All language subtitles for Fatal.Promise.E82.200727.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,148 --> 00:00:06,668 Eun Chan, have some melon. 2 00:00:07,296 --> 00:00:10,572 Try some. Open your mouth. 3 00:00:11,234 --> 00:00:13,175 Why did you bring him here? 4 00:00:13,312 --> 00:00:17,617 Your mom talked to his teacher and managed to bring him. 5 00:00:17,898 --> 00:00:19,615 I want to go home. 6 00:00:21,031 --> 00:00:24,353 Where do you think you're going? This is your home. 7 00:00:24,977 --> 00:00:28,590 Why are you doing this? She'll go crazy if she finds out. 8 00:00:29,016 --> 00:00:31,016 Are you going to give her another thing to use against us? 9 00:00:32,030 --> 00:00:32,984 Come here. 10 00:00:33,594 --> 00:00:34,836 I'll take you home. 11 00:00:34,984 --> 00:00:36,331 He's not going anywhere. 12 00:00:36,680 --> 00:00:38,680 Aren't you upset or furious? 13 00:00:38,891 --> 00:00:40,515 To have your son taken away... 14 00:00:40,555 --> 00:00:42,695 by someone like her as if she was some thief. 15 00:00:42,758 --> 00:00:45,107 That's enough. The boy is listening. 16 00:00:45,500 --> 00:00:47,500 He's a big boy. There are things he must learn. 17 00:00:48,650 --> 00:00:49,679 Eun Chan, 18 00:00:50,125 --> 00:00:52,881 listen carefully to what I'm about to tell you. 19 00:00:53,674 --> 00:00:58,387 We're your real grandmother and grandfather. 20 00:00:59,626 --> 00:01:00,805 Mom! 21 00:01:01,406 --> 00:01:02,687 Your dad isn't... 22 00:01:02,703 --> 00:01:04,109 Stop it! 23 00:01:04,148 --> 00:01:06,628 Cha Man Jong. 24 00:01:08,897 --> 00:01:11,633 Your true father who gave birth to you is him. 25 00:01:14,435 --> 00:01:15,352 Look closely. 26 00:01:19,327 --> 00:01:22,544 He's your father who gave birth to you. 27 00:01:22,633 --> 00:01:27,149 Choi, Jun, Hyuk. 28 00:01:27,195 --> 00:01:30,752 That's not true. My dad is Cha Man Jong. 29 00:01:33,265 --> 00:01:36,382 My dad is Cha, Man, Jong. 30 00:01:36,438 --> 00:01:38,327 It's Cha Man Jong. 31 00:01:39,992 --> 00:01:44,766 A mean guy like him isn't my dad. He's not! 32 00:01:53,509 --> 00:01:57,446 Eun Dong, it's not true, is it? The man who gave birth to me... 33 00:01:59,248 --> 00:02:01,383 isn't that mean man, right? 34 00:02:07,954 --> 00:02:08,992 Take him. 35 00:02:09,875 --> 00:02:11,560 You're not going anywhere. 36 00:02:11,898 --> 00:02:13,228 Go ahead and sue us. 37 00:02:13,266 --> 00:02:15,130 I'll live with Eun Chan. 38 00:02:19,555 --> 00:02:21,086 There's no need to check anymore. 39 00:02:21,164 --> 00:02:24,977 Jun Hyuk ordered this. I'm certain! 40 00:02:34,836 --> 00:02:36,218 Say it... 41 00:02:37,436 --> 00:02:38,516 yourself. 42 00:02:42,055 --> 00:02:44,660 Say who you are to Eun Chan... 43 00:02:45,727 --> 00:02:47,563 with your own mouth. 44 00:02:51,867 --> 00:02:53,001 Try and tell him... 45 00:02:53,695 --> 00:02:55,695 that you are Eun Chan's father... 46 00:02:56,511 --> 00:02:59,241 after what you've done to my dad. 47 00:03:03,271 --> 00:03:04,980 Say it. 48 00:03:09,585 --> 00:03:12,086 Jun Hyuk, why can't you say anything? 49 00:03:12,109 --> 00:03:14,109 You're his father! 50 00:03:14,250 --> 00:03:15,164 Eun Chan, 51 00:03:16,188 --> 00:03:17,993 listen to me carefully. 52 00:03:19,970 --> 00:03:21,830 A bad man like him isn't... 53 00:03:22,617 --> 00:03:24,633 your father. 54 00:03:24,867 --> 00:03:25,834 What? 55 00:03:27,658 --> 00:03:28,977 Your father is... 56 00:03:30,531 --> 00:03:32,608 someone respected by others... 57 00:03:33,430 --> 00:03:35,777 and a good man as you said. 58 00:03:38,013 --> 00:03:39,214 So... 59 00:03:40,617 --> 00:03:42,284 don't listen to whatever others tell you. 60 00:03:43,367 --> 00:03:44,586 There's no need to cry. 61 00:03:49,695 --> 00:03:50,659 Eun Chan. 62 00:03:50,969 --> 00:03:53,039 Uncle Jung Wook is waiting outside so go find him. 63 00:03:53,094 --> 00:03:54,696 I'll be right behind. 64 00:03:56,265 --> 00:03:57,369 Okay. 65 00:04:01,536 --> 00:04:03,171 You're so cruel. 66 00:04:03,656 --> 00:04:05,484 How could you denounce his biological father... 67 00:04:05,516 --> 00:04:08,377 in front of the boy so cruelly? What are you? 68 00:04:09,620 --> 00:04:10,570 You. 69 00:04:11,959 --> 00:04:13,959 You'll regret doing this... 70 00:04:14,945 --> 00:04:16,218 in front of the boy. 71 00:04:16,985 --> 00:04:18,353 You must be afraid. 72 00:04:20,656 --> 00:04:22,491 When Eun Chan grows up, 73 00:04:23,420 --> 00:04:26,695 he'll find out what you've done to my dad. 74 00:04:27,863 --> 00:04:30,565 He'll surely remember this day. 75 00:04:31,680 --> 00:04:33,453 You must be afraid of that. 76 00:04:34,281 --> 00:04:35,570 What are you talking about? 77 00:04:35,695 --> 00:04:37,539 What did Jun Hyuk do? 78 00:04:38,250 --> 00:04:39,341 Stop it. 79 00:04:40,547 --> 00:04:41,576 If you learn... 80 00:04:42,094 --> 00:04:44,546 what I just confirmed today, 81 00:04:47,368 --> 00:04:48,398 you will regret... 82 00:04:49,618 --> 00:04:52,087 what you did to Eun Chan today... 83 00:04:54,023 --> 00:04:55,524 until the day... 84 00:04:56,728 --> 00:04:57,813 you die. 85 00:05:11,827 --> 00:05:13,241 Why can't you say anything? 86 00:05:13,994 --> 00:05:16,078 Look what you just went through in front of your son! 87 00:05:16,672 --> 00:05:19,381 What's the matter with you? 88 00:05:34,678 --> 00:05:35,938 What happened? 89 00:05:36,188 --> 00:05:37,799 I heard that you brought him from Jun Hyuk's. 90 00:05:37,922 --> 00:05:39,601 Keep it down. Father and Mother might hear. 91 00:05:39,930 --> 00:05:40,969 Ji Hoon. 92 00:05:44,206 --> 00:05:45,874 It's okay, Eun Chan. 93 00:05:45,992 --> 00:05:47,075 It's okay. 94 00:05:52,013 --> 00:05:54,664 The mean guy isn't my dad, is he? 95 00:05:54,695 --> 00:05:56,418 He's lying, right? 96 00:06:01,151 --> 00:06:02,555 What is he talking about? 97 00:06:03,469 --> 00:06:05,927 It's nothing, Father. 98 00:06:06,297 --> 00:06:08,263 What did they tell Eun Chan? 99 00:06:08,859 --> 00:06:09,865 Let's talk later. 100 00:06:10,109 --> 00:06:11,500 Grandpa. 101 00:06:11,594 --> 00:06:12,968 Yes, come here. 102 00:06:13,031 --> 00:06:14,469 What's the matter, Eun Chan? 103 00:06:16,305 --> 00:06:17,439 What happened? 104 00:06:21,266 --> 00:06:24,179 Ji Hoon, call everyone from that family. 105 00:06:26,258 --> 00:06:27,816 I've talked to them. 106 00:06:27,984 --> 00:06:29,914 It won't just end with you talking to them. 107 00:06:30,008 --> 00:06:33,421 How could they hurt him like that while they claim him to be theirs? 108 00:06:34,258 --> 00:06:37,025 We don't know what else they'll tell Eun Chan in the future. 109 00:06:37,351 --> 00:06:39,023 Tell them to come over right away. 110 00:06:42,267 --> 00:06:45,867 Is it that wrong to tell him who his father is? 111 00:06:46,148 --> 00:06:47,435 Please stay still. 112 00:06:49,004 --> 00:06:53,241 We wouldn't have parted like this if Eun Dong didn't marry Ji Hoon. 113 00:06:53,281 --> 00:06:55,977 We could have had him with us a long time ago. 114 00:06:57,445 --> 00:06:59,548 Say it yourself... 115 00:07:00,289 --> 00:07:01,883 whether you deserve to do so. 116 00:07:02,641 --> 00:07:03,652 What? 117 00:07:04,664 --> 00:07:06,955 Do you know why I turned a blind eye... 118 00:07:07,438 --> 00:07:09,291 on what you've done to Ji Hoon? 119 00:07:14,948 --> 00:07:16,948 Do you think I forgave people like you... 120 00:07:17,777 --> 00:07:19,777 who abandon my child to die... 121 00:07:22,109 --> 00:07:25,148 over the greed of money... 122 00:07:25,203 --> 00:07:27,203 and would long the child they got taken away... 123 00:07:28,097 --> 00:07:30,278 so much as to steal? 124 00:07:30,445 --> 00:07:31,746 What do you mean we stole? 125 00:07:31,890 --> 00:07:34,583 Do you know why I cut ties off with you to prevent you... 126 00:07:34,789 --> 00:07:38,053 from seeing Eun Chan while knowing that he's Jun Hyuk's son? 127 00:07:40,789 --> 00:07:43,225 You should also have a taste of your own medicine! 128 00:07:46,217 --> 00:07:48,391 The pain of losing one's child. 129 00:07:49,961 --> 00:07:51,313 I meant you... 130 00:07:52,596 --> 00:07:54,421 to go through the same writhing pain... 131 00:07:54,469 --> 00:07:58,473 where you can't see nor touch your child! 132 00:08:01,453 --> 00:08:04,063 That's why I took... 133 00:08:04,797 --> 00:08:06,773 both Eun Chan and Eun Dong in. 134 00:08:07,930 --> 00:08:10,148 I wanted you to feel the same pain... 135 00:08:10,202 --> 00:08:11,953 which is worse than criminal punishment! 136 00:08:14,459 --> 00:08:17,392 And in such a situation, you took that little boy... 137 00:08:18,055 --> 00:08:20,984 to tell him that his father is Jun Hyuk who abandoned him, 138 00:08:21,031 --> 00:08:23,398 not Cha Man Jong who raised him. 139 00:08:24,695 --> 00:08:25,767 You. 140 00:08:26,414 --> 00:08:29,237 We know what you've done to Father. 141 00:08:29,648 --> 00:08:32,107 Do you want Eun Chan to find out about it too? 142 00:08:32,141 --> 00:08:35,677 What in the world did Jun Hyuk do to him to keep bringing it up? 143 00:08:35,703 --> 00:08:37,345 The things he has done. 144 00:08:38,047 --> 00:08:40,047 That's what we're investigating right now. 145 00:08:42,217 --> 00:08:45,039 If you learn who the prime suspect for my dad's case is... 146 00:08:45,141 --> 00:08:46,554 I've done wrong. 147 00:08:55,664 --> 00:08:56,680 Look here. 148 00:08:57,063 --> 00:08:58,166 It's... 149 00:08:58,383 --> 00:09:00,702 all my fault. 150 00:09:04,328 --> 00:09:05,258 I've... 151 00:09:06,195 --> 00:09:07,909 committed an unforgivable sin... 152 00:09:08,758 --> 00:09:10,178 to you and Ji Hoon. 153 00:09:14,762 --> 00:09:19,154 I'll take any punishment, so please spare... 154 00:09:19,719 --> 00:09:21,623 Jun Hyuk. 155 00:09:22,172 --> 00:09:24,031 Dad, you don't have to! 156 00:09:24,656 --> 00:09:26,928 Please allow Jun Hyuk... 157 00:09:27,328 --> 00:09:30,065 to see his son at least once a month. 158 00:09:30,648 --> 00:09:33,301 If I abandoned Jun Hyuk like you did, 159 00:09:36,320 --> 00:09:39,941 would you have just forgiven me with kneeling? 160 00:09:44,375 --> 00:09:48,316 You'll soon find out why I'm waiting for the criminal punishment. 161 00:09:50,696 --> 00:09:51,820 Eun Dong. 162 00:09:52,719 --> 00:09:53,655 Yes. 163 00:09:53,906 --> 00:09:55,857 File a restraining order... 164 00:09:56,906 --> 00:09:59,761 for Eun Chan against these people tomorrow. 165 00:10:00,258 --> 00:10:01,258 What? 166 00:10:03,475 --> 00:10:04,430 Okay. 167 00:10:19,222 --> 00:10:22,389 I've ordered for provisional seizure for that place Jun Hyuk owes. 168 00:10:22,787 --> 00:10:25,887 You'll have to take anything you want for alimony with you. 169 00:10:30,702 --> 00:10:32,603 A restraining order? 170 00:10:33,296 --> 00:10:35,064 Are you saying that we can't see... 171 00:10:35,392 --> 00:10:37,626 our boy until the day we die? 172 00:10:38,566 --> 00:10:40,367 Why don't you just kill us? 173 00:10:40,402 --> 00:10:43,103 This is too cruel to Jun Hyuk! 174 00:10:44,063 --> 00:10:45,263 Myung Hee. 175 00:10:49,733 --> 00:10:51,494 You won't be able to see... 176 00:10:51,515 --> 00:10:53,055 neither Eun Chan... 177 00:10:53,076 --> 00:10:54,973 nor your sister, 178 00:10:55,713 --> 00:10:57,381 Myung Hee. 179 00:10:59,688 --> 00:11:03,755 Your family is breaking up because of you and your son's sins. 180 00:11:03,969 --> 00:11:08,236 You can't! Why don't you just rip our skins off? 181 00:11:08,263 --> 00:11:11,497 I've gone through that pain of ripping off one's skin... 182 00:11:11,533 --> 00:11:13,934 when he abducted Ji Hoon! 183 00:11:21,543 --> 00:11:22,743 Myung Hee. 184 00:11:23,841 --> 00:11:26,174 Make your choice here now. 185 00:11:27,172 --> 00:11:28,606 What I've told you before. 186 00:11:30,116 --> 00:11:32,017 Whether you'll live as a member of this family, 187 00:11:32,156 --> 00:11:34,857 or remain as Young Gook's sister. 188 00:11:37,039 --> 00:11:38,273 I'm sorry, 189 00:11:45,928 --> 00:11:47,028 Young Gook. 190 00:11:55,898 --> 00:11:58,031 This is my first punishment. 191 00:11:58,981 --> 00:12:00,882 You must follow... 192 00:12:01,798 --> 00:12:03,665 whatever I decide next. 193 00:12:06,822 --> 00:12:09,289 Look here. 194 00:12:10,330 --> 00:12:11,897 Wait. 195 00:12:13,335 --> 00:12:14,602 You should leave. 196 00:12:15,820 --> 00:12:17,721 Don't come finding me... 197 00:12:18,834 --> 00:12:20,501 whatever happens from now on. 198 00:12:32,635 --> 00:12:33,702 All right. 199 00:12:34,152 --> 00:12:37,385 Let's say that your father killed himself because of the shame... 200 00:12:37,419 --> 00:12:39,553 after I've made him kneel in front of me. 201 00:12:42,357 --> 00:12:43,558 Let's say... 202 00:12:44,152 --> 00:12:47,619 that Jun Hyuk defaming your father... 203 00:12:48,797 --> 00:12:49,864 and imprisoning you were... 204 00:12:50,566 --> 00:12:52,553 all wrong. 205 00:12:54,570 --> 00:12:56,504 But this isn't right. 206 00:12:58,173 --> 00:13:00,608 How could you cut their ties off? 207 00:13:00,629 --> 00:13:02,141 This is so cruel. 208 00:13:02,162 --> 00:13:06,496 You'll soon find out that parting them isn't enough of a punishment. 209 00:13:09,561 --> 00:13:11,028 You know... 210 00:13:11,235 --> 00:13:12,702 what she means. 211 00:13:13,079 --> 00:13:15,179 Don't delude yourselves... 212 00:13:16,257 --> 00:13:18,891 that everything will go your way with my son as your hostage. 213 00:13:20,629 --> 00:13:22,430 It won't go... 214 00:13:23,338 --> 00:13:24,872 the way you want. 215 00:13:25,136 --> 00:13:27,737 You know that your house has been put under provisional seizure. 216 00:13:29,243 --> 00:13:31,210 Once an additional charge is made... 217 00:13:31,579 --> 00:13:33,113 over embezzlement of company money, 218 00:13:33,489 --> 00:13:36,290 the house itself won't be enough. 219 00:13:38,247 --> 00:13:41,447 And you'll need even more money... 220 00:13:41,874 --> 00:13:44,374 in order to stop Hye Won from speaking. 221 00:13:57,567 --> 00:13:59,768 (Registration Certificate) 222 00:13:59,801 --> 00:14:01,536 (Owner: Choi Young Gook) 223 00:14:11,335 --> 00:14:12,535 What is this? 224 00:14:18,729 --> 00:14:20,329 Cheongdam-dong building? 225 00:14:20,355 --> 00:14:21,292 Give it to me. 226 00:14:24,077 --> 00:14:26,377 Are you stealing now? 227 00:14:26,562 --> 00:14:27,895 You thief! 228 00:14:29,478 --> 00:14:30,711 Give it to me. 229 00:14:30,732 --> 00:14:32,199 Give it to me! 230 00:14:37,154 --> 00:14:38,220 Let go. 231 00:14:38,240 --> 00:14:40,473 Let go of me when I tell you nicely. Hey! 232 00:14:40,509 --> 00:14:42,176 Let go of me. 233 00:14:42,211 --> 00:14:44,444 - Let go! - Let go of me first. 234 00:14:45,016 --> 00:14:46,517 What are you doing? 235 00:14:55,851 --> 00:14:58,851 Are you even stealing now? 236 00:14:59,698 --> 00:15:01,065 I've told you. 237 00:15:01,344 --> 00:15:03,711 It's alimony I deserve to have. 238 00:15:04,032 --> 00:15:06,399 What alimony? We're even about to lose... 239 00:15:06,812 --> 00:15:08,479 our home. 240 00:15:09,112 --> 00:15:10,412 Our family is... 241 00:15:10,695 --> 00:15:12,895 in ruins now. 242 00:15:15,747 --> 00:15:17,747 We're about to get the ties with our child cut off... 243 00:15:17,779 --> 00:15:19,180 and lose our home. 244 00:15:21,769 --> 00:15:23,737 How will we live from now on? 245 00:15:42,786 --> 00:15:43,819 What? 246 00:15:44,245 --> 00:15:47,388 Eun Dong put your in-laws' home under provisional seizure? 247 00:15:47,409 --> 00:15:50,509 Yes. They're about to get kicked out. 248 00:15:50,603 --> 00:15:51,636 My goodness. 249 00:15:51,835 --> 00:15:53,835 Then what will you do? 250 00:15:53,849 --> 00:15:55,082 What about me? 251 00:15:55,421 --> 00:15:57,283 I'm going to ask for a divorce first... 252 00:15:57,304 --> 00:15:59,621 so that I can either get the Cheongdam-dong building... 253 00:15:59,642 --> 00:16:02,076 or Father and Jun Hyuk's shares at the company... 254 00:16:02,247 --> 00:16:03,981 for alimony. 255 00:16:04,770 --> 00:16:08,371 I should at least get that when Myung Hee ended my life as a doctor. 256 00:16:08,497 --> 00:16:10,064 They're even about to lose their house. 257 00:16:10,098 --> 00:16:13,699 How can they have a property or any share of the company? 258 00:16:14,689 --> 00:16:16,190 Oh, dear. 259 00:16:16,205 --> 00:16:19,505 I didn't think your in-laws would go under like this. 260 00:16:20,584 --> 00:16:23,718 Did you think they'd be well off after what they've done to me? 261 00:16:26,024 --> 00:16:27,759 If I had seen this coming, 262 00:16:27,783 --> 00:16:31,283 I would've let you marry Tae In. 263 00:16:31,508 --> 00:16:36,841 Then you'd be living high as a wife of the president. 264 00:16:37,566 --> 00:16:38,900 If it had worked out, 265 00:16:39,795 --> 00:16:42,729 I would be living happily with the baby. 266 00:16:46,117 --> 00:16:49,130 I'll keep my eyes open... 267 00:16:49,151 --> 00:16:50,704 to see how Jun Hyuk goes down. 268 00:16:52,201 --> 00:16:54,568 Eun Chan was crying his eyes out... 269 00:16:54,576 --> 00:16:58,410 because he couldn't believe Jun Hyuk was his father. 270 00:16:58,992 --> 00:16:59,926 Oh, my. 271 00:17:00,288 --> 00:17:04,122 Did Eun Dong's brother find out Jun Hyuk was his father? 272 00:17:04,633 --> 00:17:06,867 Who told that to that little boy? 273 00:17:06,889 --> 00:17:08,489 Who would it be? 274 00:17:08,524 --> 00:17:11,424 It was Jun Hyuk's mother who is crazy over her grandson. 275 00:17:11,445 --> 00:17:14,212 She's a person I can't deal with. 276 00:17:14,229 --> 00:17:15,830 Oh, my. 277 00:17:15,864 --> 00:17:17,931 How can she tell that young boy... 278 00:17:17,966 --> 00:17:21,966 that the guy who wants his sister's downfall is his father? 279 00:17:23,921 --> 00:17:25,188 What? 280 00:17:27,778 --> 00:17:28,731 My gosh. 281 00:17:28,829 --> 00:17:31,162 What did you say to Eun Chan? 282 00:17:31,547 --> 00:17:33,547 Manager Gong. 283 00:17:33,582 --> 00:17:36,815 Did you tell that little boy that Jun Hyuk, that trash, is... 284 00:17:37,035 --> 00:17:38,003 his father? 285 00:17:38,020 --> 00:17:39,521 That's not what I meant. 286 00:17:39,555 --> 00:17:41,125 That's what you just said. 287 00:17:41,156 --> 00:17:44,024 That's why Eun Chan was crying his eyes out. 288 00:17:44,191 --> 00:17:45,258 Tell me. 289 00:17:45,401 --> 00:17:47,135 Did you really tell Eun Chan? 290 00:17:47,162 --> 00:17:49,196 It wasn't me. It was my mother-in-law. 291 00:17:49,642 --> 00:17:50,576 Wait. 292 00:17:50,787 --> 00:17:53,901 Mom, why are you working with these people? 293 00:17:54,937 --> 00:17:56,103 These people? 294 00:17:56,138 --> 00:17:58,572 Don't be like that. 295 00:17:58,687 --> 00:18:01,655 They're our last hope who can save us. 296 00:18:03,468 --> 00:18:05,302 My poor Eun Chan. 297 00:18:05,846 --> 00:18:08,913 Eun Chan! 298 00:18:11,667 --> 00:18:15,420 Mrs. Ko, we'll quit if you keep acting like this. 299 00:18:16,075 --> 00:18:17,242 Young Sim! 300 00:18:17,690 --> 00:18:19,124 Young Sim! 301 00:18:20,769 --> 00:18:23,719 Mom, get them out of here right now. 302 00:18:25,600 --> 00:18:26,829 I've told you, 303 00:18:26,850 --> 00:18:28,987 they're Eun Dong's closest allies! 304 00:18:29,463 --> 00:18:31,764 How unfair and resentful it is. 305 00:18:31,773 --> 00:18:34,741 I'll just keep cleaning up. 306 00:18:54,870 --> 00:18:58,671 That's not true. My dad is Cha Man Jong. 307 00:19:00,925 --> 00:19:04,025 My dad is Cha, Man, Jong. 308 00:19:04,039 --> 00:19:06,139 It's Cha Man Jong. 309 00:19:07,676 --> 00:19:10,899 A mean guy like him isn't my dad. 310 00:19:10,920 --> 00:19:12,500 He's not! 311 00:20:09,543 --> 00:20:10,905 No. 312 00:20:29,059 --> 00:20:31,025 Eun Dong, it's not true, is it? 313 00:20:31,027 --> 00:20:32,893 The man who gave birth to me... 314 00:20:34,700 --> 00:20:36,964 isn't that mean man, right? 315 00:21:13,458 --> 00:21:14,739 Eun Chan, 316 00:21:15,356 --> 00:21:18,773 what you heard in that house is all a lie, 317 00:21:19,286 --> 00:21:20,708 so forget about it. 318 00:21:22,442 --> 00:21:24,255 You'll listen to me, right? 319 00:21:27,685 --> 00:21:28,883 Your dad is... 320 00:21:29,458 --> 00:21:30,618 Cha, 321 00:21:30,620 --> 00:21:32,153 Man, Jong. 322 00:21:32,989 --> 00:21:34,188 Your sister is... 323 00:21:34,294 --> 00:21:35,823 Che Eun Dong. 324 00:21:36,919 --> 00:21:40,294 And your brother-in-law is Han Ji Hoon. 325 00:21:45,583 --> 00:21:47,368 The three of us are family. 326 00:21:48,911 --> 00:21:50,137 And you know... 327 00:21:52,106 --> 00:21:53,574 your dad passed away, right? 328 00:21:54,724 --> 00:21:55,843 Yes. 329 00:21:58,208 --> 00:21:59,413 Look. 330 00:22:02,060 --> 00:22:03,417 So from now on, 331 00:22:04,763 --> 00:22:05,886 I'm your dad. 332 00:22:08,177 --> 00:22:09,924 I'm your dad, 333 00:22:10,317 --> 00:22:12,126 so don't be discouraged by anyone. 334 00:22:12,763 --> 00:22:15,429 Don't listen to what others say. Okay? 335 00:22:41,942 --> 00:22:43,372 Hello, Mr. Nam. 336 00:22:43,372 --> 00:22:44,825 I'll see you at the office later. 337 00:22:44,834 --> 00:22:47,828 I'll show you what I've worked on the Cheongdam-dong building. 338 00:22:47,830 --> 00:22:48,958 Okay. 339 00:22:50,755 --> 00:22:52,028 Is it Mr. Nam? 340 00:22:52,028 --> 00:22:53,302 Yes. 341 00:22:53,302 --> 00:22:55,136 I asked him for a favor. 342 00:22:55,513 --> 00:22:57,638 Is it about Jun Hyuk's building in Cheongdam-dong? 343 00:22:58,271 --> 00:22:59,373 Yes. 344 00:22:59,375 --> 00:23:01,041 It seems that he got something. 345 00:23:04,021 --> 00:23:05,212 Hey. 346 00:23:05,606 --> 00:23:06,680 Yes, Seo Ju. 347 00:23:07,599 --> 00:23:08,949 Well, 348 00:23:09,614 --> 00:23:11,218 what does Tae In's parents... 349 00:23:11,817 --> 00:23:13,020 like? 350 00:23:13,747 --> 00:23:14,622 I'm sorry? 351 00:23:15,028 --> 00:23:16,849 Would they like... 352 00:23:16,849 --> 00:23:18,849 something like chicken? 353 00:23:22,185 --> 00:23:24,732 Why are we eating samgyetang in the morning? 354 00:23:25,317 --> 00:23:26,834 Did you make it, Mom? 355 00:23:28,317 --> 00:23:29,703 No. 356 00:23:31,716 --> 00:23:34,875 Seo Ju came by yesterday to make it. 357 00:23:35,919 --> 00:23:36,825 What? 358 00:23:37,263 --> 00:23:39,113 She says that she'll often visit. 359 00:23:39,677 --> 00:23:41,982 I can't stop someone who wants to come over. 360 00:23:42,286 --> 00:23:43,584 What do we do? 361 00:23:47,606 --> 00:23:50,357 Since she made it already, let's just eat it. 362 00:23:50,864 --> 00:23:52,864 It's her efforts that count. We should eat it. 363 00:23:52,942 --> 00:23:54,880 Okay. Let's try it. 364 00:23:54,880 --> 00:23:56,911 She made such a fuss making this. 365 00:23:56,911 --> 00:23:59,300 I don't know how it would taste. 366 00:24:03,989 --> 00:24:05,840 What's wrong? 367 00:24:07,138 --> 00:24:08,642 It's so salty. 368 00:24:08,644 --> 00:24:10,077 Give me water. 369 00:24:13,161 --> 00:24:14,548 I'm going to leave. 370 00:24:14,550 --> 00:24:15,692 What? 371 00:24:16,146 --> 00:24:19,053 Why? Why don't you take a bite? 372 00:24:19,055 --> 00:24:21,544 How could he eat this? 373 00:24:25,286 --> 00:24:26,660 You should get going. 374 00:24:31,106 --> 00:24:32,466 Where's Jun Hyuk? 375 00:24:33,302 --> 00:24:34,935 He didn't come home. 376 00:24:36,099 --> 00:24:38,739 I heard Eun Chan was crying his eyes out yesterday. 377 00:24:39,271 --> 00:24:40,908 Maybe Jun Hyuk's shocked. 378 00:24:45,880 --> 00:24:48,382 Look how she's eating in this situation. 379 00:24:51,239 --> 00:24:52,987 Honey, where are you going? 380 00:24:53,075 --> 00:24:54,588 Where would he go? 381 00:24:54,935 --> 00:24:56,891 He's going to Chairman Han to beg. 382 00:25:01,966 --> 00:25:03,364 Are you talking about a stranger? 383 00:25:03,366 --> 00:25:04,932 Do you find this satisfying? 384 00:25:13,106 --> 00:25:14,275 Is it good? 385 00:25:15,974 --> 00:25:17,177 Is it? 386 00:25:27,707 --> 00:25:28,956 Start talking. 387 00:25:30,716 --> 00:25:31,892 Well. 388 00:25:32,536 --> 00:25:35,529 Chairman Han doesn't want to see me. 389 00:25:39,161 --> 00:25:40,935 Is Jun Hyuk... 390 00:25:41,481 --> 00:25:42,903 perhaps involved... 391 00:25:45,497 --> 00:25:48,192 I should go back to the office. 392 00:25:48,293 --> 00:25:49,477 Hold on. 393 00:25:49,552 --> 00:25:51,378 Jun Hyuk... 394 00:25:52,302 --> 00:25:54,481 is not involved... 395 00:25:55,036 --> 00:25:56,483 in your father's accident, 396 00:25:56,841 --> 00:25:58,452 is he? 397 00:26:01,302 --> 00:26:03,458 I thought hard about it, 398 00:26:03,458 --> 00:26:06,593 but I don't see why you'd be this harsh on us. 399 00:26:10,036 --> 00:26:11,636 Ask Jun Hyuk... 400 00:26:12,708 --> 00:26:14,213 yourself. 401 00:26:16,606 --> 00:26:17,975 Hey. 402 00:26:19,676 --> 00:26:20,937 Well, 403 00:26:21,060 --> 00:26:22,543 I'm his father. 404 00:26:22,637 --> 00:26:24,990 I need to know the truth as his father. 405 00:26:26,036 --> 00:26:27,381 Well, 406 00:26:28,044 --> 00:26:29,383 I mean... 407 00:26:32,669 --> 00:26:34,321 Jun Hyuk is not involved... 408 00:26:35,294 --> 00:26:36,957 in that accident, 409 00:26:37,692 --> 00:26:39,126 right? 410 00:26:40,747 --> 00:26:42,696 I don't know if you've heard, 411 00:26:43,849 --> 00:26:46,967 but Jun Hyuk's secretary was keeping... 412 00:26:49,786 --> 00:26:52,406 my father's asthma inhaler that was lost in the scene. 413 00:26:53,896 --> 00:26:55,075 And it had... 414 00:26:55,856 --> 00:26:58,178 my father's bloodstain on it. 415 00:27:01,872 --> 00:27:03,017 What could... 416 00:27:04,333 --> 00:27:05,853 that mean? 417 00:27:11,622 --> 00:27:13,727 (Korea Hospital) 418 00:27:33,341 --> 00:27:34,715 What brings you here... 419 00:27:34,825 --> 00:27:36,316 so suddenly? 420 00:27:36,989 --> 00:27:38,152 Jun Hyuk, 421 00:27:38,427 --> 00:27:40,421 be honest with me. 422 00:27:41,700 --> 00:27:42,890 About what? 423 00:27:44,997 --> 00:27:46,260 I heard... 424 00:27:47,294 --> 00:27:48,529 that Mr. Ko had... 425 00:27:48,810 --> 00:27:52,499 Cha Man Jong, that man's asthma inhaler. 426 00:27:55,317 --> 00:27:58,605 I heard that Cha Man Jong's bloodstain was... 427 00:28:00,661 --> 00:28:03,110 found on it. 428 00:28:05,935 --> 00:28:09,349 When you were on the phone talking about bloodstain, 429 00:28:10,247 --> 00:28:11,648 it was about this, wasn't it? 430 00:28:13,982 --> 00:28:15,119 No, it wasn't. 431 00:28:15,615 --> 00:28:17,121 You are mistaken. 432 00:28:22,044 --> 00:28:25,195 Even if I'm not a proud father, I'm still your father. 433 00:28:27,974 --> 00:28:30,434 You should have told me at least. 434 00:28:31,966 --> 00:28:35,339 How are you going to handle this by yourself? 435 00:28:52,857 --> 00:28:56,160 Honey, I'm going to stop by the main store. 436 00:28:56,162 --> 00:28:58,162 I heard they have some new devices there. 437 00:28:58,164 --> 00:29:00,564 Go watch the store later, okay? 438 00:29:00,566 --> 00:29:01,765 Okay. 439 00:29:02,490 --> 00:29:03,867 But you see... 440 00:29:05,458 --> 00:29:07,271 I'll take you there, Mother. 441 00:29:08,146 --> 00:29:10,274 When did you come? 442 00:29:11,099 --> 00:29:12,476 Just now. 443 00:29:13,247 --> 00:29:15,560 I left some traditional herbal medicine in the fridge... 444 00:29:15,560 --> 00:29:17,281 for you to have with Tae Isn. 445 00:29:17,513 --> 00:29:19,950 It's hot outside. I'll drive you there. 446 00:29:20,169 --> 00:29:24,188 It's okay. I can take the bus. 447 00:29:26,161 --> 00:29:28,092 See you later, Father. 448 00:29:28,771 --> 00:29:30,279 Honey. 449 00:29:30,279 --> 00:29:32,396 - Come on, Mother. - Honey. 450 00:29:34,544 --> 00:29:35,544 My goodness. 451 00:29:36,575 --> 00:29:38,484 What do I do, Tae In? 452 00:29:39,279 --> 00:29:41,205 (3H Acupressure Bed) 453 00:29:41,771 --> 00:29:44,581 - It's so crowded here, Mother. - Welcome. 454 00:29:45,568 --> 00:29:47,778 This bed is in your store too, right? 455 00:29:47,904 --> 00:29:49,142 Yes. 456 00:29:52,857 --> 00:29:54,852 Is this really good, Mother? 457 00:29:55,044 --> 00:29:56,553 Would you like to try? 458 00:29:56,555 --> 00:29:58,222 Yes. That sounds good. 459 00:29:58,230 --> 00:30:00,230 Enjoy this here. 460 00:30:00,232 --> 00:30:02,993 I'll take a look over there. 461 00:30:02,995 --> 00:30:03,849 Take care of her, please. 462 00:30:03,849 --> 00:30:05,129 Mother, I'll come with you. 463 00:30:05,318 --> 00:30:06,964 Don't move. 464 00:30:08,083 --> 00:30:09,399 Doesn't it feel good? 465 00:30:10,826 --> 00:30:12,169 It does, but... 466 00:30:14,326 --> 00:30:15,906 Mother. 467 00:30:18,349 --> 00:30:19,622 Did you find any footage... 468 00:30:19,622 --> 00:30:21,478 at the building in Cheongdam-dong? 469 00:30:21,480 --> 00:30:22,579 Yes. 470 00:30:50,044 --> 00:30:51,341 Isn't that... 471 00:30:51,661 --> 00:30:53,076 That's a hard drive. 472 00:30:53,372 --> 00:30:54,578 Isn't that... 473 00:30:54,779 --> 00:30:57,681 the original hard drive Jun Hyuk replaced that day... 474 00:30:58,068 --> 00:30:59,917 in the the security control room? 475 00:31:09,208 --> 00:31:10,427 I think it is. 476 00:31:10,943 --> 00:31:14,231 We have to get there before he moves it somewhere else. 477 00:31:14,233 --> 00:31:16,667 I'll track down Jun Hyuk' moves. 478 00:31:17,193 --> 00:31:19,970 If it has the evidence for Eun Dong's father's death, 479 00:31:20,435 --> 00:31:21,905 we must catch him. 480 00:31:47,326 --> 00:31:48,498 Did you find it? 481 00:32:01,841 --> 00:32:02,946 Hurry! 482 00:33:04,185 --> 00:33:05,642 Dad! 483 00:33:13,185 --> 00:33:15,118 He got rid of the crucial evidence. 484 00:33:18,107 --> 00:33:20,490 Let's get out of here first. 485 00:33:35,857 --> 00:33:37,007 You. 486 00:33:37,951 --> 00:33:39,910 What are you all doing here? 487 00:33:44,599 --> 00:33:46,016 I'll kill you. 488 00:33:51,341 --> 00:33:52,689 Eun Dong. 489 00:33:53,169 --> 00:33:56,293 I don't care about the laws. I'll kill you! 490 00:34:04,208 --> 00:34:05,302 You. 491 00:34:06,083 --> 00:34:09,172 Why do you have Mr. Cha's footage? 492 00:34:11,302 --> 00:34:14,010 What did you have Mr. Ko do to Mr. Cha? 493 00:34:16,255 --> 00:34:18,482 Tell me why you have it! 494 00:34:20,380 --> 00:34:22,919 My dad was the chairman of the hospital, 495 00:34:23,591 --> 00:34:25,589 and there was an accident in the hospital. 496 00:34:28,685 --> 00:34:30,544 I gave a press conference.... 497 00:34:30,544 --> 00:34:32,429 on behalf of the legal department at that time, 498 00:34:33,201 --> 00:34:36,110 and I got to keep it while looking into the accident. 499 00:34:36,135 --> 00:34:37,167 Why? 500 00:34:37,622 --> 00:34:39,269 Is something wrong? 501 00:34:46,255 --> 00:34:47,911 If you don't want to go to jail for him, 502 00:34:48,427 --> 00:34:50,347 tell me where Mr. Ko is right now. 503 00:34:50,943 --> 00:34:52,516 Tell me! 504 00:35:05,357 --> 00:35:07,888 (Fatal Promise) 505 00:35:27,091 --> 00:35:30,020 Is it true you had something to do with the janitor, Mr. Cha's death? 506 00:35:30,022 --> 00:35:32,422 If you have conscience, confess yourself. 507 00:35:32,771 --> 00:35:35,725 At this rate, Jun Hyuk will get arrested. 508 00:35:35,743 --> 00:35:37,894 My family is a mess now. 509 00:35:37,896 --> 00:35:40,397 This is the sin you committed. Deal with it. 510 00:35:40,406 --> 00:35:43,333 How could you sell me out? 511 00:35:43,333 --> 00:35:45,101 You'll regret it. 512 00:35:45,111 --> 00:35:46,970 I have a bad feeling. 513 00:35:46,972 --> 00:35:49,693 Have the press come to the hospital. 34092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.