All language subtitles for Giù la testa - Duck You Sucker (1971 ITA-ENG)[720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:31,127 --> 00:03:33,482 �Andale, caballo! 3 00:03:43,473 --> 00:03:46,226 �Andale, caballo! 4 00:04:04,911 --> 00:04:07,141 �Se�or! 5 00:04:08,915 --> 00:04:10,746 �Se�or! 6 00:04:11,876 --> 00:04:13,275 �Se�or! 7 00:04:13,461 --> 00:04:17,693 - Tighten up that girth. - Se�or, I must go to San Felipe. 8 00:04:18,008 --> 00:04:20,442 My mother is dead! 9 00:04:20,677 --> 00:04:23,145 Straight down the road about 50 miles. 10 00:04:31,604 --> 00:04:33,834 Please? 11 00:04:36,651 --> 00:04:39,484 Yeah, get outta here. 12 00:04:52,334 --> 00:04:54,802 Hey. Hey, amigo. 13 00:04:58,506 --> 00:05:00,303 Come here. 14 00:05:24,574 --> 00:05:26,963 Perfect. 15 00:05:28,161 --> 00:05:30,311 You're perfect! 16 00:05:32,874 --> 00:05:35,707 I swear to God, boys, he's just right. 17 00:05:36,878 --> 00:05:43,397 I'm gonna put you on that stage and watch those faces when they see you come in! 18 00:06:10,412 --> 00:06:12,562 Move. 19 00:07:05,967 --> 00:07:08,037 - By God, I... - Never mind, dear. 20 00:07:45,423 --> 00:07:47,618 Over there. 21 00:08:02,023 --> 00:08:05,698 Not that door, the other one, there. 22 00:08:05,985 --> 00:08:08,419 Pull. Pull. 23 00:08:13,952 --> 00:08:18,946 There you are. Now just sit down and be quiet, like a good little boy. 24 00:08:21,126 --> 00:08:24,357 You see? He does understand. 25 00:08:24,629 --> 00:08:27,427 Who knows, perhaps he can even talk. 26 00:08:27,674 --> 00:08:32,190 Now, now, even the peasants... A bit of mustard? 27 00:08:32,512 --> 00:08:36,141 Thank you. Even the peasants are entitled to their rights. 28 00:08:36,433 --> 00:08:39,584 After all, they have won a revolution. 29 00:08:39,853 --> 00:08:41,411 Or at least, almost. 30 00:08:41,604 --> 00:08:44,482 Animals, that's what they are. Animals. 31 00:08:46,484 --> 00:08:49,317 Even animals can be tame and harmless. 32 00:08:49,571 --> 00:08:52,369 Personally, I consider them unfortunate brutes. 33 00:08:52,615 --> 00:08:54,970 Yes, brutes. Quite right. 34 00:08:55,201 --> 00:08:57,237 Precisely, my dear lady, precisely. 35 00:08:57,454 --> 00:09:01,811 I hate saying it, but you should hear them in the confessional. 36 00:09:02,125 --> 00:09:06,562 - You would never imagine. Did you know? - I can imagine, Father. 37 00:09:06,880 --> 00:09:08,518 I can imagine. 38 00:09:08,715 --> 00:09:11,946 Living in such promiscuity, all of them in one room, 39 00:09:12,218 --> 00:09:16,291 male and female together, lying in a heap, like rats in a sewer. 40 00:09:16,598 --> 00:09:21,035 At night, when the lights are out, all their inhibitions disappear. 41 00:09:21,353 --> 00:09:27,826 You never know who is next: Mother, sister, daughter... goat. 42 00:09:28,234 --> 00:09:30,270 Every country has its own plague. 43 00:09:32,697 --> 00:09:38,294 - Just like them niggers we got back home. - Just like animals. That's what they are. 44 00:09:38,661 --> 00:09:42,290 Exactly. Which is why they're half-wits. 45 00:09:43,750 --> 00:09:47,299 Hey, you. Do you know who your father was? 46 00:09:51,716 --> 00:09:54,230 Do you know how old you are? 47 00:09:57,555 --> 00:09:59,705 He doesn't know. 48 00:09:59,933 --> 00:10:04,051 Do you know how many kids you have? Huh? 49 00:10:04,854 --> 00:10:09,086 Do you know how many kids your mother had? 50 00:10:09,401 --> 00:10:11,392 He doesn't know anything. 51 00:10:11,611 --> 00:10:15,604 It was to benefit scum like this that the Agrarian Reform was imposed. 52 00:10:16,741 --> 00:10:24,455 And that ass, Madero, wanted to give the government and our land to idiots like this. 53 00:10:24,916 --> 00:10:27,714 We are all pawns in the hands of Almighty God. 54 00:10:27,961 --> 00:10:31,795 Fortunately, Divine Providence has disposed of that rash individual Madero. 55 00:10:32,090 --> 00:10:35,207 My dear Monsignor, let us be realistic. 56 00:10:35,468 --> 00:10:41,338 What you call Providence, I call General Huerta. He put the peasants in their place. 57 00:10:41,725 --> 00:10:45,798 Which is the best place for animals because that's what they are. 58 00:10:47,897 --> 00:10:50,616 Animals. 59 00:10:50,859 --> 00:10:52,417 I can imagine. 60 00:10:52,610 --> 00:10:58,082 - I can imagine, living in such promiscuity... ... wanted to give the government and our land 61 00:10:58,450 --> 00:10:59,963 to idiots like this! 62 00:11:00,160 --> 00:11:03,232 - Goats. - Animals. 63 00:11:03,496 --> 00:11:06,169 - Rats! - Just like them niggers we got back home. 64 00:11:06,416 --> 00:11:08,088 - Half-wits! - Animals! 65 00:11:08,293 --> 00:11:11,410 Divine Providence has disposed... 66 00:11:12,339 --> 00:11:14,295 Just like them niggers. 67 00:11:14,507 --> 00:11:18,466 Animals. Because that's what they are. Animals. 68 00:11:18,762 --> 00:11:20,354 ...like them niggers. - Brutes! 69 00:11:20,555 --> 00:11:22,830 That's what they are, animals. 70 00:11:23,058 --> 00:11:24,491 - Like them niggers. - Brutes! 71 00:11:24,684 --> 00:11:26,163 Animals! 72 00:11:26,353 --> 00:11:28,787 - I consider them unfortunate brutes. - I can imagine... 73 00:11:29,022 --> 00:11:30,660 Niggers. 74 00:11:30,857 --> 00:11:33,610 - Brutes! - Niggers! 75 00:11:33,860 --> 00:11:35,771 ...like them niggers. - Idiots! 76 00:11:35,987 --> 00:11:37,579 - Niggers! - Idiots! 77 00:11:37,781 --> 00:11:40,534 ...like them niggers. - Idiots! Half-wits! 78 00:11:41,618 --> 00:11:43,848 �Anda, caballo anda! 79 00:11:51,670 --> 00:11:54,025 �Anda, caballo! 80 00:11:58,635 --> 00:12:01,832 Hey, you, give us a hand and push. 81 00:12:02,097 --> 00:12:05,976 - Move, you lazy bunch of greasers! - �Anda! 82 00:12:06,267 --> 00:12:11,261 Think they'd get off their asses to help us, the bastards? Hell, no! 83 00:12:12,273 --> 00:12:16,312 �Anda! �Caballo, huyo! 84 00:12:31,960 --> 00:12:33,951 Haaaahh! 85 00:13:47,327 --> 00:13:51,161 Take him away before he dirties everything. 86 00:13:51,456 --> 00:13:56,484 Now, ladies and gentlemen, you will give everything to my ni�os, without any trouble. 87 00:13:56,836 --> 00:13:59,430 We kill them all, OK, Pap�? 88 00:14:00,590 --> 00:14:04,629 I've told you, Chulo, no shooting unless Pap� pulls the trigger. 89 00:14:17,315 --> 00:14:18,464 Come. 90 00:14:18,650 --> 00:14:20,641 Come, come, come, come! 91 00:14:34,833 --> 00:14:38,906 You wanted to know my family? That's my sons. 92 00:14:39,212 --> 00:14:41,680 Each one of them from a different mother. 93 00:14:41,923 --> 00:14:43,754 And now, you kneel. 94 00:14:43,967 --> 00:14:45,366 Kneel! 95 00:14:45,552 --> 00:14:47,144 Kneel! 96 00:14:47,345 --> 00:14:49,734 �Pap�! 97 00:14:52,434 --> 00:14:54,868 This is my father. I think. 98 00:14:55,103 --> 00:14:58,493 - Pleased to meet... - Go inside before Chulo kills everyone. 99 00:14:59,691 --> 00:15:04,367 My mother had the blood of the Aztecs, which was before your people. 100 00:15:09,451 --> 00:15:12,363 And now I ask you a question. 101 00:15:12,620 --> 00:15:14,611 Can you make a baby? 102 00:15:15,540 --> 00:15:17,974 Can you make a baby? 103 00:15:19,669 --> 00:15:22,342 That's sad. But we will fix that. 104 00:15:26,259 --> 00:15:27,578 �Se�ora! 105 00:15:27,761 --> 00:15:30,434 Let me go! Let go. 106 00:15:45,320 --> 00:15:46,309 Go on. 107 00:15:50,033 --> 00:15:51,705 Go. 108 00:16:14,557 --> 00:16:19,312 Go... go... go... go... go! 109 00:17:25,003 --> 00:17:27,039 Pretty good, huh? 110 00:18:38,034 --> 00:18:42,391 Oh, Jesus, help me, I'm going to faint. 111 00:18:44,207 --> 00:18:50,077 No, no, no, no, no. You faint now and you miss the best part. 112 00:18:59,764 --> 00:19:02,153 Juanito, you get everything? 113 00:19:05,311 --> 00:19:07,381 You'll pay for this, you bastard! 114 00:19:07,605 --> 00:19:12,725 - I'm a citizen of the United States of America! - You're an American son of a bitch. 115 00:19:13,069 --> 00:19:14,900 Understand, Yankee? 116 00:19:37,385 --> 00:19:39,216 Thank you. 117 00:20:10,085 --> 00:20:13,441 Thank you. For everything. 118 00:24:07,197 --> 00:24:09,427 Have you a light? 119 00:24:36,935 --> 00:24:38,891 Duck, you sucker! 120 00:24:45,443 --> 00:24:47,877 There is a hole in the roof. 121 00:24:55,704 --> 00:24:57,296 Hey! 122 00:25:15,807 --> 00:25:19,322 - I wouldn't do that if I were you. - Why? 123 00:25:33,950 --> 00:25:37,306 You pull that trigger and shoot me, I fall. 124 00:25:49,466 --> 00:25:54,381 And if I fall, they'll have to alter all the maps. 125 00:26:16,743 --> 00:26:20,941 You see, when I go, half this bloody country goes with me. 126 00:26:21,915 --> 00:26:24,270 Including yourself. 127 00:27:04,833 --> 00:27:09,543 - You understand now? - Ah, s�, s�, s�, s�, s�, s�. I understand. 128 00:27:09,879 --> 00:27:11,710 �S�! 129 00:27:11,923 --> 00:27:15,916 It's like a miracle of God. You, you are a great magician. 130 00:27:16,219 --> 00:27:20,770 I stop your motorcycle, you do the magic with my coach. We are even. 131 00:27:21,099 --> 00:27:23,169 - Even? - S�. 132 00:27:25,020 --> 00:27:27,215 No, we're not even. 133 00:27:28,356 --> 00:27:30,824 To fix my motorcycle would be even. 134 00:27:32,819 --> 00:27:35,253 I'll be inside. 135 00:27:40,618 --> 00:27:43,974 Oh! We kill him now, Pap�? 136 00:27:44,247 --> 00:27:47,478 No. First we fix the motorcycle. Shh! 137 00:28:01,848 --> 00:28:05,966 - It's whisky. - Thank God for that, huh? 138 00:28:06,269 --> 00:28:09,341 Where are you going in this contraption? 139 00:28:09,606 --> 00:28:12,245 Well... Where are you going? 140 00:28:14,402 --> 00:28:17,041 - Shaver Mines. - Oh-ho. 141 00:28:17,280 --> 00:28:20,033 Lucanina, huh? I know that place. 142 00:28:20,283 --> 00:28:24,435 I know the man who owns it, that fat, German son of a bitch! 143 00:28:24,746 --> 00:28:29,183 That crazy tub of lard, Mr Aschenbach, who wrings our people dry like slaves, 144 00:28:29,501 --> 00:28:32,140 even his personal servants. One girl had an ass: 145 00:28:32,379 --> 00:28:36,531 Her cheeks were hard like drums. I got her pregnant and he... 146 00:28:36,841 --> 00:28:41,551 Oh, Jesus Christ! Will you shut up and go and fix my motorcycle? 147 00:28:44,307 --> 00:28:46,218 OK. 148 00:28:47,227 --> 00:28:48,945 OK. 149 00:28:50,063 --> 00:28:52,782 Anything you say, Firecracker. 150 00:29:01,491 --> 00:29:04,164 Take your hands off that. Now! 151 00:29:49,581 --> 00:29:51,970 Well, good for you, Firecracker. 152 00:29:52,208 --> 00:29:54,722 Not even one lousy peso! 153 00:29:55,879 --> 00:30:01,954 I don't know why I named you Napoleon when you have no imagination. This is a bank! 154 00:30:02,344 --> 00:30:05,939 - Mesa Verde. - S�, Pap�, Mesa Verde. Mesa Verde. 155 00:30:06,222 --> 00:30:10,852 If we can get this Firecracker to come with us, we will be rich. 156 00:30:11,186 --> 00:30:14,576 Where does he come in? The dynamite's right here. 157 00:30:14,856 --> 00:30:18,132 No, no. You need an expert for that. 158 00:30:19,319 --> 00:30:22,948 You only need matches and balls. And I got those. 159 00:30:23,239 --> 00:30:25,230 - �S�? - �S�! 160 00:30:31,373 --> 00:30:33,364 See that tree over there? 161 00:31:02,070 --> 00:31:04,026 Short fuse. 162 00:31:26,886 --> 00:31:29,605 Now you understand why we need the firecracker? 163 00:31:30,390 --> 00:31:32,301 Huh? 164 00:33:19,290 --> 00:33:24,489 - Where the hell are we? - What kind of work you do for the German? 165 00:33:25,714 --> 00:33:30,265 Listen, I asked you a question. What do you do for the German? 166 00:33:31,469 --> 00:33:34,700 - I've been looking for silver for him. - Silver? 167 00:33:34,973 --> 00:33:37,646 You know something? I don't understand you. 168 00:33:37,892 --> 00:33:44,445 Why do you waste your time and your holy water looking for silver? To me, that's a sin. 169 00:33:47,777 --> 00:33:51,850 - Have you any better ideas? - S�. Gold is better than silver. 170 00:33:52,157 --> 00:33:54,546 There isn't any gold in these hills. 171 00:33:54,784 --> 00:33:56,934 Yes, there is. 172 00:33:57,162 --> 00:33:59,312 In Mesa Verde. 173 00:34:02,083 --> 00:34:05,041 Mesa Verde? It's a city. 174 00:34:06,212 --> 00:34:10,205 Of course. Whoever heard of having a bank in the country! 175 00:34:13,011 --> 00:34:15,764 Uh-huh. A bank? 176 00:34:17,807 --> 00:34:20,958 Not a bank. The bank. 177 00:34:22,270 --> 00:34:29,620 The most beautiful, wonderful, fantastic, gorgeous, magnificent bank in the world. 178 00:34:30,070 --> 00:34:32,664 When you stand before the bank 179 00:34:32,906 --> 00:34:37,821 and you see it has the gates of gold, like it was the gates of heaven. 180 00:34:38,161 --> 00:34:43,679 And when you go inside, everything, everything is gold. 181 00:34:44,042 --> 00:34:46,920 Gold spittoons, gold handles. And money. 182 00:34:47,170 --> 00:34:50,367 Money, money is everywhere. 183 00:34:50,632 --> 00:34:55,831 I know, 'cause I saw when I was eight years old. I went there with my father. 184 00:34:56,179 --> 00:35:00,809 He tried to rob the bank. They caught him, but they won't catch me. �Eh, Pap�? 185 00:35:01,142 --> 00:35:02,461 Right. 186 00:35:02,644 --> 00:35:05,522 Listen, Firecracker, you listen to me. 187 00:35:08,983 --> 00:35:11,577 Listen, why don't you come with me 188 00:35:11,820 --> 00:35:14,334 and we will work together? 189 00:35:15,699 --> 00:35:18,532 And we will become rich. 190 00:35:24,791 --> 00:35:26,907 What the hell is your name? 191 00:35:28,211 --> 00:35:30,202 John. 192 00:35:30,422 --> 00:35:32,413 What? 193 00:35:33,425 --> 00:35:36,019 John. 194 00:35:39,347 --> 00:35:42,225 - What is your name? - John. 195 00:35:42,475 --> 00:35:46,184 That's fantastic. That is incredible. 196 00:35:46,479 --> 00:35:49,869 My name is Juan and yours is John. Juan and John. 197 00:35:50,150 --> 00:35:51,822 So what? 198 00:35:52,027 --> 00:35:55,702 Can't you understand that is, that is the... 199 00:35:55,989 --> 00:35:57,945 Oh... 200 00:35:58,158 --> 00:36:00,069 Destiny. 201 00:37:37,257 --> 00:37:39,293 No. And I mean it. 202 00:37:39,509 --> 00:37:41,340 Why? 203 00:37:41,553 --> 00:37:46,422 You want more money? I'll give you more than half. I don't care about the money. 204 00:37:46,766 --> 00:37:49,439 As long as we can work together. 205 00:37:49,686 --> 00:37:51,597 Listen what I'm telling you. 206 00:37:51,813 --> 00:37:53,405 We are like two brothers. 207 00:37:53,606 --> 00:37:59,841 You make the holes with the holy water and then I walk in and do the dirty work. 208 00:38:00,864 --> 00:38:04,413 Listen, it takes one bandito to know another. 209 00:38:26,681 --> 00:38:29,320 - So you can read? - You don't have to read. 210 00:38:29,559 --> 00:38:35,031 I see a man's picture, I see a price, I know that man is in trouble. 211 00:38:40,737 --> 00:38:44,525 Hey, what kind of trouble are you in? 212 00:38:49,871 --> 00:38:55,264 - Oh, we fought a revolution in Ireland. - A revolution? 213 00:38:55,627 --> 00:38:59,017 Seems revolutions are all over the world, like the crops. 214 00:38:59,297 --> 00:39:02,175 We had a revolution. The brave people went in. 215 00:39:02,425 --> 00:39:09,024 What it did to them was terrible. Pancho Villa, the world's best bandit chief, two balls like a bull, 216 00:39:09,432 --> 00:39:14,301 he went in the revolution as a great bandit, came out as what? Nothing. 217 00:39:14,646 --> 00:39:18,082 A general. That, to me, is the bullshit. 218 00:39:22,404 --> 00:39:27,114 Wait a minute. You come here to join the revolution? 219 00:39:29,327 --> 00:39:31,363 No, no. 220 00:39:34,082 --> 00:39:35,800 One was enough for me. 221 00:39:41,381 --> 00:39:44,691 Stop! You dirty... 222 00:39:44,968 --> 00:39:47,721 ...son of a bitch! 223 00:39:47,971 --> 00:39:50,166 Gringo... bastard! 224 00:41:43,294 --> 00:41:44,932 Hey! 225 00:41:50,510 --> 00:41:52,740 Duck, you sucker! 226 00:43:03,291 --> 00:43:08,081 - Say, which way is it to Lucanina? - Fuck you! Go find it yourself! 227 00:43:09,130 --> 00:43:13,999 Mexico is big, but for you, it is going to be very big! 228 00:45:05,955 --> 00:45:09,106 John, where are you? It's us! 229 00:45:14,464 --> 00:45:16,978 Come on, come on, you. 230 00:45:22,055 --> 00:45:24,285 Come on in there. 231 00:45:24,516 --> 00:45:27,952 Just a little further inside. 232 00:45:28,228 --> 00:45:31,698 That's right, heathen bastards. 233 00:45:33,358 --> 00:45:36,873 What's this? You crazy? You talk to yourself now? 234 00:45:37,153 --> 00:45:40,987 Oh, my friend, didn't I tell you Mexico was big? 235 00:45:45,036 --> 00:45:47,072 Oh, shit. 236 00:45:48,123 --> 00:45:49,920 Who are those people inside? 237 00:45:51,126 --> 00:45:54,596 You mean, who were those people inside? 238 00:46:19,946 --> 00:46:23,222 Who were they? Who were those people inside? 239 00:46:23,491 --> 00:46:25,129 Chulo! 240 00:46:29,914 --> 00:46:32,747 Who were those people, for Christ's sake? 241 00:46:33,001 --> 00:46:38,280 Well, one of them was Aschenbach, then there was three soldiers and one captain. 242 00:46:38,631 --> 00:46:41,270 Everybody dead in there. 243 00:46:41,509 --> 00:46:45,184 Will you keep quiet and go get our friend's equipment together? 244 00:46:46,639 --> 00:46:52,396 Anyway, when I went to Aschenbach and I told him, 245 00:46:52,771 --> 00:46:56,764 I said you wanted to see him, he wouldn't believe that. 246 00:46:57,067 --> 00:47:00,264 I said, "That's too bad because he's discovered silver. " 247 00:47:00,528 --> 00:47:02,484 Then he was ready to come running. 248 00:47:02,697 --> 00:47:07,896 The other one, the captain... I think the captain and Aschenbach were working together. 249 00:47:08,244 --> 00:47:11,042 The captain says, "I want to see the man. " 250 00:47:11,289 --> 00:47:18,365 I said, "How can you see him? He's blown off his hand with dynamite, he is bleeding to death. " 251 00:47:18,797 --> 00:47:22,995 When they heard that, they broke their asses to get here. 252 00:47:24,094 --> 00:47:28,485 Anyway, it's no problem because there are diamonds here, no questions. 253 00:47:28,807 --> 00:47:33,005 Also, you have no contract, so... you are free. 254 00:47:35,438 --> 00:47:38,589 There will be one little problem, with the army. 255 00:47:38,858 --> 00:47:43,886 They will have a hot ass when it comes to the death of a captain. 256 00:47:44,239 --> 00:47:48,027 But don't worry. I am your friend Juan and I will help. 257 00:47:48,326 --> 00:47:50,601 I will do anything, say anything... 258 00:47:50,829 --> 00:47:56,142 No, no, no. I don't need any help from you to know I've been screwed. 259 00:47:58,128 --> 00:48:00,164 You fuckin' chicken thief. 260 00:48:08,138 --> 00:48:10,493 What do you want with me? 261 00:48:13,643 --> 00:48:15,759 Nothing. 262 00:48:16,479 --> 00:48:19,312 I just thought that maybe... 263 00:48:20,150 --> 00:48:24,109 ...we could go to Mesa Verde. 264 00:48:29,367 --> 00:48:33,280 The bank. Isn't there anything else you remember about Mesa Verde? 265 00:48:33,580 --> 00:48:37,698 Yes, there's a place where you can sit down and eat. 266 00:48:38,001 --> 00:48:40,834 - When you look in front, you... - See the bank. 267 00:48:41,087 --> 00:48:43,237 That's right. How do you know? 268 00:48:44,883 --> 00:48:48,398 Listen, Mesa Verde, that's only the beginning. 269 00:48:48,678 --> 00:48:55,311 Let me tell you, it will be Juan and John, the two especialistas in banks, eh? 270 00:48:57,604 --> 00:49:01,119 We'll call it Johnny and Johnny. That's more American. 271 00:49:01,399 --> 00:49:04,914 Amigo, we go to America, there are banks all over the place. 272 00:49:05,195 --> 00:49:08,665 In California, Colorado, Kansas City, Texas and Austin. 273 00:49:08,948 --> 00:49:13,738 You have to think of the big future that we have ahead of us. 274 00:49:14,079 --> 00:49:16,912 I'm thinking of the big train behind us. 275 00:49:17,165 --> 00:49:20,157 Hey! Out of the way! 276 00:53:00,597 --> 00:53:03,111 Hey, you. 277 00:53:04,267 --> 00:53:06,735 I know that face. 278 00:53:07,646 --> 00:53:10,080 Where have I seen you before? 279 00:53:40,345 --> 00:53:42,336 Stop right where you are! 280 00:53:49,729 --> 00:53:51,720 Drop that knife, you bastard. 281 00:54:05,370 --> 00:54:07,804 I have family. 282 00:54:26,599 --> 00:54:28,590 I have a family too. 283 00:56:24,759 --> 00:56:27,068 Beautiful, eh? 284 00:56:27,303 --> 00:56:29,498 My children! 285 00:56:33,351 --> 00:56:40,826 �Uno, dos, uno, dos, uno, dos! �Pelot�n... izquierda! 286 00:56:43,236 --> 00:56:45,909 �Uno, dos, uno, dos, uno, dos! 287 00:56:51,578 --> 00:56:53,933 �Uno, dos, uno, dos, uno, dos! 288 00:57:28,615 --> 00:57:30,731 �Tienen algo qu� pedir? 289 00:57:47,217 --> 00:57:49,572 �Ytu? 290 00:58:10,490 --> 00:58:12,799 Listos. 291 00:58:22,460 --> 00:58:23,779 �Armas! 292 00:58:30,385 --> 00:58:31,818 �Preparen! 293 00:58:38,560 --> 00:58:40,551 Apunten. 294 00:58:45,358 --> 00:58:48,350 �Fuego! 295 00:58:58,955 --> 00:59:02,345 Hey, God, you're sure this is Mesa Verde? 296 01:00:46,438 --> 01:00:49,316 Do you have your beans with chilli? 297 01:00:49,566 --> 01:00:51,921 I don't want nothing from you. 298 01:00:52,152 --> 01:00:55,861 - Aw, come on, have some beans. - Listen, you son of a bitch! 299 01:00:56,156 --> 01:01:00,149 You pull that trick on me again, I break your goddamn head! 300 01:01:01,995 --> 01:01:04,270 Well, for Christ's sake. 301 01:01:05,623 --> 01:01:07,853 A train comes along and I take it. 302 01:01:08,084 --> 01:01:12,362 - Been waiting in your Mesa Verde ever since. - It's not my Mesa Verde. 303 01:01:12,672 --> 01:01:17,621 - This place is covered with soldiers like flies. - Just the way we like it. 304 01:01:18,470 --> 01:01:21,189 Just the way we like it? 305 01:01:24,351 --> 01:01:28,583 If it's a revolution... it's confusion. 306 01:02:14,567 --> 01:02:17,400 What are you talking about? Revolution, confusion? 307 01:02:20,532 --> 01:02:23,569 Where there's confusion, a man who knows what he wants... 308 01:02:23,827 --> 01:02:28,264 ...stands a good chance of getting it. - I don't understand you. 309 01:02:37,257 --> 01:02:38,690 This him? 310 01:02:43,555 --> 01:02:45,546 That's him. 311 01:02:50,729 --> 01:02:52,685 Him who? 312 01:02:52,897 --> 01:02:55,092 - Do you trust me? - No. 313 01:02:55,317 --> 01:02:58,434 - You want to get inside there? - S�. 314 01:02:58,695 --> 01:03:03,610 Well, I'm going to see to it you have that chance. Come on. 315 01:03:23,762 --> 01:03:26,879 Don't move, goddamn it! Hold him still. 316 01:04:00,465 --> 01:04:04,299 That does it. Relax now. Relax. 317 01:04:06,221 --> 01:04:07,813 It's all over. 318 01:04:08,974 --> 01:04:14,492 If you'd let this infection go any longer, your widow would be paying my bill. 319 01:04:21,611 --> 01:04:23,203 Mallory! 320 01:04:24,114 --> 01:04:26,992 You've hardly joined us here in Mesa Verde. 321 01:04:27,993 --> 01:04:30,632 Already, you're front-page news. 322 01:04:33,081 --> 01:04:35,197 "Irish dynamiter wanted for murder. " 323 01:04:41,965 --> 01:04:44,843 You have a real talent for making friends. 324 01:04:45,093 --> 01:04:49,052 You've stirred up a hornet's nest. 325 01:04:51,433 --> 01:04:53,469 I'll grant you the captain, but... 326 01:04:53,685 --> 01:04:58,315 ...till now, nobody dared take a crack at foreign capitalists. 327 01:04:59,691 --> 01:05:01,886 Not even Pancho Villa. 328 01:05:02,902 --> 01:05:08,022 It seems even His Majesty's Secret Service would like to get their hands on you. 329 01:05:09,409 --> 01:05:12,799 And yet, you are an asset to us. 330 01:05:13,621 --> 01:05:17,216 Even if sometimes, you do drink a bit too much. 331 01:05:17,500 --> 01:05:19,650 Who says I drink too much? 332 01:05:21,212 --> 01:05:22,804 Your liver does. 333 01:05:23,006 --> 01:05:25,440 What about that one, him? 334 01:05:26,634 --> 01:05:28,511 He's all right. 335 01:05:28,720 --> 01:05:31,917 Except that when operating, he cuts deeper than I do. 336 01:05:33,099 --> 01:05:37,570 What the doctor means is, one time we did a little work together. 337 01:05:38,813 --> 01:05:41,088 And now, to our work, friends. 338 01:05:43,360 --> 01:05:45,351 I have good news. 339 01:05:45,570 --> 01:05:51,122 In two days, Villa and Zapata will attack simultaneously from north and south. 340 01:05:53,787 --> 01:05:58,577 We here, like those in other cities, must begin parallel actions of harassment. 341 01:05:58,917 --> 01:06:01,875 Pereto's downfall is just a question of weeks. 342 01:06:03,171 --> 01:06:07,722 Whereas Miguel's is only a question of hours if he doesn't stop smoking. 343 01:06:08,051 --> 01:06:10,440 Easy to say. 344 01:06:11,471 --> 01:06:18,468 We'll attack in four places at the same time. Antonio, you hit the city hall and old prisons. 345 01:06:18,895 --> 01:06:24,174 You will need to divide into two groups, one of them under the command of Jos�. 346 01:06:24,526 --> 01:06:29,122 Jes�s, the railway station and the marshalling yards as planned, right? 347 01:06:29,447 --> 01:06:33,759 Get in position in good time in small groups, so you won't attract attention. 348 01:06:34,077 --> 01:06:37,353 And act like ordinary travellers, or railroad employees. 349 01:06:37,622 --> 01:06:42,776 You, Manolo, together with Juanito, will attack the army barracks with our main forces, agreed? 350 01:06:44,045 --> 01:06:50,393 This is their point of maximum concentration, and is the key to the success of our plan. 351 01:06:50,802 --> 01:06:54,192 You must create the impression of a massive attack. 352 01:06:54,472 --> 01:06:57,987 And if necessary, be prepared to make the final sacrifice. 353 01:06:59,060 --> 01:07:02,735 The fourth and last target, Ortega, the post office. 354 01:07:04,441 --> 01:07:08,150 When the enemy is busy on four fronts, 355 01:07:08,445 --> 01:07:10,879 we'll move against our real objective. 356 01:07:11,948 --> 01:07:14,257 Do we still agree? 357 01:07:16,494 --> 01:07:20,533 - You'll need men. - I only need one man. 358 01:07:22,542 --> 01:07:24,533 One? 359 01:07:24,753 --> 01:07:26,709 S�. 360 01:07:27,839 --> 01:07:29,477 Him? 361 01:07:31,301 --> 01:07:33,337 Him? Him? 362 01:07:33,553 --> 01:07:39,025 What is with this "him"? Him who? Who him? To do what? That's what I want to know! 363 01:07:39,392 --> 01:07:41,906 To attack the bank. 364 01:07:43,647 --> 01:07:46,286 The bank? 365 01:07:46,524 --> 01:07:49,163 We will take care of the bank. 366 01:07:49,402 --> 01:07:52,712 That's why we're here, so don't worry about that. 367 01:07:55,158 --> 01:07:57,547 Well, then, what can I say? 368 01:07:58,370 --> 01:08:01,521 Except... I hope you make it. 369 01:08:02,916 --> 01:08:04,952 Me too. And him. 370 01:08:06,670 --> 01:08:11,460 Well, we'll meet again tonight to discuss details. I have to go now. 371 01:08:11,800 --> 01:08:17,079 I left a woman in labour and she can't wait till the revolution is over. 372 01:08:20,100 --> 01:08:23,695 - Tierra y libertad. - �Tierra y libertad! 373 01:08:24,479 --> 01:08:28,438 Leave one at a time and keep out of sight. 374 01:08:28,733 --> 01:08:30,769 Speaking of sight, how's your cataract? 375 01:08:30,986 --> 01:08:34,262 At least I have a good eye. With the other... 376 01:08:34,531 --> 01:08:37,523 Shh! You don't have to say anything. 377 01:08:39,577 --> 01:08:41,966 I understand everything. 378 01:08:42,789 --> 01:08:45,257 �Tierra y libertad! 379 01:08:46,418 --> 01:08:48,568 Ylibertad. 380 01:10:16,758 --> 01:10:19,318 �Capit�n! �Av�selas, Capit�n! 381 01:10:20,136 --> 01:10:22,445 �Pronto! �Hola, mu�nvase! 382 01:10:44,160 --> 01:10:46,469 Go. 383 01:10:47,330 --> 01:10:49,924 Psst, psst! �Oye! 384 01:10:55,630 --> 01:10:57,621 Bravo, Chulo. 385 01:11:01,386 --> 01:11:03,616 Take it, take it. 386 01:11:16,151 --> 01:11:20,941 There must be a lot of money in the bank, look at all those soldiers. 387 01:11:27,037 --> 01:11:31,349 - You know how this works? - S�. It's a... 388 01:11:32,584 --> 01:11:34,575 ...short fuse. 389 01:11:35,712 --> 01:11:37,703 - No. - No? 390 01:11:38,840 --> 01:11:40,671 Normal rate. 391 01:11:40,884 --> 01:11:42,681 30 seconds. 392 01:11:43,845 --> 01:11:46,723 S�. 30 seconds. 393 01:12:51,246 --> 01:12:55,159 - What did you find? - Nothing but scrap paper. 394 01:12:58,753 --> 01:13:01,984 Wait a minute. Hey, it's pointing down there. 395 01:13:18,273 --> 01:13:19,706 Psst! 396 01:15:40,707 --> 01:15:42,698 There is the safe! 397 01:16:09,653 --> 01:16:11,644 Duck, you suckers! 398 01:16:51,611 --> 01:16:56,890 - Where are you going, for Christ's sake? - I don't know, but something's wrong. 399 01:16:57,242 --> 01:17:00,996 I went into the bank. There's no money there, nothing. 400 01:17:01,287 --> 01:17:05,360 The bank and the money were transferred to Mexico City a month ago. 401 01:17:05,667 --> 01:17:09,546 They've been using this place for a political prison ever since. 402 01:17:12,132 --> 01:17:16,091 - What? A political prison? - I never said a thing about money. 403 01:17:16,386 --> 01:17:19,696 All I asked was if you wanted to get inside. 404 01:17:19,973 --> 01:17:23,443 But this bank is my life, this is my dream. 405 01:17:23,727 --> 01:17:31,361 The reality is, you've just liberated 150 patriots through sheer courage in the face of danger. 406 01:17:39,367 --> 01:17:41,642 Ah, yes... 407 01:17:44,122 --> 01:17:47,273 ...you're a grand hero of the revolution now. 408 01:17:48,793 --> 01:17:52,786 - I V�vela, Juan! - I don't want to be a hero. I want the money! 409 01:17:53,089 --> 01:17:54,727 The money! 410 01:17:55,842 --> 01:17:59,357 - You taught me one thing. - What? 411 01:18:00,305 --> 01:18:02,694 How to get fucked! 412 01:19:29,853 --> 01:19:33,129 - What's that? - It's a map. 413 01:19:36,443 --> 01:19:39,162 It's your country you're lying all over. 414 01:19:40,572 --> 01:19:45,168 Not my country. My country is me and my family. 415 01:19:45,493 --> 01:19:48,053 Well, your country's also Huerta... 416 01:19:48,997 --> 01:19:51,192 ...and the Governor and landlords. 417 01:19:52,083 --> 01:19:54,517 And Gunther Ruiz and his locusts. 418 01:19:55,670 --> 01:19:58,264 - This little revolution we're having here. - Revolution? 419 01:19:58,506 --> 01:20:03,580 Please don't try to tell me about revolution! I know how revolutions start. 420 01:20:03,928 --> 01:20:08,046 People that read books go to people that don't read books and say, 421 01:20:08,350 --> 01:20:10,500 - "The time has come for change. " - Shh! 422 01:20:10,727 --> 01:20:13,366 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! Shit, shush! 423 01:20:13,605 --> 01:20:18,042 I know what I'm talking about when I'm talking about revolutions! 424 01:20:18,360 --> 01:20:23,559 The people who read books go to the people who can't read and say, "We need change," 425 01:20:23,907 --> 01:20:26,057 so the poor people make the change. 426 01:20:26,284 --> 01:20:31,881 The people who read the books sit around big polished tables and talk and talk and eat. 427 01:20:32,248 --> 01:20:35,160 But what has happened to the poor people? 428 01:20:36,127 --> 01:20:38,322 They are dead! 429 01:20:40,507 --> 01:20:42,498 That's your revolution. 430 01:20:49,641 --> 01:20:51,518 Shh. 431 01:20:51,726 --> 01:20:55,844 So please, don't tell me about revolutions. 432 01:21:07,200 --> 01:21:10,556 Then what happens? The same fucking thing starts all over again! 433 01:21:52,620 --> 01:21:54,975 �Capit�n! 434 01:22:09,512 --> 01:22:11,867 �Vamos! 435 01:22:26,738 --> 01:22:28,854 I don't like it either. 436 01:22:29,074 --> 01:22:34,910 Only Gunther Ruiz is less than 20 miles from here, on the road that leads to that bridge. 437 01:22:35,288 --> 01:22:38,200 They will comb the area bush by bush. 438 01:22:38,458 --> 01:22:42,610 So the order is to pull back, hide in the San Ysidro caves. 439 01:22:42,921 --> 01:22:44,912 Oh, that's a brilliant order. 440 01:22:47,217 --> 01:22:49,128 Here we are, facing it. 441 01:22:50,261 --> 01:22:54,812 You, and the rest of you dreamers, want to piss it up against the wall! 442 01:22:55,141 --> 01:22:57,450 Not everybody can fight. 443 01:22:57,686 --> 01:22:59,995 There are those who must organise, co-ordinate. 444 01:23:00,230 --> 01:23:02,221 Yes, yes, of course. 445 01:23:04,943 --> 01:23:07,138 Yeah, well... 446 01:23:07,362 --> 01:23:09,353 ...don't pay any attention to me. 447 01:23:10,657 --> 01:23:13,251 It's personal. 448 01:23:23,962 --> 01:23:26,635 Sorry about those orders. I'm staying. 449 01:23:28,466 --> 01:23:31,026 I don't give a fuck about your revolutions. 450 01:23:31,261 --> 01:23:36,289 I'm tired of running up and down these mountains and getting nowhere, so I've stopped. 451 01:23:36,641 --> 01:23:39,792 Right here, at the bridge of San Jorge. 452 01:23:42,647 --> 01:23:47,038 Maybe it's out of spite for you and your slow dream, or maybe... 453 01:23:49,154 --> 01:23:51,588 Ah, maybe my feet are sore. 454 01:24:00,498 --> 01:24:06,937 If he's gonna stay, I'm gonna stay. Maybe 'cause my feet are sore too, huh? 455 01:24:09,591 --> 01:24:15,382 �Hombres! Me and irland�s are gonna catch ourselves a couple of fucking locusts. 456 01:24:17,140 --> 01:24:20,610 �Atente! You go back and hide in the grotto. 457 01:24:20,894 --> 01:24:24,773 If things go bad here, every man for himself. 458 01:24:25,065 --> 01:24:27,818 You move your asses! �Comprenden? 459 01:24:59,808 --> 01:25:04,882 If something happens and your father doesn't come back, 460 01:25:05,230 --> 01:25:09,542 then I pray that the great God in heaven takes care of you. 461 01:25:34,509 --> 01:25:38,184 Well... Good luck. 462 01:25:38,471 --> 01:25:40,063 Thank you. 463 01:26:03,496 --> 01:26:08,490 Listen, when they are out of sight, we will make a run for it. �S�? 464 01:26:16,384 --> 01:26:22,141 No? You can't mean to stay here? All those explosions must have gone to your head! 465 01:26:26,227 --> 01:26:29,742 Remember John and Juan? 466 01:26:31,399 --> 01:26:33,117 America. 467 01:26:34,152 --> 01:26:35,949 The millions. 468 01:26:36,571 --> 01:26:38,323 No? 469 01:26:39,199 --> 01:26:40,712 No. 470 01:26:41,826 --> 01:26:45,705 I don't understand! Wasn't that was a trick for us to get out? 471 01:26:45,997 --> 01:26:50,752 - What can we do against those locusts? - You'd be doing me a favour if you'd leave. 472 01:26:51,086 --> 01:26:56,922 If I had a choice between a chicken thief and ridding the world of a few uniforms, 473 01:26:57,300 --> 01:26:59,495 I'd not choose the chicken thief. 474 01:27:02,347 --> 01:27:03,860 OK. 475 01:27:07,268 --> 01:27:09,065 OK. 476 01:27:10,438 --> 01:27:12,076 No! 477 01:27:14,526 --> 01:27:17,882 Oh, no, no. You will like that, huh? 478 01:27:18,822 --> 01:27:25,455 Well, you listen to me, you Irish piece of shit! 479 01:27:26,413 --> 01:27:31,123 You think you're the only man with the balls to stay? You are wrong! 480 01:27:31,459 --> 01:27:34,815 I have the balls and I stay. 481 01:27:54,232 --> 01:27:58,748 He says there's no danger, just watch the bridge from a long way. 482 01:28:00,155 --> 01:28:04,990 No matter how I look with them, I'm still too close to the bridge. 483 01:28:06,244 --> 01:28:09,361 Why am I mixed up in this revolution anyway? 484 01:28:09,622 --> 01:28:15,458 God, why didn't you strike me down instead of letting me say, "I stay too"? 485 01:28:16,671 --> 01:28:20,346 Oh, look at him! All because of him. 486 01:28:20,634 --> 01:28:23,387 He acts like a tourist, only he's staying. 487 01:28:23,637 --> 01:28:26,026 Look at him. 488 01:28:26,264 --> 01:28:28,858 What the hell does he care? 489 01:28:29,100 --> 01:28:31,455 He is having fun. 490 01:28:31,686 --> 01:28:36,043 I'm glad he's having fun, God, because I am not having fun. 491 01:28:36,358 --> 01:28:38,394 Oh-ho, no. 492 01:28:42,238 --> 01:28:43,432 Hey... 493 01:28:44,866 --> 01:28:47,141 What's this? 494 01:28:51,915 --> 01:28:54,110 Now he goes to sleep, huh? 495 01:28:54,751 --> 01:28:58,221 Go ahead, you sleep, sleep. 496 01:28:59,172 --> 01:29:03,006 I tell you something, when he's asleep, I'll go. Shh! 497 01:29:06,680 --> 01:29:09,353 May the good Lord watch over you. 498 01:29:56,021 --> 01:29:58,091 Stop over there, Sergeant. 499 01:30:27,135 --> 01:30:28,932 Hey! 500 01:30:33,016 --> 01:30:36,850 God, only an idiot could sleep at a time like this! 501 01:30:41,358 --> 01:30:42,916 Hey! 502 01:32:17,287 --> 01:32:21,166 Abandon the trucks! Break ranks and take cover under the bridge! 503 01:32:21,458 --> 01:32:24,450 Artillery, fire. The bridge! 504 01:37:45,573 --> 01:37:47,768 All of them. 505 01:37:50,161 --> 01:37:52,436 Six. 506 01:37:56,042 --> 01:37:59,398 I've never counted them before. 507 01:39:45,318 --> 01:39:47,593 No, Juan, no. 508 01:39:47,821 --> 01:39:51,257 No, for Christ's sake. They're waiting for you out there. 509 01:42:38,533 --> 01:42:40,603 �No se mueven! 510 01:42:40,827 --> 01:42:42,818 �Capit�n! 511 01:42:45,707 --> 01:42:49,336 Hold it! Move that bastard out of the truck. 512 01:42:49,628 --> 01:42:52,506 See that he gets to the camp alive! 513 01:46:02,487 --> 01:46:04,717 �Uno, dos, uno! 514 01:46:14,040 --> 01:46:17,874 �Uno, dos, uno, dos! 515 01:46:22,924 --> 01:46:25,996 �Uno, dos, uno, dos, uno, dos! 516 01:46:27,554 --> 01:46:30,512 �Pelot�n alto! 517 01:46:32,726 --> 01:46:34,125 �Izquierda! 518 01:46:34,311 --> 01:46:36,302 �Posici�n de tiro! 519 01:46:43,695 --> 01:46:45,208 �Tienen algo qu� pedir? 520 01:46:51,202 --> 01:46:53,477 Pelot�n... 521 01:46:57,000 --> 01:46:59,195 �Preparen! 522 01:46:59,419 --> 01:47:01,535 �Armas! 523 01:47:02,672 --> 01:47:04,628 �Apunten! 524 01:50:50,442 --> 01:50:52,433 �Tienes algo qu� pedir? 525 01:51:43,954 --> 01:51:46,263 �Posici�n de tiro! 526 01:51:52,671 --> 01:51:54,901 �Preparen armas! 527 01:51:58,551 --> 01:51:59,825 �Apunten! 528 01:52:00,011 --> 01:52:02,002 Duck, you suckers! 529 01:54:50,598 --> 01:54:53,749 �Preparen! �Armas! 530 01:55:00,817 --> 01:55:02,216 �Apunten! 531 01:55:02,402 --> 01:55:03,596 �Fuego! 532 01:57:18,788 --> 01:57:21,222 But for the rich, you sing. 533 01:57:35,472 --> 01:57:37,702 Oh, Jesus, Juan. 534 01:57:43,146 --> 01:57:48,345 Anyway, if they ever get this thing under way, you might be able to... 535 01:57:48,693 --> 01:57:53,972 ...might be make the border by, what, some time tonight, don't you think? 536 01:57:58,370 --> 01:58:02,409 America. It's America, Juan! 537 01:58:03,583 --> 01:58:07,656 Oh, Jesus, if it's as great as they say it is, 538 01:58:07,963 --> 01:58:10,272 filled bags stuffed full of dreams... 539 01:58:10,507 --> 01:58:12,384 Juan? 540 01:58:16,930 --> 01:58:19,490 Oh, Jesus. 541 01:58:22,894 --> 01:58:25,328 Jesus, Juan. 542 01:58:27,649 --> 01:58:31,119 What is it, Juan and... John? 543 01:58:33,071 --> 01:58:35,790 Johnny and Johnny? 544 01:58:36,032 --> 01:58:40,230 I make the holes and you get in. 50-50, right? 545 02:00:04,829 --> 02:00:06,785 What's happening? 546 02:00:07,582 --> 02:00:10,574 Oh, they're just moving the train around. 547 02:00:11,419 --> 02:00:13,728 Seems we'll be leaving shortly. 548 02:00:15,340 --> 02:00:18,412 The uniforms have loaded the last of their shit. 549 02:03:17,814 --> 02:03:20,453 Get out of the way. 550 02:03:29,409 --> 02:03:32,685 What do you want from me, you scum? 551 02:03:32,954 --> 02:03:34,751 Let me by. 552 02:05:23,982 --> 02:05:26,177 It's yours. 553 02:05:29,821 --> 02:05:32,733 There's a fortune inside. 554 02:05:32,991 --> 02:05:36,028 Money, jewels... 555 02:05:37,746 --> 02:05:39,623 ...pearls. 556 02:07:26,938 --> 02:07:29,406 �J�venes, a M�xico! 557 02:07:57,552 --> 02:08:01,431 Well, this will not be going to America. 558 02:08:01,723 --> 02:08:04,681 Maybe the train won't, but we will. 559 02:08:18,073 --> 02:08:20,189 Hey... 560 02:08:22,160 --> 02:08:24,196 Which way is America? 561 02:08:28,959 --> 02:08:33,589 Well, it's sure as hell not that way. That's the way. 562 02:08:37,884 --> 02:08:40,273 Well, then... 563 02:08:46,518 --> 02:08:48,509 ...let's go. 564 02:09:06,538 --> 02:09:09,371 Even Pancho Villa's heard much about you. 565 02:09:09,624 --> 02:09:13,139 He's always saying, "I want to meet this Miranda. " 566 02:09:17,382 --> 02:09:19,373 Me? 567 02:09:20,719 --> 02:09:22,914 That's right. 568 02:09:23,138 --> 02:09:26,972 The military junta commander told us everything that you've done. 569 02:09:27,267 --> 02:09:30,737 Whatever you heard, I assure you, they were only words. 570 02:09:31,938 --> 02:09:36,090 Words cannot describe what Juan has done and suffered for the cause. 571 02:09:38,945 --> 02:09:41,300 Hey, doctor. 572 02:09:43,074 --> 02:09:45,349 How you been, eh? 573 02:09:46,202 --> 02:09:49,478 This is a man who should talk to Villa. 574 02:09:50,999 --> 02:09:53,467 Hey. 575 02:09:56,171 --> 02:09:58,162 John. 576 02:10:01,801 --> 02:10:03,951 Doctor. 577 02:10:07,849 --> 02:10:10,158 We thought we'd lost you, doctor. 578 02:10:27,786 --> 02:10:30,061 Have you got a light? 579 02:10:34,250 --> 02:10:39,085 Listen, Gunther Ruiz is after us and Villa wants to talk to me. 580 02:10:39,422 --> 02:10:41,697 We should get outta here. 581 02:10:43,009 --> 02:10:49,084 Jesus, Juan, you can't leave now. You're a glorious hero of the revolution. 582 02:10:49,474 --> 02:10:51,146 Can I tell you something? 583 02:10:51,351 --> 02:10:53,342 Fuck you! 584 02:10:58,692 --> 02:11:00,967 That's all. 585 02:11:14,749 --> 02:11:19,869 A military train carrying over 1,000 soldiers and heavy weapons is heading straight towards us. 586 02:11:20,213 --> 02:11:22,727 What about Villa's troops? 587 02:11:22,966 --> 02:11:27,994 He met resistance in the Sierra, and asks us to hold out for 24 hours. 588 02:11:37,314 --> 02:11:40,226 - Where the hell are we? - Approximately here. 589 02:11:41,860 --> 02:11:44,658 Ah, it's a beautiful desert there. 590 02:11:44,904 --> 02:11:47,623 Not a stream or a canyon in 100 miles. 591 02:11:47,866 --> 02:11:52,701 - How long you think it'll take them to get here? - Three hours, more or less. 592 02:11:53,038 --> 02:11:54,949 Three hours. 593 02:12:08,053 --> 02:12:13,002 Well, it looks as though we'll have to stop 'em right here, doesn't it? 594 02:12:14,851 --> 02:12:18,241 All that takes is unbolting a couple of yards of track. 595 02:12:18,521 --> 02:12:21,638 But then what? They'd still slaughter us. 596 02:12:21,900 --> 02:12:23,219 Wait. 597 02:12:23,401 --> 02:12:26,393 There's more than one way to stop a train. 598 02:12:28,073 --> 02:12:31,622 - How much dynamite have we? - Maybe 200 Ibs. 599 02:12:31,910 --> 02:12:34,265 Is that enough for you? 600 02:12:35,705 --> 02:12:38,617 Oh, yes. It'll have to do all right. 601 02:12:39,459 --> 02:12:44,249 - But I also need a locomotive and a man. - S�, s�, s�. OK. 602 02:12:46,549 --> 02:12:48,221 OK. 603 02:12:48,426 --> 02:12:54,296 - Someone who's brave and loyal to the cause. - Never mind that. What do I have to do? 604 02:12:56,559 --> 02:12:58,470 Someone like Dr Villega. 605 02:13:05,402 --> 02:13:07,996 Well... 606 02:13:09,322 --> 02:13:13,793 - I... I'm honoured. - I don't doubt it, doctor. 607 02:13:14,995 --> 02:13:19,307 Also, because an old friend of ours is in command of that train. 608 02:13:19,624 --> 02:13:21,660 A Colonel Gunther Ruiz. 609 02:14:31,613 --> 02:14:36,050 Let's get shovelling, man. We'll never get up enough pressure that way. 610 02:14:50,465 --> 02:14:53,662 Come on, put your back in it, Villega. 611 02:15:02,519 --> 02:15:07,035 Let's stop pretending, right away. You know everything, don't you? 612 02:15:07,357 --> 02:15:11,953 - You sensed it, or guessed it. - Simpler than that, Villega. 613 02:15:12,279 --> 02:15:15,954 I saw you, that night in the rain. 614 02:15:26,501 --> 02:15:30,653 I see. You've already judged and condemned me. 615 02:15:41,016 --> 02:15:44,850 That's why you brought me with you. To kill me. 616 02:15:46,104 --> 02:15:49,858 It's easy to judge. Have you ever been tortured? 617 02:15:50,150 --> 02:15:54,826 Are you sure you wouldn't talk? I was sure. And yet I talked. 618 02:15:56,323 --> 02:16:01,078 Some men died because of me. What should I do? Kill myself? Why? 619 02:16:01,411 --> 02:16:04,369 The dead remain dead, but I have not changed. 620 02:16:04,623 --> 02:16:09,139 I still believe in the same things. I can still serve the cause. 621 02:16:09,461 --> 02:16:12,453 Shut up, Villega! Shut up, for Christ's sake. 622 02:18:23,261 --> 02:18:29,416 When I started using dynamite, I believed in many things. All of it! 623 02:18:31,478 --> 02:18:33,833 Finally, I believe only in dynamite. 624 02:18:34,981 --> 02:18:36,972 I don't judge you, Villega. 625 02:18:39,778 --> 02:18:42,929 I did that only once in my life. 626 02:18:44,366 --> 02:18:46,596 Get shovelling! 627 02:20:23,006 --> 02:20:25,759 The end of the line, Villega. 628 02:20:28,595 --> 02:20:30,870 And I can't help you now. 629 02:20:45,946 --> 02:20:48,858 Just close your eyes and jump. 630 02:20:56,539 --> 02:20:59,258 For Christ's sake, save yourself! 631 02:21:17,435 --> 02:21:20,108 �Dios m�o, frena! 632 02:25:09,584 --> 02:25:11,461 Oh, shit... 633 02:25:15,048 --> 02:25:17,004 God... 634 02:26:36,796 --> 02:26:38,752 Hey. 635 02:26:38,965 --> 02:26:42,241 Man, remember, huh? 636 02:26:44,387 --> 02:26:47,026 You remember what you told me, huh? 637 02:26:47,807 --> 02:26:50,480 You told me about America. 638 02:26:51,311 --> 02:26:55,509 And the banks and the gold. 639 02:26:55,815 --> 02:26:59,285 Like you told me on the train, remember? 640 02:27:03,823 --> 02:27:05,973 Hey, hey. 641 02:27:07,494 --> 02:27:09,769 Hey. 642 02:27:11,331 --> 02:27:16,928 No, you son of a bitch. Come on, you son of a bitch. You know, you told me that. 643 02:27:17,295 --> 02:27:21,527 You leave me now, what the fuck is gonna happen to me? 644 02:27:24,094 --> 02:27:28,884 - You'll make it, General. - Oh, shit, I don't want to be a general. 645 02:27:35,355 --> 02:27:37,664 Come on, talk to me. 646 02:27:37,899 --> 02:27:39,617 Keep talking. 647 02:27:39,818 --> 02:27:43,731 Talk. Tell me about Villega, Villega. Remember Villega? 648 02:27:44,030 --> 02:27:46,305 - Villega? - S�. 649 02:27:47,409 --> 02:27:49,798 He died. 650 02:27:51,329 --> 02:27:54,560 He died a great... 651 02:27:55,792 --> 02:27:59,501 ...grand, glorious hero of the revolution. 652 02:28:19,107 --> 02:28:20,984 OK. 653 02:28:21,901 --> 02:28:26,770 Easy, easy. I'll go, I'll get help, huh? 654 02:28:33,371 --> 02:28:35,089 General? 655 02:28:41,296 --> 02:28:43,287 - Have you a light? - S�. 656 02:29:22,379 --> 02:29:24,734 Oh, my friend... 657 02:29:26,132 --> 02:29:29,249 ...I'd hate to give you a royal screwing. 658 02:29:57,163 --> 02:29:59,154 I go get help. 659 02:33:58,655 --> 02:34:01,215 Johnny! 660 02:34:48,997 --> 02:34:51,306 What about me? 661 02:34:52,305 --> 02:35:52,505 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.