All language subtitles for Fist Fighter (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,927 --> 00:00:25,646 Tradus dup� Sonor by Contele 2 00:00:50,345 --> 00:00:54,204 LUPTATORUL 3 00:01:12,073 --> 00:01:13,785 Aici sunt! Urm�torul! 4 00:01:14,499 --> 00:01:18,522 C.J. Thunderbird. 2 s�pt�m�ni pl�tite plus una restant�. 5 00:01:18,925 --> 00:01:21,086 Aici sunt. Semneaz�! Urm�torul! 6 00:01:22,135 --> 00:01:24,351 Numele? J. David. 7 00:01:39,331 --> 00:01:41,801 2-1. 2-1, se pune. 8 00:02:08,071 --> 00:02:09,369 Nicio �ans�, amice. 9 00:02:19,226 --> 00:02:21,747 - Hei, Henry. - Bun�, ce faci? 10 00:02:44,012 --> 00:02:45,666 Pleac� de aici, omule. 11 00:02:48,436 --> 00:02:49,673 Altcineva? 12 00:02:56,365 --> 00:02:58,271 Treci aici, �i stai jos omule. 13 00:03:01,703 --> 00:03:03,350 2-1 a spus omul. 14 00:03:06,143 --> 00:03:07,390 200 $. 15 00:03:10,088 --> 00:03:18,580 A�a a p��it �i ultimul. Nu a avut noroc. Taci vierme! 16 00:03:20,900 --> 00:03:24,552 Ai jefuit cumva o banc�? 17 00:03:25,560 --> 00:03:27,214 O s-ati rup bra�ul. 18 00:03:31,729 --> 00:03:34,108 Gata? Start. 19 00:04:10,173 --> 00:04:12,644 1,2,3. 20 00:04:22,571 --> 00:04:23,965 E�ti bine? 21 00:04:26,514 --> 00:04:28,053 �ine �tia. 22 00:04:32,416 --> 00:04:35,577 Omule, mai fraierit �n seara asta. Ai nevoie de ajutorul meu? 23 00:04:36,391 --> 00:04:39,020 S� o mai facem �nc� odat�, chiar acum. 24 00:04:39,482 --> 00:04:40,926 Nu, mul�umesc. 25 00:04:41,293 --> 00:04:45,955 A fost �ndeajuns. Ai fost grozav, C.J 26 00:04:46,569 --> 00:04:47,901 Ai fost chiar grozav. 27 00:04:52,796 --> 00:04:56,185 Omule, chiar ai bile de fier. 28 00:04:56,586 --> 00:05:00,898 Dac� mai caut un om, te bagi? Nu mul�umesc... 29 00:05:06,083 --> 00:05:08,203 Du-te afar�, amice. 30 00:05:34,417 --> 00:05:38,555 Hei, mai f�cut s� m� simt prost �n fa��, amicilor mei, �i o iau ca pe o insult�. 31 00:05:38,757 --> 00:05:45,731 O s-ati treac�. Mai b�tut, mi-ai luat bani, mai f�cut de r�s, �i pleci doar a�a? 32 00:05:45,941 --> 00:05:50,470 Doar a�a. Nu azi gunoiule! Nu azi. 33 00:06:02,690 --> 00:06:04,921 Fraiere! 34 00:06:09,429 --> 00:06:10,405 Ok, pace frate. 35 00:06:10,877 --> 00:06:12,144 Haide s� uit�m totul. 36 00:06:38,735 --> 00:06:40,236 Raino Raihard, 37 00:06:40,401 --> 00:06:43,110 acest lupt�tor �i-a ucis prietenul �n ring cu doi ani �n urm�. 38 00:06:43,623 --> 00:06:46,691 Acum boxeaz� �n Rozario, Santiago, Bolivia. 39 00:06:46,909 --> 00:06:48,342 Credeam c� vrei s� �ti 40 00:07:27,537 --> 00:07:29,310 Haide. 41 00:07:48,146 --> 00:07:53,134 Vei boxa foarte cur�nd, tot ce trebuie s� faci e s�-l cau�i. 42 00:07:53,147 --> 00:07:55,651 O s�-l g�se�ti. 43 00:09:00,979 --> 00:09:04,006 Relaxeza-te Dn�, nu ��i face griji, este cel mai u�or lucru din lume. 44 00:09:04,523 --> 00:09:07,012 Nu v� gr�bi�i, o s�-l vede�i c�nd pute�i, vede�i, este u�or. 45 00:09:07,560 --> 00:09:09,554 Ok, da-�i-mi un alt dolar. S� �l vedem, este bine. 46 00:09:10,119 --> 00:09:16,166 Uita�i-v� la el, este Ben Fralklin acolo, nu fi�i nu fi�i stresat�, relaxa�i-v�. Pune�i degetul exact a�a. 47 00:09:17,127 --> 00:09:21,033 Scuza�i-m�, �ti�i unde �l pot g�si pe Rhino Raihard? Cine? 48 00:09:21,483 --> 00:09:23,525 Vorbiti cu tipul de dup� col�. 49 00:09:29,159 --> 00:09:30,649 Haide Tim. 50 00:09:32,034 --> 00:09:33,976 Da asta e, a�a. 51 00:09:34,722 --> 00:09:35,909 Haide Tim. 52 00:09:37,808 --> 00:09:38,891 Haide Tim. 53 00:09:39,361 --> 00:09:44,552 Da, e perfect. E�ti managerul lui? 54 00:09:45,263 --> 00:09:46,936 Da! Arat� bine nu? 55 00:09:48,217 --> 00:09:50,131 �l manageriezi pe Rhino? 56 00:09:51,438 --> 00:09:52,778 L-am antrenat. 57 00:09:53,896 --> 00:09:56,581 M-ar interesa un meci cu Rhino. 58 00:09:58,232 --> 00:10:01,890 Mai �nt�i trebuie s� te ba�i cu Bellinakov. 59 00:10:02,448 --> 00:10:04,219 ��i pot aranja un meci. 60 00:10:05,392 --> 00:10:07,416 Disear�, te intereseaz�? 61 00:10:08,162 --> 00:10:09,596 La ce or�? 62 00:10:09,911 --> 00:10:10,878 La cate vrei tu. 63 00:10:11,786 --> 00:10:13,031 Te vei lupta cu Tim. 64 00:10:14,099 --> 00:10:18,034 O s� trimit pe cineva, ca s� te aduc�. 65 00:10:18,847 --> 00:10:21,432 Helmut... apropo cum te nume�ti? 66 00:10:22,241 --> 00:10:23,727 C.J. Thunderbird 67 00:10:31,375 --> 00:10:33,356 Da, asta e. 68 00:10:42,848 --> 00:10:45,089 Ok, da�i-v� la o parte. V� mul�umesc. 69 00:10:50,543 --> 00:10:52,727 �tiu c� o po�i face. Scuza�i-m�. 70 00:10:55,824 --> 00:10:57,664 Disear�. 71 00:10:59,175 --> 00:11:06,990 �napoi la afaceri, �tiu c� o po�i face. Va fi ultima dat� ok? Jur e ultima dat�. 72 00:11:25,967 --> 00:11:29,398 Ce faci? Bine tu? 73 00:11:30,085 --> 00:11:32,381 Am auzit c� se va �ine un meci. Da exact. 74 00:11:32,920 --> 00:11:34,048 Da, cine se va bate? 75 00:11:35,672 --> 00:11:41,307 Un tip nou, se nume�te C.J. Thunderbird. Este bun? 76 00:11:42,162 --> 00:11:43,089 Nu �tiu. 77 00:11:43,654 --> 00:11:46,056 Nu �ti. Iei ceva pariuri? 78 00:11:47,213 --> 00:11:48,738 Normal. 79 00:11:49,201 --> 00:11:51,168 Cash numai. Normal nemarca�i. 80 00:11:53,251 --> 00:11:57,443 �i care e ac�iunea. Ce cote sunt? F�r�. 81 00:12:02,625 --> 00:12:03,216 Hei, domnule? 82 00:12:03,517 --> 00:12:07,797 Ia potaia de pe mine. Pleac� de aici. 83 00:12:08,945 --> 00:12:09,969 Este al t�u? 84 00:12:10,818 --> 00:12:12,195 Nu are st�p�n. 85 00:12:14,374 --> 00:12:15,380 Ce animal frumos. 86 00:12:16,693 --> 00:12:17,845 Nu te-am mai v�zut pe aici. 87 00:12:28,443 --> 00:12:30,082 �ti despre meciul de disear�? 88 00:12:32,442 --> 00:12:33,892 �i o s� mergi? 89 00:12:34,952 --> 00:12:36,285 Poate. 90 00:12:39,642 --> 00:12:42,826 Ai pariat vreodat� pe vreo lupt�? 91 00:12:49,886 --> 00:12:50,974 La ce te g�nde�ti? 92 00:12:55,540 --> 00:12:58,475 Ai auzit de tipul �sta King Bellinakov? Nu. 93 00:12:59,263 --> 00:13:01,870 S�-�i spun eu c� �l �tiu foarte bine. 94 00:13:02,132 --> 00:13:03,255 Nu trebuie l�sat s� loveasc� din st�nga. 95 00:13:04,745 --> 00:13:06,183 �i tipul �la C.J Tommy Boy, 96 00:13:06,693 --> 00:13:09,464 este al dracu' de dur. 97 00:13:09,815 --> 00:13:11,168 Cum ai spus c� se nume�te? 98 00:13:11,572 --> 00:13:12,659 C.J Tommy Boy. 99 00:13:15,089 --> 00:13:17,992 �l cuno�ti pe tip? 100 00:13:18,576 --> 00:13:19,599 Este un amic de-al meu. 101 00:13:22,598 --> 00:13:23,906 L-ai v�zut lupt�nd? 102 00:13:26,040 --> 00:13:30,193 Da, este un dur, un adev�rat animal. 103 00:13:34,250 --> 00:13:37,378 �i eu voi pune 100 $ pe el disear�. 104 00:13:37,500 --> 00:13:41,478 M� g�ndeam �ti, c� dac� e�ti nou �n ora� �i... 105 00:13:42,616 --> 00:13:47,317 ai un c�ine m� g�ndeam s� pui banii pe... 106 00:13:48,311 --> 00:13:51,201 cel�lalt tip, ai avea mai mari �anse. 107 00:13:51,720 --> 00:13:53,403 Ce crezi? 108 00:14:03,126 --> 00:14:05,000 Ce zici, pui 100 $, poate? 109 00:14:07,259 --> 00:14:11,055 Am vrut s� spun 200, �mi st�tea pe buze, 200 ce zici? 110 00:14:17,705 --> 00:14:18,663 Da? 111 00:14:21,282 --> 00:14:22,958 Super, cum te nume�ti? 112 00:14:26,602 --> 00:14:27,979 M� numesc Charlie. 113 00:14:28,441 --> 00:14:30,085 Eu sunt Harry 'Punchy' Moses. 114 00:14:30,607 --> 00:14:31,675 Prieteni �mi spun Punchy. 115 00:14:35,477 --> 00:14:37,347 Ok, deci e 2 la 1 nu? 116 00:14:39,543 --> 00:14:41,830 200... 200$ Da. 117 00:14:42,635 --> 00:14:43,912 200, nu? 118 00:14:44,320 --> 00:14:46,398 Da da, ne vedem disear�, ok? 119 00:16:24,241 --> 00:16:26,548 25 de mii. 25 de mii. 120 00:16:44,411 --> 00:16:46,314 Nu se mai fac pariuri. Ok. 121 00:16:49,770 --> 00:16:51,330 Col�ul acela de acolo este al t�u. 122 00:16:57,640 --> 00:17:02,611 Nu se mai fac pariuri. Nu se mai fac pariuri. 123 00:18:07,690 --> 00:18:10,170 Doamnelor �i Domnilor 124 00:18:11,553 --> 00:18:17,243 �n seara asta �i avem pe King Bellinakov �i C.J. Thunderbird. 125 00:18:17,440 --> 00:18:19,799 �n acesta lupt�, 126 00:18:21,060 --> 00:18:23,480 am�ndoi cunosteti regulile. 127 00:18:24,090 --> 00:18:30,988 F�r� lovituri de picior, f�r� mu�c�turi, f�r� lovituri sub centur�. 128 00:18:32,170 --> 00:18:33,310 Nu se abandoneza meciul. 129 00:18:35,270 --> 00:18:37,700 Lupta�i p�n� la sf�r�it. 130 00:18:40,225 --> 00:18:46,645 C�tig�torul va avea �ansa, s� lupte cu Rhino Raihard. 131 00:18:53,940 --> 00:18:57,057 Este ne�nvins �i f�r� adversar. 132 00:19:11,350 --> 00:19:14,045 Tu urmezi. Sper s� c�tigi. 133 00:19:14,523 --> 00:19:16,792 Vreau s� �nceap� odat�. Ok, ok. 134 00:19:17,360 --> 00:19:20,823 Merge�i �n colturiile voastre. �i a�tepta�i s� sune clopo�elul. 135 00:20:36,001 --> 00:20:37,230 Haide! 136 00:21:13,555 --> 00:21:16,404 Este la p�m�nt. S-a terminat. 137 00:21:37,424 --> 00:21:38,740 Ai fost bun. 138 00:21:47,650 --> 00:21:49,040 C�t paria�i? 139 00:21:50,840 --> 00:21:52,400 5000 $. 140 00:21:55,010 --> 00:21:56,400 O impresionant� performan��, prietene. 141 00:21:58,580 --> 00:21:59,670 Nu este performan��. 142 00:22:04,870 --> 00:22:06,830 �tii, dac� ai lucra pentru mine, 143 00:22:07,640 --> 00:22:09,090 ai c�tiga foarte bine. 144 00:22:09,710 --> 00:22:11,410 A� avea grij� de tine. 145 00:22:13,520 --> 00:22:14,370 Scuze, nu m� intereseaz�. 146 00:22:15,920 --> 00:22:17,500 Oh nu, prietene. 147 00:22:17,900 --> 00:22:18,980 Spune-mi un pre�. 148 00:22:21,230 --> 00:22:23,160 Am b�tut drum lung, ca s� m� lupt cu Rhino. 149 00:22:24,960 --> 00:22:26,120 Acesta este pre�ul care m� intereseaz�. 150 00:22:28,850 --> 00:22:30,450 Poate c� pot aranja ceva. 151 00:22:31,720 --> 00:22:33,090 ��i fac o ofer� s� spunem... 152 00:22:33,620 --> 00:22:36,790 5 mii de dolari. �i-i pot da imediat. 153 00:22:37,600 --> 00:22:38,610 Atunci eu ��i pot oferi 4, 5-1. 154 00:22:40,730 --> 00:22:42,350 Poate c� sunt mul�i bani pentru tine. 155 00:22:42,650 --> 00:22:45,080 Vreau o lupt� cu Rhino. Sunt o gr�mad� de banii. 156 00:22:46,800 --> 00:22:49,290 Se zice c� omul s� nu ri�te mai mult dec�t �i permite. 157 00:22:50,620 --> 00:22:51,740 Eu niciodat� nu fac asta. 158 00:22:53,430 --> 00:22:54,790 Te-ai f�cut cu un pariu, prietene. 159 00:22:58,220 --> 00:22:59,520 De mult timp, vroiam s� te �nt�lnesc. 160 00:23:01,280 --> 00:23:02,530 Sper s� nu te dezam�gesc. 161 00:23:05,830 --> 00:23:06,760 Vom �ine leg�tura. 162 00:23:16,980 --> 00:23:18,560 Thunderbird a luptat bine. 163 00:23:19,460 --> 00:23:21,890 Ai fost foarte generos cu el, s�-i dai 5-1. 164 00:23:22,830 --> 00:23:25,190 Eu am �ncredere �n dl Raihard. 165 00:23:28,290 --> 00:23:30,320 Atunci sunt sigur c�-mi dai �i mie odds-ul �sta. 166 00:23:33,020 --> 00:23:34,680 Tot ce vrei tu, Moreno. 167 00:23:36,210 --> 00:23:37,540 20 mii de dolari. 168 00:23:37,890 --> 00:23:40,520 La miz� de 5 la 1 pariul dvs e de o sut� de mii. 169 00:23:42,000 --> 00:23:43,040 ��i place? 170 00:23:45,150 --> 00:23:47,710 �mi place. 171 00:23:48,210 --> 00:23:50,766 �tii c� ai f�cut un mare bou din mine. 172 00:23:50,940 --> 00:23:52,360 Nu ai nevoie de ajutorul meu. 173 00:23:54,970 --> 00:23:56,230 F�r� resentimente? 174 00:23:56,700 --> 00:24:00,710 F�r�. Facem o echip� bun�. Noi? 175 00:24:01,560 --> 00:24:04,710 D� noi, �tii m-am g�ndit c� ai putea s�-mi mul�ume�ti. 176 00:24:05,940 --> 00:24:07,390 Ai vrut s� m� tragi pe sfoar�. 177 00:24:09,570 --> 00:24:11,900 Nu este chiar a�a, ascult�-m� 178 00:24:11,901 --> 00:24:16,959 Rhino �l va bate pe pu�ti, Rhino nu a fost niciodat� �nfr�nt. 179 00:24:17,390 --> 00:24:20,370 Dar cu ajutorul meu... 180 00:24:21,660 --> 00:24:22,800 ... cred c� ai o �ans�. 181 00:24:23,170 --> 00:24:26,410 Cu ajutorul t�u! Ai un antrenor, manager? 182 00:24:27,440 --> 00:24:31,150 Am o colib� �n cap�tul str�zii. 183 00:24:32,380 --> 00:24:34,120 Oricum nu ai unde s� stai, Ai putea s� stai la mine, cu pl�cere... 184 00:24:35,680 --> 00:24:37,720 Nu mul�umesc. Hei... 185 00:24:38,900 --> 00:24:40,848 - E�ti un vagabond independent, a�a-i? 186 00:24:41,170 --> 00:24:42,796 Nu po�i s�-l �nvingi pe Rhino f�r� ajutorul meu. 187 00:24:42,831 --> 00:24:45,177 Dar eu o s� te pun �n form�. 188 00:24:47,620 --> 00:24:48,620 Punchy 189 00:24:49,510 --> 00:24:51,180 Ai mult tupeu. 190 00:24:53,640 --> 00:24:54,580 �mi place asta. 191 00:25:04,080 --> 00:25:06,963 Nu-l b�ga �n seam� pe Qusimodo-ul meu. El e capcana mea de mu�te. 192 00:25:10,030 --> 00:25:12,140 Dac� vrei s� te speli, este ap� �n lighean. 193 00:25:16,820 --> 00:25:19,530 M� g�ndeam c� dac� accep�i ajutorul meu o vei duce bine. 194 00:25:20,000 --> 00:25:20,970 �tii... 195 00:25:21,470 --> 00:25:24,884 dup� ce vei face banii vor circula ve�tile pe aici. 196 00:25:25,480 --> 00:25:26,860 M� g�ndeam... 197 00:25:27,470 --> 00:25:29,680 este un tip �n Los Palmos. 198 00:25:30,980 --> 00:25:32,110 Vom c�tiga bine dac� te vei lupta cu el. 199 00:25:32,640 --> 00:25:37,680 �i mai este un tip �n Cucobambas pot aranja �i cu el. 200 00:25:38,900 --> 00:25:43,106 �i 10%... vom mai vorbi noi de detaliile astea. 201 00:25:43,600 --> 00:25:45,120 Dup� lupa cu Rhino voi pleca. 202 00:25:49,070 --> 00:25:52,100 Tipi care vin aici stau, este ca �i un viciu de care nu te po�i rupe. 203 00:25:52,765 --> 00:25:55,857 Dar Vance? Este un tip care face export-import. 204 00:25:57,590 --> 00:25:59,867 El exporta droguri, animale. 205 00:26:00,840 --> 00:26:03,233 �i importa Uzi... 206 00:26:05,854 --> 00:26:09,071 Astea sunt piese de colec�ie. - Da? Pe unele le repar cu piesele altuia. 207 00:26:09,530 --> 00:26:12,987 Acum nici una nu func�ioneaz�... Dar nu e mare lucru. Ascult�! Da? 208 00:26:13,250 --> 00:26:14,500 Ce este cu trofeele din �n�untru? 209 00:26:15,460 --> 00:26:16,320 Ai fost boxer, nu? 210 00:26:18,910 --> 00:26:20,220 Aia s-a terminat. 211 00:26:21,280 --> 00:26:22,640 Ai ceva la picior? 212 00:26:29,000 --> 00:26:29,850 Da. 213 00:26:38,570 --> 00:26:39,580 Deci m-am luptat pentru titlul de campion. 214 00:26:42,230 --> 00:26:43,920 �i atunci a venit tipul �sta un nemernic. 215 00:26:46,110 --> 00:26:50,577 Mi-a propus s� v�nd meciul. Meciul pentru titlu. 216 00:26:52,880 --> 00:26:54,030 Dup� ce am c�tigat lupta... 217 00:26:56,320 --> 00:27:00,946 �i-a trimis c��iva oameni care au avut pu�in exces de zel. 218 00:27:04,740 --> 00:27:06,060 �i s-a sf�r�it a�a. 219 00:27:13,200 --> 00:27:14,390 Nu e mare lucru. 220 00:27:18,990 --> 00:27:20,320 Ai preg�tit vreodat� vreun lupt�tor pentru meciul de titlu? 221 00:27:21,330 --> 00:27:25,410 Cine eu? Nu... Numai pe mine. Dar am totul �n cap. 222 00:27:28,790 --> 00:27:32,349 Te-ar interesa vreo afacere cu mine? 223 00:27:34,221 --> 00:27:35,690 Poftim? 224 00:27:36,160 --> 00:27:39,230 Am zis c� dac� te-ar interesa vreo afacere cu mine. 225 00:27:48,930 --> 00:27:51,000 Da amice po�i s� contezi pe mine. 226 00:27:54,660 --> 00:27:56,710 Ce faci? Trebuie s� te antrenezi. 227 00:28:01,140 --> 00:28:02,100 �i tu. 228 00:28:12,620 --> 00:28:14,836 S� �ncepem activitatea. 229 00:28:17,710 --> 00:28:21,170 S� nu ui�i de �ansa asta, nimeni nu poate ca s� �i-o ea. 230 00:28:21,700 --> 00:28:22,930 Nu uit. 231 00:28:23,420 --> 00:28:30,711 �tii, mai demult eram un bun dansator, nimeni nu st�tea �n fa��, exact ca �i la lupt�. 232 00:28:31,079 --> 00:28:38,442 Cuno�ti oamenii noi, locuri noi... sunt doar o gr�mad� de amintiri vechi. 233 00:28:38,874 --> 00:28:44,508 Pe aici, am g�sit drumul... continu� s� tragi... 234 00:28:45,649 --> 00:28:48,494 Trebuie s� ai condi�ie mental� �i condi�ie fizic�. 235 00:29:06,257 --> 00:29:09,706 Este bine! Din nou. 236 00:29:25,280 --> 00:29:29,439 Pe atunci aveam tot ce �mi doream, dar totul s-a n�ruit... 237 00:30:21,280 --> 00:30:24,160 Bine a�i venit prieteni. 238 00:30:25,230 --> 00:30:27,250 V�d c� �i-ai adus amicul. 239 00:30:28,020 --> 00:30:30,510 Este managerul. �i amicul meu. 240 00:30:34,890 --> 00:30:38,880 E�ti destul de bun Thunderbird de te ''invarti'' cu managerul t�u. 241 00:30:39,880 --> 00:30:41,140 Dac� vrei s� te lup�i pentru banii adev�ra�i. 242 00:30:42,283 --> 00:30:43,966 ��i ofer ajutorul meu. 243 00:30:43,990 --> 00:30:45,510 �mi pare r�u, am alte planuri. 244 00:30:49,110 --> 00:30:50,240 Pariurile s-au �nchis 245 00:30:52,210 --> 00:30:54,940 Pariurile s-au �nchis 246 00:31:03,651 --> 00:31:10,331 18, 19, 20, 21 de mii, prietene. 247 00:31:54,580 --> 00:31:55,880 Sunt gata. 248 00:32:00,560 --> 00:32:04,200 �i-ai f�cut temele, nu-�i face probleme, ok? 249 00:32:05,340 --> 00:32:10,223 Ascult�-m�, lasa toate grijile, fii relaxat. El are mu�chii, nou� nu ne trebuie mu�chii ci minte. 250 00:32:11,053 --> 00:32:15,965 Intr� doar acolo, urm�re�te-i fiecare mi�care, um�r l�ng� um�r, uit�-te la mine nu zic de 2 ori, 251 00:32:16,587 --> 00:32:21,585 este un prost tu e�ti iste�, nu ai de ce s-ati faci griji. 252 00:32:37,230 --> 00:32:41,680 Fii relaxat, frate. 253 00:34:00,658 --> 00:34:02,713 Haide, haide. 254 00:34:40,081 --> 00:34:42,053 Gata, s-a terminat repriz�. 255 00:34:49,980 --> 00:34:53,370 S�-�i v�d m�na. Cred c� este rupt�. 256 00:35:01,230 --> 00:35:04,200 Prive�te-m�, esti bine? 257 00:35:04,930 --> 00:35:10,720 Este �n regul�. E�ti bine. Dac� are m�na rupt� nu mai are for��. 258 00:35:12,350 --> 00:35:13,540 Scuip�. 259 00:35:17,856 --> 00:35:22,184 Nu �l scap� din ochii, unde e el e�ti �i tu, �i-ai f�cut temele, a�a c� e ok. 260 00:35:23,153 --> 00:35:29,971 Te descurci grozav, el se va proteja cu m�na, love�te-l peste m�na, love�te-i mana naibi. 261 00:35:54,730 --> 00:36:02,015 Ce naiba se �nt�mpl�? A fugit cu banii. 262 00:36:16,020 --> 00:36:17,470 Care e treaba? Mi�c�. 263 00:36:19,780 --> 00:36:21,027 Mi�c�. 264 00:36:23,750 --> 00:36:25,150 Nu-�i face griji. 265 00:36:26,010 --> 00:36:28,846 �mi pare r�u pentru gre�eal� pe care am f�cut-o. 266 00:36:29,670 --> 00:36:32,320 Dar ��i promit, ca responsabilul va fi pedepsit. 267 00:36:33,680 --> 00:36:37,853 Nu se �tie c�tig�torul. Nu, dar cel pu�in avem banii. 268 00:36:39,350 --> 00:36:41,337 Asta e important pentru tine, C�pitane? 269 00:36:56,031 --> 00:36:57,097 Dl Vance? 270 00:36:58,900 --> 00:37:00,668 Este totul �n regul�, C�pitane? 271 00:37:00,810 --> 00:37:03,456 A fost o gre�eal� regretabil�, Domnule Vance. 272 00:37:04,450 --> 00:37:06,536 Nu am g�sit nicio dovad�. 273 00:37:07,969 --> 00:37:12,835 �mi place, subtil, ai f�cut un lucru bun Delgado. 274 00:37:13,574 --> 00:37:16,255 Mul�umesc, dl Vance. 275 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 Nu am g�sit nicio dovad� cu meciul. 276 00:37:24,490 --> 00:37:25,910 A�a c� sunte�i liberi s� pleca�i. 277 00:37:34,432 --> 00:37:38,350 A fost mortal asear�, este incredibil c� mai e�ti �ntreg. Poate! 278 00:37:39,550 --> 00:37:41,961 Suntem puternici �mpreun�, de neoprit. 279 00:37:42,520 --> 00:37:45,425 Drumul este pe aici. Trebuie s�-l v�d pe Vance. Nu! 280 00:37:47,896 --> 00:37:51,491 S� plec�m din ora�, pe drum mai facem c�teva lupte. 281 00:37:51,690 --> 00:37:52,830 Uit� de asta Punchy. 282 00:37:53,220 --> 00:37:54,210 Ascult�-m�... 283 00:37:55,640 --> 00:37:56,750 Vince... nu trebuie s� ne punem cu el. 284 00:37:57,240 --> 00:37:59,580 Este periculos, nu ai �anse s� �nvingi. 285 00:38:00,120 --> 00:38:01,240 Mai vedem noi. 286 00:38:33,437 --> 00:38:34,738 Bine a�i venit. 287 00:38:34,890 --> 00:38:37,705 Bine a�i venit �n casa mea, prietenii. 288 00:38:38,060 --> 00:38:44,795 Poate vre�i s� lua�i micul dejun... Peste, prins acum o or� de localnici. 289 00:38:45,950 --> 00:38:48,260 Am avut o petrecere asear� �n �nchisoarea local�. 290 00:38:49,820 --> 00:38:51,010 �mi pare r�u c� nu ai putut veni. 291 00:38:51,400 --> 00:38:53,713 Am avut noroc, am plecat doar la timp. 292 00:38:53,960 --> 00:38:55,570 �mi pare r�u c� s-a terminat. 293 00:38:56,361 --> 00:38:56,978 Bun meci. 294 00:38:57,230 --> 00:38:58,300 A durat pu�in a� putea spune. 295 00:38:59,070 --> 00:39:00,480 Ce s-a �nt�mplat cu bani? 296 00:39:03,130 --> 00:39:04,250 Vezi amice, 297 00:39:04,800 --> 00:39:08,360 �ntr-un loc ca asta c�tigi vreo 50 $ pe s�pt�m�n�. 298 00:39:09,430 --> 00:39:11,870 Este o tenta�ie la care foarte greu �i rezi�ti. 299 00:39:15,840 --> 00:39:18,941 ��i sugerez s� te g�nde�ti ca la o afacere e�uat�. 300 00:39:22,170 --> 00:39:24,416 Vreau doar ceea ce este al meu. 301 00:39:25,300 --> 00:39:26,600 Doar ce e al t�u. 302 00:39:27,730 --> 00:39:29,160 Uite ce ��i spun T.J 303 00:39:30,280 --> 00:39:31,430 Vi cu o alt� ''friptura''. 304 00:39:33,970 --> 00:39:35,631 �i vom vorbi despre un alt meci. Nu prea cred. 305 00:39:37,570 --> 00:39:39,020 �i ce sugerezi? 306 00:39:39,420 --> 00:39:41,570 S� vorbe�ti cu poli�ia, s� ne lase �n pace. 307 00:39:41,990 --> 00:39:43,680 Afacerea mea este cu tine. 308 00:39:47,500 --> 00:39:49,150 Nu m� amenin�a, prietene. 309 00:39:50,930 --> 00:39:53,155 Nu sunt un om pe care l-ai vrea ca du�man. 310 00:40:04,840 --> 00:40:07,500 Asta m-a f�cut s� m� g�ndesc. 311 00:40:09,070 --> 00:40:10,680 Dac� nu a� avea m�na rupt�, 312 00:40:11,530 --> 00:40:12,680 acum nu mai erai �n via��. 313 00:40:14,650 --> 00:40:15,750 Norocul meu. 314 00:40:17,530 --> 00:40:18,580 Ellen, ai avut un �not pl�cut? 315 00:40:19,690 --> 00:40:23,720 Ce-i doi amici tocmai plecau. 316 00:40:24,458 --> 00:40:26,256 Condu-i te rog. 317 00:40:36,775 --> 00:40:41,685 �nainte s� pleca�i, permite�i-mi s� v� ar�t o pies� interesant�, 318 00:40:42,155 --> 00:40:44,155 din colec�ie. 319 00:40:44,937 --> 00:40:47,747 Nu mul�umesc, am v�zut destul. 320 00:40:48,390 --> 00:40:49,950 �tii se spune c�... 321 00:40:50,586 --> 00:40:52,821 Arta str�veche e ca �i un iubit. 322 00:40:53,280 --> 00:40:54,760 Moreno are un secret. 323 00:40:56,484 --> 00:41:00,996 Cu c�t �i cunoa�tem mai bine secretele cu at�t �l pre�uim mai mult. 324 00:41:03,860 --> 00:41:04,900 Aceast� pies�, 325 00:41:10,640 --> 00:41:13,334 Este zei�a fertilit��ii incase. 326 00:41:14,700 --> 00:41:16,567 Legenda spun� c�, 327 00:41:17,529 --> 00:41:20,837 o virgin� a d�ruit statuia unui lupt�tor. 328 00:41:21,500 --> 00:41:24,575 El a luat-o �i i-a ar�tat secretul dragostei. 329 00:41:26,730 --> 00:41:29,354 Credeam c� virginele erau sacrificate zeilor. 330 00:41:29,670 --> 00:41:30,620 Le ucideau. 331 00:41:31,350 --> 00:41:32,430 Ca jertf�. 332 00:41:37,476 --> 00:41:40,310 P�i vezi, asta e secretul. 333 00:41:50,273 --> 00:41:52,647 Moreno mai are o colec�ie de ma�inii vechi. 334 00:41:54,433 --> 00:41:56,700 Asta e preferata mea. 335 00:41:58,520 --> 00:42:02,685 Ma�inile vechi au secrete. 336 00:42:03,553 --> 00:42:05,565 Lucrurile din geant� ar putea �i ele povesti multe. 337 00:42:06,320 --> 00:42:07,790 Asta e povestea pe care am vrut s� �i-o spun. 338 00:42:09,020 --> 00:42:11,201 Nu po�i face nimic aici. 339 00:42:11,640 --> 00:42:13,851 El controleaz� totul. 340 00:42:17,310 --> 00:42:20,530 Mul�umesc pentru educa�ie. 341 00:42:28,720 --> 00:42:31,219 M� bucur c� te-am v�zut. 342 00:42:31,220 --> 00:42:33,038 Ar��i grozav. 343 00:42:38,563 --> 00:42:43,173 El minte, �n�eal�, nu trebuie s� te pui cu Vance. 344 00:42:43,275 --> 00:42:44,841 El s� nu se pun� cu mine. 345 00:42:57,950 --> 00:43:01,497 Nu m� prive�te, dac� nu vrei s� r�spunzi nu r�spunzi... 346 00:43:02,540 --> 00:43:04,170 Ce urm�re�ti de fapt. 347 00:43:05,250 --> 00:43:06,110 De ce Rhino? 348 00:43:06,960 --> 00:43:08,120 De ce Rhino? 349 00:43:09,940 --> 00:43:11,430 Am motivele mele. 350 00:43:14,664 --> 00:43:16,740 La dracu'. Bun� gringos! 351 00:43:17,370 --> 00:43:18,560 Nu m� a�teptam s� am pl�cerea. 352 00:43:20,300 --> 00:43:23,220 Spune ce ai de spus, dac� nu las�-ne. 353 00:43:23,680 --> 00:43:26,220 A�tept mai mult respect. 354 00:43:37,680 --> 00:43:39,580 La naiba se uit� la geant�. 355 00:43:42,250 --> 00:43:44,310 Exact cum b�nuiam. 356 00:43:44,840 --> 00:43:49,980 Nu ai nicio dovad� �mpotriva noastr�. Aresteza-i! Toat� lumea �tie de prostiile astea. 357 00:43:50,590 --> 00:43:52,250 Nici nu mi-am terminat berea. 358 00:43:53,950 --> 00:43:55,690 Miroase a �nscenare. 359 00:44:04,700 --> 00:44:06,010 Spune-i lui Vance, 360 00:44:06,790 --> 00:44:09,450 s� nu �i trimit� b�ie�i pentru trucurile lui murdare. 361 00:44:10,750 --> 00:44:12,360 S� �i vad� de treaba lui. 362 00:44:20,493 --> 00:44:22,059 De ce, Ellen? 363 00:44:32,550 --> 00:44:36,192 Exact cum se spune, nu po�i face o sf�nt� dintr-o t�rf�. 364 00:44:37,550 --> 00:44:41,131 Ce le-ai spus mai exact? 365 00:44:42,500 --> 00:44:45,850 Spune-mi... spune-mi! 366 00:44:48,270 --> 00:44:50,656 Vino aici! Nu te rog... 367 00:44:50,770 --> 00:44:55,240 Nu te rog... T�rfa naibi. 368 00:45:03,384 --> 00:45:05,398 A aflat despre geant�. 369 00:45:17,950 --> 00:45:20,033 Vance e nebun C.J 370 00:45:26,910 --> 00:45:28,090 Nu l-am mai v�zut niciodat� a�a. 371 00:45:35,740 --> 00:45:36,840 Voi merge cu tine. 372 00:45:42,130 --> 00:45:43,920 O s� ne ajut�m reciproc C.J 373 00:45:48,820 --> 00:45:50,962 La mine e complicat acum. 374 00:45:53,740 --> 00:45:54,950 �i la mine la fel. 375 00:46:59,867 --> 00:47:02,135 Punchy e�ti bine? 376 00:47:03,181 --> 00:47:06,560 E�ti arestat pentru agresarea unui ofi�er. 377 00:47:16,280 --> 00:47:20,960 Nu fi nebun, nu vrei s� mori. Eu nu vreau s� te ucid. 378 00:47:45,415 --> 00:47:46,358 Nu... 379 00:48:11,440 --> 00:48:12,540 Bine ai venit! 380 00:48:13,530 --> 00:48:15,404 �n �nchisoare din Casanera. 381 00:48:42,070 --> 00:48:43,570 Pentru mul�i dintre voi, 382 00:48:44,020 --> 00:48:45,400 lumea de afar� este crud�. 383 00:48:46,830 --> 00:48:48,320 Aici ve�i avea un c�min. 384 00:48:53,400 --> 00:48:55,773 Pentru unii este o ofens�. 385 00:48:56,815 --> 00:49:00,207 Pentru al�i, sunt pentru prima dat� aici. 386 00:49:02,300 --> 00:49:03,790 Regula mea este simpl�. 387 00:49:05,150 --> 00:49:06,420 C�t timp sunte�i aici, 388 00:49:06,890 --> 00:49:08,350 sunte�i proprietatea mea. 389 00:49:10,170 --> 00:49:11,140 Lucra�i, v� hr�nesc. 390 00:49:12,000 --> 00:49:13,200 Daca evada�i... 391 00:49:13,780 --> 00:49:14,980 v� consider c� sunte�i ai mei. 392 00:49:16,690 --> 00:49:20,130 Acum vreau s� vede�i, ce-o s� p��i�i dac� o face�i. 393 00:49:54,612 --> 00:49:57,359 Vei afla calea de eliberare. 394 00:49:58,018 --> 00:50:00,324 Te rog... Concurent ��i voi spune premiul. 395 00:50:00,862 --> 00:50:04,270 Premiul va fii unul pe m�sur�, este libertatea ta daca vei castiga. 396 00:50:18,803 --> 00:50:20,024 Lini�te 397 00:50:21,177 --> 00:50:23,086 Lupta ca un b�rbat. 398 00:50:35,056 --> 00:50:36,763 Nu! V� rog! Nu! 399 00:51:42,398 --> 00:51:45,782 Acest om a omor�t dou� fete tinere 400 00:51:46,700 --> 00:51:47,930 Este aici de foarte mult timp... 401 00:51:50,490 --> 00:51:52,730 Acum, e liber. 402 00:52:23,630 --> 00:52:25,000 Frumos, nu? 403 00:52:25,820 --> 00:52:27,370 De mult timp il ademenesc... 404 00:52:31,250 --> 00:52:33,920 Crede-m� c� nu e u�or. 405 00:52:43,880 --> 00:52:45,200 Este �i o mas� bun�. 406 00:52:46,400 --> 00:52:48,560 Vrei �i tu? �l impartesc cu tine. 407 00:52:50,500 --> 00:52:53,120 Nu, mul�umesc. 408 00:52:59,980 --> 00:53:02,266 La locurile vostre. La dracu'. 409 00:53:03,834 --> 00:53:07,128 Este timpul s� va platiti datoria fa�� de societate. 410 00:53:09,310 --> 00:53:10,180 Haide. 411 00:53:33,370 --> 00:53:34,850 Bun�, frumosule! 412 00:53:35,780 --> 00:53:38,700 Este un canar, are penaj frumos, nu? 413 00:53:39,590 --> 00:53:41,190 D�-mi pas�rea aia. 414 00:53:44,670 --> 00:53:45,780 S� facem o �n�elegere. 415 00:53:46,570 --> 00:53:49,490 �mi dai pas�rea,�i te las �n pace... 416 00:53:52,990 --> 00:53:54,360 Nu este un cadou. 417 00:53:55,580 --> 00:53:57,140 Atunci o voi lua singur. Mi�ca�i-v�. 418 00:53:58,560 --> 00:53:59,980 Ai grij� pe unde p�e�ti. 419 00:54:00,340 --> 00:54:01,330 Mina e un loc periculos... 420 00:54:42,480 --> 00:54:43,960 Nu-�i face griji c� nu i-am f�cut nimic 421 00:54:45,060 --> 00:54:46,220 Este ok. 422 00:54:53,600 --> 00:54:54,600 Las�-l �n pace. 423 00:54:55,010 --> 00:54:55,870 De ce... 424 00:55:46,660 --> 00:55:47,840 Trimite-l la carcer�... 425 00:55:50,710 --> 00:55:52,280 E�ti un lupt�tor bun. 426 00:55:55,430 --> 00:55:59,660 Dincolo de ziduri, nu foarte departe de aici, e un c�mp. Un sanctuar. 427 00:56:00,380 --> 00:56:01,500 Un loc secret. 428 00:56:02,030 --> 00:56:05,719 Pe vremrui aici se b�teau lupt�torii inca�i. B�rbat contra b�rbat. 429 00:56:06,120 --> 00:56:07,270 Ai �n�eles? 430 00:56:07,860 --> 00:56:09,550 Campionul era stimat de oameni, 431 00:56:10,230 --> 00:56:13,100 �i ducea o via�� foarte bun�. 432 00:56:15,830 --> 00:56:16,950 �i-am v�zut lupta. 433 00:56:18,810 --> 00:56:20,663 Sii cred c� e�ti un asemenea lupt�tor. 434 00:56:23,020 --> 00:56:24,280 ��i propun o afacere... 435 00:56:26,010 --> 00:56:27,470 S� lup�i pentru mine. 436 00:56:28,980 --> 00:56:31,191 Eu pun banii �i tu pumnii. 437 00:56:31,910 --> 00:56:32,830 Nu, mul�umesc. 438 00:56:36,550 --> 00:56:38,763 A�tept asta de mult timp. 439 00:56:39,830 --> 00:56:41,000 A� putea s�-�i ofer o via�� comfortabila. 440 00:56:44,030 --> 00:56:45,934 Asta �nseamn� c� o s� ies mai repede de aici? 441 00:56:47,790 --> 00:56:49,930 Nu, prietene. 442 00:56:50,550 --> 00:56:55,020 Dac� tu ai fii liber nu cred c� ai avea nevoie de sprijinul meu. 443 00:56:55,330 --> 00:56:57,405 M� �ii aici p�n� aduc banii dup� lupte. 444 00:56:57,460 --> 00:56:59,260 Asta sun� a�a de crud �n felul �sta. 445 00:57:00,370 --> 00:57:03,384 O simpl� propunere, ne ajut�m reciproc. 446 00:57:09,880 --> 00:57:12,915 Renun�! Am alt� treab� c�nd voi ie�i afar�... 447 00:57:12,950 --> 00:57:14,250 Te-a� putea ajuta s� pui m�na pe Rihno. 448 00:57:16,990 --> 00:57:20,060 Din motivul �sta e�ti tu aici. 449 00:57:21,930 --> 00:57:26,056 Poate te pot ajuta 450 00:57:26,545 --> 00:57:27,696 �mpreun� vom fi mai puternici. 451 00:57:28,460 --> 00:57:29,760 Mul�umesc, dar nu. 452 00:57:30,100 --> 00:57:31,470 Nu cred c� voi petrece mult timp aici... 453 00:57:32,730 --> 00:57:33,880 C.J? 454 00:57:36,709 --> 00:57:40,106 Poate te mai g�nde�ti... 455 00:57:43,145 --> 00:57:46,082 Altfel via�a ta ar fi foarte nepl�cut� aici. 456 00:57:47,860 --> 00:57:50,054 Poate vei sta aici, mai mult dec�t trebuie. 457 00:57:52,886 --> 00:57:54,656 Nu prea cred. 458 00:58:00,889 --> 00:58:02,497 O s� mai vedem noi. 459 00:58:03,463 --> 00:58:04,900 O s� mai vedem noi. 460 00:59:25,923 --> 00:59:27,873 Poate e�ti deacord cu oferta mea C.J. 461 00:59:31,180 --> 00:59:32,820 E�ti bun ca Rhino. 462 00:59:38,390 --> 00:59:39,390 C.J? 463 00:59:46,116 --> 00:59:47,749 M-am r�zg�ndit... 464 00:59:48,380 --> 00:59:49,300 S� astupi groapa �napoi. 465 01:00:52,370 --> 01:00:54,280 Ne mai vedem 466 01:01:07,020 --> 01:01:08,190 C.J? 467 01:01:15,490 --> 01:01:16,650 Ce �i-au f�cut? 468 01:01:17,570 --> 01:01:18,580 Nimic care s� m� d�rame. 469 01:01:21,220 --> 01:01:22,890 Stai jos. 470 01:01:24,500 --> 01:01:26,660 Uite, ce este... 471 01:01:27,990 --> 01:01:29,170 Moreno vrea ca eu s� te l�muresc s� te lup�i. 472 01:01:29,740 --> 01:01:31,440 Ca s� te inbunez. 473 01:01:34,770 --> 01:01:36,410 Lupta �i aduce bani. 474 01:01:37,212 --> 01:01:39,904 Trebuie s� plec de aici. Da. 475 01:01:43,160 --> 01:01:44,270 Bea pu�in. 476 01:01:47,080 --> 01:01:48,780 Uite ce-au f�cut �tia cu tine... 477 01:01:52,780 --> 01:01:54,060 Nici tu nu ar��i prea bine, �tii? 478 01:01:55,940 --> 01:01:57,580 Da, Vance mi-a murd�rit renumele. 479 01:01:59,060 --> 01:02:00,490 Nu am de lucru,nu am unde s� dorm... 480 01:02:01,710 --> 01:02:02,940 Nu am nimic. 481 01:02:05,010 --> 01:02:06,070 �mi pare r�u c� aud asta. 482 01:02:06,460 --> 01:02:08,920 Nu-i nimic, nu e mare scofal�. 483 01:02:13,240 --> 01:02:15,222 Habar nu au cu cine se pun. 484 01:02:21,160 --> 01:02:22,430 V�d c� nu pre�uie�ti avantajele pe care �i le ofer. 485 01:02:23,780 --> 01:02:25,330 Vizita e un avantaj pe care nu l-ai meritat. 486 01:02:26,400 --> 01:02:29,123 Nu-�i face griji pentru mine, am s� m� descurc. 487 01:02:34,070 --> 01:02:35,560 Hei, stai. 488 01:02:38,080 --> 01:02:39,300 Plec, plec. 489 01:02:42,770 --> 01:02:45,060 Hei, �ti ce este asta? 490 01:02:47,110 --> 01:02:48,798 6 luni �n spital. 491 01:02:48,850 --> 01:02:50,150 Dar asta �ti ce este? 492 01:02:50,460 --> 01:02:52,112 Moarte sigur�. 493 01:02:53,600 --> 01:02:54,650 Punchy 494 01:02:57,211 --> 01:02:59,158 Nu f� nimic prostesc. 495 01:02:59,670 --> 01:03:00,610 Vezi C.J? 496 01:03:02,170 --> 01:03:03,620 �nc� mai am ceva aici. 497 01:03:07,460 --> 01:03:09,251 Las� ca o s� ie�i tu de aici 498 01:03:12,240 --> 01:03:13,400 O s� te fac s� fi m�ndru de mine. 499 01:03:21,220 --> 01:03:23,330 M� doare sim�ul demnit��ii s� v�d un om �n halul �sta. 500 01:03:25,660 --> 01:03:26,940 Dup� c�teva zile �n min�, 501 01:03:27,450 --> 01:03:28,770 poate ai s� r�zg�nde�ti. 502 01:04:15,194 --> 01:04:17,840 Putrezesc �n cariera asta de piatr� de mult timp, 503 01:04:18,370 --> 01:04:21,497 dar tot timpul am visat la evadare. 504 01:04:24,680 --> 01:04:25,840 Acum �tiu. 505 01:04:26,330 --> 01:04:27,560 C� voi muri aici. 506 01:04:29,750 --> 01:04:30,660 Tu poate, 507 01:04:31,310 --> 01:04:32,290 ai un plan. 508 01:04:35,850 --> 01:04:37,030 Haide, s�-�i ar�t ceva. 509 01:04:45,320 --> 01:04:46,771 Ajut�-m�. 510 01:04:54,240 --> 01:04:57,080 Unde duce? 511 01:04:58,050 --> 01:05:00,089 Acest tunel duce afar�... 512 01:05:00,220 --> 01:05:01,840 Dac� reu�e�ti o s� fii liber. 513 01:05:35,415 --> 01:05:37,943 E de r�u, s� mergem de aici. 514 01:05:48,580 --> 01:05:50,550 Noroc, prietene. 515 01:07:46,123 --> 01:07:47,178 Bun�, C.J! 516 01:07:48,360 --> 01:07:49,400 Ai fi putut s� ne aduci c�tiguri. 517 01:07:55,100 --> 01:07:57,251 �tii c-o s� te omoare, nu? 518 01:08:00,090 --> 01:08:01,630 Nu �mi mai poate face nici un r�u. 519 01:08:06,030 --> 01:08:07,800 Punchy, dac� m� iube�ti nu vei face asta. 520 01:08:14,016 --> 01:08:15,155 Punchy a�teapt�. 521 01:08:19,690 --> 01:08:20,610 Am nevoie de tine. 522 01:08:40,870 --> 01:08:41,950 Te iubesc pentru totdeauna. 523 01:08:53,968 --> 01:08:55,195 A�teapt�. 524 01:09:11,550 --> 01:09:12,700 Ia te uite! 525 01:09:14,530 --> 01:09:15,830 Ai venit la timpul potrivit... Campionule! 526 01:09:17,920 --> 01:09:20,410 Tu tratezi oamenii ca pe ni�te animale... 527 01:09:24,440 --> 01:09:26,030 E�ti un rahat de c�ine, Vance. 528 01:09:31,990 --> 01:09:33,253 Rahat de c�ine... asta e�ti. 529 01:09:43,180 --> 01:09:45,147 S� �tii c� era c�ma�a mea preferat�, Punchy. 530 01:09:53,914 --> 01:09:56,796 S� vedem c�t e�ti de b�rbat, Punchy. 531 01:10:05,305 --> 01:10:06,872 Vezi asta? 532 01:10:29,198 --> 01:10:30,921 Haide, haide. 533 01:10:35,447 --> 01:10:36,579 �nceteaz�. 534 01:10:42,161 --> 01:10:44,893 Vance, te rog nu... 535 01:10:46,421 --> 01:10:47,968 E�ti nebun. 536 01:11:14,440 --> 01:11:16,939 Inceteaza, te rog. 537 01:11:19,440 --> 01:11:22,390 Asta este pentru amicul t�u Thunderbird. 538 01:11:22,960 --> 01:11:24,647 Rhino? 539 01:11:45,535 --> 01:11:48,238 O s� putrezi�i �n iad pentru asta. 540 01:12:03,200 --> 01:12:05,125 Ce risip�. 541 01:14:48,051 --> 01:14:51,520 Moreno... a promis. 542 01:14:52,230 --> 01:14:53,390 O recompens� pentru �nving�tor. 543 01:14:56,000 --> 01:14:57,240 O recompens�... 544 01:14:57,830 --> 01:14:58,940 adic� libertate. 545 01:15:01,460 --> 01:15:02,820 Vreau s� �tiu dac� intradevar, 546 01:15:03,540 --> 01:15:05,050 este un om cu onoare. 547 01:15:06,710 --> 01:15:09,450 Dac� �tie s� �i �ine cuv�ntul. 548 01:15:20,160 --> 01:15:21,854 E�ti un om liber. 549 01:15:21,889 --> 01:15:23,360 Liber s�-�i �nfrun�i destinul. 550 01:16:08,430 --> 01:16:09,720 Hei, Punchy? 551 01:16:32,970 --> 01:16:34,430 E foarte grav r�nit. 552 01:16:35,340 --> 01:16:36,250 Are nevoie de tine. 553 01:16:51,910 --> 01:16:53,618 C.J este aici. 554 01:16:59,570 --> 01:17:00,650 C.J... 555 01:17:04,269 --> 01:17:05,820 A sosit timpul 556 01:17:07,120 --> 01:17:09,504 S�-�i iei adio de la Punchy 557 01:17:29,716 --> 01:17:33,690 Ce-ai f�cut? 558 01:17:36,500 --> 01:17:37,810 Numele meu este Harry... 559 01:17:41,766 --> 01:17:50,494 Dar l-am p�strat pentru tine... 560 01:18:02,042 --> 01:18:04,054 Rupe-le fundul, frate. 561 01:18:15,970 --> 01:18:17,500 �mi e�ti tare drag C.J. 562 01:18:40,600 --> 01:18:41,800 Te iubesc �i eu Harry... 563 01:18:47,430 --> 01:18:49,383 El nu a avut nicio �ansa. 564 01:18:54,451 --> 01:18:56,473 Era beat. 565 01:19:02,780 --> 01:19:04,100 Uite asta nu mai conteaz� acum! 566 01:19:08,736 --> 01:19:10,094 Nu mai conteaz�. 567 01:19:16,650 --> 01:19:18,040 Omul nu mai este �n via��. 568 01:19:54,890 --> 01:19:56,090 Surprins s� m� vezi? 569 01:19:57,600 --> 01:20:00,673 Am crezut c� ai... Am fost plecat. 570 01:20:01,910 --> 01:20:02,940 Dar m-am �ntors. 571 01:20:06,040 --> 01:20:07,370 Nu a fost frumos ce i-ai f�cut lui Punchy. 572 01:20:07,690 --> 01:20:08,850 Punchy era beat. 573 01:20:10,448 --> 01:20:13,108 �i a c�utat-o. Chiar a�a? 574 01:20:16,820 --> 01:20:18,130 De ce nu �ncearc� cu mine? 575 01:20:20,160 --> 01:20:21,040 Prietene... 576 01:20:21,790 --> 01:20:23,140 Asta sun� a amenin�are. 577 01:20:24,910 --> 01:20:28,426 C�pitane, nu este datoria ta s� protejezi cet��enii? 578 01:20:33,290 --> 01:20:34,960 E�ti dur, prietene. 579 01:20:35,990 --> 01:20:37,180 Dar ne plac provoc�rile. 580 01:20:37,980 --> 01:20:39,030 �i mie la fel. 581 01:20:47,232 --> 01:20:49,010 De fapt, �mi plac foarte mult. 582 01:20:49,250 --> 01:20:51,870 V� rog lua�i loc domnilor. 583 01:20:52,390 --> 01:20:54,000 Moreno? 584 01:20:56,255 --> 01:20:57,905 Eu cunosc cand vad un bun lupt�tor... 585 01:20:59,450 --> 01:21:04,571 A fost o lupta buna ultima data, dar din pacate a fost intrerupt�. 586 01:21:05,020 --> 01:21:07,660 Dar acum sunt bucuros sa stabilim pariurile. 587 01:21:08,400 --> 01:21:10,760 Ce propui Moreno? Disear�... 588 01:21:12,344 --> 01:21:15,466 la ora 9. Cred c� se poate aranja. 589 01:21:18,880 --> 01:21:21,146 �i de data aceasta nu vreau �ntreruperi. 590 01:21:21,940 --> 01:21:24,410 Disear�, 9 P.M. 591 01:21:25,310 --> 01:21:27,390 Sa nu intarziati. 592 01:21:30,050 --> 01:21:32,220 Ne vedem acolo. 593 01:21:58,180 --> 01:22:01,170 �napoi, �napoi. 594 01:22:03,690 --> 01:22:04,750 La naiba. 595 01:22:17,465 --> 01:22:18,530 Nu sta a�a aproape. 596 01:22:19,300 --> 01:22:20,560 Love�te-l 597 01:22:21,000 --> 01:22:22,140 D�-i pumnii. 598 01:22:58,990 --> 01:23:01,489 Pauz�. Pauz�. 599 01:23:10,460 --> 01:23:12,330 La naiba, Rhino. 600 01:23:15,146 --> 01:23:20,737 Ce dracu' este cu tine, nu te mai juca cu el. D�-i pumnii. 601 01:24:10,716 --> 01:24:14,623 Haide, ridic�-te. ridic�-te de jos. 602 01:24:21,350 --> 01:24:22,660 Vino aici Rhino. 603 01:24:30,865 --> 01:24:32,203 Este minunat, minunat. 604 01:24:33,330 --> 01:24:34,480 Haide bea. 605 01:24:39,720 --> 01:24:42,990 Cred c-o s�-l �nvingi. Vreau s� vin�. S� vin� 606 01:24:44,840 --> 01:24:46,320 Ai o condi�ie fizic� bun� 607 01:24:47,060 --> 01:24:48,120 Ai condi�ie fizic� 608 01:24:48,630 --> 01:24:49,760 Da, ai spus-o de 2 ori. 609 01:24:50,220 --> 01:24:51,250 Niciodat� nu te va �nvinge. 610 01:24:52,140 --> 01:24:53,380 Este mare, dar e prost. 611 01:24:54,780 --> 01:24:57,300 Du-te prinde-l frate, e timpul s� petrecem. 612 01:24:58,100 --> 01:25:01,010 C.J o s� c�tige. 613 01:25:02,227 --> 01:25:03,969 D�-i o b�t� de baseball. 614 01:25:43,672 --> 01:25:46,508 Stai departe, stai departe. 615 01:27:53,759 --> 01:27:55,990 Thunderbird.... 616 01:28:00,170 --> 01:28:03,989 O s� am grij� s� p��e�ti ce a p��it �i prietenul t�u. 617 01:28:06,500 --> 01:28:08,370 Asta e pentru Punchy. 618 01:28:09,360 --> 01:28:11,650 Rhino e terminat, la fel �i tu. 619 01:28:12,397 --> 01:28:15,268 O s� m� ocup eu de el, va fii o pl�cere. 620 01:28:25,518 --> 01:28:27,191 Asta e pentru �nving�tor. 621 01:28:33,528 --> 01:28:36,056 Dac� te �ntorci, nu uita s� m� cau�i. 622 01:29:04,913 --> 01:29:06,093 M� bucur s� te v�d. 623 01:29:08,230 --> 01:29:09,240 �i eu. 624 01:29:27,800 --> 01:29:29,950 Ai grij� ca Punchy s� aib� �ntotdeauna flori. 625 01:29:35,100 --> 01:29:36,310 O s� am. 626 01:29:40,480 --> 01:29:41,720 Ai grij� de tine. 627 01:29:54,585 --> 01:30:07,060 Traducerea dup� Sonor by Contele 628 01:30:08,104 --> 01:30:17,266 Mul�umiri speciale domnului P�ncz�l Andr�s 45631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.