All language subtitles for Fatal.Promise.E81.200724.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,495 --> 00:00:07,195 (Episode 81) 2 00:00:20,011 --> 00:00:21,478 What did you want me over for? 3 00:00:25,093 --> 00:00:26,027 On that day, 4 00:00:26,772 --> 00:00:29,273 what happened in this ward? 5 00:00:33,412 --> 00:00:35,846 You must have thought I was unconscious. 6 00:00:36,223 --> 00:00:39,190 That's why you made such a call next to her. 7 00:00:40,872 --> 00:00:42,172 What are you talking about? 8 00:00:42,856 --> 00:00:44,256 Should I tell you myself? 9 00:00:45,990 --> 00:00:48,120 Seo Ju, what did she... 10 00:00:48,141 --> 00:00:49,374 "Jun Hyuk." 11 00:00:50,690 --> 00:00:53,091 "Do you know what I even did on that day?" 12 00:00:53,622 --> 00:00:55,722 "You were still my husband." 13 00:00:57,526 --> 00:00:58,659 Jun Hyuk. 14 00:00:59,128 --> 00:01:01,328 Do you know what I even did on that day? 15 00:01:02,797 --> 00:01:04,698 You were still my husband. 16 00:01:04,927 --> 00:01:08,428 "Do you know what I did to Eun Dong's father's asthma inhaler?" 17 00:01:08,637 --> 00:01:10,538 Do you know what I did... 18 00:01:10,799 --> 00:01:12,600 to Eun Dong's father's asthma inhaler? 19 00:01:15,443 --> 00:01:18,979 You've made the wrong move. 20 00:01:20,749 --> 00:01:23,882 You damaged the inhaler with your own hands. 21 00:01:44,703 --> 00:01:45,770 Why? 22 00:01:46,374 --> 00:01:48,342 Because you were afraid... 23 00:01:49,177 --> 00:01:52,177 the blood on the inhaler would be your husband, Jun Hyuk's? 24 00:01:55,486 --> 00:01:59,215 Do you know how serious a crime that is? 25 00:01:59,488 --> 00:02:01,222 Destruction of evidence. 26 00:02:02,023 --> 00:02:03,123 Why would I? 27 00:02:03,501 --> 00:02:05,143 Why would I do that for Jun Hyuk? 28 00:02:05,168 --> 00:02:07,317 Maybe you think... 29 00:02:07,550 --> 00:02:11,616 Jun Hyuk will get you out of this if you help him. 30 00:02:12,334 --> 00:02:14,935 But if you don't find proof that he ordered you... 31 00:02:15,017 --> 00:02:17,451 to fabricate the heart transplant list, 32 00:02:17,939 --> 00:02:19,173 you're going to be... 33 00:02:19,869 --> 00:02:22,002 a sole offender. 34 00:02:24,012 --> 00:02:25,913 If Jun Hyuk lives, 35 00:02:26,296 --> 00:02:28,064 you die. 36 00:02:28,216 --> 00:02:30,154 I've never even touched the inhaler. 37 00:02:30,185 --> 00:02:32,285 I can testify... 38 00:02:33,722 --> 00:02:35,523 what I heard during your call. 39 00:02:39,117 --> 00:02:40,617 I never knew... 40 00:02:41,449 --> 00:02:43,749 I'd get along with her... 41 00:02:44,671 --> 00:02:47,005 thanks to you and all this stuff. 42 00:03:01,116 --> 00:03:02,783 Seo Ju! 43 00:03:06,321 --> 00:03:07,988 After what you said to me, 44 00:03:08,537 --> 00:03:10,504 you had the nerve to come to my ward? 45 00:03:14,715 --> 00:03:16,249 I just remembered everything. 46 00:03:16,731 --> 00:03:19,731 I remembered how she cornered me into that deadly accident. 47 00:03:22,021 --> 00:03:24,121 I remembered all of it for sure. 48 00:03:25,607 --> 00:03:27,141 What happened? 49 00:03:27,732 --> 00:03:30,032 Be careful what you say. I didn't do anything. 50 00:03:30,645 --> 00:03:33,146 You don't have to physically push a person to kill her. 51 00:03:33,582 --> 00:03:35,782 "I'd rather die..." 52 00:03:36,345 --> 00:03:38,112 "than live so miserably like you." 53 00:03:38,153 --> 00:03:40,920 Look at yourself before blaming me. 54 00:03:41,151 --> 00:03:43,751 Look how disgusting and miserable you look. 55 00:03:44,736 --> 00:03:48,103 You and your mother are coming to an end so pathetically. 56 00:03:49,017 --> 00:03:51,785 I would rather die... 57 00:03:52,385 --> 00:03:55,818 than live so miserably like you. 58 00:04:00,302 --> 00:04:01,936 Who are you trying to blame? 59 00:04:02,144 --> 00:04:05,011 You've been following me from the moment I left Tae In's office. 60 00:04:05,210 --> 00:04:06,663 You snatched my hand when I was on the phone... 61 00:04:06,688 --> 00:04:08,801 saying: "Why are you looking for Tae In?" 62 00:04:08,997 --> 00:04:10,898 And you cornered me when I was drunk... 63 00:04:11,019 --> 00:04:13,620 by saying: "Tae In only used you." 64 00:04:14,689 --> 00:04:15,723 Then... 65 00:04:16,424 --> 00:04:20,192 you saw me drop down in front of the car. 66 00:04:20,512 --> 00:04:21,946 What? 67 00:04:22,230 --> 00:04:25,165 That's why you came to see me in my ward that day. 68 00:04:25,764 --> 00:04:27,332 You must have been anxious... 69 00:04:27,369 --> 00:04:30,203 about what I would say if I ever woke up. 70 00:04:33,010 --> 00:04:34,210 Yes. 71 00:04:34,342 --> 00:04:37,509 I'm going to pull myself together as you said. 72 00:04:38,747 --> 00:04:40,147 I'll decide who to get rid of... 73 00:04:40,916 --> 00:04:42,683 and who to take in. 74 00:04:58,070 --> 00:04:59,237 What's your plan? 75 00:04:59,349 --> 00:05:00,983 I was merely threatened... 76 00:05:01,029 --> 00:05:03,196 by Jun Hyuk because of the bribery. 77 00:05:03,503 --> 00:05:06,404 I had no choice but to perform the surgery. 78 00:05:06,807 --> 00:05:07,974 Listen well. 79 00:05:08,610 --> 00:05:10,244 Unless you want to be arrested... 80 00:05:10,531 --> 00:05:13,232 as a sole offender of the heart transplant... 81 00:05:13,448 --> 00:05:17,882 and unless you want the destruction of evidence added to your charges, 82 00:05:20,055 --> 00:05:23,956 bring all the evidence that Jun Hyuk has to me. 83 00:05:25,327 --> 00:05:29,894 I'm giving you the last chance to keep our promise. 84 00:05:30,271 --> 00:05:31,538 Where would I find those? 85 00:05:31,566 --> 00:05:33,800 The safe in Jun Hyuk's office. 86 00:05:35,837 --> 00:05:37,671 What are you looking for so urgently? 87 00:05:46,218 --> 00:05:48,485 I know that he moved the things in that safe... 88 00:05:48,600 --> 00:05:52,401 on the day he was kicked out of the company. 89 00:06:16,264 --> 00:06:17,397 Keep in mind... 90 00:06:18,242 --> 00:06:20,342 that it has to be decisive evidence. 91 00:06:22,619 --> 00:06:26,186 Seo Ju got into the accident because of Hye Won. 92 00:06:26,655 --> 00:06:29,888 Of course, I can't say that I'm not responsible. 93 00:06:31,084 --> 00:06:32,150 And? 94 00:06:33,061 --> 00:06:36,428 I'm well aware of how terribly Hye Won has... 95 00:06:36,464 --> 00:06:37,998 afflicted your family. 96 00:06:38,523 --> 00:06:41,631 I promise I'll resolve the injustice you've suffered... 97 00:06:41,656 --> 00:06:42,624 by any means. 98 00:06:42,737 --> 00:06:46,038 Tell us why you're doing this to us. 99 00:06:46,282 --> 00:06:48,549 How are we supposed to save Seo Ju? 100 00:06:50,278 --> 00:06:51,512 Will you let... 101 00:06:52,948 --> 00:06:57,100 President Kang see Seo Ju again? 102 00:06:59,621 --> 00:07:02,188 What did you just say? 103 00:07:02,537 --> 00:07:05,338 I'm not asking you to allow them to get married. 104 00:07:05,431 --> 00:07:07,698 At least let them see each other. 105 00:07:08,797 --> 00:07:11,231 What on earth are you saying? 106 00:07:11,499 --> 00:07:14,267 Have you forgotten about everything that has happened? 107 00:07:14,856 --> 00:07:16,930 Don't you remember what you've done... 108 00:07:16,951 --> 00:07:18,644 to Tae In and my wife? 109 00:07:19,932 --> 00:07:21,132 I know. 110 00:07:21,630 --> 00:07:23,097 And I'm sorry. 111 00:07:23,292 --> 00:07:24,625 Please forgive me. 112 00:07:26,481 --> 00:07:30,015 It's all my fault. Seo Ju has done nothing wrong. 113 00:07:35,055 --> 00:07:37,589 After all the horrible deeds I've done, 114 00:07:37,626 --> 00:07:40,157 Tae In didn't turn down my request. 115 00:07:40,192 --> 00:07:42,864 Watching him help Seo Ju wake up, 116 00:07:42,885 --> 00:07:45,419 I deeply regretted my wrongdoings. 117 00:07:48,537 --> 00:07:52,371 Please. I beg you. 118 00:08:06,156 --> 00:08:07,023 You're here. 119 00:08:07,044 --> 00:08:10,178 My gosh. We keep owing you a favor. 120 00:08:10,192 --> 00:08:12,558 Thank you very much for taking care of the store every time. 121 00:08:12,594 --> 00:08:15,853 Come on. We're not strangers anymore. 122 00:08:15,874 --> 00:08:19,208 By the way, what did Mrs. Choi say? 123 00:08:19,284 --> 00:08:22,852 It seemed like the woman has changed. 124 00:08:23,738 --> 00:08:26,072 She talked about Seo Ju and Tae In's marriage. 125 00:08:26,107 --> 00:08:27,008 What? 126 00:08:27,209 --> 00:08:28,576 Marriage? 127 00:08:29,987 --> 00:08:32,053 What should we do? 128 00:08:32,244 --> 00:08:35,844 I doubt Tae In will get back with Seo Ju. 129 00:08:36,952 --> 00:08:39,052 It's utter nonsense. 130 00:08:39,367 --> 00:08:41,934 If he marries Seo Ju, 131 00:08:42,107 --> 00:08:43,768 he and Eun Dong... 132 00:08:43,789 --> 00:08:46,446 have to live under the same roof. 133 00:08:46,461 --> 00:08:49,663 You're right. It makes no sense. 134 00:08:49,698 --> 00:08:52,332 How strange. 135 00:08:56,678 --> 00:08:57,845 Hi. 136 00:08:58,853 --> 00:09:00,020 Mrs. Ko. 137 00:09:01,074 --> 00:09:05,010 You can be hard on me as much as you want, 138 00:09:05,046 --> 00:09:07,780 but can you let me help you out in this store? 139 00:09:08,570 --> 00:09:10,711 What about your restaurant? 140 00:09:11,153 --> 00:09:12,853 I'll find free time. 141 00:09:13,150 --> 00:09:16,117 I can clean and everything, 142 00:09:16,297 --> 00:09:18,064 but will you please... 143 00:09:18,093 --> 00:09:22,009 talk to Eun Dong about going easy on Hye Won? 144 00:09:26,576 --> 00:09:28,743 I heard from my mom. 145 00:09:31,439 --> 00:09:34,007 I heard you and Tae In stayed by my side all night... 146 00:09:34,342 --> 00:09:36,043 while I was unconscious. 147 00:09:37,813 --> 00:09:40,513 It's what families do. 148 00:09:42,114 --> 00:09:45,648 Do you think I'm your family? 149 00:09:47,471 --> 00:09:48,972 To be honest, 150 00:09:49,395 --> 00:09:51,196 it wasn't easy. 151 00:09:51,627 --> 00:09:54,095 But when I decided to marry Ji Hoon, 152 00:09:54,738 --> 00:09:56,673 I decided that I will... 153 00:09:57,165 --> 00:09:59,799 protect you and Mother as my family. 154 00:10:00,508 --> 00:10:01,642 I've already... 155 00:10:02,414 --> 00:10:05,248 went through the pain of not being able to protect my family. 156 00:10:06,961 --> 00:10:09,117 Those who have never lost family... 157 00:10:09,492 --> 00:10:11,117 wouldn't understand... 158 00:10:11,718 --> 00:10:15,210 how painful it is. 159 00:10:18,562 --> 00:10:19,996 It must've been hard. 160 00:10:24,981 --> 00:10:28,501 I don't want to admit... 161 00:10:29,105 --> 00:10:32,126 Jun Hyuk was even involved in your father's accident, 162 00:10:33,361 --> 00:10:35,985 but let me know if you need my help. 163 00:10:37,787 --> 00:10:38,787 Sorry? 164 00:10:40,413 --> 00:10:43,452 I've been too harsh on you. 165 00:10:47,698 --> 00:10:49,081 I need some sleep. 166 00:10:58,253 --> 00:10:59,253 How are you feeling? 167 00:11:00,926 --> 00:11:02,418 I feel much better. 168 00:11:10,484 --> 00:11:11,484 That's good. 169 00:11:12,468 --> 00:11:15,671 I think I might be discharged from the hospital soon. 170 00:11:16,202 --> 00:11:17,816 I walked a lot today too. 171 00:11:18,800 --> 00:11:19,800 That's good. 172 00:11:31,539 --> 00:11:33,078 You look so tired. 173 00:11:33,977 --> 00:11:36,123 Looking into your father's accident must be tiring enough. 174 00:11:36,311 --> 00:11:37,311 Go home and rest. 175 00:11:38,186 --> 00:11:39,639 I'm fine. 176 00:11:40,819 --> 00:11:42,467 Hye Won dropped by. 177 00:11:43,210 --> 00:11:44,210 Why? 178 00:11:44,332 --> 00:11:45,332 For what? 179 00:11:45,699 --> 00:11:48,714 She damaged my father's inhaler. 180 00:11:49,317 --> 00:11:50,317 What? 181 00:11:51,981 --> 00:11:52,981 That means... 182 00:11:54,159 --> 00:11:56,299 it became impossible to get... 183 00:11:57,120 --> 00:12:00,033 Mr. Ko or Jun Hyuk's bloodstain out of it. 184 00:12:01,190 --> 00:12:02,190 Also, 185 00:12:02,845 --> 00:12:04,740 she got caught talking to Jun Hyuk on the phone in Seo Ju's ward... 186 00:12:04,835 --> 00:12:08,053 because she thought Seo Ju was unconscious. 187 00:12:08,842 --> 00:12:11,917 She's still deciding between Jun Hyuk and us. 188 00:12:12,824 --> 00:12:16,135 They're still looking for a way out. 189 00:12:20,604 --> 00:12:25,028 Jung Wook obtained the call between Jun Hyuk and Mr. Ko. 190 00:12:31,153 --> 00:12:33,145 You stabbed me in the back? 191 00:12:34,607 --> 00:12:37,612 You're dead if I catch you. 192 00:12:40,901 --> 00:12:42,940 You're now on the wanted list. 193 00:12:43,644 --> 00:12:45,533 Do you think it's easy to hide you away? 194 00:12:55,266 --> 00:12:56,996 You stabbed me in the back? 195 00:12:57,824 --> 00:12:59,761 You're dead if I catch you. 196 00:13:00,929 --> 00:13:02,929 You're now on the wanted list. 197 00:13:03,160 --> 00:13:04,465 Do you think it's easy to hide you away? 198 00:13:09,172 --> 00:13:11,765 Besides this, I caught him talking to Ko Sang Woo... 199 00:13:11,898 --> 00:13:13,226 outside the office. 200 00:13:13,617 --> 00:13:15,712 Isn't this enough evidence? 201 00:13:16,306 --> 00:13:17,306 Chang Wook, 202 00:13:17,852 --> 00:13:20,578 check his call history and locate where he is. 203 00:13:21,133 --> 00:13:22,133 Okay. 204 00:13:32,040 --> 00:13:34,436 Are you sure this is his recent location? 205 00:13:34,679 --> 00:13:35,679 Yes, it is. 206 00:13:36,612 --> 00:13:39,054 He must've used this to avoid location tracking. 207 00:13:39,390 --> 00:13:41,492 We'd better look into motels first. 208 00:13:42,305 --> 00:13:44,078 Do you have any pictures of Ko Sang Woo? 209 00:13:44,103 --> 00:13:45,758 Yes. I'll send it to you. 210 00:13:50,404 --> 00:13:54,142 If you find Mr. Ko, don't do anything and call me. 211 00:13:54,869 --> 00:13:58,292 Since he's on the wanted list, any investigative agency will come. 212 00:13:58,879 --> 00:13:59,879 - Okay. - Okay. 213 00:14:03,033 --> 00:14:04,355 I don't recognize him. 214 00:14:06,681 --> 00:14:09,486 Excuse me. Have you seen this guy around here? 215 00:14:09,511 --> 00:14:11,829 - No, I haven't. - Me neither. 216 00:14:13,650 --> 00:14:14,892 Excuse me. 217 00:14:14,917 --> 00:14:16,917 - Have you seen this guy? - No. 218 00:14:17,242 --> 00:14:18,461 That way. 219 00:14:19,884 --> 00:14:21,110 Hello. 220 00:14:21,703 --> 00:14:25,985 Can I ask you something? Have you seen this guy? 221 00:14:26,623 --> 00:14:27,995 I don't think so. I don't recognize him. 222 00:14:28,089 --> 00:14:30,300 I'm sorry, but could you take a good look? 223 00:14:31,151 --> 00:14:34,157 I told you I don't recognize him. I'm busy. 224 00:14:34,182 --> 00:14:35,624 Get out. 225 00:14:35,820 --> 00:14:37,210 Excuse me. 226 00:14:38,226 --> 00:14:40,117 Have you seen this guy? 227 00:14:40,507 --> 00:14:41,976 I don't recognize him. 228 00:14:42,015 --> 00:14:43,531 Could you take a good look? 229 00:14:44,839 --> 00:14:47,409 I think I saw him across the street. 230 00:15:00,373 --> 00:15:04,511 (Hotel Entrance) 231 00:15:15,604 --> 00:15:16,888 We found Mr. Ko. 232 00:15:17,185 --> 00:15:18,185 The address is... 233 00:15:19,006 --> 00:15:20,247 Okay. 234 00:15:23,380 --> 00:15:25,193 Chang Wook, I think we found him. 235 00:15:25,218 --> 00:15:28,118 I'll send you the address. Call the detective. 236 00:15:46,517 --> 00:15:47,517 Well, 237 00:15:48,152 --> 00:15:49,818 aren't you in Room 301? 238 00:15:51,162 --> 00:15:52,162 Who is it? 239 00:15:52,701 --> 00:15:54,552 I recognize your voice. 240 00:15:55,209 --> 00:15:58,295 I'm calling you from the restaurant you often come to. 241 00:16:00,418 --> 00:16:02,660 I've also delivered some food to your room. 242 00:16:02,918 --> 00:16:04,269 So what? 243 00:16:04,317 --> 00:16:05,941 Well, I have something to tell you. 244 00:16:15,933 --> 00:16:16,933 Ko Sang Woo. 245 00:16:27,443 --> 00:16:28,669 You know Cha Man Jong, right? 246 00:16:39,036 --> 00:16:40,395 Jun Hyuk put you up to this, didn't he? 247 00:16:40,669 --> 00:16:41,669 Tell me! 248 00:16:48,068 --> 00:16:49,630 - Are you okay? - Don't come in. 249 00:16:51,975 --> 00:16:52,975 Leave. 250 00:16:53,248 --> 00:16:54,441 Go and catch him. 251 00:16:54,466 --> 00:16:56,191 Attorney Lee will arrive soon. 252 00:17:07,438 --> 00:17:11,769 Chang Wook, did you send Ko Sang Woo's bloodstain for a test? 253 00:17:11,825 --> 00:17:13,872 Yes. If we compare it to the bloodstain... 254 00:17:13,897 --> 00:17:15,511 from Mr. Cha's inhaler and belongings, 255 00:17:15,536 --> 00:17:16,699 we'll get a sense of it. 256 00:17:23,427 --> 00:17:24,427 Hello, Dad? 257 00:17:27,515 --> 00:17:29,505 What's happening? 258 00:17:30,419 --> 00:17:32,239 Those people who used to be snobbish are now... 259 00:17:32,543 --> 00:17:35,106 begging and apologizing to us. 260 00:17:35,848 --> 00:17:36,848 After all, 261 00:17:37,486 --> 00:17:40,235 I did something horrible to Seo Ju. 262 00:17:41,236 --> 00:17:45,382 She and her mother only needed you to marry her... 263 00:17:45,406 --> 00:17:46,960 to take over the company. 264 00:17:47,698 --> 00:17:49,518 I thought that was why too, 265 00:17:50,245 --> 00:17:52,236 but I guess it was more than that for Seo Ju. 266 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 She liked me... 267 00:17:55,346 --> 00:17:56,916 from the bottom of her heart. 268 00:17:58,772 --> 00:17:59,753 Oh, boy. 269 00:18:00,025 --> 00:18:02,283 You never know how things will change. 270 00:18:03,416 --> 00:18:04,822 She was so desperate... 271 00:18:05,487 --> 00:18:08,071 that she asked us to save her daughter crying. 272 00:18:08,096 --> 00:18:09,498 That swellheaded woman. 273 00:18:12,498 --> 00:18:15,699 Anyway, I should stay by her side until she recovers. 274 00:18:15,724 --> 00:18:18,718 That's the least I can do for her. 275 00:18:19,452 --> 00:18:22,293 But that's it for me. 276 00:18:22,325 --> 00:18:24,356 Even if that's it for you, 277 00:18:24,739 --> 00:18:26,731 what if they talk about the marriage again? 278 00:18:28,106 --> 00:18:31,072 You should live in that house seeing Eun Dong. 279 00:18:38,493 --> 00:18:39,948 Make your choice. 280 00:18:40,823 --> 00:18:41,993 This is the last chance. 281 00:18:42,227 --> 00:18:44,427 (Divorce by Consent Confirmation) 282 00:18:47,860 --> 00:18:51,415 Are you going to cut ties with your family... 283 00:18:51,688 --> 00:18:55,109 or end the marriage with me? 284 00:18:58,475 --> 00:19:00,232 Your family abandoned Ji Hoon when he was young... 285 00:19:01,208 --> 00:19:04,607 and you don't even know how much they're involved... 286 00:19:04,631 --> 00:19:05,912 in Mr. Cha's accident. 287 00:19:06,600 --> 00:19:08,521 I don't know how I'm going to punish them... 288 00:19:08,546 --> 00:19:10,247 and present them in public. 289 00:19:11,692 --> 00:19:12,816 I know. 290 00:19:13,769 --> 00:19:16,129 If you're not willing to cut ties with your family, 291 00:19:17,469 --> 00:19:18,977 we're getting a divorce. 292 00:19:23,063 --> 00:19:25,306 I'll cut ties with my family. 293 00:19:29,376 --> 00:19:30,376 This time, 294 00:19:31,205 --> 00:19:33,228 I saw Seo Ju suffering... 295 00:19:33,967 --> 00:19:37,934 and realized what I did wrong to Eun Dong and Tae In. 296 00:19:40,013 --> 00:19:41,934 You need to prepare yourself. 297 00:19:43,044 --> 00:19:45,833 We don't know what's going to happen to your family. 298 00:19:52,307 --> 00:19:54,385 Could you transfer Seo Ju to an overseas branch... 299 00:19:54,476 --> 00:19:57,018 when she recovers? 300 00:19:59,105 --> 00:20:01,315 I'll think about it if Seo Ju wants that. 301 00:20:01,917 --> 00:20:03,424 Send Tae In with her. 302 00:20:05,408 --> 00:20:10,432 Are you telling me that you'll try to have the two marry again? 303 00:20:10,432 --> 00:20:12,432 Seo Ju can no longer live without him. 304 00:20:13,565 --> 00:20:18,304 She loves Tae In enough to try to kill herself. 305 00:20:23,718 --> 00:20:27,187 - Rock, paper, scissors! Minus one! - Paper, scissors! Minus one! 306 00:20:27,187 --> 00:20:29,382 Yes, I won! 307 00:20:31,625 --> 00:20:35,439 Eun Chan, how are you getting along with Jung Wook these days? 308 00:20:35,464 --> 00:20:39,133 I really like him! Every time he picks me up after school, 309 00:20:39,158 --> 00:20:42,033 he buys me tteokbokki and plays soccer with me. 310 00:20:42,111 --> 00:20:45,082 Is that so? That's great. 311 00:20:45,364 --> 00:20:48,864 He's a good man. Be nice to him. 312 00:20:49,270 --> 00:20:51,379 But you know, 313 00:20:51,379 --> 00:20:55,887 his eyes turn red every time he sees me. Why's that? 314 00:20:56,809 --> 00:20:59,886 Well, the thing is... 315 00:21:00,113 --> 00:21:03,824 Eun Chan, it's bedtime. Let's go and wash. 316 00:21:03,849 --> 00:21:05,385 On march! 317 00:21:05,410 --> 00:21:08,332 - On march! - Bam! 318 00:21:22,954 --> 00:21:27,032 If Jun Hyuk lives, you die. 319 00:21:30,206 --> 00:21:33,769 The other toilet is broken. Hurry up and get out. 320 00:21:37,925 --> 00:21:40,495 The safe in Jun Hyuk's office. 321 00:21:41,738 --> 00:21:44,128 I know that he moved the things in that safe... 322 00:21:44,128 --> 00:21:47,988 on the day he was kicked out of the company. 323 00:21:49,924 --> 00:21:54,378 What is this? Isn't this alcohol what I smell? 324 00:21:54,581 --> 00:21:57,940 Mom, this woman is seriously crazy! 325 00:22:08,493 --> 00:22:14,207 With him right before my eyes... 326 00:22:15,660 --> 00:22:19,231 Mom, there's something wrong with that woman. 327 00:22:19,231 --> 00:22:21,473 She's drinking in the washroom. 328 00:22:22,949 --> 00:22:26,324 Didn't you know she was crazy? Let her be. 329 00:22:26,488 --> 00:22:29,465 Let's see how long she holds out before she gets divorced. 330 00:22:31,043 --> 00:22:35,722 I'm happy as long as I can get my grandson. 331 00:22:39,879 --> 00:22:41,980 What's all this? 332 00:22:43,167 --> 00:22:44,886 Why would you... 333 00:22:46,136 --> 00:22:49,792 Are you saying that Seo Ju's mother sent all these? 334 00:22:50,042 --> 00:22:51,128 Yes. 335 00:22:52,362 --> 00:22:56,355 No. We have no reason to take them. Please bring them back. 336 00:22:58,198 --> 00:23:01,905 I'm sorry. I was ordered to have them delivered. Well, then. 337 00:23:03,100 --> 00:23:05,577 Hold on! 338 00:23:07,767 --> 00:23:09,603 What is happening? 339 00:23:12,666 --> 00:23:13,877 Father. 340 00:23:20,953 --> 00:23:22,844 How have you been? 341 00:23:28,010 --> 00:23:29,190 What? 342 00:23:29,401 --> 00:23:34,041 Mrs. Choi wants to purchase all the products in the store. 343 00:23:35,018 --> 00:23:38,496 No. Tell her not to. 344 00:23:42,215 --> 00:23:43,536 Hello, honey. 345 00:23:43,645 --> 00:23:47,106 Come home soon. I have... 346 00:23:47,979 --> 00:23:49,159 What? 347 00:24:06,676 --> 00:24:08,676 Honey, where is she? 348 00:24:09,434 --> 00:24:10,762 Over there. 349 00:24:19,762 --> 00:24:23,332 What are you doing? 350 00:24:24,231 --> 00:24:25,973 You're home, Mother. 351 00:24:26,181 --> 00:24:30,908 You've just been discharged. What are you doing here? 352 00:24:30,908 --> 00:24:32,572 I'm fully recovered. 353 00:24:32,572 --> 00:24:36,236 I'm making some samgyetang for you, Father, and Tae In. 354 00:24:36,236 --> 00:24:38,416 I hear that tomorrow's Jungbok. 355 00:24:39,610 --> 00:24:40,830 What? 356 00:24:41,855 --> 00:24:45,879 Look here. Don't do this and go home. 357 00:24:45,957 --> 00:24:49,364 Why would someone who's never cooked do this here? 358 00:24:49,770 --> 00:24:53,102 Please go easy on me although you don't like me. 359 00:24:53,531 --> 00:24:56,367 Mother, I'll do my best. 360 00:25:19,008 --> 00:25:22,554 What did you just say? 361 00:25:24,062 --> 00:25:29,576 The DNA of the bloodstain from Jun Hyuk's secretary at the motel... 362 00:25:30,857 --> 00:25:34,889 matches that of the bloodstain on your father's shoes. 363 00:25:39,527 --> 00:25:40,769 Are you all right? 364 00:25:41,808 --> 00:25:46,855 Then it's certain that Jun Hyuk's secretary, Mr. Ko, 365 00:25:48,472 --> 00:25:51,951 did that to my dad? 366 00:25:52,724 --> 00:25:56,763 It'll be more certain once we find the hard drive with the footage. 367 00:25:58,255 --> 00:25:59,804 There's no need to check anymore. 368 00:25:59,829 --> 00:26:03,921 Jun Hyuk ordered this. I'm certain! 369 00:26:04,499 --> 00:26:05,522 Eun Dong. 370 00:26:06,514 --> 00:26:10,397 It's Jun Hyuk. I'm sure of it. I'm certain! 371 00:26:13,421 --> 00:26:15,538 I'll have to go see Hye Won. 372 00:26:20,429 --> 00:26:22,561 (Korea Hospital) 373 00:26:31,341 --> 00:26:33,630 It's the bag Mr. Ko took on the day... 374 00:26:34,294 --> 00:26:36,639 Jun Hyuk was kicked out of the company? 375 00:26:56,145 --> 00:26:59,551 Do you think Jun Hyuk would have moved it somewhere so easy to find? 376 00:27:02,421 --> 00:27:06,156 A secret place only Jun Hyuk knows and only he can access. 377 00:27:07,327 --> 00:27:09,584 Isn't it odd that Jun Hyuk who sold me to you... 378 00:27:10,069 --> 00:27:13,087 would tell me about such a place? 379 00:27:17,829 --> 00:27:19,203 - Dad. - Yes? 380 00:27:19,273 --> 00:27:22,706 There's a vacant room in the Cheongdam-dong building, no? 381 00:27:22,706 --> 00:27:25,719 Yes. Why do you ask? 382 00:27:26,493 --> 00:27:29,532 Don't rent it out and give me the key. 383 00:27:30,024 --> 00:27:31,157 Okay. 384 00:27:32,084 --> 00:27:33,600 It must be here. 385 00:27:33,623 --> 00:27:35,412 (Room 709) 386 00:27:37,740 --> 00:27:39,740 What are you going to use it for? 387 00:27:41,195 --> 00:27:44,055 (Room 709) 388 00:27:49,773 --> 00:27:52,057 (Room 709) 389 00:27:53,737 --> 00:27:56,229 (Room 709) 390 00:28:08,446 --> 00:28:11,024 (Room 709) 391 00:28:14,290 --> 00:28:15,657 Where is that? 392 00:28:28,508 --> 00:28:31,422 I'll keep this key for now. 393 00:28:53,477 --> 00:28:57,626 If it were your husband, where do you think he'd hide it? 394 00:28:58,828 --> 00:29:01,861 That would depend on whether what he hid is an object... 395 00:29:01,954 --> 00:29:04,611 such as the asthma inhaler or a human such as Mr. Ko. 396 00:29:06,658 --> 00:29:11,494 What if it's a photo or a video? 397 00:29:29,764 --> 00:29:33,287 If there's the footage showing your father die, 398 00:29:33,896 --> 00:29:35,318 would you be able to see it? 399 00:29:37,490 --> 00:29:38,959 Get your hand off of me. 400 00:29:57,566 --> 00:29:58,824 We have to turn the switch off. 401 00:30:45,390 --> 00:30:46,429 Hello? 402 00:30:46,515 --> 00:30:48,390 Get home right away. 403 00:30:48,468 --> 00:30:49,523 Why? 404 00:30:49,890 --> 00:30:52,171 I brought Eun Chan home. 405 00:30:52,750 --> 00:30:55,852 I have something to tell you, so come home right now. 406 00:30:55,921 --> 00:30:58,000 You brought Eun Chan home? 407 00:31:01,063 --> 00:31:02,438 Fine. 408 00:31:27,109 --> 00:31:28,648 Yes, Mr. Nam. 409 00:31:28,656 --> 00:31:32,275 I went to pick up Eun Chan at his school, but he wasn't there. 410 00:31:39,525 --> 00:31:43,014 Mr. Nam, there's something I need you to do. 411 00:31:45,538 --> 00:31:46,911 It's melon. 412 00:31:47,531 --> 00:31:51,277 Try it. Here. 413 00:31:51,813 --> 00:31:53,779 Why did you bring him here? 414 00:31:53,804 --> 00:31:58,280 Your mom talked to his teacher and managed to bring him. 415 00:31:58,280 --> 00:32:00,280 I want to go home. 416 00:32:01,454 --> 00:32:05,047 Where do you think you're going? This is your home. 417 00:32:05,368 --> 00:32:09,149 Why are you doing this? She'll go crazy if she finds out. 418 00:32:09,469 --> 00:32:11,500 Are you going to give her another thing to use against us? 419 00:32:12,477 --> 00:32:15,368 Come here. I'll take you home. 420 00:32:15,398 --> 00:32:19,258 He's not going anywhere. Aren't you upset or furious? 421 00:32:19,344 --> 00:32:20,937 To have your son taken away... 422 00:32:20,962 --> 00:32:22,945 by someone like her as if she was some thief. 423 00:32:22,970 --> 00:32:25,730 That's enough. The boy is listening. 424 00:32:25,909 --> 00:32:28,050 He's a big boy. There are things he must learn. 425 00:32:29,050 --> 00:32:33,566 Eun Chan, listen carefully to what I'm about to tell you. 426 00:32:34,081 --> 00:32:39,105 We're your real grandmother and grandfather. 427 00:32:40,034 --> 00:32:41,558 Mom! 428 00:32:41,808 --> 00:32:43,074 Your dad isn't... 429 00:32:43,074 --> 00:32:44,488 Stop it! 430 00:32:44,488 --> 00:32:47,210 Cha Man Jong. 431 00:32:49,358 --> 00:32:52,670 Your true father who gave birth to you is him. 432 00:32:54,835 --> 00:32:56,042 Look closely. 433 00:32:59,756 --> 00:33:03,014 He's your father who gave birth to you. 434 00:33:03,014 --> 00:33:07,580 Choi, Jun, Hyuk. 435 00:33:07,580 --> 00:33:11,689 That's not true. My dad is Cha Man Jong. 436 00:33:13,650 --> 00:33:19,021 My dad is Cha, Man, Jong. It's Cha Man Jong. 437 00:33:20,404 --> 00:33:25,542 A mean guy like him isn't my dad. He's not! 438 00:33:33,847 --> 00:33:38,195 Eun Dong, it's not true, is it? The man who gave birth to me... 439 00:33:39,633 --> 00:33:42,383 isn't that mean man, right? 440 00:33:48,364 --> 00:33:49,599 Take him. 441 00:33:50,302 --> 00:33:52,302 You're not going anywhere. 442 00:33:52,327 --> 00:33:55,850 Go ahead and sue us. I'll live with Eun Chan. 443 00:34:00,022 --> 00:34:01,631 There's no need to check anymore. 444 00:34:01,631 --> 00:34:05,499 Jun Hyuk ordered this. I'm certain! 445 00:34:15,254 --> 00:34:19,270 Say it yourself. 446 00:34:22,422 --> 00:34:25,515 Say who you are to Eun Chan... 447 00:34:26,078 --> 00:34:28,234 with your own mouth. 448 00:34:32,244 --> 00:34:36,440 Try and tell him that you are Eun Chan's father... 449 00:34:36,885 --> 00:34:39,893 after what you've done to my dad. 450 00:34:43,659 --> 00:34:45,659 Say it. 451 00:34:58,069 --> 00:35:00,904 (Fatal Promise) 452 00:35:19,761 --> 00:35:21,542 I've committed an unforgivable sin. 453 00:35:21,542 --> 00:35:25,253 File a restraining order for Eun Chan against these people. 454 00:35:25,253 --> 00:35:28,378 Seo Ju says that she'll often visit. 455 00:35:28,403 --> 00:35:29,378 What do we do? 456 00:35:29,378 --> 00:35:30,808 Listen to me, Eun Chan. 457 00:35:30,808 --> 00:35:32,808 He is not your father. 458 00:35:32,816 --> 00:35:35,159 We have to get there before they move it somewhere else. 459 00:35:35,159 --> 00:35:36,424 We have to get Jun Hyuk. 460 00:35:36,424 --> 00:35:38,330 How will we live from now on? 461 00:35:38,355 --> 00:35:41,667 It won't go the way you want. 32650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.