Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:31,127 --> 00:03:33,482
�Andale, caballo!
3
00:03:43,473 --> 00:03:46,226
�Andale, caballo!
4
00:04:04,911 --> 00:04:07,141
�Se�or!
5
00:04:08,915 --> 00:04:10,746
�Se�or!
6
00:04:11,876 --> 00:04:13,275
�Se�or!
7
00:04:13,461 --> 00:04:17,693
- Tighten up that girth.
- Se�or, I must go to San Felipe.
8
00:04:18,008 --> 00:04:20,442
My mother is dead!
9
00:04:20,677 --> 00:04:23,145
Straight down the road about 50 miles.
10
00:04:31,604 --> 00:04:33,834
Please?
11
00:04:36,651 --> 00:04:39,484
Yeah, get outta here.
12
00:04:52,334 --> 00:04:54,802
Hey. Hey, amigo.
13
00:04:58,506 --> 00:05:00,303
Come here.
14
00:05:24,574 --> 00:05:26,963
Perfect.
15
00:05:28,161 --> 00:05:30,311
You're perfect!
16
00:05:32,874 --> 00:05:35,707
I swear to God, boys, he's just right.
17
00:05:36,878 --> 00:05:43,397
I'm gonna put you on that stage and
watch those faces when they see you come in!
18
00:06:10,412 --> 00:06:12,562
Move.
19
00:07:05,967 --> 00:07:08,037
- By God, I...
- Never mind, dear.
20
00:07:45,423 --> 00:07:47,618
Over there.
21
00:08:02,023 --> 00:08:05,698
Not that door, the other one, there.
22
00:08:05,985 --> 00:08:08,419
Pull. Pull.
23
00:08:13,952 --> 00:08:18,946
There you are. Now just sit down
and be quiet, like a good little boy.
24
00:08:21,126 --> 00:08:24,357
You see? He does understand.
25
00:08:24,629 --> 00:08:27,427
Who knows, perhaps he can even talk.
26
00:08:27,674 --> 00:08:32,190
Now, now, even the peasants...
A bit of mustard?
27
00:08:32,512 --> 00:08:36,141
Thank you.
Even the peasants are entitled to their rights.
28
00:08:36,433 --> 00:08:39,584
After all, they have won a revolution.
29
00:08:39,853 --> 00:08:41,411
Or at least, almost.
30
00:08:41,604 --> 00:08:44,482
Animals, that's what they are. Animals.
31
00:08:46,484 --> 00:08:49,317
Even animals can be tame and harmless.
32
00:08:49,571 --> 00:08:52,369
Personally, I consider them unfortunate brutes.
33
00:08:52,615 --> 00:08:54,970
Yes, brutes. Quite right.
34
00:08:55,201 --> 00:08:57,237
Precisely, my dear lady, precisely.
35
00:08:57,454 --> 00:09:01,811
I hate saying it,
but you should hear them in the confessional.
36
00:09:02,125 --> 00:09:06,562
- You would never imagine. Did you know?
- I can imagine, Father.
37
00:09:06,880 --> 00:09:08,518
I can imagine.
38
00:09:08,715 --> 00:09:11,946
Living in such promiscuity,
all of them in one room,
39
00:09:12,218 --> 00:09:16,291
male and female together,
lying in a heap, like rats in a sewer.
40
00:09:16,598 --> 00:09:21,035
At night, when the lights are out,
all their inhibitions disappear.
41
00:09:21,353 --> 00:09:27,826
You never know who is next:
Mother, sister, daughter... goat.
42
00:09:28,234 --> 00:09:30,270
Every country has its own plague.
43
00:09:32,697 --> 00:09:38,294
- Just like them niggers we got back home.
- Just like animals. That's what they are.
44
00:09:38,661 --> 00:09:42,290
Exactly. Which is why they're half-wits.
45
00:09:43,750 --> 00:09:47,299
Hey, you. Do you know who your father was?
46
00:09:51,716 --> 00:09:54,230
Do you know how old you are?
47
00:09:57,555 --> 00:09:59,705
He doesn't know.
48
00:09:59,933 --> 00:10:04,051
Do you know how many kids you have? Huh?
49
00:10:04,854 --> 00:10:09,086
Do you know how many kids your mother had?
50
00:10:09,401 --> 00:10:11,392
He doesn't know anything.
51
00:10:11,611 --> 00:10:15,604
It was to benefit scum like this
that the Agrarian Reform was imposed.
52
00:10:16,741 --> 00:10:24,455
And that ass, Madero, wanted to give
the government and our land to idiots like this.
53
00:10:24,916 --> 00:10:27,714
We are all pawns in the hands of Almighty God.
54
00:10:27,961 --> 00:10:31,795
Fortunately, Divine Providence
has disposed of that rash individual Madero.
55
00:10:32,090 --> 00:10:35,207
My dear Monsignor, let us be realistic.
56
00:10:35,468 --> 00:10:41,338
What you call Providence, I call General Huerta.
He put the peasants in their place.
57
00:10:41,725 --> 00:10:45,798
Which is the best place for animals
because that's what they are.
58
00:10:47,897 --> 00:10:50,616
Animals.
59
00:10:50,859 --> 00:10:52,417
I can imagine.
60
00:10:52,610 --> 00:10:58,082
- I can imagine, living in such promiscuity...
... wanted to give the government and our land
61
00:10:58,450 --> 00:10:59,963
to idiots like this!
62
00:11:00,160 --> 00:11:03,232
- Goats.
- Animals.
63
00:11:03,496 --> 00:11:06,169
- Rats!
- Just like them niggers we got back home.
64
00:11:06,416 --> 00:11:08,088
- Half-wits!
- Animals!
65
00:11:08,293 --> 00:11:11,410
Divine Providence has disposed...
66
00:11:12,339 --> 00:11:14,295
Just like them niggers.
67
00:11:14,507 --> 00:11:18,466
Animals. Because that's what they are. Animals.
68
00:11:18,762 --> 00:11:20,354
...like them niggers.
- Brutes!
69
00:11:20,555 --> 00:11:22,830
That's what they are, animals.
70
00:11:23,058 --> 00:11:24,491
- Like them niggers.
- Brutes!
71
00:11:24,684 --> 00:11:26,163
Animals!
72
00:11:26,353 --> 00:11:28,787
- I consider them unfortunate brutes.
- I can imagine...
73
00:11:29,022 --> 00:11:30,660
Niggers.
74
00:11:30,857 --> 00:11:33,610
- Brutes!
- Niggers!
75
00:11:33,860 --> 00:11:35,771
...like them niggers.
- Idiots!
76
00:11:35,987 --> 00:11:37,579
- Niggers!
- Idiots!
77
00:11:37,781 --> 00:11:40,534
...like them niggers.
- Idiots! Half-wits!
78
00:11:41,618 --> 00:11:43,848
�Anda, caballo anda!
79
00:11:51,670 --> 00:11:54,025
�Anda, caballo!
80
00:11:58,635 --> 00:12:01,832
Hey, you, give us a hand and push.
81
00:12:02,097 --> 00:12:05,976
- Move, you lazy bunch of greasers!
- �Anda!
82
00:12:06,267 --> 00:12:11,261
Think they'd get off their asses to help us,
the bastards? Hell, no!
83
00:12:12,273 --> 00:12:16,312
�Anda! �Caballo, huyo!
84
00:12:31,960 --> 00:12:33,951
Haaaahh!
85
00:13:47,327 --> 00:13:51,161
Take him away before he dirties everything.
86
00:13:51,456 --> 00:13:56,484
Now, ladies and gentlemen, you will give
everything to my ni�os, without any trouble.
87
00:13:56,836 --> 00:13:59,430
We kill them all, OK, Pap�?
88
00:14:00,590 --> 00:14:04,629
I've told you, Chulo,
no shooting unless Pap� pulls the trigger.
89
00:14:17,315 --> 00:14:18,464
Come.
90
00:14:18,650 --> 00:14:20,641
Come, come, come, come!
91
00:14:34,833 --> 00:14:38,906
You wanted to know my family? That's my sons.
92
00:14:39,212 --> 00:14:41,680
Each one of them from a different mother.
93
00:14:41,923 --> 00:14:43,754
And now, you kneel.
94
00:14:43,967 --> 00:14:45,366
Kneel!
95
00:14:45,552 --> 00:14:47,144
Kneel!
96
00:14:47,345 --> 00:14:49,734
�Pap�!
97
00:14:52,434 --> 00:14:54,868
This is my father. I think.
98
00:14:55,103 --> 00:14:58,493
- Pleased to meet...
- Go inside before Chulo kills everyone.
99
00:14:59,691 --> 00:15:04,367
My mother had the blood of the Aztecs,
which was before your people.
100
00:15:09,451 --> 00:15:12,363
And now I ask you a question.
101
00:15:12,620 --> 00:15:14,611
Can you make a baby?
102
00:15:15,540 --> 00:15:17,974
Can you make a baby?
103
00:15:19,669 --> 00:15:22,342
That's sad. But we will fix that.
104
00:15:26,259 --> 00:15:27,578
�Se�ora!
105
00:15:27,761 --> 00:15:30,434
Let me go! Let go.
106
00:15:45,320 --> 00:15:46,309
Go on.
107
00:15:50,033 --> 00:15:51,705
Go.
108
00:16:14,557 --> 00:16:19,312
Go... go... go... go... go!
109
00:17:25,003 --> 00:17:27,039
Pretty good, huh?
110
00:18:38,034 --> 00:18:42,391
Oh, Jesus, help me, I'm going to faint.
111
00:18:44,207 --> 00:18:50,077
No, no, no, no, no.
You faint now and you miss the best part.
112
00:18:59,764 --> 00:19:02,153
Juanito, you get everything?
113
00:19:05,311 --> 00:19:07,381
You'll pay for this, you bastard!
114
00:19:07,605 --> 00:19:12,725
- I'm a citizen of the United States of America!
- You're an American son of a bitch.
115
00:19:13,069 --> 00:19:14,900
Understand, Yankee?
116
00:19:37,385 --> 00:19:39,216
Thank you.
117
00:20:10,085 --> 00:20:13,441
Thank you. For everything.
118
00:24:07,197 --> 00:24:09,427
Have you a light?
119
00:24:36,935 --> 00:24:38,891
Duck, you sucker!
120
00:24:45,443 --> 00:24:47,877
There is a hole in the roof.
121
00:24:55,704 --> 00:24:57,296
Hey!
122
00:25:15,807 --> 00:25:19,322
- I wouldn't do that if I were you.
- Why?
123
00:25:33,950 --> 00:25:37,306
You pull that trigger and shoot me, I fall.
124
00:25:49,466 --> 00:25:54,381
And if I fall, they'll have to alter all the maps.
125
00:26:16,743 --> 00:26:20,941
You see, when I go,
half this bloody country goes with me.
126
00:26:21,915 --> 00:26:24,270
Including yourself.
127
00:27:04,833 --> 00:27:09,543
- You understand now?
- Ah, s�, s�, s�, s�, s�, s�. I understand.
128
00:27:09,879 --> 00:27:11,710
�S�!
129
00:27:11,923 --> 00:27:15,916
It's like a miracle of God.
You, you are a great magician.
130
00:27:16,219 --> 00:27:20,770
I stop your motorcycle,
you do the magic with my coach. We are even.
131
00:27:21,099 --> 00:27:23,169
- Even?
- S�.
132
00:27:25,020 --> 00:27:27,215
No, we're not even.
133
00:27:28,356 --> 00:27:30,824
To fix my motorcycle would be even.
134
00:27:32,819 --> 00:27:35,253
I'll be inside.
135
00:27:40,618 --> 00:27:43,974
Oh! We kill him now, Pap�?
136
00:27:44,247 --> 00:27:47,478
No. First we fix the motorcycle. Shh!
137
00:28:01,848 --> 00:28:05,966
- It's whisky.
- Thank God for that, huh?
138
00:28:06,269 --> 00:28:09,341
Where are you going in this contraption?
139
00:28:09,606 --> 00:28:12,245
Well... Where are you going?
140
00:28:14,402 --> 00:28:17,041
- Shaver Mines.
- Oh-ho.
141
00:28:17,280 --> 00:28:20,033
Lucanina, huh? I know that place.
142
00:28:20,283 --> 00:28:24,435
I know the man who owns it,
that fat, German son of a bitch!
143
00:28:24,746 --> 00:28:29,183
That crazy tub of lard, Mr Aschenbach,
who wrings our people dry like slaves,
144
00:28:29,501 --> 00:28:32,140
even his personal servants.
One girl had an ass:
145
00:28:32,379 --> 00:28:36,531
Her cheeks were hard like drums.
I got her pregnant and he...
146
00:28:36,841 --> 00:28:41,551
Oh, Jesus Christ!
Will you shut up and go and fix my motorcycle?
147
00:28:44,307 --> 00:28:46,218
OK.
148
00:28:47,227 --> 00:28:48,945
OK.
149
00:28:50,063 --> 00:28:52,782
Anything you say, Firecracker.
150
00:29:01,491 --> 00:29:04,164
Take your hands off that. Now!
151
00:29:49,581 --> 00:29:51,970
Well, good for you, Firecracker.
152
00:29:52,208 --> 00:29:54,722
Not even one lousy peso!
153
00:29:55,879 --> 00:30:01,954
I don't know why I named you Napoleon
when you have no imagination. This is a bank!
154
00:30:02,344 --> 00:30:05,939
- Mesa Verde.
- S�, Pap�, Mesa Verde. Mesa Verde.
155
00:30:06,222 --> 00:30:10,852
If we can get this Firecracker to come with us,
we will be rich.
156
00:30:11,186 --> 00:30:14,576
Where does he come in?
The dynamite's right here.
157
00:30:14,856 --> 00:30:18,132
No, no. You need an expert for that.
158
00:30:19,319 --> 00:30:22,948
You only need matches and balls.
And I got those.
159
00:30:23,239 --> 00:30:25,230
- �S�?
- �S�!
160
00:30:31,373 --> 00:30:33,364
See that tree over there?
161
00:31:02,070 --> 00:31:04,026
Short fuse.
162
00:31:26,886 --> 00:31:29,605
Now you understand
why we need the firecracker?
163
00:31:30,390 --> 00:31:32,301
Huh?
164
00:33:19,290 --> 00:33:24,489
- Where the hell are we?
- What kind of work you do for the German?
165
00:33:25,714 --> 00:33:30,265
Listen, I asked you a question.
What do you do for the German?
166
00:33:31,469 --> 00:33:34,700
- I've been looking for silver for him.
- Silver?
167
00:33:34,973 --> 00:33:37,646
You know something? I don't understand you.
168
00:33:37,892 --> 00:33:44,445
Why do you waste your time and your holy water
looking for silver? To me, that's a sin.
169
00:33:47,777 --> 00:33:51,850
- Have you any better ideas?
- S�. Gold is better than silver.
170
00:33:52,157 --> 00:33:54,546
There isn't any gold in these hills.
171
00:33:54,784 --> 00:33:56,934
Yes, there is.
172
00:33:57,162 --> 00:33:59,312
In Mesa Verde.
173
00:34:02,083 --> 00:34:05,041
Mesa Verde? It's a city.
174
00:34:06,212 --> 00:34:10,205
Of course.
Whoever heard of having a bank in the country!
175
00:34:13,011 --> 00:34:15,764
Uh-huh. A bank?
176
00:34:17,807 --> 00:34:20,958
Not a bank. The bank.
177
00:34:22,270 --> 00:34:29,620
The most beautiful, wonderful, fantastic,
gorgeous, magnificent bank in the world.
178
00:34:30,070 --> 00:34:32,664
When you stand before the bank
179
00:34:32,906 --> 00:34:37,821
and you see it has the gates of gold,
like it was the gates of heaven.
180
00:34:38,161 --> 00:34:43,679
And when you go inside,
everything, everything is gold.
181
00:34:44,042 --> 00:34:46,920
Gold spittoons, gold handles. And money.
182
00:34:47,170 --> 00:34:50,367
Money, money is everywhere.
183
00:34:50,632 --> 00:34:55,831
I know, 'cause I saw when I was
eight years old. I went there with my father.
184
00:34:56,179 --> 00:35:00,809
He tried to rob the bank. They caught him,
but they won't catch me. �Eh, Pap�?
185
00:35:01,142 --> 00:35:02,461
Right.
186
00:35:02,644 --> 00:35:05,522
Listen, Firecracker, you listen to me.
187
00:35:08,983 --> 00:35:11,577
Listen, why don't you come with me
188
00:35:11,820 --> 00:35:14,334
and we will work together?
189
00:35:15,699 --> 00:35:18,532
And we will become rich.
190
00:35:24,791 --> 00:35:26,907
What the hell is your name?
191
00:35:28,211 --> 00:35:30,202
John.
192
00:35:30,422 --> 00:35:32,413
What?
193
00:35:33,425 --> 00:35:36,019
John.
194
00:35:39,347 --> 00:35:42,225
- What is your name?
- John.
195
00:35:42,475 --> 00:35:46,184
That's fantastic. That is incredible.
196
00:35:46,479 --> 00:35:49,869
My name is Juan and yours is John.
Juan and John.
197
00:35:50,150 --> 00:35:51,822
So what?
198
00:35:52,027 --> 00:35:55,702
Can't you understand that is, that is the...
199
00:35:55,989 --> 00:35:57,945
Oh...
200
00:35:58,158 --> 00:36:00,069
Destiny.
201
00:37:37,257 --> 00:37:39,293
No. And I mean it.
202
00:37:39,509 --> 00:37:41,340
Why?
203
00:37:41,553 --> 00:37:46,422
You want more money? I'll give you more
than half. I don't care about the money.
204
00:37:46,766 --> 00:37:49,439
As long as we can work together.
205
00:37:49,686 --> 00:37:51,597
Listen what I'm telling you.
206
00:37:51,813 --> 00:37:53,405
We are like two brothers.
207
00:37:53,606 --> 00:37:59,841
You make the holes with the holy water
and then I walk in and do the dirty work.
208
00:38:00,864 --> 00:38:04,413
Listen, it takes one bandito to know another.
209
00:38:26,681 --> 00:38:29,320
- So you can read?
- You don't have to read.
210
00:38:29,559 --> 00:38:35,031
I see a man's picture, I see a price,
I know that man is in trouble.
211
00:38:40,737 --> 00:38:44,525
Hey, what kind of trouble are you in?
212
00:38:49,871 --> 00:38:55,264
- Oh, we fought a revolution in Ireland.
- A revolution?
213
00:38:55,627 --> 00:38:59,017
Seems revolutions are all over the world,
like the crops.
214
00:38:59,297 --> 00:39:02,175
We had a revolution.
The brave people went in.
215
00:39:02,425 --> 00:39:09,024
What it did to them was terrible. Pancho Villa,
the world's best bandit chief, two balls like a bull,
216
00:39:09,432 --> 00:39:14,301
he went in the revolution as a great bandit,
came out as what? Nothing.
217
00:39:14,646 --> 00:39:18,082
A general. That, to me, is the bullshit.
218
00:39:22,404 --> 00:39:27,114
Wait a minute.
You come here to join the revolution?
219
00:39:29,327 --> 00:39:31,363
No, no.
220
00:39:34,082 --> 00:39:35,800
One was enough for me.
221
00:39:41,381 --> 00:39:44,691
Stop! You dirty...
222
00:39:44,968 --> 00:39:47,721
...son of a bitch!
223
00:39:47,971 --> 00:39:50,166
Gringo... bastard!
224
00:41:43,294 --> 00:41:44,932
Hey!
225
00:41:50,510 --> 00:41:52,740
Duck, you sucker!
226
00:43:03,291 --> 00:43:08,081
- Say, which way is it to Lucanina?
- Fuck you! Go find it yourself!
227
00:43:09,130 --> 00:43:13,999
Mexico is big,
but for you, it is going to be very big!
228
00:45:05,955 --> 00:45:09,106
John, where are you? It's us!
229
00:45:14,464 --> 00:45:16,978
Come on, come on, you.
230
00:45:22,055 --> 00:45:24,285
Come on in there.
231
00:45:24,516 --> 00:45:27,952
Just a little further inside.
232
00:45:28,228 --> 00:45:31,698
That's right, heathen bastards.
233
00:45:33,358 --> 00:45:36,873
What's this?
You crazy? You talk to yourself now?
234
00:45:37,153 --> 00:45:40,987
Oh, my friend, didn't I tell you Mexico was big?
235
00:45:45,036 --> 00:45:47,072
Oh, shit.
236
00:45:48,123 --> 00:45:49,920
Who are those people inside?
237
00:45:51,126 --> 00:45:54,596
You mean, who were those people inside?
238
00:46:19,946 --> 00:46:23,222
Who were they? Who were those people inside?
239
00:46:23,491 --> 00:46:25,129
Chulo!
240
00:46:29,914 --> 00:46:32,747
Who were those people, for Christ's sake?
241
00:46:33,001 --> 00:46:38,280
Well, one of them was Aschenbach,
then there was three soldiers and one captain.
242
00:46:38,631 --> 00:46:41,270
Everybody dead in there.
243
00:46:41,509 --> 00:46:45,184
Will you keep quiet
and go get our friend's equipment together?
244
00:46:46,639 --> 00:46:52,396
Anyway, when I went to Aschenbach
and I told him,
245
00:46:52,771 --> 00:46:56,764
I said you wanted to see him,
he wouldn't believe that.
246
00:46:57,067 --> 00:47:00,264
I said, "That's too bad
because he's discovered silver. "
247
00:47:00,528 --> 00:47:02,484
Then he was ready to come running.
248
00:47:02,697 --> 00:47:07,896
The other one, the captain... I think the captain
and Aschenbach were working together.
249
00:47:08,244 --> 00:47:11,042
The captain says, "I want to see the man. "
250
00:47:11,289 --> 00:47:18,365
I said, "How can you see him? He's blown off
his hand with dynamite, he is bleeding to death. "
251
00:47:18,797 --> 00:47:22,995
When they heard that,
they broke their asses to get here.
252
00:47:24,094 --> 00:47:28,485
Anyway, it's no problem because
there are diamonds here, no questions.
253
00:47:28,807 --> 00:47:33,005
Also, you have no contract, so... you are free.
254
00:47:35,438 --> 00:47:38,589
There will be one little problem, with the army.
255
00:47:38,858 --> 00:47:43,886
They will have a hot ass
when it comes to the death of a captain.
256
00:47:44,239 --> 00:47:48,027
But don't worry.
I am your friend Juan and I will help.
257
00:47:48,326 --> 00:47:50,601
I will do anything, say anything...
258
00:47:50,829 --> 00:47:56,142
No, no, no. I don't need any help from you
to know I've been screwed.
259
00:47:58,128 --> 00:48:00,164
You fuckin' chicken thief.
260
00:48:08,138 --> 00:48:10,493
What do you want with me?
261
00:48:13,643 --> 00:48:15,759
Nothing.
262
00:48:16,479 --> 00:48:19,312
I just thought that maybe...
263
00:48:20,150 --> 00:48:24,109
...we could go to Mesa Verde.
264
00:48:29,367 --> 00:48:33,280
The bank. Isn't there anything else
you remember about Mesa Verde?
265
00:48:33,580 --> 00:48:37,698
Yes, there's a place
where you can sit down and eat.
266
00:48:38,001 --> 00:48:40,834
- When you look in front, you...
- See the bank.
267
00:48:41,087 --> 00:48:43,237
That's right. How do you know?
268
00:48:44,883 --> 00:48:48,398
Listen, Mesa Verde, that's only the beginning.
269
00:48:48,678 --> 00:48:55,311
Let me tell you, it will be Juan and John,
the two especialistas in banks, eh?
270
00:48:57,604 --> 00:49:01,119
We'll call it Johnny and Johnny.
That's more American.
271
00:49:01,399 --> 00:49:04,914
Amigo, we go to America,
there are banks all over the place.
272
00:49:05,195 --> 00:49:08,665
In California, Colorado,
Kansas City, Texas and Austin.
273
00:49:08,948 --> 00:49:13,738
You have to think of the big future
that we have ahead of us.
274
00:49:14,079 --> 00:49:16,912
I'm thinking of the big train behind us.
275
00:49:17,165 --> 00:49:20,157
Hey! Out of the way!
276
00:53:00,597 --> 00:53:03,111
Hey, you.
277
00:53:04,267 --> 00:53:06,735
I know that face.
278
00:53:07,646 --> 00:53:10,080
Where have I seen you before?
279
00:53:40,345 --> 00:53:42,336
Stop right where you are!
280
00:53:49,729 --> 00:53:51,720
Drop that knife, you bastard.
281
00:54:05,370 --> 00:54:07,804
I have family.
282
00:54:26,599 --> 00:54:28,590
I have a family too.
283
00:56:24,759 --> 00:56:27,068
Beautiful, eh?
284
00:56:27,303 --> 00:56:29,498
My children!
285
00:56:33,351 --> 00:56:40,826
�Uno, dos, uno, dos, uno, dos!
�Pelot�n... izquierda!
286
00:56:43,236 --> 00:56:45,909
�Uno, dos, uno, dos, uno, dos!
287
00:56:51,578 --> 00:56:53,933
�Uno, dos, uno, dos, uno, dos!
288
00:57:28,615 --> 00:57:30,731
�Tienen algo qu� pedir?
289
00:57:47,217 --> 00:57:49,572
�Ytu?
290
00:58:10,490 --> 00:58:12,799
Listos.
291
00:58:22,460 --> 00:58:23,779
�Armas!
292
00:58:30,385 --> 00:58:31,818
�Preparen!
293
00:58:38,560 --> 00:58:40,551
Apunten.
294
00:58:45,358 --> 00:58:48,350
�Fuego!
295
00:58:58,955 --> 00:59:02,345
Hey, God, you're sure this is Mesa Verde?
296
01:00:46,438 --> 01:00:49,316
Do you have your beans with chilli?
297
01:00:49,566 --> 01:00:51,921
I don't want nothing from you.
298
01:00:52,152 --> 01:00:55,861
- Aw, come on, have some beans.
- Listen, you son of a bitch!
299
01:00:56,156 --> 01:01:00,149
You pull that trick on me again,
I break your goddamn head!
300
01:01:01,995 --> 01:01:04,270
Well, for Christ's sake.
301
01:01:05,623 --> 01:01:07,853
A train comes along and I take it.
302
01:01:08,084 --> 01:01:12,362
- Been waiting in your Mesa Verde ever since.
- It's not my Mesa Verde.
303
01:01:12,672 --> 01:01:17,621
- This place is covered with soldiers like flies.
- Just the way we like it.
304
01:01:18,470 --> 01:01:21,189
Just the way we like it?
305
01:01:24,351 --> 01:01:28,583
If it's a revolution... it's confusion.
306
01:02:14,567 --> 01:02:17,400
What are you talking about?
Revolution, confusion?
307
01:02:20,532 --> 01:02:23,569
Where there's confusion,
a man who knows what he wants...
308
01:02:23,827 --> 01:02:28,264
...stands a good chance of getting it.
- I don't understand you.
309
01:02:37,257 --> 01:02:38,690
This him?
310
01:02:43,555 --> 01:02:45,546
That's him.
311
01:02:50,729 --> 01:02:52,685
Him who?
312
01:02:52,897 --> 01:02:55,092
- Do you trust me?
- No.
313
01:02:55,317 --> 01:02:58,434
- You want to get inside there?
- S�.
314
01:02:58,695 --> 01:03:03,610
Well, I'm going to see to it
you have that chance. Come on.
315
01:03:23,762 --> 01:03:26,879
Don't move, goddamn it!
Hold him still.
316
01:04:00,465 --> 01:04:04,299
That does it. Relax now. Relax.
317
01:04:06,221 --> 01:04:07,813
It's all over.
318
01:04:08,974 --> 01:04:14,492
If you'd let this infection go any longer,
your widow would be paying my bill.
319
01:04:21,611 --> 01:04:23,203
Mallory!
320
01:04:24,114 --> 01:04:26,992
You've hardly joined us here in Mesa Verde.
321
01:04:27,993 --> 01:04:30,632
Already, you're front-page news.
322
01:04:33,081 --> 01:04:35,197
"Irish dynamiter wanted for murder. "
323
01:04:41,965 --> 01:04:44,843
You have a real talent for making friends.
324
01:04:45,093 --> 01:04:49,052
You've stirred up a hornet's nest.
325
01:04:51,433 --> 01:04:53,469
I'll grant you the captain, but...
326
01:04:53,685 --> 01:04:58,315
...till now, nobody dared
take a crack at foreign capitalists.
327
01:04:59,691 --> 01:05:01,886
Not even Pancho Villa.
328
01:05:02,902 --> 01:05:08,022
It seems even His Majesty's Secret Service
would like to get their hands on you.
329
01:05:09,409 --> 01:05:12,799
And yet, you are an asset to us.
330
01:05:13,621 --> 01:05:17,216
Even if sometimes, you do drink a bit too much.
331
01:05:17,500 --> 01:05:19,650
Who says I drink too much?
332
01:05:21,212 --> 01:05:22,804
Your liver does.
333
01:05:23,006 --> 01:05:25,440
What about that one, him?
334
01:05:26,634 --> 01:05:28,511
He's all right.
335
01:05:28,720 --> 01:05:31,917
Except that when operating,
he cuts deeper than I do.
336
01:05:33,099 --> 01:05:37,570
What the doctor means is,
one time we did a little work together.
337
01:05:38,813 --> 01:05:41,088
And now, to our work, friends.
338
01:05:43,360 --> 01:05:45,351
I have good news.
339
01:05:45,570 --> 01:05:51,122
In two days, Villa and Zapata
will attack simultaneously from north and south.
340
01:05:53,787 --> 01:05:58,577
We here, like those in other cities,
must begin parallel actions of harassment.
341
01:05:58,917 --> 01:06:01,875
Pereto's downfall is just a question of weeks.
342
01:06:03,171 --> 01:06:07,722
Whereas Miguel's is only a question of hours
if he doesn't stop smoking.
343
01:06:08,051 --> 01:06:10,440
Easy to say.
344
01:06:11,471 --> 01:06:18,468
We'll attack in four places at the same time.
Antonio, you hit the city hall and old prisons.
345
01:06:18,895 --> 01:06:24,174
You will need to divide into two groups,
one of them under the command of Jos�.
346
01:06:24,526 --> 01:06:29,122
Jes�s, the railway station
and the marshalling yards as planned, right?
347
01:06:29,447 --> 01:06:33,759
Get in position in good time in small groups,
so you won't attract attention.
348
01:06:34,077 --> 01:06:37,353
And act like ordinary travellers,
or railroad employees.
349
01:06:37,622 --> 01:06:42,776
You, Manolo, together with Juanito, will attack
the army barracks with our main forces, agreed?
350
01:06:44,045 --> 01:06:50,393
This is their point of maximum concentration,
and is the key to the success of our plan.
351
01:06:50,802 --> 01:06:54,192
You must create
the impression of a massive attack.
352
01:06:54,472 --> 01:06:57,987
And if necessary,
be prepared to make the final sacrifice.
353
01:06:59,060 --> 01:07:02,735
The fourth and last target,
Ortega, the post office.
354
01:07:04,441 --> 01:07:08,150
When the enemy is busy on four fronts,
355
01:07:08,445 --> 01:07:10,879
we'll move against our real objective.
356
01:07:11,948 --> 01:07:14,257
Do we still agree?
357
01:07:16,494 --> 01:07:20,533
- You'll need men.
- I only need one man.
358
01:07:22,542 --> 01:07:24,533
One?
359
01:07:24,753 --> 01:07:26,709
S�.
360
01:07:27,839 --> 01:07:29,477
Him?
361
01:07:31,301 --> 01:07:33,337
Him? Him?
362
01:07:33,553 --> 01:07:39,025
What is with this "him"? Him who? Who him?
To do what? That's what I want to know!
363
01:07:39,392 --> 01:07:41,906
To attack the bank.
364
01:07:43,647 --> 01:07:46,286
The bank?
365
01:07:46,524 --> 01:07:49,163
We will take care of the bank.
366
01:07:49,402 --> 01:07:52,712
That's why we're here,
so don't worry about that.
367
01:07:55,158 --> 01:07:57,547
Well, then, what can I say?
368
01:07:58,370 --> 01:08:01,521
Except... I hope you make it.
369
01:08:02,916 --> 01:08:04,952
Me too. And him.
370
01:08:06,670 --> 01:08:11,460
Well, we'll meet again tonight to discuss details.
I have to go now.
371
01:08:11,800 --> 01:08:17,079
I left a woman in labour
and she can't wait till the revolution is over.
372
01:08:20,100 --> 01:08:23,695
- Tierra y libertad.
- �Tierra y libertad!
373
01:08:24,479 --> 01:08:28,438
Leave one at a time and keep out of sight.
374
01:08:28,733 --> 01:08:30,769
Speaking of sight, how's your cataract?
375
01:08:30,986 --> 01:08:34,262
At least I have a good eye. With the other...
376
01:08:34,531 --> 01:08:37,523
Shh! You don't have to say anything.
377
01:08:39,577 --> 01:08:41,966
I understand everything.
378
01:08:42,789 --> 01:08:45,257
�Tierra y libertad!
379
01:08:46,418 --> 01:08:48,568
Ylibertad.
380
01:10:16,758 --> 01:10:19,318
�Capit�n! �Av�selas, Capit�n!
381
01:10:20,136 --> 01:10:22,445
�Pronto! �Hola, mu�nvase!
382
01:10:44,160 --> 01:10:46,469
Go.
383
01:10:47,330 --> 01:10:49,924
Psst, psst! �Oye!
384
01:10:55,630 --> 01:10:57,621
Bravo, Chulo.
385
01:11:01,386 --> 01:11:03,616
Take it, take it.
386
01:11:16,151 --> 01:11:20,941
There must be a lot of money in the bank,
look at all those soldiers.
387
01:11:27,037 --> 01:11:31,349
- You know how this works?
- S�. It's a...
388
01:11:32,584 --> 01:11:34,575
...short fuse.
389
01:11:35,712 --> 01:11:37,703
- No.
- No?
390
01:11:38,840 --> 01:11:40,671
Normal rate.
391
01:11:40,884 --> 01:11:42,681
30 seconds.
392
01:11:43,845 --> 01:11:46,723
S�. 30 seconds.
393
01:12:51,246 --> 01:12:55,159
- What did you find?
- Nothing but scrap paper.
394
01:12:58,753 --> 01:13:01,984
Wait a minute. Hey, it's pointing down there.
395
01:13:18,273 --> 01:13:19,706
Psst!
396
01:15:40,707 --> 01:15:42,698
There is the safe!
397
01:16:09,653 --> 01:16:11,644
Duck, you suckers!
398
01:16:51,611 --> 01:16:56,890
- Where are you going, for Christ's sake?
- I don't know, but something's wrong.
399
01:16:57,242 --> 01:17:00,996
I went into the bank.
There's no money there, nothing.
400
01:17:01,287 --> 01:17:05,360
The bank and the money were transferred
to Mexico City a month ago.
401
01:17:05,667 --> 01:17:09,546
They've been using this place
for a political prison ever since.
402
01:17:12,132 --> 01:17:16,091
- What? A political prison?
- I never said a thing about money.
403
01:17:16,386 --> 01:17:19,696
All I asked was if you wanted to get inside.
404
01:17:19,973 --> 01:17:23,443
But this bank is my life, this is my dream.
405
01:17:23,727 --> 01:17:31,361
The reality is, you've just liberated 150 patriots
through sheer courage in the face of danger.
406
01:17:39,367 --> 01:17:41,642
Ah, yes...
407
01:17:44,122 --> 01:17:47,273
...you're a grand hero of the revolution now.
408
01:17:48,793 --> 01:17:52,786
- I V�vela, Juan!
- I don't want to be a hero. I want the money!
409
01:17:53,089 --> 01:17:54,727
The money!
410
01:17:55,842 --> 01:17:59,357
- You taught me one thing.
- What?
411
01:18:00,305 --> 01:18:02,694
How to get fucked!
412
01:19:29,853 --> 01:19:33,129
- What's that?
- It's a map.
413
01:19:36,443 --> 01:19:39,162
It's your country you're lying all over.
414
01:19:40,572 --> 01:19:45,168
Not my country.
My country is me and my family.
415
01:19:45,493 --> 01:19:48,053
Well, your country's also Huerta...
416
01:19:48,997 --> 01:19:51,192
...and the Governor and landlords.
417
01:19:52,083 --> 01:19:54,517
And Gunther Ruiz and his locusts.
418
01:19:55,670 --> 01:19:58,264
- This little revolution we're having here.
- Revolution?
419
01:19:58,506 --> 01:20:03,580
Please don't try to tell me about revolution!
I know how revolutions start.
420
01:20:03,928 --> 01:20:08,046
People that read books
go to people that don't read books and say,
421
01:20:08,350 --> 01:20:10,500
- "The time has come for change. "
- Shh!
422
01:20:10,727 --> 01:20:13,366
Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! Shit, shush!
423
01:20:13,605 --> 01:20:18,042
I know what I'm talking about
when I'm talking about revolutions!
424
01:20:18,360 --> 01:20:23,559
The people who read books go to the people
who can't read and say, "We need change,"
425
01:20:23,907 --> 01:20:26,057
so the poor people make the change.
426
01:20:26,284 --> 01:20:31,881
The people who read the books sit around
big polished tables and talk and talk and eat.
427
01:20:32,248 --> 01:20:35,160
But what has happened to the poor people?
428
01:20:36,127 --> 01:20:38,322
They are dead!
429
01:20:40,507 --> 01:20:42,498
That's your revolution.
430
01:20:49,641 --> 01:20:51,518
Shh.
431
01:20:51,726 --> 01:20:55,844
So please, don't tell me about revolutions.
432
01:21:07,200 --> 01:21:10,556
Then what happens?
The same fucking thing starts all over again!
433
01:21:52,620 --> 01:21:54,975
�Capit�n!
434
01:22:09,512 --> 01:22:11,867
�Vamos!
435
01:22:26,738 --> 01:22:28,854
I don't like it either.
436
01:22:29,074 --> 01:22:34,910
Only Gunther Ruiz is less than 20 miles
from here, on the road that leads to that bridge.
437
01:22:35,288 --> 01:22:38,200
They will comb the area bush by bush.
438
01:22:38,458 --> 01:22:42,610
So the order is to pull back,
hide in the San Ysidro caves.
439
01:22:42,921 --> 01:22:44,912
Oh, that's a brilliant order.
440
01:22:47,217 --> 01:22:49,128
Here we are, facing it.
441
01:22:50,261 --> 01:22:54,812
You, and the rest of you dreamers,
want to piss it up against the wall!
442
01:22:55,141 --> 01:22:57,450
Not everybody can fight.
443
01:22:57,686 --> 01:22:59,995
There are those who must organise,
co-ordinate.
444
01:23:00,230 --> 01:23:02,221
Yes, yes, of course.
445
01:23:04,943 --> 01:23:07,138
Yeah, well...
446
01:23:07,362 --> 01:23:09,353
...don't pay any attention to me.
447
01:23:10,657 --> 01:23:13,251
It's personal.
448
01:23:23,962 --> 01:23:26,635
Sorry about those orders. I'm staying.
449
01:23:28,466 --> 01:23:31,026
I don't give a fuck about your revolutions.
450
01:23:31,261 --> 01:23:36,289
I'm tired of running up and down these
mountains and getting nowhere, so I've stopped.
451
01:23:36,641 --> 01:23:39,792
Right here, at the bridge of San Jorge.
452
01:23:42,647 --> 01:23:47,038
Maybe it's out of spite for you
and your slow dream, or maybe...
453
01:23:49,154 --> 01:23:51,588
Ah, maybe my feet are sore.
454
01:24:00,498 --> 01:24:06,937
If he's gonna stay, I'm gonna stay.
Maybe 'cause my feet are sore too, huh?
455
01:24:09,591 --> 01:24:15,382
�Hombres! Me and irland�s are gonna catch
ourselves a couple of fucking locusts.
456
01:24:17,140 --> 01:24:20,610
�Atente! You go back and hide in the grotto.
457
01:24:20,894 --> 01:24:24,773
If things go bad here, every man for himself.
458
01:24:25,065 --> 01:24:27,818
You move your asses! �Comprenden?
459
01:24:59,808 --> 01:25:04,882
If something happens
and your father doesn't come back,
460
01:25:05,230 --> 01:25:09,542
then I pray that the great God in heaven
takes care of you.
461
01:25:34,509 --> 01:25:38,184
Well... Good luck.
462
01:25:38,471 --> 01:25:40,063
Thank you.
463
01:26:03,496 --> 01:26:08,490
Listen, when they are out of sight,
we will make a run for it. �S�?
464
01:26:16,384 --> 01:26:22,141
No? You can't mean to stay here? All those
explosions must have gone to your head!
465
01:26:26,227 --> 01:26:29,742
Remember John and Juan?
466
01:26:31,399 --> 01:26:33,117
America.
467
01:26:34,152 --> 01:26:35,949
The millions.
468
01:26:36,571 --> 01:26:38,323
No?
469
01:26:39,199 --> 01:26:40,712
No.
470
01:26:41,826 --> 01:26:45,705
I don't understand!
Wasn't that was a trick for us to get out?
471
01:26:45,997 --> 01:26:50,752
- What can we do against those locusts?
- You'd be doing me a favour if you'd leave.
472
01:26:51,086 --> 01:26:56,922
If I had a choice between a chicken thief
and ridding the world of a few uniforms,
473
01:26:57,300 --> 01:26:59,495
I'd not choose the chicken thief.
474
01:27:02,347 --> 01:27:03,860
OK.
475
01:27:07,268 --> 01:27:09,065
OK.
476
01:27:10,438 --> 01:27:12,076
No!
477
01:27:14,526 --> 01:27:17,882
Oh, no, no. You will like that, huh?
478
01:27:18,822 --> 01:27:25,455
Well, you listen to me, you Irish piece of shit!
479
01:27:26,413 --> 01:27:31,123
You think you're the only man
with the balls to stay? You are wrong!
480
01:27:31,459 --> 01:27:34,815
I have the balls and I stay.
481
01:27:54,232 --> 01:27:58,748
He says there's no danger,
just watch the bridge from a long way.
482
01:28:00,155 --> 01:28:04,990
No matter how I look with them,
I'm still too close to the bridge.
483
01:28:06,244 --> 01:28:09,361
Why am I mixed up in this revolution anyway?
484
01:28:09,622 --> 01:28:15,458
God, why didn't you strike me down
instead of letting me say, "I stay too"?
485
01:28:16,671 --> 01:28:20,346
Oh, look at him! All because of him.
486
01:28:20,634 --> 01:28:23,387
He acts like a tourist, only he's staying.
487
01:28:23,637 --> 01:28:26,026
Look at him.
488
01:28:26,264 --> 01:28:28,858
What the hell does he care?
489
01:28:29,100 --> 01:28:31,455
He is having fun.
490
01:28:31,686 --> 01:28:36,043
I'm glad he's having fun, God,
because I am not having fun.
491
01:28:36,358 --> 01:28:38,394
Oh-ho, no.
492
01:28:42,238 --> 01:28:43,432
Hey...
493
01:28:44,866 --> 01:28:47,141
What's this?
494
01:28:51,915 --> 01:28:54,110
Now he goes to sleep, huh?
495
01:28:54,751 --> 01:28:58,221
Go ahead, you sleep, sleep.
496
01:28:59,172 --> 01:29:03,006
I tell you something, when he's asleep, I'll go.
Shh!
497
01:29:06,680 --> 01:29:09,353
May the good Lord watch over you.
498
01:29:56,021 --> 01:29:58,091
Stop over there, Sergeant.
499
01:30:27,135 --> 01:30:28,932
Hey!
500
01:30:33,016 --> 01:30:36,850
God, only an idiot could sleep at a time like this!
501
01:30:41,358 --> 01:30:42,916
Hey!
502
01:32:17,287 --> 01:32:21,166
Abandon the trucks!
Break ranks and take cover under the bridge!
503
01:32:21,458 --> 01:32:24,450
Artillery, fire. The bridge!
504
01:37:45,573 --> 01:37:47,768
All of them.
505
01:37:50,161 --> 01:37:52,436
Six.
506
01:37:56,042 --> 01:37:59,398
I've never counted them before.
507
01:39:45,318 --> 01:39:47,593
No, Juan, no.
508
01:39:47,821 --> 01:39:51,257
No, for Christ's sake.
They're waiting for you out there.
509
01:42:38,533 --> 01:42:40,603
�No se mueven!
510
01:42:40,827 --> 01:42:42,818
�Capit�n!
511
01:42:45,707 --> 01:42:49,336
Hold it!
Move that bastard out of the truck.
512
01:42:49,628 --> 01:42:52,506
See that he gets to the camp alive!
513
01:46:02,487 --> 01:46:04,717
�Uno, dos, uno!
514
01:46:14,040 --> 01:46:17,874
�Uno, dos, uno, dos!
515
01:46:22,924 --> 01:46:25,996
�Uno, dos, uno, dos, uno, dos!
516
01:46:27,554 --> 01:46:30,512
�Pelot�n alto!
517
01:46:32,726 --> 01:46:34,125
�Izquierda!
518
01:46:34,311 --> 01:46:36,302
�Posici�n de tiro!
519
01:46:43,695 --> 01:46:45,208
�Tienen algo qu� pedir?
520
01:46:51,202 --> 01:46:53,477
Pelot�n...
521
01:46:57,000 --> 01:46:59,195
�Preparen!
522
01:46:59,419 --> 01:47:01,535
�Armas!
523
01:47:02,672 --> 01:47:04,628
�Apunten!
524
01:50:50,442 --> 01:50:52,433
�Tienes algo qu� pedir?
525
01:51:43,954 --> 01:51:46,263
�Posici�n de tiro!
526
01:51:52,671 --> 01:51:54,901
�Preparen armas!
527
01:51:58,551 --> 01:51:59,825
�Apunten!
528
01:52:00,011 --> 01:52:02,002
Duck, you suckers!
529
01:54:50,598 --> 01:54:53,749
�Preparen! �Armas!
530
01:55:00,817 --> 01:55:02,216
�Apunten!
531
01:55:02,402 --> 01:55:03,596
�Fuego!
532
01:57:18,788 --> 01:57:21,222
But for the rich, you sing.
533
01:57:35,472 --> 01:57:37,702
Oh, Jesus, Juan.
534
01:57:43,146 --> 01:57:48,345
Anyway, if they ever get this thing under way,
you might be able to...
535
01:57:48,693 --> 01:57:53,972
...might be make the border by, what,
some time tonight, don't you think?
536
01:57:58,370 --> 01:58:02,409
America. It's America, Juan!
537
01:58:03,583 --> 01:58:07,656
Oh, Jesus, if it's as great as they say it is,
538
01:58:07,963 --> 01:58:10,272
filled bags stuffed full of dreams...
539
01:58:10,507 --> 01:58:12,384
Juan?
540
01:58:16,930 --> 01:58:19,490
Oh, Jesus.
541
01:58:22,894 --> 01:58:25,328
Jesus, Juan.
542
01:58:27,649 --> 01:58:31,119
What is it, Juan and... John?
543
01:58:33,071 --> 01:58:35,790
Johnny and Johnny?
544
01:58:36,032 --> 01:58:40,230
I make the holes and you get in. 50-50, right?
545
02:00:04,829 --> 02:00:06,785
What's happening?
546
02:00:07,582 --> 02:00:10,574
Oh, they're just moving the train around.
547
02:00:11,419 --> 02:00:13,728
Seems we'll be leaving shortly.
548
02:00:15,340 --> 02:00:18,412
The uniforms have loaded the last of their shit.
549
02:03:17,814 --> 02:03:20,453
Get out of the way.
550
02:03:29,409 --> 02:03:32,685
What do you want from me, you scum?
551
02:03:32,954 --> 02:03:34,751
Let me by.
552
02:05:23,982 --> 02:05:26,177
It's yours.
553
02:05:29,821 --> 02:05:32,733
There's a fortune inside.
554
02:05:32,991 --> 02:05:36,028
Money, jewels...
555
02:05:37,746 --> 02:05:39,623
...pearls.
556
02:07:26,938 --> 02:07:29,406
�J�venes, a M�xico!
557
02:07:57,552 --> 02:08:01,431
Well, this will not be going to America.
558
02:08:01,723 --> 02:08:04,681
Maybe the train won't, but we will.
559
02:08:18,073 --> 02:08:20,189
Hey...
560
02:08:22,160 --> 02:08:24,196
Which way is America?
561
02:08:28,959 --> 02:08:33,589
Well, it's sure as hell not that way.
That's the way.
562
02:08:37,884 --> 02:08:40,273
Well, then...
563
02:08:46,518 --> 02:08:48,509
...let's go.
564
02:09:06,538 --> 02:09:09,371
Even Pancho Villa's heard much about you.
565
02:09:09,624 --> 02:09:13,139
He's always saying,
"I want to meet this Miranda. "
566
02:09:17,382 --> 02:09:19,373
Me?
567
02:09:20,719 --> 02:09:22,914
That's right.
568
02:09:23,138 --> 02:09:26,972
The military junta commander
told us everything that you've done.
569
02:09:27,267 --> 02:09:30,737
Whatever you heard, I assure you,
they were only words.
570
02:09:31,938 --> 02:09:36,090
Words cannot describe
what Juan has done and suffered for the cause.
571
02:09:38,945 --> 02:09:41,300
Hey, doctor.
572
02:09:43,074 --> 02:09:45,349
How you been, eh?
573
02:09:46,202 --> 02:09:49,478
This is a man who should talk to Villa.
574
02:09:50,999 --> 02:09:53,467
Hey.
575
02:09:56,171 --> 02:09:58,162
John.
576
02:10:01,801 --> 02:10:03,951
Doctor.
577
02:10:07,849 --> 02:10:10,158
We thought we'd lost you, doctor.
578
02:10:27,786 --> 02:10:30,061
Have you got a light?
579
02:10:34,250 --> 02:10:39,085
Listen, Gunther Ruiz is after us
and Villa wants to talk to me.
580
02:10:39,422 --> 02:10:41,697
We should get outta here.
581
02:10:43,009 --> 02:10:49,084
Jesus, Juan, you can't leave now.
You're a glorious hero of the revolution.
582
02:10:49,474 --> 02:10:51,146
Can I tell you something?
583
02:10:51,351 --> 02:10:53,342
Fuck you!
584
02:10:58,692 --> 02:11:00,967
That's all.
585
02:11:14,749 --> 02:11:19,869
A military train carrying over 1,000 soldiers and
heavy weapons is heading straight towards us.
586
02:11:20,213 --> 02:11:22,727
What about Villa's troops?
587
02:11:22,966 --> 02:11:27,994
He met resistance in the Sierra,
and asks us to hold out for 24 hours.
588
02:11:37,314 --> 02:11:40,226
- Where the hell are we?
- Approximately here.
589
02:11:41,860 --> 02:11:44,658
Ah, it's a beautiful desert there.
590
02:11:44,904 --> 02:11:47,623
Not a stream or a canyon in 100 miles.
591
02:11:47,866 --> 02:11:52,701
- How long you think it'll take them to get here?
- Three hours, more or less.
592
02:11:53,038 --> 02:11:54,949
Three hours.
593
02:12:08,053 --> 02:12:13,002
Well, it looks as though
we'll have to stop 'em right here, doesn't it?
594
02:12:14,851 --> 02:12:18,241
All that takes
is unbolting a couple of yards of track.
595
02:12:18,521 --> 02:12:21,638
But then what? They'd still slaughter us.
596
02:12:21,900 --> 02:12:23,219
Wait.
597
02:12:23,401 --> 02:12:26,393
There's more than one way to stop a train.
598
02:12:28,073 --> 02:12:31,622
- How much dynamite have we?
- Maybe 200 Ibs.
599
02:12:31,910 --> 02:12:34,265
Is that enough for you?
600
02:12:35,705 --> 02:12:38,617
Oh, yes. It'll have to do all right.
601
02:12:39,459 --> 02:12:44,249
- But I also need a locomotive and a man.
- S�, s�, s�. OK.
602
02:12:46,549 --> 02:12:48,221
OK.
603
02:12:48,426 --> 02:12:54,296
- Someone who's brave and loyal to the cause.
- Never mind that. What do I have to do?
604
02:12:56,559 --> 02:12:58,470
Someone like Dr Villega.
605
02:13:05,402 --> 02:13:07,996
Well...
606
02:13:09,322 --> 02:13:13,793
- I... I'm honoured.
- I don't doubt it, doctor.
607
02:13:14,995 --> 02:13:19,307
Also, because an old friend of ours
is in command of that train.
608
02:13:19,624 --> 02:13:21,660
A Colonel Gunther Ruiz.
609
02:14:31,613 --> 02:14:36,050
Let's get shovelling, man.
We'll never get up enough pressure that way.
610
02:14:50,465 --> 02:14:53,662
Come on, put your back in it, Villega.
611
02:15:02,519 --> 02:15:07,035
Let's stop pretending, right away.
You know everything, don't you?
612
02:15:07,357 --> 02:15:11,953
- You sensed it, or guessed it.
- Simpler than that, Villega.
613
02:15:12,279 --> 02:15:15,954
I saw you, that night in the rain.
614
02:15:26,501 --> 02:15:30,653
I see.
You've already judged and condemned me.
615
02:15:41,016 --> 02:15:44,850
That's why you brought me with you. To kill me.
616
02:15:46,104 --> 02:15:49,858
It's easy to judge. Have you ever been tortured?
617
02:15:50,150 --> 02:15:54,826
Are you sure you wouldn't talk?
I was sure. And yet I talked.
618
02:15:56,323 --> 02:16:01,078
Some men died because of me.
What should I do? Kill myself? Why?
619
02:16:01,411 --> 02:16:04,369
The dead remain dead, but I have not changed.
620
02:16:04,623 --> 02:16:09,139
I still believe in the same things.
I can still serve the cause.
621
02:16:09,461 --> 02:16:12,453
Shut up, Villega! Shut up, for Christ's sake.
622
02:18:23,261 --> 02:18:29,416
When I started using dynamite,
I believed in many things. All of it!
623
02:18:31,478 --> 02:18:33,833
Finally, I believe only in dynamite.
624
02:18:34,981 --> 02:18:36,972
I don't judge you, Villega.
625
02:18:39,778 --> 02:18:42,929
I did that only once in my life.
626
02:18:44,366 --> 02:18:46,596
Get shovelling!
627
02:20:23,006 --> 02:20:25,759
The end of the line, Villega.
628
02:20:28,595 --> 02:20:30,870
And I can't help you now.
629
02:20:45,946 --> 02:20:48,858
Just close your eyes and jump.
630
02:20:56,539 --> 02:20:59,258
For Christ's sake, save yourself!
631
02:21:17,435 --> 02:21:20,108
�Dios m�o, frena!
632
02:25:09,584 --> 02:25:11,461
Oh, shit...
633
02:25:15,048 --> 02:25:17,004
God...
634
02:26:36,796 --> 02:26:38,752
Hey.
635
02:26:38,965 --> 02:26:42,241
Man, remember, huh?
636
02:26:44,387 --> 02:26:47,026
You remember what you told me, huh?
637
02:26:47,807 --> 02:26:50,480
You told me about America.
638
02:26:51,311 --> 02:26:55,509
And the banks and the gold.
639
02:26:55,815 --> 02:26:59,285
Like you told me on the train, remember?
640
02:27:03,823 --> 02:27:05,973
Hey, hey.
641
02:27:07,494 --> 02:27:09,769
Hey.
642
02:27:11,331 --> 02:27:16,928
No, you son of a bitch. Come on,
you son of a bitch. You know, you told me that.
643
02:27:17,295 --> 02:27:21,527
You leave me now,
what the fuck is gonna happen to me?
644
02:27:24,094 --> 02:27:28,884
- You'll make it, General.
- Oh, shit, I don't want to be a general.
645
02:27:35,355 --> 02:27:37,664
Come on, talk to me.
646
02:27:37,899 --> 02:27:39,617
Keep talking.
647
02:27:39,818 --> 02:27:43,731
Talk. Tell me about Villega, Villega.
Remember Villega?
648
02:27:44,030 --> 02:27:46,305
- Villega?
- S�.
649
02:27:47,409 --> 02:27:49,798
He died.
650
02:27:51,329 --> 02:27:54,560
He died a great...
651
02:27:55,792 --> 02:27:59,501
...grand, glorious hero of the revolution.
652
02:28:19,107 --> 02:28:20,984
OK.
653
02:28:21,901 --> 02:28:26,770
Easy, easy. I'll go, I'll get help, huh?
654
02:28:33,371 --> 02:28:35,089
General?
655
02:28:41,296 --> 02:28:43,287
- Have you a light?
- S�.
656
02:29:22,379 --> 02:29:24,734
Oh, my friend...
657
02:29:26,132 --> 02:29:29,249
...I'd hate to give you a royal screwing.
658
02:29:57,163 --> 02:29:59,154
I go get help.
659
02:33:58,655 --> 02:34:01,215
Johnny!
660
02:34:48,997 --> 02:34:51,306
What about me?
661
02:34:52,305 --> 02:35:52,505
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.