29,860
She did, right?!
580
00:39:29,980 --> 00:39:32,560
Didn�t they die in a car accident?
581
00:39:35,390 --> 00:39:37,730
So if they were murdered�
582
00:39:39,040 --> 00:39:42,460
We believed that they died in
a car accident until not too long ago.
583
00:39:42,980 --> 00:39:48,290
But we discovered that they were murdered
under the guise of a car accident.
584
00:39:48,699 --> 00:39:50,631
Then the killer is�
585
00:39:51,070 --> 00:39:55,230
Due to the statutes of limitation,
we were unable to press charges.
586
00:39:55,330 --> 00:39:58,390
Then are you saying you know
who the criminal is?
587
00:40:00,000 --> 00:40:00,930
Yes.
588
00:40:01,610 --> 00:40:03,120
We know who did it.
589
00:40:05,070 --> 00:40:05,900
Ah, it�s ridiculous.
590
00:40:06,240 --> 00:40:07,510
If he did it, he should pay the crime!
591
00:40:07,530 --> 00:40:08,270
Yes, that�s true.
592
00:40:08,540 --> 00:40:09,680
Where�s Kang Suk?
593
00:40:09,910 --> 00:40:11,600
He went to work early.
594
00:40:11,630 --> 00:40:13,030
But it�s so unfair, isn�t it?
595
00:40:13,060 --> 00:40:15,400
What are you gossiping about?
596
00:40:15,650 --> 00:40:19,990
During the morning broadcast, that singer from
Young Master�s company, Gloria appeared.
597
00:40:20,040 --> 00:40:23,550
She said on air that her parents
were murdered.
598
00:40:23,600 --> 00:40:27,520
She said she knows who the killer is
but is unable to press charges.
599
00:40:28,080 --> 00:40:29,650
Was it the statutes�
600
00:40:30,460 --> 00:40:31,590
What did she say?
601
00:40:31,770 --> 00:40:34,240
The statutes of limitation,
the statutes of limitation.
602
00:40:34,270 --> 00:40:35,660
Statutes of limitation.
603
00:40:40,700 --> 00:40:43,020
- So what do we do about this? Huh?
- What do we do?
604
00:40:43,310 --> 00:40:44,280
Hey, what�s happening?
605
00:40:44,320 --> 00:40:45,800
Teacher, did you watch the morning
broadcast?
606
00:40:45,820 --> 00:40:47,260
Of course I did, that�s why
I came straight here.
607
00:40:47,280 --> 00:40:49,130
There�s chaos on the internet right now.
608
00:40:49,210 --> 00:40:51,220
Who�s the killer and why isn�t she
revealing him?
609
00:40:51,260 --> 00:40:53,990
That guy should be removed from society!
610
00:40:54,960 --> 00:40:56,290
Oh, Jin Jin!
611
00:40:56,650 --> 00:40:58,117
Was that really true?
612
00:40:58,520 --> 00:41:02,420
It�ll boost your fame but now
I�m afraid for you.
613
00:41:06,620 --> 00:41:07,930
Come to the roof!
614
00:41:17,440 --> 00:41:19,010
You called for me?
615
00:41:22,560 --> 00:41:24,000
Are you a fool?
616
00:41:26,590 --> 00:41:28,012
You haven�t even gained any power yet
617
00:41:28,013 --> 00:41:29,750
so why would you go around blabbing
something like that?
618
00:41:29,780 --> 00:41:32,120
Is gaining people�s attention everything?
619
00:41:35,790 --> 00:41:38,160
You already know what kind of person
my brother is.
620
00:41:38,780 --> 00:41:41,420
Why are you doing such dangerous things
so recklessly?
621
00:41:41,510 --> 00:41:43,430
You should have waited until we were ready.
622
00:41:43,580 --> 00:41:45,330
How ready?
623
00:41:47,050 --> 00:41:48,764
If I perform at the concert in China,
624
00:41:48,765 --> 00:41:55,940
my album reached number 1 in sales and
my fame skyrockets, will I be ready then?
625
00:41:57,790 --> 00:42:02,750
If I blab about this when I�m more famous,
will it be less dangerous then?
626
00:42:05,300 --> 00:42:08,210
I know this is dangerous.
627
00:42:08,686 --> 00:42:10,402
That�s why I did it.
628
00:42:11,500 --> 00:42:12,730
What�s that supposed to mean?
629
00:42:14,440 --> 00:42:17,870
Since he considers a human�s life
as insignificant as a mere fly�s,
630
00:42:18,081 --> 00:42:21,716
he won�t stand by and do nothing
while I�m being reckless, right?
631
00:42:23,100 --> 00:42:25,030
What are you thinking right now?
632
00:42:25,090 --> 00:42:29,610
He might even try and kill me.
633
00:42:29,890 --> 00:42:32,020
And I might actually wind up dead.
634
00:42:33,950 --> 00:42:39,550
But there�ll be no need to worry about
statutes of limitation then.
635
00:42:40,480 --> 00:42:46,770
Because you�ll be sure to reveal
who killed me, President.
636
00:42:50,730 --> 00:42:52,060
You�
637
00:42:52,520 --> 00:42:54,780
What are you thinking?
638
00:42:56,320 --> 00:42:58,570
What do you plan to achieve by
risking your life?
639
00:42:58,660 --> 00:43:02,630
All I want is to go kill him right
this instant.
640
00:43:03,340 --> 00:43:05,510
But Unni says not to.
641
00:43:05,750 --> 00:43:07,090
I won�t be able to kill him,
642
00:43:07,130 --> 00:43:08,400
but even if I do�
643
00:43:08,420 --> 00:43:10,300
Will I become a murderer and force Unni
644
00:43:10,301 --> 00:43:12,220
to provide money for prisoner's private food
for the rest of her life?
645
00:43:14,520 --> 00:43:18,460
You�re� ready to die?
646
00:43:18,990 --> 00:43:20,740
Is that your revenge?
647
00:43:22,320 --> 00:43:24,030
Then what should I do?
648
00:43:24,200 --> 00:43:25,680
I have no power.
649
00:43:26,260 --> 00:43:28,210
I told you I�d help you.
650
00:43:28,310 --> 00:43:29,780
Then you should have waited!
651
00:43:29,820 --> 00:43:31,980
That�s how I wanted to tell him.
652
00:43:33,605 --> 00:43:35,390
That we�re people too.
653
00:43:36,250 --> 00:43:40,550
We�re people who react when stepped on.
654
00:43:40,940 --> 00:43:42,790
Then what am I supposed to do?
655
00:43:43,010 --> 00:43:45,910
If you die so pitifully, what about me?
656
00:43:48,200 --> 00:43:50,030
Please wait, Jin Jin.
657
00:43:50,120 --> 00:43:52,020
I�ll help you!
658
00:43:52,710 --> 00:43:56,250
I�ll make you strong enough to be able
to fight against Hyung.
659
00:43:58,060 --> 00:44:00,330
So please� wait.
660
00:44:22,720 --> 00:44:26,850
After dating you, that woman�s gotten
a little foolhardy.
661
00:44:26,890 --> 00:44:29,110
Yes, she has no fear.
662
00:44:29,950 --> 00:44:33,980
Since she has nothing, she says she isn�t
afraid because she has nothing to lose.
663
00:44:34,780 --> 00:44:39,133
If she�s your singer-in-training and
girlfriend,
664
00:44:39,134 --> 00:44:42,550
you should�ve taught her that anything
can happen in this world.
665
00:44:42,780 --> 00:44:45,460
Do you know why that woman did
what she did today?
666
00:44:46,650 --> 00:44:48,550
Because she�s brazen.
667
00:44:48,910 --> 00:44:51,970
She said she did it because
she wants you to kill her.
668
00:44:54,070 --> 00:44:57,310
Because then we won�t have to worry about
statutes of limitation.
669
00:44:59,070 --> 00:45:01,520
Doesn�t that instill some fear in you?
670
00:45:02,740 --> 00:45:04,399
That woman has put her life on the line.
671
00:45:04,705 --> 00:45:07,620
She has put her life on the line
to achieve revenge on you.
672
00:45:08,630 --> 00:45:10,320
That self-righteous wench.
673
00:45:10,970 --> 00:45:12,800
Don�t speak so rashly.
674
00:45:13,690 --> 00:45:17,080
If you dare lay a finger on that woman,
675
00:45:17,490 --> 00:45:20,850
I�m ready to become a murderer as well.
676
00:45:30,059 --> 00:45:33,443
Lee Ji Suk won�t just leave Jin Jin be,
but I have to stay at the protest site.
677
00:45:33,560 --> 00:45:37,820
Would you be okay with getting
a bodyguard for her?
678
00:45:38,370 --> 00:45:45,430
Jin Jin is much more clever than
she thinks she is.
679
00:45:45,960 --> 00:45:49,890
She provoked Lee Ji Suk without any power
in her hands, how is she clever?
680
00:45:50,190 --> 00:45:53,280
She did it to spur Lee Ji Suk on.
681
00:45:53,665 --> 00:45:55,845
By using herself as bait.
682
00:45:57,150 --> 00:45:59,970
No matter how furious or angry he is,
683
00:46:00,080 --> 00:46:05,110
he won�t be able to do anything
to hurt Jin Jin.
684
00:46:05,910 --> 00:46:09,450
He�s not foolish enough to do that.
685
00:46:12,190 --> 00:46:17,120
I like Jin Jin�s style.
686
00:46:20,298 --> 00:46:22,929
Could it be something Jin Jin said
to attract attention?
687
00:46:23,160 --> 00:46:25,590
Huh? She hasn�t said anything like that
until now.
688
00:46:25,730 --> 00:46:27,880
You�re the epitome of pathetic.
689
00:46:28,190 --> 00:46:32,230
Do you really think she�d say that her parents
were murdered just to garner attention?
690
00:46:32,270 --> 00:46:35,990
It�s all a ploy� her agency
could�ve put her up to it.
691
00:46:36,251 --> 00:46:38,623
People do just about anything
to become famous in this world.
692
00:46:39,020 --> 00:46:41,760
Couldn�t you just keep your mouth shut?
693
00:46:44,990 --> 00:46:46,360
Jin Joo!
694
00:46:47,300 --> 00:46:48,350
Jin Joo�
695
00:46:48,610 --> 00:46:49,650
Please tell me�
696
00:46:49,842 --> 00:46:51,291
Who the killer is.
697
00:46:51,440 --> 00:46:55,750
I�ve realized today why I�m by
your side, Jin Joo.
698
00:46:56,550 --> 00:47:00,700
I�ve been sent here so that I can
get even with their killer.
699
00:47:00,850 --> 00:47:04,217
Hey, hey, hey. Are you saying that you�re going
to kill the person
700
00:47:04,218 --> 00:47:05,420
who murdered Jin Joo�s parents?
701
00:47:05,670 --> 00:47:07,760
You�re not a member of the special forces.
702
00:47:07,820 --> 00:47:08,810
Jin Joo!
703
00:47:08,980 --> 00:47:10,305
Please tell me.
704
00:47:10,398 --> 00:47:13,147
Everyone get out.
Our break time is about to end.
705
00:47:13,289 --> 00:47:14,580
Jin Joo!
706
00:47:14,650 --> 00:47:15,840
I said get out!
707
00:47:16,250 --> 00:47:16,770
Let�s go.
708
00:47:16,780 --> 00:47:17,400
Jong Bum!
709
00:47:17,490 --> 00:47:18,370
What�s wrong with you?
710
00:47:18,500 --> 00:47:19,220
Jin Joo!
711
00:47:19,260 --> 00:47:20,490
Enough, already!
712
00:47:23,240 --> 00:47:25,680
Why would you do something so dangerous?
713
00:47:27,030 --> 00:47:29,820
Did Kang Suk tell you that
it was okay you do that?
714
00:47:29,980 --> 00:47:31,620
President yelled at me.
715
00:47:31,960 --> 00:47:33,540
Of course he did!
716
00:47:33,680 --> 00:47:35,920
My heart dropped as I was watching the show.
717
00:47:36,020 --> 00:47:37,520
But still, Ahjumma�
718
00:47:37,820 --> 00:47:39,640
I wanted to let him know.
719
00:47:39,710 --> 00:47:40,620
What?
720
00:47:40,910 --> 00:47:44,180
He already knows that you two
know everything.
721
00:47:44,770 --> 00:47:49,830
That we�re not worms that
he�s free to step on.
722
00:47:52,630 --> 00:47:55,230
Even if your mothers are different,
he�s still your brother.
723
00:47:55,810 --> 00:47:59,800
How can a younger brother put
a dagger into his brother?
724
00:48:01,560 --> 00:48:03,390
You told her to do that, right?
725
00:48:03,640 --> 00:48:05,950
Since Chairman Jung�s daughter is promised
to marry your brother,
726
00:48:06,010 --> 00:48:08,330
and you�re not sure if you�re going
to inherit the company,
727
00:48:08,460 --> 00:48:10,590
you were feeling spiteful.
728
00:48:11,650 --> 00:48:14,410
Despite the lack of love you have
for each other, this isn�t right!
729
00:48:14,460 --> 00:48:16,840
Hyung brought all this upon himself.
730
00:48:25,650 --> 00:48:29,160
Did something bad happen?
731
00:48:31,420 --> 00:48:32,590
Why?
732
00:48:32,930 --> 00:48:36,420
Your expression looked a little down.
733
00:48:37,570 --> 00:48:39,170
How could that be true?
734
00:48:39,200 --> 00:48:40,990
When I�m with you, Yoon Seo.
735
00:48:41,500 --> 00:48:43,120
That�s a relief if you�re not.
736
00:48:45,870 --> 00:48:48,430
What do you think about going on
a long honeymoon?
737
00:48:48,550 --> 00:48:49,730
For a month.
738
00:48:50,110 --> 00:48:52,640
But you should be busy with work.
739
00:48:53,820 --> 00:48:57,002
There have been so many problems at work
that I just want to rest
740
00:48:57,003 --> 00:49:00,580
and not think about anything else
except being with you, Yoon Seo.
741
00:49:01,654 --> 00:49:03,727
That wouldn�t be so bad.
742
00:49:04,825 --> 00:49:06,124
When I look at you lately,
743
00:49:06,125 --> 00:49:11,028
I almost can�t believe that you�re the same
person who was so cold to me before.
744
00:49:11,859 --> 00:49:14,522
It�s just hard for me to decide
to take the plunge.
745
00:49:14,670 --> 00:49:18,770
But once I do, I�m the type
who doesn�t think about anything else.
746
00:49:20,370 --> 00:49:23,360
I think I know why you attract me so much.
747
00:49:23,810 --> 00:49:27,540
You and I have a lot in common.
748
00:49:31,120 --> 00:49:35,520
I�m not a demon like you.
749
00:49:41,758 --> 00:49:48,514
I think there�s only one way
that I�ll be able to get you to forgive me.
750
00:49:48,732 --> 00:49:50,198
What way?
751
00:49:51,100 --> 00:49:56,600
I have to be the one to kill Lee Ji Suk.
752
00:49:56,720 --> 00:49:59,000
Oh my! Mr. Ha!
753
00:49:59,330 --> 00:50:04,450
I�m old and am not going to serve
any other purpose in life.
754
00:50:04,880 --> 00:50:08,842
So I�ll do that to get you to forgive me.
755
00:50:09,671 --> 00:50:13,070
Since that person meets me
whenever I ask him to,
756
00:50:13,260 --> 00:50:15,310
I�ll put poison in his coffee or do
whatever else I have to do.
757
00:50:15,450 --> 00:50:17,830
I�ll kill that bastard and die too.
758
00:50:18,110 --> 00:50:20,070
Don�t do that, Ahjusshi.
759
00:50:20,430 --> 00:50:22,090
I�ll do it.
760
00:50:22,160 --> 00:50:23,940
I can do it, Jin Jin.
761
00:50:24,040 --> 00:50:26,300
He can�t die so easily.
762
00:50:26,460 --> 00:50:29,230
What worse revenge is there than death?
763
00:50:29,460 --> 00:50:31,880
All of the pain that Unni and
I went through�
764
00:50:32,010 --> 00:50:35,810
The pathetic feeling of being left behind
by our parents�
765
00:50:36,550 --> 00:50:39,090
That person has to suffer through all
of these things.
766
00:50:39,150 --> 00:50:41,680
Do you really think that person will
actually suffer those things? Huh?
767
00:50:42,000 --> 00:50:47,460
How can the eldest son of Jae Ho Construction
suffer the pain that you�ve been through?
768
00:50:47,520 --> 00:50:49,590
Jin Jin is right, Ahjusshi.
769
00:50:50,250 --> 00:50:51,750
Grandmother said this as well.
770
00:50:52,600 --> 00:50:57,490
That the best kind of revenge is to make
living a fate worse than death for him.
771
00:50:58,050 --> 00:50:59,650
That�s right, Mr. Ha.
772
00:50:59,710 --> 00:51:02,240
Stop thinking such useless thoughts!
773
00:51:02,357 --> 00:51:08,238
After committing so many sins, you�re saying
you want to kill again just to get revenge?
774
00:51:08,670 --> 00:51:10,391
Do you think you�ll feel relieve
775
00:51:10,392 --> 00:51:15,110
if you succeed in making Dong Ah
a true murderer�s son?
776
00:51:15,494 --> 00:51:20,765
It�s because I want so badly
to atone for my sins.
777
00:51:21,296 --> 00:51:26,561
Just live with that pain, Ahjusshi.
778
00:51:27,760 --> 00:51:28,890
Ahjusshi...
779
00:51:28,980 --> 00:51:30,260
Yes, Jin Jin?
780
00:51:31,060 --> 00:51:34,041
Live for a long, long time.
781
00:51:34,369 --> 00:51:35,320
H... huh?
782
00:51:35,700 --> 00:51:38,080
Don�t get Alzheimer�s either.
783
00:51:38,310 --> 00:51:40,980
I don�t want you to forget anything.
784
00:51:41,210 --> 00:51:45,380
And also, day to day, everyday,
remember this.
785
00:51:45,553 --> 00:51:47,971
What sins you�ve committed.
786
00:51:48,700 --> 00:51:52,080
That�s the best way to atone for
your sins against us.
787
00:51:57,900 --> 00:52:00,840
Aigoo, aigoo, aigoo, my goodness.
788
00:52:00,990 --> 00:52:02,951
How deep must their grudge go that
789
00:52:02,952 --> 00:52:05,900
those kind girls would be able to say
something like that?
790
00:52:06,650 --> 00:52:08,280
Aigoo�
791
00:52:16,790 --> 00:52:18,270
Jin Joo�
792
00:52:18,640 --> 00:52:19,710
Jin Jin�
793
00:52:21,870 --> 00:52:27,510
I guess I won�t ever be able to atone
for my sins, like you say I won�t.
794
00:52:40,670 --> 00:52:44,890
What do you plan to do now since civic groups
is now coming to the aid of the renters?
795
00:52:45,481 --> 00:52:47,595
All I need is some more time.
796
00:52:47,800 --> 00:52:49,800
Don�t you think I�m asking this because
time is the issue?
797
00:52:49,910 --> 00:52:52,530
The more time you take,
the more money we lose.
798
00:52:53,110 --> 00:52:55,340
Although we�re requiring more money
than we expected,
799
00:52:55,490 --> 00:52:58,180
But there�s a way to recover that
from the sales of the units.
800
00:52:58,380 --> 00:53:02,990
Yoon Seo says that you would like
to take a long honeymoon.
801
00:53:03,700 --> 00:53:07,300
Do you really think you�ll be able to do so
with such a large task looming over you?
802
00:53:07,920 --> 00:53:11,220
Just leave for Jejudo for 2 nights
and 3 days.
803
00:53:11,270 --> 00:53:13,880
To a man, work should always come first.
804
00:53:14,850 --> 00:53:16,720
Yes, I�ll do that.
805
00:53:20,710 --> 00:53:22,480
Although it�s a bit upsetting,
what can we do?
806
00:53:22,572 --> 00:53:23,976
You have work.
807
00:53:24,090 --> 00:53:26,080
You are upset about this, aren�t you?
808
00:53:26,490 --> 00:53:28,350
You�re still wary of me?
809
00:53:28,430 --> 00:53:30,460
No, that�s not it.
810
00:53:30,720 --> 00:53:33,820
I just have the desire to make sure.
811
00:53:34,570 --> 00:53:39,960
When we get married, I�ll help you so
you won�t worry about work so much.
812
00:53:45,080 --> 00:53:48,260
It�s been a long time since we were
all gathered together to eat dinner.
813
00:53:49,826 --> 00:53:52,245
I�m just saying this since you�re both here.
814
00:53:52,556 --> 00:53:53,824
Kang Suk.
815
00:53:54,650 --> 00:53:55,670
Yes?
816
00:53:55,950 --> 00:53:57,988
If your hyung prepares the second floor
as his marriage home,
817
00:53:57,989 --> 00:54:03,140
it�ll be uncomfortable for you
to stay there with them.
818
00:54:03,360 --> 00:54:05,730
Nor do we have another room for you.
819
00:54:05,830 --> 00:54:08,590
What do you think about going
to live with your mom now?
820
00:54:09,040 --> 00:54:11,050
Why are you saying such ridiculous things?
821
00:54:11,220 --> 00:54:14,130
I�m only saying this because I�m afraid
our new daughter-in-law will be uncomfortable.
822
00:54:14,180 --> 00:54:17,680
She can deal with it then, why are you
trying to kick out my child?
823
00:54:17,938 --> 00:54:19,276
I�ll think about it.
824
00:54:19,900 --> 00:54:21,709
You can�t ever leave this house.
825
00:54:21,790 --> 00:54:24,470
He says that he�s going to think about it.
826
00:54:24,950 --> 00:54:27,180
We can send our eldest to live
somewhere else,
827
00:54:27,240 --> 00:54:29,340
but I won�t allow Kang Suk to leave.
828
00:54:31,460 --> 00:54:33,140
That�s typical of you, Father.
829
00:54:33,190 --> 00:54:37,450
I have no plans to live somewhere else,
so we can all just live uncomfortably then.
830
00:54:42,110 --> 00:54:45,280
Your schedule of events is tight,
so be careful that you don�t get sick.
831
00:54:45,360 --> 00:54:46,120
Yes ma�am.
832
00:54:49,160 --> 00:54:50,740
Yes, Director?
833
00:54:51,310 --> 00:54:54,200
I thought it was too dramatic�
834
00:54:54,736 --> 00:54:56,886
But the writer is showing interest.
835
00:54:57,290 --> 00:54:58,430
Really?
836
00:54:58,500 --> 00:55:01,780
The writer will be here in a little while,
so you should talk it over some more.
837
00:55:02,320 --> 00:55:03,900
Yes, Director.
838
00:55:04,690 --> 00:55:06,210
How did the meeting go?
839
00:55:06,290 --> 00:55:08,650
The writer says that they�ll come up
with a synopsis,
840
00:55:08,700 --> 00:55:10,570
but nothing�s been decided yet.
841
00:55:10,670 --> 00:55:12,980
It�s still up in the air whether
the synopsis will be approved or not.
842
00:55:13,400 --> 00:55:17,040
And on top of that, the issue has become
more complicated.
843
00:55:17,540 --> 00:55:18,210
Why?
844
00:55:18,303 --> 00:55:20,392
Because the current production
company is insolvent,
845
00:55:20,393 --> 00:55:24,175
a new production company willing
to take on the production needs to be found.
846
00:55:35,560 --> 00:55:37,670
Are you prepared?
847
00:55:38,590 --> 00:55:39,510
Yes.
848
00:55:40,150 --> 00:55:43,090
Even if you have to give up everything?
849
00:55:43,340 --> 00:55:46,400
I was already prepared for that
since long ago.
850
00:55:46,664 --> 00:55:52,014
In a world that believes anything is
possible with money�
851
00:55:53,350 --> 00:55:55,310
This is admirable of you.
852
00:56:01,420 --> 00:56:05,250
So are you saying that you�re willing to
give up the inheritance you�ve been given?
853
00:56:06,040 --> 00:56:06,920
Yes.
854
00:56:07,430 --> 00:56:09,690
And you had a legitimate wedding with him?
855
00:56:10,400 --> 00:56:11,210
Yes.
856
00:56:14,630 --> 00:56:18,140
Here are our wedding pictures.
857
00:56:23,790 --> 00:56:25,290
Oh my! What is this?!
858
00:56:25,630 --> 00:56:27,490
What? Why are you making a fuss again?
859
00:56:27,560 --> 00:56:28,600
Jung Yoon Seo!
860
00:56:29,110 --> 00:56:30,900
Huh? What about Jung Yoon Seo?
861
00:56:31,170 --> 00:56:32,840
A chaebol daughter�s rebellion.
862
00:56:32,940 --> 00:56:35,630
Marrying a man that was opposed
by her family,
863
00:56:35,720 --> 00:56:39,280
her love that has her willing to give up
her rights to her inheritance.
864
00:56:40,810 --> 00:56:43,630
Pay attention to the harmony
at the beginning of the chorus.
865
00:56:43,640 --> 00:56:45,580
And you just focus on staying on
the right rhythm.
866
00:56:45,620 --> 00:56:46,470
Yes, sir.
867
00:56:47,810 --> 00:56:50,030
Jung Yoon Seo is really something.
868
00:56:51,050 --> 00:56:54,760
She just made a bombshell announcement.
869
00:56:57,310 --> 00:56:58,510
She�s insane.
870
00:56:58,650 --> 00:57:01,870
She wouldn�t be able to do this
if she�s not crazy.
871
00:57:06,320 --> 00:57:07,900
Insolent punk!
872
00:57:09,520 --> 00:57:11,830
I�m sorry for not living the way you wanted.
873
00:57:11,880 --> 00:57:14,690
There�s only so much you can do to ruin
your father�s name!
874
00:57:14,760 --> 00:57:16,440
How could you do this?!
875
00:57:16,730 --> 00:57:19,990
Thank you for bringing me up.
876
00:57:20,860 --> 00:57:23,660
And I�m sorry for causing you
so much aggravation.
877
00:57:23,710 --> 00:57:24,870
I�ll be going now.
878
00:57:24,930 --> 00:57:26,340
Where are you going to go?
879
00:57:26,420 --> 00:57:27,580
Just leave her be!
880
00:57:28,710 --> 00:57:30,680
This punk is no longer my daughter.
881
00:57:41,610 --> 00:57:42,916
I was going to make sure that business
at the construction site
882
00:57:42,917 --> 00:57:44,980
would be finished up by today,
so why did you tell me to come in?
883
00:57:46,270 --> 00:57:47,760
What is this?
884
00:57:49,510 --> 00:57:50,960
[A Chaebol Daughter�s Rebellion.]
885
00:57:50,961 --> 00:57:52,960
[Hwe Eun Construction�s Only Daughter
Jung Yoon Seo, Secret Marriage to a Civilian]
886
00:58:09,995 --> 00:58:14,082
I� did it.
887
00:58:16,729 --> 00:58:21,442
Now we won�t have to separate ever again.
888
00:58:34,305 --> 00:58:37,284
Brought to you by HaruHaruSubs
889
00:58:34,305 --> 00:58:37,284
{/a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
890
00:58:37,285 --> 00:58:41,286
Main Translator: soluna413
Spot Translators: fore, songbird
891
00:58:41,287 --> 00:58:44,287
Timers: KimT, mclvene
Editor/QC: snoopyvkd
892
00:58:44,288 --> 00:58:47,288
Coordinators: sayroo, cute girl
893
00:58:47,374 --> 00:58:48,001
[Preview]
894
00:58:48,202 --> 00:58:49,822
It doesn't matter to me, Chairman.
895
00:58:49,850 --> 00:58:52,070
Even if Jung Yoon Seo got married,
I can have her get a divorce.
896
00:58:52,110 --> 00:58:53,230
Forget about it.
897
00:58:53,300 --> 00:58:54,560
You�d better stop provoking me.
898
00:58:54,700 --> 00:58:57,920
Aren�t you afraid of your woman
getting hurt?
899
00:58:58,000 --> 00:58:58,950
I�m sure I warned you.
900
00:58:59,010 --> 00:59:01,340
Then should we try taking this to the end?
901
00:59:02,290 --> 00:59:03,030
What is it?
902
00:59:03,100 --> 00:59:04,370
It�s just so, so strange.
903
00:59:04,400 --> 00:59:07,150
Ha Dong Ah and Jung Yoon Seo.
904
00:59:08,250 --> 00:59:10,510
Hwe Eun is considering detracting
its investment.
905
00:59:10,590 --> 00:59:11,350
Chairman!
906
00:59:11,420 --> 00:59:12,900
Why are you here and not at the site?
907
00:59:13,020 --> 00:59:14,800
I�ll get it for you so go back to the site.
908
00:59:15,001 --> 00:59:15,810
I said go!
909
00:59:20,410 --> 00:59:22,110
Why are you here?
910
00:59:22,130 --> 00:59:23,500
Because I had nowhere else to go.
911
00:59:23,640 --> 00:59:25,650
I was just going to stand here
for a while and then leave�
912
00:59:25,700 --> 00:59:26,930
But you caught me.
913
00:59:28,781 --> 00:59:30,029
Yoon Seo.
914
00:59:30,419 --> 00:59:31,393
Mom!
915
00:59:31,930 --> 00:59:33,450
You must be my in-law.
916
00:59:33,490 --> 00:59:35,160
Who do you think you�re calling
your in-law?!
917
00:59:35,270 --> 00:59:39,450
If you keep this up, I won�t move a muscle
from this room so do whatever you want.
918
00:59:39,740 --> 00:59:41,140
Stop being so irrational!
919
00:59:41,200 --> 00:59:44,920
Grandfather, I�ll be sure to protect Aunt.
920
00:59:45,070 --> 00:59:47,070
So that ahjumma won�t be able to take her.
921
00:59:47,130 --> 00:59:48,490
Be sure to protect her, okay?
922
00:59:48,820 --> 00:59:49,350
Here.
923
00:59:49,400 --> 00:59:50,290
Okay, okay.
924
00:59:50,400 --> 00:59:52,560
Please accept my greeting.
925
00:59:52,710 --> 00:59:54,840
That ahjumma is really rude.
926
00:59:54,940 --> 00:59:55,870
Ah, be quiet!
927
00:59:56,160 --> 00:59:57,450
You�re nothing but bugs.
928
00:59:57,810 --> 01:00:00,350
No matter what you do, it�s no use.
929
01:00:00,830 --> 01:00:02,740
Lee Ji Suk.
930
01:00:03,658 --> 01:00:06,905
We�re not bugs.
931
01:00:06,906 --> 01:00:08,540
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
77079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.