All language subtitles for Fist Fighter (1988)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,927 --> 00:00:25,646 Translated by Sonor by Contele 2 00:00:50,345 --> 00:00:54,204 THE FIGHTER 3 00:01:12,073 --> 00:01:13,785 Here are! The next! 4 00:01:14,499 --> 00:01:18,522 C.J. Thunderbird. 2 weeks flat plus one remaining. 5 00:01:18,925 --> 00:01:21,086 Here are. Sign! The next! 6 00:01:22,135 --> 00:01:24,351 Name J. David. 7 00:01:39,331 --> 00:01:41,801 2-1. 2-1, put. 8 00:02:08,071 --> 00:02:09,369 No �ans�, buddy. 9 00:02:19,226 --> 00:02:21,747 - Hey, Henry. - Hi, what are you doing? 10 00:02:44,012 --> 00:02:45,666 Get out of here, man. 11 00:02:48,436 --> 00:02:49,673 Someone else? 12 00:02:56,365 --> 00:02:58,271 Get over here, sit down, man. 13 00:03:01,703 --> 00:03:03,350 2-1 said the man. 14 00:03:06,143 --> 00:03:07,390 $ 200. 15 00:03:10,088 --> 00:03:18,580 That's how the last one happened. He was out of luck. Shut up, worm! 16 00:03:20,900 --> 00:03:24,552 Did you somehow rob a bank? 17 00:03:25,560 --> 00:03:27,214 You broke your arm. 18 00:03:31,729 --> 00:03:34,108 Ready? Start. 19 00:04:10,173 --> 00:04:12,644 1,2,3. 20 00:04:22,571 --> 00:04:23,965 Are you ok 21 00:04:26,514 --> 00:04:28,053 �ine �tia. 22 00:04:32,416 --> 00:04:35,577 Man, more silly tonight. Do you need my help? 23 00:04:36,391 --> 00:04:39,020 Let's do it again, right now. 24 00:04:39,482 --> 00:04:40,926 No, thank you. 25 00:04:41,293 --> 00:04:45,955 That was enough. You were great, C.J. 26 00:04:46,569 --> 00:04:47,901 You were really great. 27 00:04:52,796 --> 00:04:56,185 Man, you really have iron balls. 28 00:04:56,586 --> 00:05:00,898 If I'm looking for another man, will you? No thanks ... 29 00:05:06,083 --> 00:05:08,203 Get out, buddy. 30 00:05:34,417 --> 00:05:38,555 Hey, I've never felt bad before, to my friends, I take it as an insult. 31 00:05:38,757 --> 00:05:45,731 You will pass. Better, you took my money, made fun of you, and you just leave like that? 32 00:05:45,941 --> 00:05:50,470 Just like that. Not garbage today! Not today. 33 00:06:02,690 --> 00:06:04,921 Fool! 34 00:06:09,429 --> 00:06:10,405 Okay, peace brother. 35 00:06:10,877 --> 00:06:12,144 Let's forget everything. 36 00:06:38,735 --> 00:06:40,236 Raino Raihard, 37 00:06:40,401 --> 00:06:43,110 this fighter killed his friend in the ring two years ago. 38 00:06:43,623 --> 00:06:46,691 Now boxing in Rozario, Santiago, Bolivia. 39 00:06:46,909 --> 00:06:48,342 I thought you wanted to know 40 00:07:27,537 --> 00:07:29,310 Come on. 41 00:07:48,146 --> 00:07:53,134 You will be speaking very soon, all you have to do is look for him. 42 00:07:53,147 --> 00:07:55,651 You'll find it. 43 00:09:00,979 --> 00:09:04,006 Relax, sir, don't worry, it is the easiest thing in the world. 44 00:09:04,523 --> 00:09:07,012 Don't hurry, you'll see him when you can, you see, it's easy. 45 00:09:07,560 --> 00:09:09,554 Okay, give me another dollar. Let's see, it's okay. 46 00:09:10,119 --> 00:09:16,166 Look at him, Ben Fralklin is there, don't be don't be stressed, relax. Put your finger exactly like that. 47 00:09:17,127 --> 00:09:21,033 Excuse me, you know where I can Did you find Rhino Raihard? Who? 48 00:09:21,483 --> 00:09:23,525 Talk to the guy in the corner. 49 00:09:29,159 --> 00:09:30,649 Come on Tim. 50 00:09:32,034 --> 00:09:33,976 Yes, that's right. 51 00:09:34,722 --> 00:09:35,909 Come on Tim. 52 00:09:37,808 --> 00:09:38,891 Come on Tim. 53 00:09:39,361 --> 00:09:44,552 Yes, it's perfect. Are you his manager? 54 00:09:45,263 --> 00:09:46,936 Yes! It looks good, doesn't it? 55 00:09:48,217 --> 00:09:50,131 Are you managing Rhino? 56 00:09:51,438 --> 00:09:52,778 I trained him. 57 00:09:53,896 --> 00:09:56,581 I would be interested in a match with Rhino. 58 00:09:58,232 --> 00:10:01,890 You have to fight Bellinakov first. 59 00:10:02,448 --> 00:10:04,219 I can arrange a match for him. 60 00:10:05,392 --> 00:10:07,416 Tonight, are you interested? 61 00:10:08,162 --> 00:10:09,596 What time? 62 00:10:09,911 --> 00:10:10,878 As many as you want. 63 00:10:11,786 --> 00:10:13,031 You will fight Tim. 64 00:10:14,099 --> 00:10:18,034 I'll send someone, to bring you. 65 00:10:18,847 --> 00:10:21,432 Helmut ... by the way, what's your name? 66 00:10:22,241 --> 00:10:23,727 C.J. Thunderbird 67 00:10:31,375 --> 00:10:33,356 Yes, this is. 68 00:10:42,848 --> 00:10:45,089 Okay, step aside. Thank you. 69 00:10:50,543 --> 00:10:52,727 I know you can do it. M sorry. 70 00:10:55,824 --> 00:10:57,664 Tonight. 71 00:10:59,175 --> 00:11:06,990 Back in business, I know you can do it. Will it be ok last time? I swear it's the last time. 72 00:11:25,967 --> 00:11:29,398 What are you doing? Good you? 73 00:11:30,085 --> 00:11:32,381 I heard there was a match going on. Yes exactly. 74 00:11:32,920 --> 00:11:34,048 Yes, who will fight? 75 00:11:35,672 --> 00:11:41,307 A new guy named C.J. Thunderbird. Is good? 76 00:11:42,162 --> 00:11:43,089 I don't know. 77 00:11:43,654 --> 00:11:46,056 You don't know. Do you take any bets? 78 00:11:47,213 --> 00:11:48,738 Normal. 79 00:11:49,201 --> 00:11:51,168 Cash only. Normally unmarked. 80 00:11:53,251 --> 00:11:57,443 And what is the action. What are the odds? Fr. 81 00:12:02,625 --> 00:12:03,216 Hey, sir? 82 00:12:03,517 --> 00:12:07,797 Get the pot off me. Get out of here. 83 00:12:08,945 --> 00:12:09,969 Is it yours? 84 00:12:10,818 --> 00:12:12,195 He has no master. 85 00:12:14,374 --> 00:12:15,380 What a beautiful animal. 86 00:12:16,693 --> 00:12:17,845 I've never seen you around here. 87 00:12:28,443 --> 00:12:30,082 Do you know about tonight's game? 88 00:12:32,442 --> 00:12:33,892 And will it work? 89 00:12:34,952 --> 00:12:36,285 May be. 90 00:12:39,642 --> 00:12:42,826 Have you ever bet on a fight? 91 00:12:49,886 --> 00:12:50,974 What are you thinking? 92 00:12:55,540 --> 00:12:58,475 Have you heard of this guy King Bellinakov? Not. 93 00:12:59,263 --> 00:13:01,870 Let me tell you, I know him very well. 94 00:13:02,132 --> 00:13:03,255 It must not be allowed to strike from the left. 95 00:13:04,745 --> 00:13:06,183 And the guy at C.J Tommy Boy, 96 00:13:06,693 --> 00:13:09,464 it's damn hard. 97 00:13:09,815 --> 00:13:11,168 What did you say his name was? 98 00:13:11,572 --> 00:13:12,659 C.J Tommy Boy. 99 00:13:15,089 --> 00:13:17,992 Do you know the guy? 100 00:13:18,576 --> 00:13:19,599 He is a friend of mine. 101 00:13:22,598 --> 00:13:23,906 Did you see him fighting? 102 00:13:26,040 --> 00:13:30,193 Yes, it's tough, a real animal. 103 00:13:34,250 --> 00:13:37,378 And I'll put $ 100 on it tonight. 104 00:13:37,500 --> 00:13:41,478 I thought you, if you're new now ... 105 00:13:42,616 --> 00:13:47,317 You have a dog I was thinking to put money on ... 106 00:13:48,311 --> 00:13:51,201 the other type, you would have a better chance. 107 00:13:51,720 --> 00:13:53,403 What do you think? 108 00:14:03,126 --> 00:14:05,000 How about $ 100, maybe? 109 00:14:07,259 --> 00:14:11,055 I meant 200, It was on my lips, 200 what do you say? 110 00:14:17,705 --> 00:14:18,663 Yes? 111 00:14:21,282 --> 00:14:22,958 Great, what's your name? 112 00:14:26,602 --> 00:14:27,979 My name is Charlie. 113 00:14:28,441 --> 00:14:30,085 I'm Harry 'Punchy' Moses. 114 00:14:30,607 --> 00:14:31,675 Friends, my name is Punchy. 115 00:14:35,477 --> 00:14:37,347 Okay, so it's 2 to 1, right? 116 00:14:39,543 --> 00:14:41,830 $ 200 ... $ 200 Yes. 117 00:14:42,635 --> 00:14:43,912 200, right? 118 00:14:44,320 --> 00:14:46,398 Yes, we'll see you tonight, okay? 119 00:16:24,241 --> 00:16:26,548 25 thousand. 25 thousand. 120 00:16:44,411 --> 00:16:46,314 No more betting. Okay. 121 00:16:49,770 --> 00:16:51,330 That corner over there is yours. 122 00:16:57,640 --> 00:17:02,611 No more betting. No more betting. 123 00:18:07,690 --> 00:18:10,170 Ladies and gentlemen 124 00:18:11,553 --> 00:18:17,243 Tonight we have King Bellinakov And C.J. Thunderbird. 125 00:18:17,440 --> 00:18:19,799 In this fight, 126 00:18:21,060 --> 00:18:23,480 you both know the rules. 127 00:18:24,090 --> 00:18:30,988 No kicks, no bites, without blows under the belt. 128 00:18:32,170 --> 00:18:33,310 The match is not abandoned. 129 00:18:35,270 --> 00:18:37,700 Fight to the end. 130 00:18:40,225 --> 00:18:46,645 The winner will have the chance, to fight Rhino Raihard. 131 00:18:53,940 --> 00:18:57,057 He is undefeated and without an opponent. 132 00:19:11,350 --> 00:19:14,045 You are next. Sper s� c�tigi. 133 00:19:14,523 --> 00:19:16,792 I want to start once. Ok, ok. 134 00:19:17,360 --> 00:19:20,823 Go to your corners. And wait for the bell to ring. 135 00:20:36,001 --> 00:20:37,230 Come on! 136 00:21:13,555 --> 00:21:16,404 It's on the ground. It's over. 137 00:21:37,424 --> 00:21:38,740 You were good. 138 00:21:47,650 --> 00:21:49,040 How much do you bet? 139 00:21:50,840 --> 00:21:52,400 $ 5,000. 140 00:21:55,010 --> 00:21:56,400 An impressive performance, my friend. 141 00:21:58,580 --> 00:21:59,670 It is not performance. 142 00:22:04,870 --> 00:22:06,830 You know, if you worked for me, 143 00:22:07,640 --> 00:22:09,090 you would win very well. 144 00:22:09,710 --> 00:22:11,410 I would take care of you. 145 00:22:13,520 --> 00:22:14,370 Sorry, I'm not interested. 146 00:22:15,920 --> 00:22:17,500 Oh no, my friend. 147 00:22:17,900 --> 00:22:18,980 Tell me a price. 148 00:22:21,230 --> 00:22:23,160 I've come a long way, to fight Rhino. 149 00:22:24,960 --> 00:22:26,120 This is the price which interests me. 150 00:22:28,850 --> 00:22:30,450 Maybe I can arrange something. 151 00:22:31,720 --> 00:22:33,090 I'm making an offer to say ... 152 00:22:33,620 --> 00:22:36,790 $ 5,000. I can give it to him right away. 153 00:22:37,600 --> 00:22:38,610 Then I can give him 4, 5-1. 154 00:22:40,730 --> 00:22:42,350 Maybe there's a lot of money for you. 155 00:22:42,650 --> 00:22:45,080 I want a fight with Rhino. It's a lot of money. 156 00:22:46,800 --> 00:22:49,290 It is said that man should not laugh anymore much more than you can afford. 157 00:22:50,620 --> 00:22:51,740 I never do that. 158 00:22:53,430 --> 00:22:54,790 You made a bet, my friend. 159 00:22:58,220 --> 00:22:59,520 For a long time, I wanted to meet you. 160 00:23:01,280 --> 00:23:02,530 I hope I don't disappoint you. 161 00:23:05,830 --> 00:23:06,760 We will keep reading. 162 00:23:16,980 --> 00:23:18,560 Thunderbird fought well. 163 00:23:19,460 --> 00:23:21,890 You were very generous with him, give him 5-1. 164 00:23:22,830 --> 00:23:25,190 I trust Mr. Raihard. 165 00:23:28,290 --> 00:23:30,320 Then I'm sure you'll give it to me And this odds for me. 166 00:23:33,020 --> 00:23:34,680 Everything you want, Moreno. 167 00:23:36,210 --> 00:23:37,540 $ 20,000. 168 00:23:37,890 --> 00:23:40,520 At 5 to 1 stake your bet is one hundred thousand. 169 00:23:42,000 --> 00:23:43,040 Do you like it? 170 00:23:45,150 --> 00:23:47,710 I like it. 171 00:23:48,210 --> 00:23:50,766 You know you made a big ox out of me. 172 00:23:50,940 --> 00:23:52,360 You don't need my help. 173 00:23:54,970 --> 00:23:56,230 Without resentment? 174 00:23:56,700 --> 00:24:00,710 Fr. We make a good team. We? 175 00:24:01,560 --> 00:24:04,710 Yes, you know I thought you did you could thank me. 176 00:24:05,940 --> 00:24:07,390 You wanted to pull me on the rope. 177 00:24:09,570 --> 00:24:11,900 It's not like that, listen to me 178 00:24:11,901 --> 00:24:16,959 Rhino will beat the kids, Rhino was never defeated. 179 00:24:17,390 --> 00:24:20,370 But with my help ... 180 00:24:21,660 --> 00:24:22,800 ... I think you have a chance. 181 00:24:23,170 --> 00:24:26,410 With your help! Do you have a coach, manager? 182 00:24:27,440 --> 00:24:31,150 I have a hut at the end of the street. 183 00:24:32,380 --> 00:24:34,120 You have no place to stay anyway, You could stay with me, with pleasure ... 184 00:24:35,680 --> 00:24:37,720 No thanks. Hey... 185 00:24:38,900 --> 00:24:40,848 - You're an independent tramp, aren't you? 186 00:24:41,170 --> 00:24:42,796 You can't beat Rhino without my help. 187 00:24:42,831 --> 00:24:45,177 But I'll put you in shape. 188 00:24:47,620 --> 00:24:48,620 punchy 189 00:24:49,510 --> 00:24:51,180 You have a lot of guts. 190 00:24:53,640 --> 00:24:54,580 I like that. 191 00:25:04,080 --> 00:25:06,963 Ignore my Qusimodo. He's my mute trap. 192 00:25:10,030 --> 00:25:12,140 If you want to wash, there is water in the basin. 193 00:25:16,820 --> 00:25:19,530 I was thinking that if you accept you will help me well. 194 00:25:20,000 --> 00:25:20,970 keep ... 195 00:25:21,470 --> 00:25:24,884 after you make the money they will circulate the news here. 196 00:25:25,480 --> 00:25:26,860 I was thinking ... 197 00:25:27,470 --> 00:25:29,680 This is a guy in Los Palmos. 198 00:25:30,980 --> 00:25:32,110 We will win well if you will fight him. 199 00:25:32,640 --> 00:25:37,680 And there's another guy in Cucobambas I can arrange with him. 200 00:25:38,900 --> 00:25:43,106 And 10% ... we'll talk more of these details. 201 00:25:43,600 --> 00:25:45,120 After the magnifying glass with Rhino, I'll leave. 202 00:25:49,070 --> 00:25:52,100 Guys who come here stay, it's like And a vice you can't break. 203 00:25:52,765 --> 00:25:55,857 What about Vance? He is a guy who does export-import. 204 00:25:57,590 --> 00:25:59,867 He exports drugs, animals. 205 00:26:00,840 --> 00:26:03,233 Uzi cares ... 206 00:26:05,854 --> 00:26:09,071 These are collectibles. - Yes? I fix some with the pieces of another. 207 00:26:09,530 --> 00:26:12,987 Now none of them work ... But it's not a big deal. Listen! Yes? 208 00:26:13,250 --> 00:26:14,500 What about the trophies from the inside? 209 00:26:15,460 --> 00:26:16,320 You were a boxer, weren't you? 210 00:26:18,910 --> 00:26:20,220 That's over. 211 00:26:21,280 --> 00:26:22,640 Do you have something on your feet? 212 00:26:29,000 --> 00:26:29,850 Yes. 213 00:26:38,570 --> 00:26:39,580 So I fought for the title. 214 00:26:42,230 --> 00:26:43,920 And then this guy came, you bastard. 215 00:26:46,110 --> 00:26:50,577 He offered me to sell the match. The title match. 216 00:26:52,880 --> 00:26:54,030 After I won the fight ... 217 00:26:56,320 --> 00:27:00,946 He sent some people who they had little excess of zeal. 218 00:27:04,740 --> 00:27:06,060 And it ended like this. 219 00:27:13,200 --> 00:27:14,390 It's not a big deal. 220 00:27:18,990 --> 00:27:20,320 Have you ever trained a fighter for the title match? 221 00:27:21,330 --> 00:27:25,410 Who I? No ... Only me. But I have it all in my head. 222 00:27:28,790 --> 00:27:32,349 Would you be interested in any business with me? 223 00:27:34,221 --> 00:27:35,690 Here you go? 224 00:27:36,160 --> 00:27:39,230 I said if you were interested any business with me. 225 00:27:48,930 --> 00:27:51,000 Yes buddy, you can count on me. 226 00:27:54,660 --> 00:27:56,710 What are you doing? You have to train. 227 00:28:01,140 --> 00:28:02,100 And you. 228 00:28:12,620 --> 00:28:14,836 Let's start the activity. 229 00:28:17,710 --> 00:28:21,170 Don't forget this chance, no one can help her. 230 00:28:21,700 --> 00:28:22,930 I don't forget. 231 00:28:23,420 --> 00:28:30,711 You know, I used to be a good dancer, no one was standing in front, just like in a fight. 232 00:28:31,079 --> 00:28:38,442 Meet new people, new places ... they are just a bunch of old memories. 233 00:28:38,874 --> 00:28:44,508 Here, I found the way ... keep pulling ... 234 00:28:45,649 --> 00:28:48,494 You must have a mental condition And physical condition. 235 00:29:06,257 --> 00:29:09,706 It's good! Again. 236 00:29:25,280 --> 00:29:29,439 Back then I had everything I wanted, but everything fell apart ... 237 00:30:21,280 --> 00:30:24,160 Welcome friends. 238 00:30:25,230 --> 00:30:27,250 I see you brought your friend. 239 00:30:28,020 --> 00:30:30,510 He's the manager. And my friend. 240 00:30:34,890 --> 00:30:38,880 You're a pretty good Thunderbird you "revolve" with your manager. 241 00:30:39,880 --> 00:30:41,140 If you want to fight for real money. 242 00:30:42,283 --> 00:30:43,966 I offer my help. 243 00:30:43,990 --> 00:30:45,510 I'm sorry, I have other plans. 244 00:30:49,110 --> 00:30:50,240 Bets are closed 245 00:30:52,210 --> 00:30:54,940 Bets are closed 246 00:31:03,651 --> 00:31:10,331 18, 19, 20, 21 thousand, my friend. 247 00:31:54,580 --> 00:31:55,880 I'm ready. 248 00:32:00,560 --> 00:32:04,200 You did your homework, Don't worry, okay? 249 00:32:05,340 --> 00:32:10,223 Listen to me, give up all worries, be relaxed. He has muscles, we don't need muscles but minds. 250 00:32:11,053 --> 00:32:15,965 Just go in there, follow his every move, shoulder to shoulder, look at me I don't say twice, 251 00:32:16,587 --> 00:32:21,585 he is a fool you are smart you don't have to worry. 252 00:32:37,230 --> 00:32:41,680 Be relaxed, brother. 253 00:34:00,658 --> 00:34:02,713 Come on, come on. 254 00:34:40,081 --> 00:34:42,053 That's it, it's over again. 255 00:34:49,980 --> 00:34:53,370 S�-�i v�d m�na. I think it's broken. 256 00:35:01,230 --> 00:35:04,200 Look at me, are you okay? 257 00:35:04,930 --> 00:35:10,720 It's okay. You're fine. If he has a broken hand, he has no strength. 258 00:35:12,350 --> 00:35:13,540 Spit. 259 00:35:17,856 --> 00:35:22,184 Don't take your eyes off where he is It's you, you did your homework, so it's ok. 260 00:35:23,153 --> 00:35:29,971 You're doing great, he'll protect himself with his hand, hit him on the hand, hit his damn hand. 261 00:35:54,730 --> 00:36:02,015 What the hell is going on? He ran away with the money. 262 00:36:16,020 --> 00:36:17,470 What's up? Mic. 263 00:36:19,780 --> 00:36:21,027 Mic. 264 00:36:23,750 --> 00:36:25,150 Don't worry. 265 00:36:26,010 --> 00:36:28,846 I'm sorry for mistake I made. 266 00:36:29,670 --> 00:36:32,320 But I promise you, as the person in charge will be punished. 267 00:36:33,680 --> 00:36:37,853 The winner is unknown. No, but at least we have the money. 268 00:36:39,350 --> 00:36:41,337 Is that important to you, Captain? 269 00:36:56,031 --> 00:36:57,097 Mr. Vance? 270 00:36:58,900 --> 00:37:00,668 Is everything all right, Captain? 271 00:37:00,810 --> 00:37:03,456 It was an unfortunate mistake, Mr. Vance. 272 00:37:04,450 --> 00:37:06,536 I found no evidence. 273 00:37:07,969 --> 00:37:12,835 I like it, subtle, You did a good thing, Delgado. 274 00:37:13,574 --> 00:37:16,255 Thank you, Mr. Vance. 275 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 I found no evidence with the match. 276 00:37:24,490 --> 00:37:25,910 So you are free to leave. 277 00:37:34,432 --> 00:37:38,350 It was deadly last night, it is incredible that you are still whole. May be! 278 00:37:39,550 --> 00:37:41,961 We are strong "together", unstoppable. 279 00:37:42,520 --> 00:37:45,425 The road is here. I need to see Vance. Not! 280 00:37:47,896 --> 00:37:51,491 Let's leave town, on the way we do some more fights. 281 00:37:51,690 --> 00:37:52,830 Forget about that, Punchy. 282 00:37:53,220 --> 00:37:54,210 Listen to me ... 283 00:37:55,640 --> 00:37:56,750 Vince ... we don't have to deal with him. 284 00:37:57,240 --> 00:37:59,580 It's dangerous, you have no chance of winning. 285 00:38:00,120 --> 00:38:01,240 We'll see. 286 00:38:33,437 --> 00:38:34,738 Welcome. 287 00:38:34,890 --> 00:38:37,705 Welcome to my house, friends. 288 00:38:38,060 --> 00:38:44,795 Maybe you want to have breakfast ... Over, caught an hour ago by locals. 289 00:38:45,950 --> 00:38:48,260 We had a party last night In the "local prison." 290 00:38:49,820 --> 00:38:51,010 I'm sorry you couldn't come. 291 00:38:51,400 --> 00:38:53,713 I was lucky, I left just in time. 292 00:38:53,960 --> 00:38:55,570 I'm sorry it's over. 293 00:38:56,361 --> 00:38:56,978 Good match. 294 00:38:57,230 --> 00:38:58,300 It didn't take long to say. 295 00:38:59,070 --> 00:39:00,480 What happened to the money? 296 00:39:03,130 --> 00:39:04,250 See buddy, 297 00:39:04,800 --> 00:39:08,360 In a place like this You earn about $ 50 a week. 298 00:39:09,430 --> 00:39:11,870 It's a temptation to very hard to resist. 299 00:39:15,840 --> 00:39:18,941 And I suggest you think about it like a failed business. 300 00:39:22,170 --> 00:39:24,416 I just want what's mine. 301 00:39:25,300 --> 00:39:26,600 It's just yours. 302 00:39:27,730 --> 00:39:29,160 Here's what T.J. 303 00:39:30,280 --> 00:39:31,430 You come with another '' steak ''. 304 00:39:33,970 --> 00:39:35,631 We'll talk about another match. I do not think so. 305 00:39:37,570 --> 00:39:39,020 And what do you suggest? 306 00:39:39,420 --> 00:39:41,570 Talk to the police, let us be at peace. 307 00:39:41,990 --> 00:39:43,680 My business is with you. 308 00:39:47,500 --> 00:39:49,150 Don't threaten me, buddy. 309 00:39:50,930 --> 00:39:53,155 I'm not a man You want him as an enemy. 310 00:40:04,840 --> 00:40:07,500 That made me think. 311 00:40:09,070 --> 00:40:10,680 If I didn't have a broken hand, 312 00:40:11,530 --> 00:40:12,680 you weren't alive now. 313 00:40:14,650 --> 00:40:15,750 My luck. 314 00:40:17,530 --> 00:40:18,580 Ellen, did you have a good time? 315 00:40:19,690 --> 00:40:23,720 What two friends were just leaving. 316 00:40:24,458 --> 00:40:26,256 Please drive them. 317 00:40:36,775 --> 00:40:41,685 Before you leave, let me I'll show you an interesting piece, 318 00:40:42,155 --> 00:40:44,155 from the collection. 319 00:40:44,937 --> 00:40:47,747 No thanks I've seen enough. 320 00:40:48,390 --> 00:40:49,950 You know they say ... 321 00:40:50,586 --> 00:40:52,821 Ancient art is like a lover. 322 00:40:53,280 --> 00:40:54,760 Moreno has a secret. 323 00:40:56,484 --> 00:41:00,996 The better we know the secrets the more we value it. 324 00:41:03,860 --> 00:41:04,900 This piece, 325 00:41:10,640 --> 00:41:13,334 She is the goddess of Inca fertility. 326 00:41:14,700 --> 00:41:16,567 Legend has it that 327 00:41:17,529 --> 00:41:20,837 a virgin gave the statue to a warrior. 328 00:41:21,500 --> 00:41:24,575 He took it and showed it to her the secret of love. 329 00:41:26,730 --> 00:41:29,354 I thought they were virgins sacrificed to the gods. 330 00:41:29,670 --> 00:41:30,620 They killed him. 331 00:41:31,350 --> 00:41:32,430 As a sacrifice. 332 00:41:37,476 --> 00:41:40,310 Well, you see, that's the secret. 333 00:41:50,273 --> 00:41:52,647 Moreno has one more collection of old cars. 334 00:41:54,433 --> 00:41:56,700 This is my favorite. 335 00:41:58,520 --> 00:42:02,685 Old cars have secrets. 336 00:42:03,553 --> 00:42:05,565 Things in the bag could And they tell a lot. 337 00:42:06,320 --> 00:42:07,790 That's the story that I wanted to tell you. 338 00:42:09,020 --> 00:42:11,201 There's nothing you can do here. 339 00:42:11,640 --> 00:42:13,851 He controls everything. 340 00:42:17,310 --> 00:42:20,530 Thanks for the education. 341 00:42:28,720 --> 00:42:31,219 I'm glad I saw you. 342 00:42:31,220 --> 00:42:33,038 It would be great. 343 00:42:38,563 --> 00:42:43,173 The lie, �n�eal�, You don't have to mess with Vance. 344 00:42:43,275 --> 00:42:44,841 He shouldn't mess with me. 345 00:42:57,950 --> 00:43:01,497 Don't look at me if you don't want to you answer you don't answer ... 346 00:43:02,540 --> 00:43:04,170 What are you really looking for? 347 00:43:05,250 --> 00:43:06,110 Why Rhino? 348 00:43:06,960 --> 00:43:08,120 Why Rhino? 349 00:43:09,940 --> 00:43:11,430 I have my reasons. 350 00:43:14,664 --> 00:43:16,740 Fuck'. Good gringos! 351 00:43:17,370 --> 00:43:18,560 I didn't expect to have fun. 352 00:43:20,300 --> 00:43:23,220 Say what you have to say, if you don't leave us. 353 00:43:23,680 --> 00:43:26,220 I expect more respect. 354 00:43:37,680 --> 00:43:39,580 Hell, look at the bag. 355 00:43:42,250 --> 00:43:44,310 Just like I guessed. 356 00:43:44,840 --> 00:43:49,980 You have no evidence against us. Aresteza them! Everyone knows about this nonsense. 357 00:43:50,590 --> 00:43:52,250 I haven't even finished my beer. 358 00:43:53,950 --> 00:43:55,690 It smells like staging. 359 00:44:04,700 --> 00:44:06,010 Tell Vance, 360 00:44:06,790 --> 00:44:09,450 do not send boys for his dirty tricks. 361 00:44:10,750 --> 00:44:12,360 Take care of his business. 362 00:44:20,493 --> 00:44:22,059 Why, Ellen? 363 00:44:32,550 --> 00:44:36,192 Exactly as they say, you cannot make a saint out of a whore. 364 00:44:37,550 --> 00:44:41,131 What exactly did you tell them? 365 00:44:42,500 --> 00:44:45,850 Tell me ... tell me! 366 00:44:48,270 --> 00:44:50,656 Come here! No Please... 367 00:44:50,770 --> 00:44:55,240 No Please... T�rfa naibi. 368 00:45:03,384 --> 00:45:05,398 He found out about the bag. 369 00:45:17,950 --> 00:45:20,033 Vance is crazy C.J. 370 00:45:26,910 --> 00:45:28,090 I've never seen him before never like that. 371 00:45:35,740 --> 00:45:36,840 I'll go with you. 372 00:45:42,130 --> 00:45:43,920 We will help each other C.J. 373 00:45:48,820 --> 00:45:50,962 It's complicated for me now. 374 00:45:53,740 --> 00:45:54,950 So do I. 375 00:46:59,867 --> 00:47:02,135 Punchy are you okay? 376 00:47:03,181 --> 00:47:06,560 You are under arrest for assaulting an officer. 377 00:47:16,280 --> 00:47:20,960 Don't be crazy, you don't want to die. I don't want to kill you. 378 00:47:45,415 --> 00:47:46,358 Not... 379 00:48:11,440 --> 00:48:12,540 Welcome! 380 00:48:13,530 --> 00:48:15,404 In Casanera Prison. 381 00:48:42,070 --> 00:48:43,570 For many of you, 382 00:48:44,020 --> 00:48:45,400 the outside world is cruel. 383 00:48:46,830 --> 00:48:48,320 Here you will have a home. 384 00:48:53,400 --> 00:48:55,773 For some it is an offense. 385 00:48:56,815 --> 00:49:00,207 For others, they are for first time here. 386 00:49:02,300 --> 00:49:03,790 My rule is simple. 387 00:49:05,150 --> 00:49:06,420 While you're here 388 00:49:06,890 --> 00:49:08,350 you are my property. 389 00:49:10,170 --> 00:49:11,140 Work, I'll feed you. 390 00:49:12,000 --> 00:49:13,200 If you escape ... 391 00:49:13,780 --> 00:49:14,980 I consider you to be mine. 392 00:49:16,690 --> 00:49:20,130 Now I want you to see, what will you do if you do it. 393 00:49:54,612 --> 00:49:57,359 You will find the way to liberation. 394 00:49:58,018 --> 00:50:00,324 Please... Competitor I will tell you the prize. 395 00:50:00,862 --> 00:50:04,270 The prize will be one to measure, it is your freedom if you win. 396 00:50:18,803 --> 00:50:20,024 quietly 397 00:50:21,177 --> 00:50:23,086 He fights like a man. 398 00:50:35,056 --> 00:50:36,763 Not! Please! Not! 399 00:51:42,398 --> 00:51:45,782 This man killed two young girls 400 00:51:46,700 --> 00:51:47,930 He's been here a long time ... 401 00:51:50,490 --> 00:51:52,730 Now, he's free. 402 00:52:23,630 --> 00:52:25,000 Nice, isn't it? 403 00:52:25,820 --> 00:52:27,370 I've been luring him for a long time ... 404 00:52:31,250 --> 00:52:33,920 Believe me, it's not easy. 405 00:52:43,880 --> 00:52:45,200 It's a good meal. 406 00:52:46,400 --> 00:52:48,560 Do you want it too? I share it with you. 407 00:52:50,500 --> 00:52:53,120 No, thank you. 408 00:52:59,980 --> 00:53:02,266 At your places. Fuck'. 409 00:53:03,834 --> 00:53:07,128 It's time to pay debt to society. 410 00:53:09,310 --> 00:53:10,180 Come on. 411 00:53:33,370 --> 00:53:34,850 Hi, handsome! 412 00:53:35,780 --> 00:53:38,700 It's a canary, It has beautiful plumage, doesn't it? 413 00:53:39,590 --> 00:53:41,190 Give me that bird. 414 00:53:44,670 --> 00:53:45,780 Let's make a deal. 415 00:53:46,570 --> 00:53:49,490 Give me the bird, I'll leave you alone ... 416 00:53:52,990 --> 00:53:54,360 It is not a gift. 417 00:53:55,580 --> 00:53:57,140 Then I'll take it myself. Mica-V. 418 00:53:58,560 --> 00:53:59,980 Be careful where you go. 419 00:54:00,340 --> 00:54:01,330 Mine is a dangerous place ... 420 00:54:42,480 --> 00:54:43,960 Don't worry I didn't do anything to him 421 00:54:45,060 --> 00:54:46,220 It's ok. 422 00:54:53,600 --> 00:54:54,600 Leave him alone. 423 00:54:55,010 --> 00:54:55,870 Why... 424 00:55:46,660 --> 00:55:47,840 Send him to jail ... 425 00:55:50,710 --> 00:55:52,280 You are a good fighter. 426 00:55:55,430 --> 00:55:59,660 Beyond the walls, not very far from here, it's a field. A sanctuary. 427 00:56:00,380 --> 00:56:01,500 A secret place. 428 00:56:02,030 --> 00:56:05,719 In the past, the fighters were still fighting here. B contrarbat against b�rbat. 429 00:56:06,120 --> 00:56:07,270 Do you understand them? 430 00:56:07,860 --> 00:56:09,550 The champion was esteemed by the people, 431 00:56:10,230 --> 00:56:13,100 He was leading a very good life. 432 00:56:15,830 --> 00:56:16,950 I saw his fight. 433 00:56:18,810 --> 00:56:20,663 And I think you're such a fighter. 434 00:56:23,020 --> 00:56:24,280 I'm proposing a business ... 435 00:56:26,010 --> 00:56:27,470 Fight for me. 436 00:56:28,980 --> 00:56:31,191 I put the money and you put the fists. 437 00:56:31,910 --> 00:56:32,830 No, thank you. 438 00:56:36,550 --> 00:56:38,763 I've been waiting for this for a long time. 439 00:56:39,830 --> 00:56:41,000 I could give you a comfortable life. 440 00:56:44,030 --> 00:56:45,934 Does that mean I'm going to get out of here faster? 441 00:56:47,790 --> 00:56:49,930 No, buddy. 442 00:56:50,550 --> 00:56:55,020 If you were free, I don't think you would he needed my support. 443 00:56:55,330 --> 00:56:57,405 I'm here until I get the money after the fight. 444 00:56:57,460 --> 00:56:59,260 That sounds so cruel like that. 445 00:57:00,370 --> 00:57:03,384 A simple proposal, we help each other. 446 00:57:09,880 --> 00:57:12,915 Give up! I have another job when you go out ... 447 00:57:12,950 --> 00:57:14,250 I could help you get your hands on Rihno. 448 00:57:16,990 --> 00:57:20,060 For this reason you are here. 449 00:57:21,930 --> 00:57:26,056 Maybe I can help you 450 00:57:26,545 --> 00:57:27,696 Together we will be stronger. 451 00:57:28,460 --> 00:57:29,760 Thanks, but no. 452 00:57:30,100 --> 00:57:31,470 I don't think I'll spend much time here ... 453 00:57:32,730 --> 00:57:33,880 C.J? 454 00:57:36,709 --> 00:57:40,106 Maybe you're still thinking ... 455 00:57:43,145 --> 00:57:46,082 Otherwise your life would be very unpleasant here. 456 00:57:47,860 --> 00:57:50,054 Maybe you'll stay here, more than necessary. 457 00:57:52,886 --> 00:57:54,656 I do not think so. 458 00:58:00,889 --> 00:58:02,497 We'll see again. 459 00:58:03,463 --> 00:58:04,900 We'll see again. 460 00:59:25,923 --> 00:59:27,873 Maybe you agree with my offer C.J. 461 00:59:31,180 --> 00:59:32,820 You're as good as Rhino. 462 00:59:38,390 --> 00:59:39,390 C.J? 463 00:59:46,116 --> 00:59:47,749 I changed my mind ... 464 00:59:48,380 --> 00:59:49,300 Close the pit back. 465 01:00:52,370 --> 01:00:54,280 See you 466 01:01:07,020 --> 01:01:08,190 C.J? 467 01:01:15,490 --> 01:01:16,650 What did they do to you? 468 01:01:17,570 --> 01:01:18,580 Nothing to kill me. 469 01:01:21,220 --> 01:01:22,890 Sit down. 470 01:01:24,500 --> 01:01:26,660 Look, what is ... 471 01:01:27,990 --> 01:01:29,170 Moreno wants me to I'm trying to fight you. 472 01:01:29,740 --> 01:01:31,440 To drive you crazy. 473 01:01:34,770 --> 01:01:36,410 The fight brings him money. 474 01:01:37,212 --> 01:01:39,904 I have to get out of here. Yes. 475 01:01:43,160 --> 01:01:44,270 Drink a little. 476 01:01:47,080 --> 01:01:48,780 Here's what they did to you ... 477 01:01:52,780 --> 01:01:54,060 You don't burn either Too good, you know? 478 01:01:55,940 --> 01:01:57,580 Yes, Vance has tarnished my reputation. 479 01:01:59,060 --> 01:02:00,490 I have no work, I have nowhere to go if you sleep ... 480 01:02:01,710 --> 01:02:02,940 I have nothing. 481 01:02:05,010 --> 01:02:06,070 I'm sorry to hear that. 482 01:02:06,460 --> 01:02:08,920 It's nothing, it's not a big deal. 483 01:02:13,240 --> 01:02:15,222 They have no idea who they're dating. 484 01:02:21,160 --> 01:02:22,430 I see you don't appreciate the benefits which I offer you. 485 01:02:23,780 --> 01:02:25,330 The visit is an advantage you did not deserve. 486 01:02:26,400 --> 01:02:29,123 Don't worry about me, I can handle it. 487 01:02:34,070 --> 01:02:35,560 Hey, wait. 488 01:02:38,080 --> 01:02:39,300 I'm leaving, I'm leaving. 489 01:02:42,770 --> 01:02:45,060 Hey, do you know what this is? 490 01:02:47,110 --> 01:02:48,798 6 months in hospital. 491 01:02:48,850 --> 01:02:50,150 But do you know what that is? 492 01:02:50,460 --> 01:02:52,112 Death for sure. 493 01:02:53,600 --> 01:02:54,650 punchy 494 01:02:57,211 --> 01:02:59,158 Don't do anything stupid. 495 01:02:59,670 --> 01:03:00,610 See C.J? 496 01:03:02,170 --> 01:03:03,620 I still have something here. 497 01:03:07,460 --> 01:03:09,251 Let me get you out of here 498 01:03:12,240 --> 01:03:13,400 I'll make you be proud of me. 499 01:03:21,220 --> 01:03:23,330 My sense of dignity hurts I see a man like that. 500 01:03:25,660 --> 01:03:26,940 After a few days in my mind, 501 01:03:27,450 --> 01:03:28,770 maybe you'll change your mind. 502 01:04:15,194 --> 01:04:17,840 I'm rotting in this career stone for a long time, 503 01:04:18,370 --> 01:04:21,497 but I always dreamed of escaping. 504 01:04:24,680 --> 01:04:25,840 Now I know. 505 01:04:26,330 --> 01:04:27,560 That I will die here. 506 01:04:29,750 --> 01:04:30,660 You can 507 01:04:31,310 --> 01:04:32,290 you have a plan. 508 01:04:35,850 --> 01:04:37,030 Come on, let me show you something. 509 01:04:45,320 --> 01:04:46,771 Help m. 510 01:04:54,240 --> 01:04:57,080 Where is he going? 511 01:04:58,050 --> 01:05:00,089 This tunnel leads out ... 512 01:05:00,220 --> 01:05:01,840 If you succeed, you will be free. 513 01:05:35,415 --> 01:05:37,943 It's raining, let's get out of here. 514 01:05:48,580 --> 01:05:50,550 Good luck, my friend. 515 01:07:46,123 --> 01:07:47,178 Hi, C.J! 516 01:07:48,360 --> 01:07:49,400 You could have earned us. 517 01:07:55,100 --> 01:07:57,251 You know he's going to kill you, don't you? 518 01:08:00,090 --> 01:08:01,630 He can't hurt me anymore. 519 01:08:06,030 --> 01:08:07,800 Punchy, if you love me you will not do that. 520 01:08:14,016 --> 01:08:15,155 Punchy is waiting. 521 01:08:19,690 --> 01:08:20,610 I need you. 522 01:08:40,870 --> 01:08:41,950 Love you forever. 523 01:08:53,968 --> 01:08:55,195 Waits. 524 01:09:11,550 --> 01:09:12,700 Take a look! 525 01:09:14,530 --> 01:09:15,830 You came at the right time ... Champ! 526 01:09:17,920 --> 01:09:20,410 You treat people like animals ... 527 01:09:24,440 --> 01:09:26,030 You're dog shit, Vance. 528 01:09:31,990 --> 01:09:33,253 Dog shit ... that's you. 529 01:09:43,180 --> 01:09:45,147 You know it was a shirt My favorite, Punchy. 530 01:09:53,914 --> 01:09:56,796 Let's see how old you are of man, Punchy. 531 01:10:05,305 --> 01:10:06,872 See this? 532 01:10:29,198 --> 01:10:30,921 Come on, come on. 533 01:10:35,447 --> 01:10:36,579 ceases. 534 01:10:42,161 --> 01:10:44,893 Vance, please don't ... 535 01:10:46,421 --> 01:10:47,968 You're crazy. 536 01:11:14,440 --> 01:11:16,939 Please stop. 537 01:11:19,440 --> 01:11:22,390 This is for your friend Thunderbird. 538 01:11:22,960 --> 01:11:24,647 Rhino? 539 01:11:45,535 --> 01:11:48,238 You're going to rot in hell for that. 540 01:12:03,200 --> 01:12:05,125 What a waste. 541 01:14:48,051 --> 01:14:51,520 Moreno ... promised. 542 01:14:52,230 --> 01:14:53,390 A reward for nvingtor. 543 01:14:56,000 --> 01:14:57,240 The reward� ... 544 01:14:57,830 --> 01:14:58,940 that is, freedom. 545 01:15:01,460 --> 01:15:02,820 I want to know if indeed, 546 01:15:03,540 --> 01:15:05,050 he is a man of honor. 547 01:15:06,710 --> 01:15:09,450 If he knows Keep your word. 548 01:15:20,160 --> 01:15:21,854 You are a free man. 549 01:15:21,889 --> 01:15:23,360 Free to face your destiny. 550 01:16:08,430 --> 01:16:09,720 Hey, Punchy? 551 01:16:32,970 --> 01:16:34,430 He is very seriously injured. 552 01:16:35,340 --> 01:16:36,250 Needs you. 553 01:16:51,910 --> 01:16:53,618 C.J is here. 554 01:16:59,570 --> 01:17:00,650 C.J ... 555 01:17:04,269 --> 01:17:05,820 The time has come 556 01:17:07,120 --> 01:17:09,504 You say goodbye to Punchy 557 01:17:29,716 --> 01:17:33,690 What did you do? 558 01:17:36,500 --> 01:17:37,810 My name is Harry ... 559 01:17:41,766 --> 01:17:50,494 But I kept it for you ... 560 01:18:02,042 --> 01:18:04,054 Break their asses, brother. 561 01:18:15,970 --> 01:18:17,500 You are very dear to me C.J. 562 01:18:40,600 --> 01:18:41,800 I love you too Harry ... 563 01:18:47,430 --> 01:18:49,383 He had no chance. 564 01:18:54,451 --> 01:18:56,473 Was drunk. 565 01:19:02,780 --> 01:19:04,100 Look, that doesn't matter now! 566 01:19:08,736 --> 01:19:10,094 It doesn't matter anymore. 567 01:19:16,650 --> 01:19:18,040 Man is no longer alive. 568 01:19:54,890 --> 01:19:56,090 Surprised to see me? 569 01:19:57,600 --> 01:20:00,673 I thought you ... I was gone. 570 01:20:01,910 --> 01:20:02,940 But I'm back. 571 01:20:06,040 --> 01:20:07,370 It wasn't nice what you did to Punchy. 572 01:20:07,690 --> 01:20:08,850 Punchy was drunk. 573 01:20:10,448 --> 01:20:13,108 And he looked for her. Really? 574 01:20:16,820 --> 01:20:18,130 Why don't they try with me? 575 01:20:20,160 --> 01:20:21,040 My friend ... 576 01:20:21,790 --> 01:20:23,140 That sounds threatening. 577 01:20:24,910 --> 01:20:28,426 Captain, it's not your duty to protect citizens? 578 01:20:33,290 --> 01:20:34,960 You're tough, my friend. 579 01:20:35,990 --> 01:20:37,180 But we like challenges. 580 01:20:37,980 --> 01:20:39,030 So do I. 581 01:20:47,232 --> 01:20:49,010 In fact, I really like it. 582 01:20:49,250 --> 01:20:51,870 Please take a seat, gentlemen. 583 01:20:52,390 --> 01:20:54,000 Moreno? 584 01:20:56,255 --> 01:20:57,905 I know when I see one good fighter ... 585 01:20:59,450 --> 01:21:04,571 It was a good fight last time, but unfortunately it was interrupted. 586 01:21:05,020 --> 01:21:07,660 But now I'm happy to set bets. 587 01:21:08,400 --> 01:21:10,760 What do you propose Moreno? Tonight ... 588 01:21:12,344 --> 01:21:15,466 at 9 am. I think it can be arranged. 589 01:21:18,880 --> 01:21:21,146 And this time I don't want interruptions. 590 01:21:21,940 --> 01:21:24,410 Disear�, 9 P.M. 591 01:21:25,310 --> 01:21:27,390 Don't be late. 592 01:21:30,050 --> 01:21:32,220 See you there. 593 01:21:58,180 --> 01:22:01,170 Back, back. 594 01:22:03,690 --> 01:22:04,750 Damn it. 595 01:22:17,465 --> 01:22:18,530 It's not that close. 596 01:22:19,300 --> 01:22:20,560 Lövéte it 597 01:22:21,000 --> 01:22:22,140 Give him his fists. 598 01:22:58,990 --> 01:23:01,489 Pause. Pause. 599 01:23:10,460 --> 01:23:12,330 Hell, Rhino. 600 01:23:15,146 --> 01:23:20,737 What the hell is wrong with you? don't play with him anymore. Give him his fists. 601 01:24:10,716 --> 01:24:14,623 Come on, get up. get up from the ground. 602 01:24:21,350 --> 01:24:22,660 Come here Rhino. 603 01:24:30,865 --> 01:24:32,203 It's wonderful, wonderful. 604 01:24:33,330 --> 01:24:34,480 Come on bea. 605 01:24:39,720 --> 01:24:42,990 I think you're going to beat him. I want to come. S� vin� 606 01:24:44,840 --> 01:24:46,320 You are in good physical condition 607 01:24:47,060 --> 01:24:48,120 You are physically fit 608 01:24:48,630 --> 01:24:49,760 Yes, you said it twice. 609 01:24:50,220 --> 01:24:51,250 He will never beat you. 610 01:24:52,140 --> 01:24:53,380 It's big, but it's stupid. 611 01:24:54,780 --> 01:24:57,300 Go catch him brother, it's time to spend. 612 01:24:58,100 --> 01:25:01,010 C.J o s� c�tige. 613 01:25:02,227 --> 01:25:03,969 Give him the baseball bat. 614 01:25:43,672 --> 01:25:46,508 Stay away, stay away. 615 01:27:53,759 --> 01:27:55,990 Thunderbird .... 616 01:28:00,170 --> 01:28:03,989 I'll make sure you keep it p��it and your friend. 617 01:28:06,500 --> 01:28:08,370 This is for Punchy. 618 01:28:09,360 --> 01:28:11,650 Rhino is over, so do you. 619 01:28:12,397 --> 01:28:15,268 I'll take care of him, it will be a pleasure. 620 01:28:25,518 --> 01:28:27,191 This is for the winner. 621 01:28:33,528 --> 01:28:36,056 If you come back, don't forget to look for me. 622 01:29:04,913 --> 01:29:06,093 I'm glad to see you. 623 01:29:08,230 --> 01:29:09,240 And me. 624 01:29:27,800 --> 01:29:29,950 Take care of Punchy always have flowers. 625 01:29:35,100 --> 01:29:36,310 I will. 626 01:29:40,480 --> 01:29:41,720 Take care of yourself. 627 01:29:54,585 --> 01:30:07,060 Translation after Sonor by Contele 628 01:30:08,104 --> 01:30:17,266 Special thanks to Mr. P�ncz�l Andr�s 43801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.