Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,927 --> 00:00:25,646
Tradus dup� Sonor by Contele
2
00:00:50,345 --> 00:00:54,204
LUPTATORUL
3
00:01:12,073 --> 00:01:13,785
Aici sunt! Urm�torul!
4
00:01:14,499 --> 00:01:18,522
C.J. Thunderbird.
2 s�pt�m�ni pl�tite plus una restant�.
5
00:01:18,925 --> 00:01:21,086
Aici sunt. Semneaz�!
Urm�torul!
6
00:01:22,135 --> 00:01:24,351
Numele?
J. David.
7
00:01:39,331 --> 00:01:41,801
2-1.
2-1, se pune.
8
00:02:08,071 --> 00:02:09,369
Nicio �ans�, amice.
9
00:02:19,226 --> 00:02:21,747
- Hei, Henry.
- Bun�, ce faci?
10
00:02:44,012 --> 00:02:45,666
Pleac� de aici, omule.
11
00:02:48,436 --> 00:02:49,673
Altcineva?
12
00:02:56,365 --> 00:02:58,271
Treci aici, �i stai jos omule.
13
00:03:01,703 --> 00:03:03,350
2-1 a spus omul.
14
00:03:06,143 --> 00:03:07,390
200 $.
15
00:03:10,088 --> 00:03:18,580
A�a a p��it �i ultimul.
Nu a avut noroc. Taci vierme!
16
00:03:20,900 --> 00:03:24,552
Ai jefuit cumva o banc�?
17
00:03:25,560 --> 00:03:27,214
O s-ati rup bra�ul.
18
00:03:31,729 --> 00:03:34,108
Gata? Start.
19
00:04:10,173 --> 00:04:12,644
1,2,3.
20
00:04:22,571 --> 00:04:23,965
E�ti bine?
21
00:04:26,514 --> 00:04:28,053
�ine �tia.
22
00:04:32,416 --> 00:04:35,577
Omule, mai fraierit �n seara asta.
Ai nevoie de ajutorul meu?
23
00:04:36,391 --> 00:04:39,020
S� o mai facem �nc� odat�,
chiar acum.
24
00:04:39,482 --> 00:04:40,926
Nu, mul�umesc.
25
00:04:41,293 --> 00:04:45,955
A fost �ndeajuns.
Ai fost grozav, C.J
26
00:04:46,569 --> 00:04:47,901
Ai fost chiar grozav.
27
00:04:52,796 --> 00:04:56,185
Omule, chiar ai bile de fier.
28
00:04:56,586 --> 00:05:00,898
Dac� mai caut un om, te bagi?
Nu mul�umesc...
29
00:05:06,083 --> 00:05:08,203
Du-te afar�, amice.
30
00:05:34,417 --> 00:05:38,555
Hei, mai f�cut s� m� simt prost �n fa��,
amicilor mei, �i o iau ca pe o insult�.
31
00:05:38,757 --> 00:05:45,731
O s-ati treac�. Mai b�tut, mi-ai luat bani,
mai f�cut de r�s, �i pleci doar a�a?
32
00:05:45,941 --> 00:05:50,470
Doar a�a. Nu azi gunoiule!
Nu azi.
33
00:06:02,690 --> 00:06:04,921
Fraiere!
34
00:06:09,429 --> 00:06:10,405
Ok, pace frate.
35
00:06:10,877 --> 00:06:12,144
Haide s� uit�m totul.
36
00:06:38,735 --> 00:06:40,236
Raino Raihard,
37
00:06:40,401 --> 00:06:43,110
acest lupt�tor �i-a ucis prietenul �n ring
cu doi ani �n urm�.
38
00:06:43,623 --> 00:06:46,691
Acum boxeaz� �n Rozario, Santiago,
Bolivia.
39
00:06:46,909 --> 00:06:48,342
Credeam c� vrei s� �ti
40
00:07:27,537 --> 00:07:29,310
Haide.
41
00:07:48,146 --> 00:07:53,134
Vei boxa foarte cur�nd,
tot ce trebuie s� faci e s�-l cau�i.
42
00:07:53,147 --> 00:07:55,651
O s�-l g�se�ti.
43
00:09:00,979 --> 00:09:04,006
Relaxeza-te Dn�, nu ��i face griji,
este cel mai u�or lucru din lume.
44
00:09:04,523 --> 00:09:07,012
Nu v� gr�bi�i, o s�-l vede�i
c�nd pute�i, vede�i, este u�or.
45
00:09:07,560 --> 00:09:09,554
Ok, da-�i-mi un alt dolar.
S� �l vedem, este bine.
46
00:09:10,119 --> 00:09:16,166
Uita�i-v� la el, este Ben Fralklin acolo, nu fi�i
nu fi�i stresat�, relaxa�i-v�. Pune�i degetul exact a�a.
47
00:09:17,127 --> 00:09:21,033
Scuza�i-m�, �ti�i unde �l pot
g�si pe Rhino Raihard? Cine?
48
00:09:21,483 --> 00:09:23,525
Vorbiti cu tipul de dup� col�.
49
00:09:29,159 --> 00:09:30,649
Haide Tim.
50
00:09:32,034 --> 00:09:33,976
Da asta e, a�a.
51
00:09:34,722 --> 00:09:35,909
Haide Tim.
52
00:09:37,808 --> 00:09:38,891
Haide Tim.
53
00:09:39,361 --> 00:09:44,552
Da, e perfect.
E�ti managerul lui?
54
00:09:45,263 --> 00:09:46,936
Da! Arat� bine nu?
55
00:09:48,217 --> 00:09:50,131
�l manageriezi pe Rhino?
56
00:09:51,438 --> 00:09:52,778
L-am antrenat.
57
00:09:53,896 --> 00:09:56,581
M-ar interesa un meci cu Rhino.
58
00:09:58,232 --> 00:10:01,890
Mai �nt�i trebuie s� te ba�i cu Bellinakov.
59
00:10:02,448 --> 00:10:04,219
��i pot aranja un meci.
60
00:10:05,392 --> 00:10:07,416
Disear�, te intereseaz�?
61
00:10:08,162 --> 00:10:09,596
La ce or�?
62
00:10:09,911 --> 00:10:10,878
La cate vrei tu.
63
00:10:11,786 --> 00:10:13,031
Te vei lupta cu Tim.
64
00:10:14,099 --> 00:10:18,034
O s� trimit pe cineva,
ca s� te aduc�.
65
00:10:18,847 --> 00:10:21,432
Helmut... apropo cum te nume�ti?
66
00:10:22,241 --> 00:10:23,727
C.J. Thunderbird
67
00:10:31,375 --> 00:10:33,356
Da, asta e.
68
00:10:42,848 --> 00:10:45,089
Ok, da�i-v� la o parte.
V� mul�umesc.
69
00:10:50,543 --> 00:10:52,727
�tiu c� o po�i face.
Scuza�i-m�.
70
00:10:55,824 --> 00:10:57,664
Disear�.
71
00:10:59,175 --> 00:11:06,990
�napoi la afaceri, �tiu c� o po�i face.
Va fi ultima dat� ok? Jur e ultima dat�.
72
00:11:25,967 --> 00:11:29,398
Ce faci? Bine tu?
73
00:11:30,085 --> 00:11:32,381
Am auzit c� se va �ine un meci.
Da exact.
74
00:11:32,920 --> 00:11:34,048
Da, cine se va bate?
75
00:11:35,672 --> 00:11:41,307
Un tip nou, se nume�te C.J. Thunderbird.
Este bun?
76
00:11:42,162 --> 00:11:43,089
Nu �tiu.
77
00:11:43,654 --> 00:11:46,056
Nu �ti.
Iei ceva pariuri?
78
00:11:47,213 --> 00:11:48,738
Normal.
79
00:11:49,201 --> 00:11:51,168
Cash numai.
Normal nemarca�i.
80
00:11:53,251 --> 00:11:57,443
�i care e ac�iunea.
Ce cote sunt? F�r�.
81
00:12:02,625 --> 00:12:03,216
Hei, domnule?
82
00:12:03,517 --> 00:12:07,797
Ia potaia de pe mine.
Pleac� de aici.
83
00:12:08,945 --> 00:12:09,969
Este al t�u?
84
00:12:10,818 --> 00:12:12,195
Nu are st�p�n.
85
00:12:14,374 --> 00:12:15,380
Ce animal frumos.
86
00:12:16,693 --> 00:12:17,845
Nu te-am mai v�zut pe aici.
87
00:12:28,443 --> 00:12:30,082
�ti despre meciul de disear�?
88
00:12:32,442 --> 00:12:33,892
�i o s� mergi?
89
00:12:34,952 --> 00:12:36,285
Poate.
90
00:12:39,642 --> 00:12:42,826
Ai pariat vreodat� pe vreo lupt�?
91
00:12:49,886 --> 00:12:50,974
La ce te g�nde�ti?
92
00:12:55,540 --> 00:12:58,475
Ai auzit de tipul �sta King Bellinakov?
Nu.
93
00:12:59,263 --> 00:13:01,870
S�-�i spun eu c� �l �tiu foarte bine.
94
00:13:02,132 --> 00:13:03,255
Nu trebuie l�sat s� loveasc�
din st�nga.
95
00:13:04,745 --> 00:13:06,183
�i tipul �la C.J Tommy Boy,
96
00:13:06,693 --> 00:13:09,464
este al dracu' de dur.
97
00:13:09,815 --> 00:13:11,168
Cum ai spus c� se nume�te?
98
00:13:11,572 --> 00:13:12,659
C.J Tommy Boy.
99
00:13:15,089 --> 00:13:17,992
�l cuno�ti pe tip?
100
00:13:18,576 --> 00:13:19,599
Este un amic de-al meu.
101
00:13:22,598 --> 00:13:23,906
L-ai v�zut lupt�nd?
102
00:13:26,040 --> 00:13:30,193
Da, este un dur,
un adev�rat animal.
103
00:13:34,250 --> 00:13:37,378
�i eu voi pune 100 $ pe el disear�.
104
00:13:37,500 --> 00:13:41,478
M� g�ndeam �ti,
c� dac� e�ti nou �n ora� �i...
105
00:13:42,616 --> 00:13:47,317
ai un c�ine m� g�ndeam
s� pui banii pe...
106
00:13:48,311 --> 00:13:51,201
cel�lalt tip,
ai avea mai mari �anse.
107
00:13:51,720 --> 00:13:53,403
Ce crezi?
108
00:14:03,126 --> 00:14:05,000
Ce zici, pui 100 $, poate?
109
00:14:07,259 --> 00:14:11,055
Am vrut s� spun 200,
�mi st�tea pe buze, 200 ce zici?
110
00:14:17,705 --> 00:14:18,663
Da?
111
00:14:21,282 --> 00:14:22,958
Super, cum te nume�ti?
112
00:14:26,602 --> 00:14:27,979
M� numesc Charlie.
113
00:14:28,441 --> 00:14:30,085
Eu sunt Harry 'Punchy' Moses.
114
00:14:30,607 --> 00:14:31,675
Prieteni �mi spun Punchy.
115
00:14:35,477 --> 00:14:37,347
Ok, deci e 2 la 1 nu?
116
00:14:39,543 --> 00:14:41,830
200... 200$
Da.
117
00:14:42,635 --> 00:14:43,912
200, nu?
118
00:14:44,320 --> 00:14:46,398
Da da, ne vedem disear�, ok?
119
00:16:24,241 --> 00:16:26,548
25 de mii.
25 de mii.
120
00:16:44,411 --> 00:16:46,314
Nu se mai fac pariuri.
Ok.
121
00:16:49,770 --> 00:16:51,330
Col�ul acela de acolo este al t�u.
122
00:16:57,640 --> 00:17:02,611
Nu se mai fac pariuri.
Nu se mai fac pariuri.
123
00:18:07,690 --> 00:18:10,170
Doamnelor �i Domnilor
124
00:18:11,553 --> 00:18:17,243
�n seara asta �i avem pe King Bellinakov
�i C.J. Thunderbird.
125
00:18:17,440 --> 00:18:19,799
�n acesta lupt�,
126
00:18:21,060 --> 00:18:23,480
am�ndoi cunosteti regulile.
127
00:18:24,090 --> 00:18:30,988
F�r� lovituri de picior, f�r� mu�c�turi,
f�r� lovituri sub centur�.
128
00:18:32,170 --> 00:18:33,310
Nu se abandoneza meciul.
129
00:18:35,270 --> 00:18:37,700
Lupta�i p�n� la sf�r�it.
130
00:18:40,225 --> 00:18:46,645
C�tig�torul va avea �ansa,
s� lupte cu Rhino Raihard.
131
00:18:53,940 --> 00:18:57,057
Este ne�nvins �i f�r� adversar.
132
00:19:11,350 --> 00:19:14,045
Tu urmezi.
Sper s� c�tigi.
133
00:19:14,523 --> 00:19:16,792
Vreau s� �nceap� odat�.
Ok, ok.
134
00:19:17,360 --> 00:19:20,823
Merge�i �n colturiile voastre.
�i a�tepta�i s� sune clopo�elul.
135
00:20:36,001 --> 00:20:37,230
Haide!
136
00:21:13,555 --> 00:21:16,404
Este la p�m�nt.
S-a terminat.
137
00:21:37,424 --> 00:21:38,740
Ai fost bun.
138
00:21:47,650 --> 00:21:49,040
C�t paria�i?
139
00:21:50,840 --> 00:21:52,400
5000 $.
140
00:21:55,010 --> 00:21:56,400
O impresionant� performan��, prietene.
141
00:21:58,580 --> 00:21:59,670
Nu este performan��.
142
00:22:04,870 --> 00:22:06,830
�tii, dac� ai lucra pentru mine,
143
00:22:07,640 --> 00:22:09,090
ai c�tiga foarte bine.
144
00:22:09,710 --> 00:22:11,410
A� avea grij� de tine.
145
00:22:13,520 --> 00:22:14,370
Scuze, nu m� intereseaz�.
146
00:22:15,920 --> 00:22:17,500
Oh nu, prietene.
147
00:22:17,900 --> 00:22:18,980
Spune-mi un pre�.
148
00:22:21,230 --> 00:22:23,160
Am b�tut drum lung,
ca s� m� lupt cu Rhino.
149
00:22:24,960 --> 00:22:26,120
Acesta este pre�ul
care m� intereseaz�.
150
00:22:28,850 --> 00:22:30,450
Poate c� pot aranja ceva.
151
00:22:31,720 --> 00:22:33,090
��i fac o ofer� s� spunem...
152
00:22:33,620 --> 00:22:36,790
5 mii de dolari.
�i-i pot da imediat.
153
00:22:37,600 --> 00:22:38,610
Atunci eu ��i pot oferi 4, 5-1.
154
00:22:40,730 --> 00:22:42,350
Poate c� sunt mul�i bani pentru tine.
155
00:22:42,650 --> 00:22:45,080
Vreau o lupt� cu Rhino.
Sunt o gr�mad� de banii.
156
00:22:46,800 --> 00:22:49,290
Se zice c� omul s� nu ri�te mai
mult dec�t �i permite.
157
00:22:50,620 --> 00:22:51,740
Eu niciodat� nu fac asta.
158
00:22:53,430 --> 00:22:54,790
Te-ai f�cut cu un pariu, prietene.
159
00:22:58,220 --> 00:22:59,520
De mult timp,
vroiam s� te �nt�lnesc.
160
00:23:01,280 --> 00:23:02,530
Sper s� nu te dezam�gesc.
161
00:23:05,830 --> 00:23:06,760
Vom �ine leg�tura.
162
00:23:16,980 --> 00:23:18,560
Thunderbird a luptat bine.
163
00:23:19,460 --> 00:23:21,890
Ai fost foarte generos
cu el, s�-i dai 5-1.
164
00:23:22,830 --> 00:23:25,190
Eu am �ncredere �n dl Raihard.
165
00:23:28,290 --> 00:23:30,320
Atunci sunt sigur c�-mi dai
�i mie odds-ul �sta.
166
00:23:33,020 --> 00:23:34,680
Tot ce vrei tu, Moreno.
167
00:23:36,210 --> 00:23:37,540
20 mii de dolari.
168
00:23:37,890 --> 00:23:40,520
La miz� de 5 la 1 pariul dvs e de o sut� de mii.
169
00:23:42,000 --> 00:23:43,040
��i place?
170
00:23:45,150 --> 00:23:47,710
�mi place.
171
00:23:48,210 --> 00:23:50,766
�tii c� ai f�cut un mare bou din mine.
172
00:23:50,940 --> 00:23:52,360
Nu ai nevoie de ajutorul meu.
173
00:23:54,970 --> 00:23:56,230
F�r� resentimente?
174
00:23:56,700 --> 00:24:00,710
F�r�. Facem o echip� bun�.
Noi?
175
00:24:01,560 --> 00:24:04,710
D� noi, �tii m-am g�ndit c� ai
putea s�-mi mul�ume�ti.
176
00:24:05,940 --> 00:24:07,390
Ai vrut s� m� tragi pe sfoar�.
177
00:24:09,570 --> 00:24:11,900
Nu este chiar a�a, ascult�-m�
178
00:24:11,901 --> 00:24:16,959
Rhino �l va bate pe pu�ti,
Rhino nu a fost niciodat� �nfr�nt.
179
00:24:17,390 --> 00:24:20,370
Dar cu ajutorul meu...
180
00:24:21,660 --> 00:24:22,800
... cred c� ai o �ans�.
181
00:24:23,170 --> 00:24:26,410
Cu ajutorul t�u!
Ai un antrenor, manager?
182
00:24:27,440 --> 00:24:31,150
Am o colib� �n cap�tul str�zii.
183
00:24:32,380 --> 00:24:34,120
Oricum nu ai unde s� stai,
Ai putea s� stai la mine, cu pl�cere...
184
00:24:35,680 --> 00:24:37,720
Nu mul�umesc.
Hei...
185
00:24:38,900 --> 00:24:40,848
- E�ti un vagabond independent, a�a-i?
186
00:24:41,170 --> 00:24:42,796
Nu po�i s�-l �nvingi pe Rhino
f�r� ajutorul meu.
187
00:24:42,831 --> 00:24:45,177
Dar eu o s� te pun �n form�.
188
00:24:47,620 --> 00:24:48,620
Punchy
189
00:24:49,510 --> 00:24:51,180
Ai mult tupeu.
190
00:24:53,640 --> 00:24:54,580
�mi place asta.
191
00:25:04,080 --> 00:25:06,963
Nu-l b�ga �n seam� pe Qusimodo-ul meu.
El e capcana mea de mu�te.
192
00:25:10,030 --> 00:25:12,140
Dac� vrei s� te speli,
este ap� �n lighean.
193
00:25:16,820 --> 00:25:19,530
M� g�ndeam c� dac� accep�i
ajutorul meu o vei duce bine.
194
00:25:20,000 --> 00:25:20,970
�tii...
195
00:25:21,470 --> 00:25:24,884
dup� ce vei face banii vor circula
ve�tile pe aici.
196
00:25:25,480 --> 00:25:26,860
M� g�ndeam...
197
00:25:27,470 --> 00:25:29,680
este un tip �n Los Palmos.
198
00:25:30,980 --> 00:25:32,110
Vom c�tiga bine dac�
te vei lupta cu el.
199
00:25:32,640 --> 00:25:37,680
�i mai este un tip �n Cucobambas
pot aranja �i cu el.
200
00:25:38,900 --> 00:25:43,106
�i 10%... vom mai vorbi noi
de detaliile astea.
201
00:25:43,600 --> 00:25:45,120
Dup� lupa cu Rhino voi pleca.
202
00:25:49,070 --> 00:25:52,100
Tipi care vin aici stau, este ca
�i un viciu de care nu te po�i rupe.
203
00:25:52,765 --> 00:25:55,857
Dar Vance?
Este un tip care face export-import.
204
00:25:57,590 --> 00:25:59,867
El exporta droguri, animale.
205
00:26:00,840 --> 00:26:03,233
�i importa Uzi...
206
00:26:05,854 --> 00:26:09,071
Astea sunt piese de colec�ie.
- Da? Pe unele le repar cu piesele altuia.
207
00:26:09,530 --> 00:26:12,987
Acum nici una nu func�ioneaz�...
Dar nu e mare lucru. Ascult�! Da?
208
00:26:13,250 --> 00:26:14,500
Ce este cu trofeele
din �n�untru?
209
00:26:15,460 --> 00:26:16,320
Ai fost boxer, nu?
210
00:26:18,910 --> 00:26:20,220
Aia s-a terminat.
211
00:26:21,280 --> 00:26:22,640
Ai ceva la picior?
212
00:26:29,000 --> 00:26:29,850
Da.
213
00:26:38,570 --> 00:26:39,580
Deci m-am luptat pentru titlul de campion.
214
00:26:42,230 --> 00:26:43,920
�i atunci a venit tipul �sta un nemernic.
215
00:26:46,110 --> 00:26:50,577
Mi-a propus s� v�nd meciul.
Meciul pentru titlu.
216
00:26:52,880 --> 00:26:54,030
Dup� ce am c�tigat lupta...
217
00:26:56,320 --> 00:27:00,946
�i-a trimis c��iva oameni care
au avut pu�in exces de zel.
218
00:27:04,740 --> 00:27:06,060
�i s-a sf�r�it a�a.
219
00:27:13,200 --> 00:27:14,390
Nu e mare lucru.
220
00:27:18,990 --> 00:27:20,320
Ai preg�tit vreodat� vreun lupt�tor
pentru meciul de titlu?
221
00:27:21,330 --> 00:27:25,410
Cine eu? Nu... Numai pe mine.
Dar am totul �n cap.
222
00:27:28,790 --> 00:27:32,349
Te-ar interesa vreo afacere cu mine?
223
00:27:34,221 --> 00:27:35,690
Poftim?
224
00:27:36,160 --> 00:27:39,230
Am zis c� dac� te-ar interesa
vreo afacere cu mine.
225
00:27:48,930 --> 00:27:51,000
Da amice po�i s� contezi pe mine.
226
00:27:54,660 --> 00:27:56,710
Ce faci?
Trebuie s� te antrenezi.
227
00:28:01,140 --> 00:28:02,100
�i tu.
228
00:28:12,620 --> 00:28:14,836
S� �ncepem activitatea.
229
00:28:17,710 --> 00:28:21,170
S� nu ui�i de �ansa asta,
nimeni nu poate ca s� �i-o ea.
230
00:28:21,700 --> 00:28:22,930
Nu uit.
231
00:28:23,420 --> 00:28:30,711
�tii, mai demult eram un bun dansator,
nimeni nu st�tea �n fa��, exact ca �i la lupt�.
232
00:28:31,079 --> 00:28:38,442
Cuno�ti oamenii noi, locuri noi...
sunt doar o gr�mad� de amintiri vechi.
233
00:28:38,874 --> 00:28:44,508
Pe aici, am g�sit drumul...
continu� s� tragi...
234
00:28:45,649 --> 00:28:48,494
Trebuie s� ai condi�ie mental�
�i condi�ie fizic�.
235
00:29:06,257 --> 00:29:09,706
Este bine!
Din nou.
236
00:29:25,280 --> 00:29:29,439
Pe atunci aveam tot ce �mi doream,
dar totul s-a n�ruit...
237
00:30:21,280 --> 00:30:24,160
Bine a�i venit prieteni.
238
00:30:25,230 --> 00:30:27,250
V�d c� �i-ai adus amicul.
239
00:30:28,020 --> 00:30:30,510
Este managerul.
�i amicul meu.
240
00:30:34,890 --> 00:30:38,880
E�ti destul de bun Thunderbird
de te ''invarti'' cu managerul t�u.
241
00:30:39,880 --> 00:30:41,140
Dac� vrei s� te lup�i
pentru banii adev�ra�i.
242
00:30:42,283 --> 00:30:43,966
��i ofer ajutorul meu.
243
00:30:43,990 --> 00:30:45,510
�mi pare r�u, am alte planuri.
244
00:30:49,110 --> 00:30:50,240
Pariurile s-au �nchis
245
00:30:52,210 --> 00:30:54,940
Pariurile s-au �nchis
246
00:31:03,651 --> 00:31:10,331
18, 19, 20, 21 de mii, prietene.
247
00:31:54,580 --> 00:31:55,880
Sunt gata.
248
00:32:00,560 --> 00:32:04,200
�i-ai f�cut temele,
nu-�i face probleme, ok?
249
00:32:05,340 --> 00:32:10,223
Ascult�-m�, lasa toate grijile, fii relaxat.
El are mu�chii, nou� nu ne trebuie mu�chii ci minte.
250
00:32:11,053 --> 00:32:15,965
Intr� doar acolo, urm�re�te-i fiecare mi�care,
um�r l�ng� um�r, uit�-te la mine nu zic de 2 ori,
251
00:32:16,587 --> 00:32:21,585
este un prost tu e�ti iste�,
nu ai de ce s-ati faci griji.
252
00:32:37,230 --> 00:32:41,680
Fii relaxat, frate.
253
00:34:00,658 --> 00:34:02,713
Haide, haide.
254
00:34:40,081 --> 00:34:42,053
Gata, s-a terminat repriz�.
255
00:34:49,980 --> 00:34:53,370
S�-�i v�d m�na.
Cred c� este rupt�.
256
00:35:01,230 --> 00:35:04,200
Prive�te-m�, esti bine?
257
00:35:04,930 --> 00:35:10,720
Este �n regul�. E�ti bine.
Dac� are m�na rupt� nu mai are for��.
258
00:35:12,350 --> 00:35:13,540
Scuip�.
259
00:35:17,856 --> 00:35:22,184
Nu �l scap� din ochii, unde e el
e�ti �i tu, �i-ai f�cut temele, a�a c� e ok.
260
00:35:23,153 --> 00:35:29,971
Te descurci grozav, el se va proteja cu m�na,
love�te-l peste m�na, love�te-i mana naibi.
261
00:35:54,730 --> 00:36:02,015
Ce naiba se �nt�mpl�?
A fugit cu banii.
262
00:36:16,020 --> 00:36:17,470
Care e treaba?
Mi�c�.
263
00:36:19,780 --> 00:36:21,027
Mi�c�.
264
00:36:23,750 --> 00:36:25,150
Nu-�i face griji.
265
00:36:26,010 --> 00:36:28,846
�mi pare r�u pentru
gre�eal� pe care am f�cut-o.
266
00:36:29,670 --> 00:36:32,320
Dar ��i promit, ca responsabilul
va fi pedepsit.
267
00:36:33,680 --> 00:36:37,853
Nu se �tie c�tig�torul.
Nu, dar cel pu�in avem banii.
268
00:36:39,350 --> 00:36:41,337
Asta e important pentru tine, C�pitane?
269
00:36:56,031 --> 00:36:57,097
Dl Vance?
270
00:36:58,900 --> 00:37:00,668
Este totul �n regul�, C�pitane?
271
00:37:00,810 --> 00:37:03,456
A fost o gre�eal� regretabil�,
Domnule Vance.
272
00:37:04,450 --> 00:37:06,536
Nu am g�sit nicio dovad�.
273
00:37:07,969 --> 00:37:12,835
�mi place, subtil,
ai f�cut un lucru bun Delgado.
274
00:37:13,574 --> 00:37:16,255
Mul�umesc, dl Vance.
275
00:37:20,400 --> 00:37:21,920
Nu am g�sit nicio dovad�
cu meciul.
276
00:37:24,490 --> 00:37:25,910
A�a c� sunte�i liberi s� pleca�i.
277
00:37:34,432 --> 00:37:38,350
A fost mortal asear�, este
incredibil c� mai e�ti �ntreg. Poate!
278
00:37:39,550 --> 00:37:41,961
Suntem puternici �mpreun�, de neoprit.
279
00:37:42,520 --> 00:37:45,425
Drumul este pe aici.
Trebuie s�-l v�d pe Vance. Nu!
280
00:37:47,896 --> 00:37:51,491
S� plec�m din ora�,
pe drum mai facem c�teva lupte.
281
00:37:51,690 --> 00:37:52,830
Uit� de asta Punchy.
282
00:37:53,220 --> 00:37:54,210
Ascult�-m�...
283
00:37:55,640 --> 00:37:56,750
Vince... nu trebuie s� ne punem cu el.
284
00:37:57,240 --> 00:37:59,580
Este periculos, nu ai �anse s� �nvingi.
285
00:38:00,120 --> 00:38:01,240
Mai vedem noi.
286
00:38:33,437 --> 00:38:34,738
Bine a�i venit.
287
00:38:34,890 --> 00:38:37,705
Bine a�i venit �n casa mea, prietenii.
288
00:38:38,060 --> 00:38:44,795
Poate vre�i s� lua�i micul dejun...
Peste, prins acum o or� de localnici.
289
00:38:45,950 --> 00:38:48,260
Am avut o petrecere asear�
�n �nchisoarea local�.
290
00:38:49,820 --> 00:38:51,010
�mi pare r�u c� nu ai putut veni.
291
00:38:51,400 --> 00:38:53,713
Am avut noroc, am plecat
doar la timp.
292
00:38:53,960 --> 00:38:55,570
�mi pare r�u c� s-a terminat.
293
00:38:56,361 --> 00:38:56,978
Bun meci.
294
00:38:57,230 --> 00:38:58,300
A durat pu�in a� putea spune.
295
00:38:59,070 --> 00:39:00,480
Ce s-a �nt�mplat cu bani?
296
00:39:03,130 --> 00:39:04,250
Vezi amice,
297
00:39:04,800 --> 00:39:08,360
�ntr-un loc ca asta
c�tigi vreo 50 $ pe s�pt�m�n�.
298
00:39:09,430 --> 00:39:11,870
Este o tenta�ie la care
foarte greu �i rezi�ti.
299
00:39:15,840 --> 00:39:18,941
��i sugerez s� te g�nde�ti
ca la o afacere e�uat�.
300
00:39:22,170 --> 00:39:24,416
Vreau doar ceea ce este al meu.
301
00:39:25,300 --> 00:39:26,600
Doar ce e al t�u.
302
00:39:27,730 --> 00:39:29,160
Uite ce ��i spun T.J
303
00:39:30,280 --> 00:39:31,430
Vi cu o alt� ''friptura''.
304
00:39:33,970 --> 00:39:35,631
�i vom vorbi despre un alt meci.
Nu prea cred.
305
00:39:37,570 --> 00:39:39,020
�i ce sugerezi?
306
00:39:39,420 --> 00:39:41,570
S� vorbe�ti cu poli�ia,
s� ne lase �n pace.
307
00:39:41,990 --> 00:39:43,680
Afacerea mea este cu tine.
308
00:39:47,500 --> 00:39:49,150
Nu m� amenin�a, prietene.
309
00:39:50,930 --> 00:39:53,155
Nu sunt un om pe care
l-ai vrea ca du�man.
310
00:40:04,840 --> 00:40:07,500
Asta m-a f�cut s� m� g�ndesc.
311
00:40:09,070 --> 00:40:10,680
Dac� nu a� avea m�na rupt�,
312
00:40:11,530 --> 00:40:12,680
acum nu mai erai �n via��.
313
00:40:14,650 --> 00:40:15,750
Norocul meu.
314
00:40:17,530 --> 00:40:18,580
Ellen, ai avut un �not pl�cut?
315
00:40:19,690 --> 00:40:23,720
Ce-i doi amici tocmai plecau.
316
00:40:24,458 --> 00:40:26,256
Condu-i te rog.
317
00:40:36,775 --> 00:40:41,685
�nainte s� pleca�i, permite�i-mi
s� v� ar�t o pies� interesant�,
318
00:40:42,155 --> 00:40:44,155
din colec�ie.
319
00:40:44,937 --> 00:40:47,747
Nu mul�umesc,
am v�zut destul.
320
00:40:48,390 --> 00:40:49,950
�tii se spune c�...
321
00:40:50,586 --> 00:40:52,821
Arta str�veche e ca �i un iubit.
322
00:40:53,280 --> 00:40:54,760
Moreno are un secret.
323
00:40:56,484 --> 00:41:00,996
Cu c�t �i cunoa�tem mai bine secretele
cu at�t �l pre�uim mai mult.
324
00:41:03,860 --> 00:41:04,900
Aceast� pies�,
325
00:41:10,640 --> 00:41:13,334
Este zei�a fertilit��ii incase.
326
00:41:14,700 --> 00:41:16,567
Legenda spun� c�,
327
00:41:17,529 --> 00:41:20,837
o virgin� a d�ruit statuia unui lupt�tor.
328
00:41:21,500 --> 00:41:24,575
El a luat-o �i i-a ar�tat
secretul dragostei.
329
00:41:26,730 --> 00:41:29,354
Credeam c� virginele erau
sacrificate zeilor.
330
00:41:29,670 --> 00:41:30,620
Le ucideau.
331
00:41:31,350 --> 00:41:32,430
Ca jertf�.
332
00:41:37,476 --> 00:41:40,310
P�i vezi, asta e secretul.
333
00:41:50,273 --> 00:41:52,647
Moreno mai are o
colec�ie de ma�inii vechi.
334
00:41:54,433 --> 00:41:56,700
Asta e preferata mea.
335
00:41:58,520 --> 00:42:02,685
Ma�inile vechi au secrete.
336
00:42:03,553 --> 00:42:05,565
Lucrurile din geant� ar putea
�i ele povesti multe.
337
00:42:06,320 --> 00:42:07,790
Asta e povestea pe care
am vrut s� �i-o spun.
338
00:42:09,020 --> 00:42:11,201
Nu po�i face nimic aici.
339
00:42:11,640 --> 00:42:13,851
El controleaz� totul.
340
00:42:17,310 --> 00:42:20,530
Mul�umesc pentru educa�ie.
341
00:42:28,720 --> 00:42:31,219
M� bucur c� te-am v�zut.
342
00:42:31,220 --> 00:42:33,038
Ar��i grozav.
343
00:42:38,563 --> 00:42:43,173
El minte, �n�eal�,
nu trebuie s� te pui cu Vance.
344
00:42:43,275 --> 00:42:44,841
El s� nu se pun� cu mine.
345
00:42:57,950 --> 00:43:01,497
Nu m� prive�te, dac� nu vrei s�
r�spunzi nu r�spunzi...
346
00:43:02,540 --> 00:43:04,170
Ce urm�re�ti de fapt.
347
00:43:05,250 --> 00:43:06,110
De ce Rhino?
348
00:43:06,960 --> 00:43:08,120
De ce Rhino?
349
00:43:09,940 --> 00:43:11,430
Am motivele mele.
350
00:43:14,664 --> 00:43:16,740
La dracu'.
Bun� gringos!
351
00:43:17,370 --> 00:43:18,560
Nu m� a�teptam s� am pl�cerea.
352
00:43:20,300 --> 00:43:23,220
Spune ce ai de spus,
dac� nu las�-ne.
353
00:43:23,680 --> 00:43:26,220
A�tept mai mult respect.
354
00:43:37,680 --> 00:43:39,580
La naiba se uit� la geant�.
355
00:43:42,250 --> 00:43:44,310
Exact cum b�nuiam.
356
00:43:44,840 --> 00:43:49,980
Nu ai nicio dovad� �mpotriva noastr�.
Aresteza-i! Toat� lumea �tie de prostiile astea.
357
00:43:50,590 --> 00:43:52,250
Nici nu mi-am terminat berea.
358
00:43:53,950 --> 00:43:55,690
Miroase a �nscenare.
359
00:44:04,700 --> 00:44:06,010
Spune-i lui Vance,
360
00:44:06,790 --> 00:44:09,450
s� nu �i trimit� b�ie�i
pentru trucurile lui murdare.
361
00:44:10,750 --> 00:44:12,360
S� �i vad� de treaba lui.
362
00:44:20,493 --> 00:44:22,059
De ce, Ellen?
363
00:44:32,550 --> 00:44:36,192
Exact cum se spune,
nu po�i face o sf�nt� dintr-o t�rf�.
364
00:44:37,550 --> 00:44:41,131
Ce le-ai spus mai exact?
365
00:44:42,500 --> 00:44:45,850
Spune-mi... spune-mi!
366
00:44:48,270 --> 00:44:50,656
Vino aici! Nu te rog...
367
00:44:50,770 --> 00:44:55,240
Nu te rog...
T�rfa naibi.
368
00:45:03,384 --> 00:45:05,398
A aflat despre geant�.
369
00:45:17,950 --> 00:45:20,033
Vance e nebun C.J
370
00:45:26,910 --> 00:45:28,090
Nu l-am mai v�zut
niciodat� a�a.
371
00:45:35,740 --> 00:45:36,840
Voi merge cu tine.
372
00:45:42,130 --> 00:45:43,920
O s� ne ajut�m reciproc C.J
373
00:45:48,820 --> 00:45:50,962
La mine e complicat acum.
374
00:45:53,740 --> 00:45:54,950
�i la mine la fel.
375
00:46:59,867 --> 00:47:02,135
Punchy e�ti bine?
376
00:47:03,181 --> 00:47:06,560
E�ti arestat pentru
agresarea unui ofi�er.
377
00:47:16,280 --> 00:47:20,960
Nu fi nebun, nu vrei s� mori.
Eu nu vreau s� te ucid.
378
00:47:45,415 --> 00:47:46,358
Nu...
379
00:48:11,440 --> 00:48:12,540
Bine ai venit!
380
00:48:13,530 --> 00:48:15,404
�n �nchisoare din Casanera.
381
00:48:42,070 --> 00:48:43,570
Pentru mul�i dintre voi,
382
00:48:44,020 --> 00:48:45,400
lumea de afar� este crud�.
383
00:48:46,830 --> 00:48:48,320
Aici ve�i avea un c�min.
384
00:48:53,400 --> 00:48:55,773
Pentru unii este o ofens�.
385
00:48:56,815 --> 00:49:00,207
Pentru al�i, sunt pentru
prima dat� aici.
386
00:49:02,300 --> 00:49:03,790
Regula mea este simpl�.
387
00:49:05,150 --> 00:49:06,420
C�t timp sunte�i aici,
388
00:49:06,890 --> 00:49:08,350
sunte�i proprietatea mea.
389
00:49:10,170 --> 00:49:11,140
Lucra�i, v� hr�nesc.
390
00:49:12,000 --> 00:49:13,200
Daca evada�i...
391
00:49:13,780 --> 00:49:14,980
v� consider c� sunte�i ai mei.
392
00:49:16,690 --> 00:49:20,130
Acum vreau s� vede�i,
ce-o s� p��i�i dac� o face�i.
393
00:49:54,612 --> 00:49:57,359
Vei afla calea de eliberare.
394
00:49:58,018 --> 00:50:00,324
Te rog...
Concurent ��i voi spune premiul.
395
00:50:00,862 --> 00:50:04,270
Premiul va fii unul pe m�sur�,
este libertatea ta daca vei castiga.
396
00:50:18,803 --> 00:50:20,024
Lini�te
397
00:50:21,177 --> 00:50:23,086
Lupta ca un b�rbat.
398
00:50:35,056 --> 00:50:36,763
Nu! V� rog! Nu!
399
00:51:42,398 --> 00:51:45,782
Acest om a omor�t dou� fete tinere
400
00:51:46,700 --> 00:51:47,930
Este aici de foarte mult timp...
401
00:51:50,490 --> 00:51:52,730
Acum, e liber.
402
00:52:23,630 --> 00:52:25,000
Frumos, nu?
403
00:52:25,820 --> 00:52:27,370
De mult timp il ademenesc...
404
00:52:31,250 --> 00:52:33,920
Crede-m� c� nu e u�or.
405
00:52:43,880 --> 00:52:45,200
Este �i o mas� bun�.
406
00:52:46,400 --> 00:52:48,560
Vrei �i tu?
�l impartesc cu tine.
407
00:52:50,500 --> 00:52:53,120
Nu, mul�umesc.
408
00:52:59,980 --> 00:53:02,266
La locurile vostre.
La dracu'.
409
00:53:03,834 --> 00:53:07,128
Este timpul s� va platiti
datoria fa�� de societate.
410
00:53:09,310 --> 00:53:10,180
Haide.
411
00:53:33,370 --> 00:53:34,850
Bun�, frumosule!
412
00:53:35,780 --> 00:53:38,700
Este un canar,
are penaj frumos, nu?
413
00:53:39,590 --> 00:53:41,190
D�-mi pas�rea aia.
414
00:53:44,670 --> 00:53:45,780
S� facem o �n�elegere.
415
00:53:46,570 --> 00:53:49,490
�mi dai pas�rea,�i te las �n pace...
416
00:53:52,990 --> 00:53:54,360
Nu este un cadou.
417
00:53:55,580 --> 00:53:57,140
Atunci o voi lua singur.
Mi�ca�i-v�.
418
00:53:58,560 --> 00:53:59,980
Ai grij� pe unde p�e�ti.
419
00:54:00,340 --> 00:54:01,330
Mina e un loc periculos...
420
00:54:42,480 --> 00:54:43,960
Nu-�i face griji c� nu i-am f�cut nimic
421
00:54:45,060 --> 00:54:46,220
Este ok.
422
00:54:53,600 --> 00:54:54,600
Las�-l �n pace.
423
00:54:55,010 --> 00:54:55,870
De ce...
424
00:55:46,660 --> 00:55:47,840
Trimite-l la carcer�...
425
00:55:50,710 --> 00:55:52,280
E�ti un lupt�tor bun.
426
00:55:55,430 --> 00:55:59,660
Dincolo de ziduri, nu foarte
departe de aici, e un c�mp. Un sanctuar.
427
00:56:00,380 --> 00:56:01,500
Un loc secret.
428
00:56:02,030 --> 00:56:05,719
Pe vremrui aici se b�teau lupt�torii inca�i.
B�rbat contra b�rbat.
429
00:56:06,120 --> 00:56:07,270
Ai �n�eles?
430
00:56:07,860 --> 00:56:09,550
Campionul era stimat de oameni,
431
00:56:10,230 --> 00:56:13,100
�i ducea o via�� foarte bun�.
432
00:56:15,830 --> 00:56:16,950
�i-am v�zut lupta.
433
00:56:18,810 --> 00:56:20,663
Sii cred c� e�ti un asemenea lupt�tor.
434
00:56:23,020 --> 00:56:24,280
��i propun o afacere...
435
00:56:26,010 --> 00:56:27,470
S� lup�i pentru mine.
436
00:56:28,980 --> 00:56:31,191
Eu pun banii �i tu pumnii.
437
00:56:31,910 --> 00:56:32,830
Nu, mul�umesc.
438
00:56:36,550 --> 00:56:38,763
A�tept asta de mult timp.
439
00:56:39,830 --> 00:56:41,000
A� putea s�-�i ofer o via�� comfortabila.
440
00:56:44,030 --> 00:56:45,934
Asta �nseamn� c� o s� ies mai repede de aici?
441
00:56:47,790 --> 00:56:49,930
Nu, prietene.
442
00:56:50,550 --> 00:56:55,020
Dac� tu ai fii liber nu cred c� ai
avea nevoie de sprijinul meu.
443
00:56:55,330 --> 00:56:57,405
M� �ii aici p�n� aduc banii dup� lupte.
444
00:56:57,460 --> 00:56:59,260
Asta sun� a�a de crud �n felul �sta.
445
00:57:00,370 --> 00:57:03,384
O simpl� propunere,
ne ajut�m reciproc.
446
00:57:09,880 --> 00:57:12,915
Renun�! Am alt� treab� c�nd voi ie�i afar�...
447
00:57:12,950 --> 00:57:14,250
Te-a� putea ajuta s� pui m�na pe Rihno.
448
00:57:16,990 --> 00:57:20,060
Din motivul �sta
e�ti tu aici.
449
00:57:21,930 --> 00:57:26,056
Poate te pot ajuta
450
00:57:26,545 --> 00:57:27,696
�mpreun� vom fi mai puternici.
451
00:57:28,460 --> 00:57:29,760
Mul�umesc, dar nu.
452
00:57:30,100 --> 00:57:31,470
Nu cred c� voi petrece mult timp aici...
453
00:57:32,730 --> 00:57:33,880
C.J?
454
00:57:36,709 --> 00:57:40,106
Poate te mai g�nde�ti...
455
00:57:43,145 --> 00:57:46,082
Altfel via�a ta ar fi
foarte nepl�cut� aici.
456
00:57:47,860 --> 00:57:50,054
Poate vei sta aici,
mai mult dec�t trebuie.
457
00:57:52,886 --> 00:57:54,656
Nu prea cred.
458
00:58:00,889 --> 00:58:02,497
O s� mai vedem noi.
459
00:58:03,463 --> 00:58:04,900
O s� mai vedem noi.
460
00:59:25,923 --> 00:59:27,873
Poate e�ti deacord
cu oferta mea C.J.
461
00:59:31,180 --> 00:59:32,820
E�ti bun ca Rhino.
462
00:59:38,390 --> 00:59:39,390
C.J?
463
00:59:46,116 --> 00:59:47,749
M-am r�zg�ndit...
464
00:59:48,380 --> 00:59:49,300
S� astupi groapa �napoi.
465
01:00:52,370 --> 01:00:54,280
Ne mai vedem
466
01:01:07,020 --> 01:01:08,190
C.J?
467
01:01:15,490 --> 01:01:16,650
Ce �i-au f�cut?
468
01:01:17,570 --> 01:01:18,580
Nimic care s� m� d�rame.
469
01:01:21,220 --> 01:01:22,890
Stai jos.
470
01:01:24,500 --> 01:01:26,660
Uite, ce este...
471
01:01:27,990 --> 01:01:29,170
Moreno vrea ca eu s� te
l�muresc s� te lup�i.
472
01:01:29,740 --> 01:01:31,440
Ca s� te inbunez.
473
01:01:34,770 --> 01:01:36,410
Lupta �i aduce bani.
474
01:01:37,212 --> 01:01:39,904
Trebuie s� plec de aici.
Da.
475
01:01:43,160 --> 01:01:44,270
Bea pu�in.
476
01:01:47,080 --> 01:01:48,780
Uite ce-au f�cut �tia cu tine...
477
01:01:52,780 --> 01:01:54,060
Nici tu nu ar��i
prea bine, �tii?
478
01:01:55,940 --> 01:01:57,580
Da, Vance mi-a murd�rit renumele.
479
01:01:59,060 --> 01:02:00,490
Nu am de lucru,nu am unde
s� dorm...
480
01:02:01,710 --> 01:02:02,940
Nu am nimic.
481
01:02:05,010 --> 01:02:06,070
�mi pare r�u c� aud asta.
482
01:02:06,460 --> 01:02:08,920
Nu-i nimic, nu e mare scofal�.
483
01:02:13,240 --> 01:02:15,222
Habar nu au cu cine se pun.
484
01:02:21,160 --> 01:02:22,430
V�d c� nu pre�uie�ti avantajele
pe care �i le ofer.
485
01:02:23,780 --> 01:02:25,330
Vizita e un avantaj pe care nu l-ai meritat.
486
01:02:26,400 --> 01:02:29,123
Nu-�i face griji pentru mine,
am s� m� descurc.
487
01:02:34,070 --> 01:02:35,560
Hei, stai.
488
01:02:38,080 --> 01:02:39,300
Plec, plec.
489
01:02:42,770 --> 01:02:45,060
Hei, �ti ce este asta?
490
01:02:47,110 --> 01:02:48,798
6 luni �n spital.
491
01:02:48,850 --> 01:02:50,150
Dar asta �ti ce este?
492
01:02:50,460 --> 01:02:52,112
Moarte sigur�.
493
01:02:53,600 --> 01:02:54,650
Punchy
494
01:02:57,211 --> 01:02:59,158
Nu f� nimic prostesc.
495
01:02:59,670 --> 01:03:00,610
Vezi C.J?
496
01:03:02,170 --> 01:03:03,620
�nc� mai am ceva aici.
497
01:03:07,460 --> 01:03:09,251
Las� ca o s� ie�i tu de aici
498
01:03:12,240 --> 01:03:13,400
O s� te fac s�
fi m�ndru de mine.
499
01:03:21,220 --> 01:03:23,330
M� doare sim�ul demnit��ii s�
v�d un om �n halul �sta.
500
01:03:25,660 --> 01:03:26,940
Dup� c�teva zile �n min�,
501
01:03:27,450 --> 01:03:28,770
poate ai s� r�zg�nde�ti.
502
01:04:15,194 --> 01:04:17,840
Putrezesc �n cariera asta
de piatr� de mult timp,
503
01:04:18,370 --> 01:04:21,497
dar tot timpul am visat la evadare.
504
01:04:24,680 --> 01:04:25,840
Acum �tiu.
505
01:04:26,330 --> 01:04:27,560
C� voi muri aici.
506
01:04:29,750 --> 01:04:30,660
Tu poate,
507
01:04:31,310 --> 01:04:32,290
ai un plan.
508
01:04:35,850 --> 01:04:37,030
Haide, s�-�i ar�t ceva.
509
01:04:45,320 --> 01:04:46,771
Ajut�-m�.
510
01:04:54,240 --> 01:04:57,080
Unde duce?
511
01:04:58,050 --> 01:05:00,089
Acest tunel duce afar�...
512
01:05:00,220 --> 01:05:01,840
Dac� reu�e�ti o s� fii liber.
513
01:05:35,415 --> 01:05:37,943
E de r�u,
s� mergem de aici.
514
01:05:48,580 --> 01:05:50,550
Noroc, prietene.
515
01:07:46,123 --> 01:07:47,178
Bun�, C.J!
516
01:07:48,360 --> 01:07:49,400
Ai fi putut s� ne aduci c�tiguri.
517
01:07:55,100 --> 01:07:57,251
�tii c-o s� te omoare, nu?
518
01:08:00,090 --> 01:08:01,630
Nu �mi mai poate face nici un r�u.
519
01:08:06,030 --> 01:08:07,800
Punchy, dac� m� iube�ti
nu vei face asta.
520
01:08:14,016 --> 01:08:15,155
Punchy a�teapt�.
521
01:08:19,690 --> 01:08:20,610
Am nevoie de tine.
522
01:08:40,870 --> 01:08:41,950
Te iubesc pentru totdeauna.
523
01:08:53,968 --> 01:08:55,195
A�teapt�.
524
01:09:11,550 --> 01:09:12,700
Ia te uite!
525
01:09:14,530 --> 01:09:15,830
Ai venit la timpul potrivit...
Campionule!
526
01:09:17,920 --> 01:09:20,410
Tu tratezi oamenii ca pe ni�te animale...
527
01:09:24,440 --> 01:09:26,030
E�ti un rahat de c�ine, Vance.
528
01:09:31,990 --> 01:09:33,253
Rahat de c�ine... asta e�ti.
529
01:09:43,180 --> 01:09:45,147
S� �tii c� era c�ma�a
mea preferat�, Punchy.
530
01:09:53,914 --> 01:09:56,796
S� vedem c�t e�ti
de b�rbat, Punchy.
531
01:10:05,305 --> 01:10:06,872
Vezi asta?
532
01:10:29,198 --> 01:10:30,921
Haide, haide.
533
01:10:35,447 --> 01:10:36,579
�nceteaz�.
534
01:10:42,161 --> 01:10:44,893
Vance, te rog nu...
535
01:10:46,421 --> 01:10:47,968
E�ti nebun.
536
01:11:14,440 --> 01:11:16,939
Inceteaza, te rog.
537
01:11:19,440 --> 01:11:22,390
Asta este pentru amicul t�u
Thunderbird.
538
01:11:22,960 --> 01:11:24,647
Rhino?
539
01:11:45,535 --> 01:11:48,238
O s� putrezi�i �n iad pentru asta.
540
01:12:03,200 --> 01:12:05,125
Ce risip�.
541
01:14:48,051 --> 01:14:51,520
Moreno...
a promis.
542
01:14:52,230 --> 01:14:53,390
O recompens� pentru
�nving�tor.
543
01:14:56,000 --> 01:14:57,240
O recompens�...
544
01:14:57,830 --> 01:14:58,940
adic� libertate.
545
01:15:01,460 --> 01:15:02,820
Vreau s� �tiu dac� intradevar,
546
01:15:03,540 --> 01:15:05,050
este un om cu onoare.
547
01:15:06,710 --> 01:15:09,450
Dac� �tie s� �i
�ine cuv�ntul.
548
01:15:20,160 --> 01:15:21,854
E�ti un om liber.
549
01:15:21,889 --> 01:15:23,360
Liber s�-�i �nfrun�i destinul.
550
01:16:08,430 --> 01:16:09,720
Hei, Punchy?
551
01:16:32,970 --> 01:16:34,430
E foarte grav r�nit.
552
01:16:35,340 --> 01:16:36,250
Are nevoie de tine.
553
01:16:51,910 --> 01:16:53,618
C.J este aici.
554
01:16:59,570 --> 01:17:00,650
C.J...
555
01:17:04,269 --> 01:17:05,820
A sosit timpul
556
01:17:07,120 --> 01:17:09,504
S�-�i iei adio de la Punchy
557
01:17:29,716 --> 01:17:33,690
Ce-ai f�cut?
558
01:17:36,500 --> 01:17:37,810
Numele meu este Harry...
559
01:17:41,766 --> 01:17:50,494
Dar l-am p�strat pentru tine...
560
01:18:02,042 --> 01:18:04,054
Rupe-le fundul, frate.
561
01:18:15,970 --> 01:18:17,500
�mi e�ti tare drag C.J.
562
01:18:40,600 --> 01:18:41,800
Te iubesc �i eu Harry...
563
01:18:47,430 --> 01:18:49,383
El nu a avut nicio �ansa.
564
01:18:54,451 --> 01:18:56,473
Era beat.
565
01:19:02,780 --> 01:19:04,100
Uite asta nu mai conteaz� acum!
566
01:19:08,736 --> 01:19:10,094
Nu mai conteaz�.
567
01:19:16,650 --> 01:19:18,040
Omul nu mai este �n via��.
568
01:19:54,890 --> 01:19:56,090
Surprins s� m� vezi?
569
01:19:57,600 --> 01:20:00,673
Am crezut c� ai...
Am fost plecat.
570
01:20:01,910 --> 01:20:02,940
Dar m-am �ntors.
571
01:20:06,040 --> 01:20:07,370
Nu a fost frumos ce i-ai f�cut lui Punchy.
572
01:20:07,690 --> 01:20:08,850
Punchy era beat.
573
01:20:10,448 --> 01:20:13,108
�i a c�utat-o.
Chiar a�a?
574
01:20:16,820 --> 01:20:18,130
De ce nu �ncearc� cu mine?
575
01:20:20,160 --> 01:20:21,040
Prietene...
576
01:20:21,790 --> 01:20:23,140
Asta sun� a amenin�are.
577
01:20:24,910 --> 01:20:28,426
C�pitane, nu este datoria ta
s� protejezi cet��enii?
578
01:20:33,290 --> 01:20:34,960
E�ti dur, prietene.
579
01:20:35,990 --> 01:20:37,180
Dar ne plac provoc�rile.
580
01:20:37,980 --> 01:20:39,030
�i mie la fel.
581
01:20:47,232 --> 01:20:49,010
De fapt, �mi plac foarte mult.
582
01:20:49,250 --> 01:20:51,870
V� rog lua�i loc domnilor.
583
01:20:52,390 --> 01:20:54,000
Moreno?
584
01:20:56,255 --> 01:20:57,905
Eu cunosc cand vad un
bun lupt�tor...
585
01:20:59,450 --> 01:21:04,571
A fost o lupta buna ultima data,
dar din pacate a fost intrerupt�.
586
01:21:05,020 --> 01:21:07,660
Dar acum sunt bucuros
sa stabilim pariurile.
587
01:21:08,400 --> 01:21:10,760
Ce propui Moreno?
Disear�...
588
01:21:12,344 --> 01:21:15,466
la ora 9.
Cred c� se poate aranja.
589
01:21:18,880 --> 01:21:21,146
�i de data aceasta
nu vreau �ntreruperi.
590
01:21:21,940 --> 01:21:24,410
Disear�, 9 P.M.
591
01:21:25,310 --> 01:21:27,390
Sa nu intarziati.
592
01:21:30,050 --> 01:21:32,220
Ne vedem acolo.
593
01:21:58,180 --> 01:22:01,170
�napoi, �napoi.
594
01:22:03,690 --> 01:22:04,750
La naiba.
595
01:22:17,465 --> 01:22:18,530
Nu sta a�a aproape.
596
01:22:19,300 --> 01:22:20,560
Love�te-l
597
01:22:21,000 --> 01:22:22,140
D�-i pumnii.
598
01:22:58,990 --> 01:23:01,489
Pauz�. Pauz�.
599
01:23:10,460 --> 01:23:12,330
La naiba, Rhino.
600
01:23:15,146 --> 01:23:20,737
Ce dracu' este cu tine,
nu te mai juca cu el. D�-i pumnii.
601
01:24:10,716 --> 01:24:14,623
Haide, ridic�-te.
ridic�-te de jos.
602
01:24:21,350 --> 01:24:22,660
Vino aici Rhino.
603
01:24:30,865 --> 01:24:32,203
Este minunat, minunat.
604
01:24:33,330 --> 01:24:34,480
Haide bea.
605
01:24:39,720 --> 01:24:42,990
Cred c-o s�-l �nvingi.
Vreau s� vin�. S� vin�
606
01:24:44,840 --> 01:24:46,320
Ai o condi�ie fizic� bun�
607
01:24:47,060 --> 01:24:48,120
Ai condi�ie fizic�
608
01:24:48,630 --> 01:24:49,760
Da, ai spus-o de 2 ori.
609
01:24:50,220 --> 01:24:51,250
Niciodat� nu te va �nvinge.
610
01:24:52,140 --> 01:24:53,380
Este mare, dar e prost.
611
01:24:54,780 --> 01:24:57,300
Du-te prinde-l frate,
e timpul s� petrecem.
612
01:24:58,100 --> 01:25:01,010
C.J o s� c�tige.
613
01:25:02,227 --> 01:25:03,969
D�-i o b�t� de baseball.
614
01:25:43,672 --> 01:25:46,508
Stai departe, stai departe.
615
01:27:53,759 --> 01:27:55,990
Thunderbird....
616
01:28:00,170 --> 01:28:03,989
O s� am grij� s� p��e�ti ce a
p��it �i prietenul t�u.
617
01:28:06,500 --> 01:28:08,370
Asta e pentru Punchy.
618
01:28:09,360 --> 01:28:11,650
Rhino e terminat,
la fel �i tu.
619
01:28:12,397 --> 01:28:15,268
O s� m� ocup eu de el,
va fii o pl�cere.
620
01:28:25,518 --> 01:28:27,191
Asta e pentru �nving�tor.
621
01:28:33,528 --> 01:28:36,056
Dac� te �ntorci,
nu uita s� m� cau�i.
622
01:29:04,913 --> 01:29:06,093
M� bucur s� te v�d.
623
01:29:08,230 --> 01:29:09,240
�i eu.
624
01:29:27,800 --> 01:29:29,950
Ai grij� ca Punchy
s� aib� �ntotdeauna flori.
625
01:29:35,100 --> 01:29:36,310
O s� am.
626
01:29:40,480 --> 01:29:41,720
Ai grij� de tine.
627
01:29:54,585 --> 01:30:07,060
Traducerea dup� Sonor by Contele
628
01:30:08,104 --> 01:30:17,266
Mul�umiri speciale domnului P�ncz�l Andr�s
45631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.