Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,551
Previously on Dexter...
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,761
Is this Doomsday number two?
3
00:00:13,054 --> 00:00:15,014
Travis Marshall.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,475
Professor Porter, you wouldn't
happen to know of any good spots
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,310
where we could get a drink
this evening, would you?
6
00:00:20,395 --> 00:00:21,478
Maybe I do.
7
00:00:24,524 --> 00:00:27,151
These drawings, they were Gellar's?
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,029
No!
9
00:00:31,031 --> 00:00:33,657
Seems Brother Sam's not a changed man
after all.
10
00:00:33,950 --> 00:00:35,409
Please get off the property.
11
00:00:35,493 --> 00:00:37,494
Not without our boy Nick.
12
00:00:37,579 --> 00:00:38,954
You deaf, pendejo?
13
00:00:45,086 --> 00:00:46,962
See how easy it is?
14
00:00:51,801 --> 00:00:53,469
Get out and start walking away.
15
00:00:55,638 --> 00:00:57,264
One way or another,
Travis will lead me
16
00:00:57,348 --> 00:00:59,475
to the one
who really deserves my table.
17
00:02:56,676 --> 00:03:00,095
Most people believe we have free will,
18
00:03:01,181 --> 00:03:04,099
that we all choose our path.
19
00:03:06,394 --> 00:03:08,645
Sometimes the path is clear.
20
00:03:11,316 --> 00:03:13,192
Sometimes, not so much.
21
00:03:17,405 --> 00:03:19,323
Every twist, every turn
22
00:03:19,407 --> 00:03:22,201
can challenge our sense of direction.
23
00:03:25,288 --> 00:03:28,040
But it's the choices we make
when we reach a fork in the road
24
00:03:28,124 --> 00:03:30,000
that define who we are.
25
00:03:35,590 --> 00:03:36,965
Deb, I'm kind of busy. Can...
26
00:03:37,050 --> 00:03:39,343
Dex, I'm sorry, I have bad news.
27
00:03:39,427 --> 00:03:40,886
It's Brother Sam. He's been shot,
28
00:03:40,970 --> 00:03:42,471
- at his garage.
- What?
29
00:03:42,847 --> 00:03:45,307
EMTs are working on him now.
I'm on my way there.
30
00:03:46,017 --> 00:03:47,768
- I'll meet you there.
- No, wait...
31
00:03:50,104 --> 00:03:51,521
Shit.
32
00:03:55,235 --> 00:03:59,029
I think this will be
sufficiently tawdry for our purposes.
33
00:03:59,113 --> 00:04:00,614
Pay the woman.
34
00:04:01,241 --> 00:04:02,324
Ma'am.
35
00:04:13,503 --> 00:04:15,963
- We're almost ready.
- About the woman...
36
00:04:16,047 --> 00:04:17,214
She didn't die, did she?
37
00:04:17,298 --> 00:04:21,009
No, but her arm is badly broken.
I'd like to get her some painkillers.
38
00:04:21,094 --> 00:04:23,136
- No, Travis.
- But she's in agony.
39
00:04:23,263 --> 00:04:24,763
She's a whore.
40
00:04:24,847 --> 00:04:28,141
She's an unrepentant sinner.
She deserves what she's gonna get.
41
00:04:29,227 --> 00:04:31,019
Have you given her
her mark?
42
00:04:31,104 --> 00:04:32,521
No, not yet.
43
00:04:33,898 --> 00:04:35,774
What's wrong with you, Travis?
44
00:04:36,943 --> 00:04:39,069
- What do you mean?
- You're hesitating.
45
00:04:40,196 --> 00:04:43,323
You're slacking off.
You better get yourself together.
46
00:04:43,408 --> 00:04:46,285
You know what's at stake here.
We're the chosen ones.
47
00:04:46,369 --> 00:04:47,828
We're the two witnesses.
48
00:04:47,912 --> 00:04:49,705
But what if it's wrong?
49
00:04:49,789 --> 00:04:51,415
What we're doing,
hurting these people...
50
00:04:51,499 --> 00:04:53,208
God can be wrong?
51
00:04:53,960 --> 00:04:55,961
I don't think so.
52
00:04:58,006 --> 00:04:59,423
Do what you're told to do, Travis,
53
00:04:59,507 --> 00:05:02,926
or you're gonna be destroyed
along with the rest of the scum.
54
00:05:15,690 --> 00:05:17,691
It's bad.
There are three entrance wounds,
55
00:05:17,775 --> 00:05:19,109
two in the chest, one in the back.
56
00:05:19,193 --> 00:05:20,736
No exit wounds.
57
00:05:21,029 --> 00:05:23,322
Bullets bounced around,
really tore him up.
58
00:05:24,907 --> 00:05:28,035
Whoever did this to Brother Sam
doesn't deserve to live.
59
00:05:28,870 --> 00:05:30,120
Whoa, whoa, what are you doing?
60
00:05:30,204 --> 00:05:31,288
My job.
61
00:05:31,372 --> 00:05:32,622
I'm sorry, Dex,
I can't let you do that.
62
00:05:32,707 --> 00:05:34,041
You and Sam are friends.
63
00:05:34,125 --> 00:05:36,460
Deb, I'm fine. Really.
64
00:05:36,544 --> 00:05:38,420
The last thing you need
is another unsolved case.
65
00:05:38,504 --> 00:05:39,546
You need my help.
66
00:05:39,630 --> 00:05:40,839
I need to do this.
67
00:05:46,679 --> 00:05:48,263
Hey, hey!
68
00:05:48,348 --> 00:05:51,016
Somebody get this dog out of here.
69
00:05:51,559 --> 00:05:53,477
- I got him.
- What do we have?
70
00:05:53,561 --> 00:05:55,187
Register's clean.
71
00:05:55,271 --> 00:05:56,646
Looks like a robbery gone bad.
72
00:05:56,731 --> 00:05:59,316
Or Julio's gang finally
got even with Brother Sam
73
00:05:59,400 --> 00:06:00,984
for stealing Nick away.
74
00:06:01,069 --> 00:06:03,403
- I suppose it's too much to hope...
- It is.
75
00:06:03,488 --> 00:06:04,905
DVD's missing.
76
00:06:04,989 --> 00:06:06,990
Whatever happened to stupid criminals?
77
00:06:07,075 --> 00:06:08,825
They're still stupid.
78
00:06:08,910 --> 00:06:10,410
We'll catch this piece of shit.
79
00:06:10,495 --> 00:06:12,621
The likely shooter
is Julio's replacement.
80
00:06:12,705 --> 00:06:14,456
Taking out Brother Sam
would be a good way
81
00:06:14,540 --> 00:06:16,124
to boost his cred as shot caller.
82
00:06:16,292 --> 00:06:19,169
See, Louis, the art of dusting
83
00:06:19,253 --> 00:06:22,839
lies in the caressing
of the powder over the print,
84
00:06:22,924 --> 00:06:24,966
so as not to corrupt it,
85
00:06:25,051 --> 00:06:28,136
as if one was trying to
get a nipple erect.
86
00:06:28,554 --> 00:06:30,055
Like this.
87
00:06:30,598 --> 00:06:31,932
What's the blood telling you?
88
00:06:33,226 --> 00:06:36,144
The spray pattern suggests
the shooter stood here.
89
00:06:36,229 --> 00:06:38,188
Bang, bang.
90
00:06:40,233 --> 00:06:45,070
Victim stumbled to the car
and fell here.
91
00:06:45,238 --> 00:06:48,156
Frothy blood suggests
a tracheal haemorrhage
92
00:06:48,241 --> 00:06:51,868
and that the victim fell to his knees,
93
00:06:52,620 --> 00:06:56,206
but the drainage
from the interior wounds
94
00:06:56,290 --> 00:06:59,835
is pooled, not smeared,
so he must have rolled to his side,
95
00:06:59,919 --> 00:07:04,339
and the shooter steps forward
for the kill shot.
96
00:07:04,632 --> 00:07:06,258
Bang.
97
00:07:06,342 --> 00:07:07,634
Victim rolls to his back.
98
00:07:07,885 --> 00:07:09,052
That's how we found him.
99
00:07:11,222 --> 00:07:14,349
The awkward position of the body
causes the bullet to miss the heart.
100
00:07:14,434 --> 00:07:16,893
It's probably the only reason
he's still alive.
101
00:07:17,562 --> 00:07:19,438
Guy's a fucking rock star.
102
00:07:19,522 --> 00:07:22,441
Hey, this is Miami fucking Metro.
We're all fucking rock stars.
103
00:07:25,611 --> 00:07:27,195
Harrison seemed
a little off this morning.
104
00:07:27,280 --> 00:07:28,822
Is it all right
if I check in with Jamie?
105
00:07:28,906 --> 00:07:30,115
Sure.
106
00:07:31,826 --> 00:07:33,827
The night Julio and his crew
came for Nick,
107
00:07:33,911 --> 00:07:36,246
I hit one of them with a baseball bat.
108
00:07:36,330 --> 00:07:38,874
He seemed like Julio's number two,
109
00:07:38,958 --> 00:07:41,042
which could mean he's now number one.
110
00:07:44,672 --> 00:07:46,131
Blood.
111
00:07:46,215 --> 00:07:48,300
If he's in the system,
I'll have a name.
112
00:08:05,860 --> 00:08:07,360
We have a match.
113
00:08:07,445 --> 00:08:09,029
Leo Hernandez.
114
00:08:14,202 --> 00:08:15,368
Two felony arrests,
115
00:08:15,453 --> 00:08:18,288
as well as one for
failure to pay child support.
116
00:08:18,372 --> 00:08:21,082
What are the odds
you're at your last known address?
117
00:08:30,510 --> 00:08:31,551
Hello?
118
00:08:31,636 --> 00:08:33,720
Yes, hello, I'm calling
for Leo Hernandez.
119
00:08:33,804 --> 00:08:34,971
Who is this?
120
00:08:35,056 --> 00:08:36,723
The Department of Social Services.
121
00:08:41,479 --> 00:08:43,647
Lieutenant, I ran the prints
from the garage.
122
00:08:43,731 --> 00:08:45,190
I got 12 hits on AFIS.
123
00:08:45,274 --> 00:08:46,775
All of them work for Brother Sam.
124
00:08:46,859 --> 00:08:49,069
Well, that really
fucking narrows it down.
125
00:08:49,153 --> 00:08:51,905
Maybe one of his ex-cons
got tired of working for a living.
126
00:08:52,323 --> 00:08:54,658
Yale, Soderquist,
I want statements and alibis
127
00:08:54,742 --> 00:08:55,992
from everyone on the garage payroll.
128
00:08:56,077 --> 00:08:58,995
Yeah, I'm sorry.
He sounds like a horrible baby daddy.
129
00:08:59,372 --> 00:09:01,373
You and your children deserve better.
130
00:09:01,457 --> 00:09:03,583
She hasn't seen Leo in over a year.
131
00:09:03,668 --> 00:09:05,001
Now what?
132
00:09:10,132 --> 00:09:12,509
Any news on Brother Sam's condition?
133
00:09:12,760 --> 00:09:14,594
Last I heard, he was still in surgery.
134
00:09:15,179 --> 00:09:16,638
Hey, I got something.
135
00:09:17,640 --> 00:09:20,016
Eighth Street Locos blame Brother Sam
for the disappearance
136
00:09:20,101 --> 00:09:21,893
of their shot caller, Julio Benes.
137
00:09:21,978 --> 00:09:23,144
I killed Julio.
138
00:09:23,229 --> 00:09:24,980
Is it possible this is my fault?
139
00:09:25,064 --> 00:09:27,440
And according to this report
filed two days ago,
140
00:09:27,525 --> 00:09:29,859
Brother Sam suspected the Locos
of shooting up his garage.
141
00:09:29,944 --> 00:09:32,362
So maybe his motive
was revenge and not robbery.
142
00:09:32,446 --> 00:09:34,364
Or revenge, then robbery.
143
00:09:34,448 --> 00:09:36,658
Hit the street. See if you can't
narrow it down to a triggerman.
144
00:09:36,742 --> 00:09:37,826
Got it.
145
00:09:38,286 --> 00:09:39,369
Deb, if it's OK,
146
00:09:39,453 --> 00:09:41,663
I'm gonna swing by the hospital
and check in on Brother Sam.
147
00:09:41,747 --> 00:09:42,831
Sure.
148
00:09:51,549 --> 00:09:53,008
Hey, what's up?
149
00:09:53,551 --> 00:09:57,345
Just getting some rocket fuel,
keep the engines burning.
150
00:09:57,430 --> 00:09:58,680
Me, too.
151
00:09:58,764 --> 00:10:00,098
Better get back to it.
152
00:10:01,684 --> 00:10:03,643
Relax, I didn't come over here
to crack the whip.
153
00:10:03,894 --> 00:10:07,022
I've just been going so hard lately,
I haven't had a chance to catch up.
154
00:10:07,231 --> 00:10:08,690
What's going on?
155
00:10:09,942 --> 00:10:11,443
- I'm good.
- Me, too.
156
00:10:14,989 --> 00:10:17,866
- Can we get back to work now?
- Yeah, fucking go.
157
00:10:27,460 --> 00:10:29,919
I'm taking a lot of heat on Doomsday.
158
00:10:30,004 --> 00:10:33,840
The commissioner, the mayor's office,
the media are all over me.
159
00:10:35,468 --> 00:10:36,926
Are we making any headway?
160
00:10:37,011 --> 00:10:40,764
Quinn and Batista are going through
our suspect Professor Gellar's boxes.
161
00:10:40,848 --> 00:10:42,015
I was about to get an update.
162
00:10:42,099 --> 00:10:44,059
Good, do that.
163
00:10:44,143 --> 00:10:46,478
And remember, you're lieutenant now,
not one of the gang.
164
00:10:46,729 --> 00:10:48,229
I'm realising that.
165
00:10:48,314 --> 00:10:50,106
OK, well, I'd like
a briefing later today.
166
00:10:51,317 --> 00:10:52,484
OK.
167
00:11:00,993 --> 00:11:03,578
If you're lying there
because of my dark passenger,
168
00:11:03,663 --> 00:11:07,707
I promise you,
my dark passenger will make amends.
169
00:11:17,343 --> 00:11:19,552
The Lord is my light and my salvation.
170
00:11:20,513 --> 00:11:21,846
Hey, Nick, how are you?
171
00:11:22,014 --> 00:11:23,682
Whom should I fear?
172
00:11:24,725 --> 00:11:26,768
The Lord is my life's refuge.
173
00:11:26,852 --> 00:11:28,770
Been trying to do good.
174
00:11:28,854 --> 00:11:30,980
How could this happen to Brother Sam?
175
00:11:32,108 --> 00:11:35,777
It's a hard question to answer.
I'd rather focus on who did it.
176
00:11:35,861 --> 00:11:39,989
One thing I ask of the Lord.
This I seek.
177
00:11:41,826 --> 00:11:44,994
Is Leo Hernandez
the new shot caller for the Locos?
178
00:11:47,289 --> 00:11:48,707
You here as a friend or a cop?
179
00:11:48,791 --> 00:11:52,669
I'm not a cop.
I'm a forensic analyst and a friend.
180
00:11:53,337 --> 00:11:56,381
And you and I both know
the Locos wanted Brother Sam dead.
181
00:11:56,841 --> 00:11:58,508
Where can I find him?
182
00:11:59,218 --> 00:12:00,343
I ain't no rat.
183
00:12:00,428 --> 00:12:03,680
If Leo shot Brother Sam,
he doesn't deserve your loyalty.
184
00:12:07,768 --> 00:12:11,604
Come on, Nick, if you don't tell me,
the cops are gonna drag it out of you.
185
00:12:11,689 --> 00:12:13,565
I'll keep your name out of it.
They won't.
186
00:12:17,653 --> 00:12:19,779
He stays over on St Andrews.
187
00:12:19,864 --> 00:12:21,072
The white house near Romaine.
188
00:12:21,157 --> 00:12:22,782
Brothers and sisters,
let us pray together
189
00:12:22,867 --> 00:12:24,617
for our friend Brother Sam.
190
00:12:24,702 --> 00:12:26,286
Please join hands.
191
00:12:27,455 --> 00:12:29,622
Please hear our prayer, Lord,
192
00:12:30,291 --> 00:12:32,208
as we gather in your name.
193
00:12:34,128 --> 00:12:36,087
Lord, we ask you
to heal our Brother Sam
194
00:12:36,172 --> 00:12:38,298
and bring him back to us,
because we need him.
195
00:12:38,632 --> 00:12:40,967
He's your shining light among us.
196
00:12:41,051 --> 00:12:43,011
He helps us see the way.
197
00:12:43,095 --> 00:12:44,637
- Amen.
- Amen.
198
00:12:45,723 --> 00:12:48,349
And now in the name of forgiveness,
let us say a silent prayer
199
00:12:48,434 --> 00:12:51,186
for the misguided sinner
who shot Brother Sam.
200
00:12:51,353 --> 00:12:52,604
Forget it.
201
00:12:55,441 --> 00:12:57,442
Anger won't bring him back.
202
00:12:57,526 --> 00:12:59,277
I'd rather prey on him.
203
00:13:01,489 --> 00:13:03,031
Here's where we are.
204
00:13:03,115 --> 00:13:05,992
Professor Gellar's former TA,
Carissa Porter...
205
00:13:06,076 --> 00:13:07,827
- The one you got the boxes from.
- Right.
206
00:13:07,912 --> 00:13:10,246
She told us that
Gellar was working on a theory
207
00:13:10,331 --> 00:13:12,707
about an early AD cult,
the Enesserette,
208
00:13:12,792 --> 00:13:14,709
who believed that
the Book of Revelations
209
00:13:14,794 --> 00:13:18,338
was not only a biblical prophecy,
but some kind of code
210
00:13:18,422 --> 00:13:20,006
to bring about the end of the world.
211
00:13:20,382 --> 00:13:21,549
I have no idea what that means.
212
00:13:21,634 --> 00:13:24,636
According to Gellar's papers,
he thought he had deciphered the code.
213
00:13:24,720 --> 00:13:27,931
Seven steps or keys,
each requiring a human sacrifice.
214
00:13:28,015 --> 00:13:32,227
We think that the Doomsday tableaus
are an enactment of these keys.
215
00:13:33,312 --> 00:13:34,354
Jesus.
216
00:13:35,397 --> 00:13:38,274
I thought this crazy fuck was trying
to warn us about the end of the world.
217
00:13:38,359 --> 00:13:39,734
You're telling me
he's trying to cause it?
218
00:13:39,819 --> 00:13:41,694
There's more. We found a clipping
219
00:13:41,779 --> 00:13:44,864
from a college newspaper
from a little over three years ago,
220
00:13:44,949 --> 00:13:48,493
and it says that Gellar did
an artistic installation on campus
221
00:13:48,577 --> 00:13:51,287
drawing attention to his work
on the Enesserette cult.
222
00:13:51,372 --> 00:13:53,289
It got him in hot water
with the university.
223
00:13:54,083 --> 00:13:55,875
The dead lamb represents sacrifice,
224
00:13:55,960 --> 00:13:58,628
the naked chick
represents sinfulness...
225
00:13:58,712 --> 00:14:00,797
It looks like a practise run
for his current work.
226
00:14:00,881 --> 00:14:02,006
If we could find that girl
in the photo,
227
00:14:02,091 --> 00:14:03,591
who knows what she could tell us?
228
00:14:04,176 --> 00:14:06,261
Is that marking on her lower back
part of the tableau?
229
00:14:06,345 --> 00:14:08,221
Not sure. We just found this
before you walked in.
230
00:14:08,264 --> 00:14:10,014
We haven't had a chance
to go over it in detail.
231
00:14:10,099 --> 00:14:12,100
- You got a magnifying glass?
- Yeah.
232
00:14:16,188 --> 00:14:17,730
Looks like a tattoo.
233
00:14:17,773 --> 00:14:19,941
One of those Hindu Om dealios.
234
00:14:21,277 --> 00:14:22,777
Wrong religion, sweetie.
235
00:14:25,781 --> 00:14:27,782
Good find, Deb.
236
00:14:28,200 --> 00:14:29,951
We'll take it from here.
237
00:14:30,077 --> 00:14:32,871
- Oh, I can help, if you want.
- No, no, no.
238
00:14:32,955 --> 00:14:34,747
You've got a lot on your plate, so...
239
00:14:34,790 --> 00:14:37,917
It's OK, Deb, we got this.
We'll get back to you.
240
00:14:48,470 --> 00:14:50,096
What?
241
00:14:50,639 --> 00:14:52,473
The chick in the photo
is Carissa Porter.
242
00:14:52,558 --> 00:14:54,767
What? Are you sure?
243
00:14:54,810 --> 00:14:56,895
The tat above her ass?
244
00:14:57,771 --> 00:14:59,981
- I was in the vicinity.
- Shit.
245
00:15:01,066 --> 00:15:02,650
She just became our key witness.
246
00:15:02,776 --> 00:15:04,611
I told you not to go home with her.
Didn't I tell you?
247
00:15:04,653 --> 00:15:05,904
Yes, you told me, Mom.
248
00:15:05,988 --> 00:15:07,614
The question is, what are
we gonna do about it now?
249
00:15:07,656 --> 00:15:09,657
Well, we gotta find out
what else Carissa Porter knows.
250
00:15:09,783 --> 00:15:11,743
That... That's fine.
But we can't let Deb know about this,
251
00:15:11,827 --> 00:15:13,620
cos that could make things
a lot harder for me.
252
00:15:13,662 --> 00:15:14,996
Lie to Deb? No way.
253
00:15:15,080 --> 00:15:16,831
Oh, so you're just gonna
turn your back on your partner?
254
00:15:16,916 --> 00:15:19,167
Oh, no, no, no.
Do not play the partner card.
255
00:15:19,251 --> 00:15:20,460
Of course I'm gonna play
the partner card.
256
00:15:20,502 --> 00:15:21,920
Why wouldn't I play the partner card?
257
00:15:22,004 --> 00:15:23,338
Situations like this are exactly why
258
00:15:23,422 --> 00:15:25,173
the partner card
is in the fucking deck!
259
00:15:26,175 --> 00:15:28,343
I'm really not liking you right now.
260
00:16:24,316 --> 00:16:25,858
Deb, you got a sec?
261
00:16:25,901 --> 00:16:27,235
What's up?
262
00:16:27,361 --> 00:16:29,404
Quinn and I have to go
to Tallahassee tomorrow
263
00:16:29,488 --> 00:16:31,322
to question Carissa Porter.
264
00:16:31,407 --> 00:16:32,490
I thought you already interviewed her.
265
00:16:32,574 --> 00:16:33,658
We did.
266
00:16:33,742 --> 00:16:35,576
We have reason to believe
that she's the naked woman
267
00:16:35,661 --> 00:16:36,828
in the newspaper photo.
268
00:16:36,912 --> 00:16:39,205
No shit. How'd you figure that out?
269
00:16:39,248 --> 00:16:40,748
Just meticulous police work.
270
00:16:42,084 --> 00:16:43,584
Fucking A.
271
00:16:43,669 --> 00:16:46,587
She's gotta be able to
help us get closer to Gellar.
272
00:16:46,672 --> 00:16:49,215
But I can't spare you guys
for a whole day. Have her come here.
273
00:16:49,925 --> 00:16:50,925
What?
274
00:16:52,052 --> 00:16:53,886
Bring her into the station.
275
00:16:55,389 --> 00:16:57,849
I don't know if she's gonna
go for that. She's a professor.
276
00:16:57,933 --> 00:17:01,060
- She's got classes to teach.
- Fuck her classes.
277
00:17:01,103 --> 00:17:04,564
She's a material witness
in a serial murder investigation.
278
00:17:04,606 --> 00:17:06,899
Tell her to get her Om-tattooed ass
into this station
279
00:17:06,942 --> 00:17:10,403
by tomorrow afternoon, or I'll have
her hauled in here in handcuffs.
280
00:17:12,781 --> 00:17:14,407
- Try it nicely first.
- Yeah.
281
00:17:20,956 --> 00:17:22,123
Fuck.
282
00:17:22,207 --> 00:17:24,292
What if Carissa says something
about our night together?
283
00:17:24,376 --> 00:17:27,211
I'll handle it.
You just stay the hell away from her.
284
00:18:02,831 --> 00:18:04,999
- Hi, Jamie.
- Hi.
285
00:18:09,588 --> 00:18:11,964
- Harrison go down easy?
- Totally.
286
00:18:12,007 --> 00:18:13,800
We went to the park this afternoon.
287
00:18:13,842 --> 00:18:16,344
So it was like one page
of Goodnight Moon,
288
00:18:16,428 --> 00:18:18,429
and then the sandman
dropped the whole bag on him.
289
00:18:19,306 --> 00:18:20,765
You know, you don't have to do that.
290
00:18:20,849 --> 00:18:23,518
Deb said she'd be by this weekend
to get the rest of her stuff.
291
00:18:23,644 --> 00:18:25,478
Oh, no, I'm happy to do it.
292
00:18:26,772 --> 00:18:28,189
There we go.
293
00:18:28,315 --> 00:18:30,983
All folded and packed
with very little hostility.
294
00:18:31,693 --> 00:18:33,528
Guess I'll hit the road.
295
00:18:47,543 --> 00:18:50,711
I heard about your friend,
Brother Sam.
296
00:18:51,130 --> 00:18:52,338
How's he doing?
297
00:18:52,798 --> 00:18:55,550
He's in a coma. It doesn't look good.
298
00:18:57,010 --> 00:18:58,803
I'm really sorry.
299
00:19:00,222 --> 00:19:01,514
He seemed like a really nice guy.
300
00:19:02,015 --> 00:19:04,642
Yeah, I didn't know him
301
00:19:04,726 --> 00:19:06,894
that well. It definitely sucks.
302
00:19:11,984 --> 00:19:13,901
Well, I'll see you in the morning.
303
00:19:14,862 --> 00:19:16,362
Good night. Thanks.
304
00:19:46,018 --> 00:19:48,603
Why is it so hard for you to admit?
305
00:19:48,729 --> 00:19:50,563
You care about Brother Sam.
306
00:19:51,940 --> 00:19:54,775
It doesn't make sense.
Who is he to me?
307
00:19:54,902 --> 00:19:57,111
A fellow traveller.
308
00:19:57,196 --> 00:19:59,780
He was a killer at one time.
309
00:20:00,199 --> 00:20:03,409
But he found a new path,
a path I could never take.
310
00:20:05,078 --> 00:20:06,746
It's because he's travelled both roads
311
00:20:06,788 --> 00:20:09,582
that he understands
the darkness in you
312
00:20:09,625 --> 00:20:11,292
and he sees the light.
313
00:20:12,419 --> 00:20:14,086
I wish I did.
314
00:20:15,547 --> 00:20:17,548
Maybe things
could have been different.
315
00:20:18,634 --> 00:20:21,052
What-ifs are a waste of time.
316
00:20:21,136 --> 00:20:23,137
I've accepted my dark passenger.
317
00:20:23,555 --> 00:20:25,598
But there's more to you than that.
318
00:20:25,974 --> 00:20:28,309
Brother Sam sees it,
319
00:20:28,393 --> 00:20:30,228
and he's helped you see it.
320
00:20:31,271 --> 00:20:33,272
That's what he is to you.
321
00:20:42,115 --> 00:20:44,116
So is there anything else
you want to talk about?
322
00:20:45,118 --> 00:20:46,327
Nope.
323
00:20:46,828 --> 00:20:48,287
You sure?
324
00:20:48,789 --> 00:20:49,997
Yep.
325
00:20:51,124 --> 00:20:52,333
OK.
326
00:20:53,168 --> 00:20:56,254
Well, as far as the shooting
at Don Aldo's, you're good to go.
327
00:20:56,338 --> 00:20:58,464
There's no need for us to meet again.
328
00:20:59,508 --> 00:21:02,301
- There's one more thing.
- Yes?
329
00:21:05,514 --> 00:21:08,641
I feel like my whole world
has been turned upside down.
330
00:21:11,478 --> 00:21:13,854
That's kind of
more than an afterthought.
331
00:21:15,274 --> 00:21:16,482
Go on.
332
00:21:20,529 --> 00:21:23,531
For the first time, I feel lost in
a place that's always felt like home.
333
00:21:25,367 --> 00:21:27,702
I look at my co-workers
and I see the doubt in their eyes,
334
00:21:27,786 --> 00:21:29,370
and it makes me doubt myself.
335
00:21:30,664 --> 00:21:32,540
I mean, they used to be my friends.
336
00:21:32,666 --> 00:21:34,375
Now they're my subordinates.
337
00:21:36,003 --> 00:21:37,378
It used to be simple.
338
00:21:40,465 --> 00:21:42,133
I feel like shit about Quinn.
339
00:21:43,176 --> 00:21:45,219
I think he thinks that
340
00:21:45,304 --> 00:21:48,347
I dumped him because I think
I'm better than him now.
341
00:21:49,891 --> 00:21:51,392
And I used to be able
to talk to Batista,
342
00:21:51,518 --> 00:21:54,395
but that's awkward because
I made lieutenant over him.
343
00:21:57,399 --> 00:21:59,025
I still have Dexter.
344
00:22:01,361 --> 00:22:03,821
We've always been close,
since we were kids.
345
00:22:05,324 --> 00:22:07,408
But that's different, too, because...
346
00:22:07,993 --> 00:22:10,036
It's weird to be
my big brother's boss.
347
00:22:12,414 --> 00:22:14,665
I just don't know how to act
around anyone any more.
348
00:22:14,750 --> 00:22:16,542
- So don't.
- What?
349
00:22:16,752 --> 00:22:17,835
Don't act.
350
00:22:18,920 --> 00:22:20,212
Just be, Debra.
351
00:22:20,839 --> 00:22:23,591
You're too much in your head.
You're... You're thinking too much.
352
00:22:24,051 --> 00:22:25,843
Just do the job, live your life,
353
00:22:25,927 --> 00:22:27,928
and give it all a chance
to sort itself out.
354
00:22:29,348 --> 00:22:31,766
I don't know if I know
how to do that any more.
355
00:22:33,727 --> 00:22:36,687
What would you be doing right now
if you hadn't gotten this promotion?
356
00:22:36,772 --> 00:22:38,105
If I wasn't lieutenant?
357
00:22:38,398 --> 00:22:41,942
If I didn't have briefings and reports
and meetings coming out of my ass?
358
00:22:42,027 --> 00:22:43,277
Yeah.
359
00:22:45,614 --> 00:22:48,074
I would probably throw
a housewarming party
360
00:22:48,116 --> 00:22:49,742
at my new beach house.
361
00:22:51,119 --> 00:22:52,620
Well, that sounds like a lot more fun
362
00:22:52,746 --> 00:22:54,121
than worrying about
all this other stuff.
363
00:22:55,082 --> 00:22:57,458
For a shrink,
you're not that annoying.
364
00:22:59,127 --> 00:23:00,211
Thanks.
365
00:23:01,963 --> 00:23:04,048
Not that you'd ever need
a shrink, but...
366
00:23:04,132 --> 00:23:05,299
You might need a bookmark.
367
00:23:23,318 --> 00:23:25,820
I would guess it's obvious
that people who party all night
368
00:23:25,904 --> 00:23:27,988
also don't get up in the morning,
369
00:23:28,115 --> 00:23:30,408
but I'm finding it very inconvenient.
370
00:23:30,992 --> 00:23:33,327
Come on, Leo. Wake up.
371
00:23:52,347 --> 00:23:54,849
- Cops, man.
- Oh, fuck.
372
00:23:54,975 --> 00:23:56,016
Oh, fuck.
373
00:23:59,020 --> 00:24:00,438
- Fuck you, man.
- Hey, behave.
374
00:24:01,690 --> 00:24:03,315
That's my little gentleman.
375
00:24:04,025 --> 00:24:07,695
Now, I know the Locos are
the supplier for this neighbourhood.
376
00:24:07,779 --> 00:24:10,531
And I'm guessing that you,
being a savvy consumer,
377
00:24:10,657 --> 00:24:13,200
have kept abreast on
who's running their operation now.
378
00:24:13,285 --> 00:24:15,661
- I don't know shit.
- I just don't believe you.
379
00:24:16,204 --> 00:24:18,956
I'm afraid you leave me
no choice but to flamingo your ass.
380
00:24:19,040 --> 00:24:21,375
- Ass... What?
- It's a Chicago thing.
381
00:24:22,043 --> 00:24:23,210
It's ironic,
382
00:24:23,545 --> 00:24:26,881
because we don't actually
have flamingos in Chicago.
383
00:24:27,716 --> 00:24:29,383
You actually have them here in Miami,
384
00:24:29,468 --> 00:24:31,677
and yet you don't flamingo people.
385
00:24:32,387 --> 00:24:34,138
I'll catch you later.
386
00:24:34,222 --> 00:24:35,473
Wait!
387
00:24:38,894 --> 00:24:40,060
Yeah.
388
00:24:40,145 --> 00:24:42,688
The new Locos shot caller
is Leo Hernandez.
389
00:24:43,231 --> 00:24:44,398
Drives a black muscle car,
390
00:24:44,524 --> 00:24:47,067
similar to the vehicle ID'd
at the garage drive-by.
391
00:24:47,235 --> 00:24:48,319
Operates out of a house
392
00:24:48,403 --> 00:24:50,362
at the intersection
of St Andrews and Romaine.
393
00:24:50,405 --> 00:24:51,530
I'll send backup.
394
00:24:54,743 --> 00:24:56,327
About time, Leo.
395
00:25:02,834 --> 00:25:05,002
Police officer! Hold it right there.
396
00:25:11,384 --> 00:25:12,426
Hold it!
397
00:25:12,594 --> 00:25:14,178
- He's coming out!
- Hands up.
398
00:25:14,596 --> 00:25:15,930
Come on. Go, go!
399
00:25:22,771 --> 00:25:25,272
He's down. Hold your fire.
400
00:25:26,942 --> 00:25:28,442
Get in to secure the weapon! Clear!
401
00:25:28,568 --> 00:25:29,902
Pull it in!
402
00:25:40,247 --> 00:25:42,122
Is this the Locos' shot caller?
403
00:25:42,249 --> 00:25:43,791
Yeah, recently retired.
404
00:25:44,292 --> 00:25:46,418
Hey, Dexter, can I watch you
do the blood work?
405
00:25:46,461 --> 00:25:49,755
Louis, we're learning fingerprints.
You're not ready for blood.
406
00:25:50,632 --> 00:25:51,924
Come on.
407
00:25:59,307 --> 00:26:01,976
Leo, you're not going in my slide box,
408
00:26:02,060 --> 00:26:04,436
but justice has been done.
409
00:26:04,479 --> 00:26:06,230
So why doesn't it feel better?
410
00:26:14,322 --> 00:26:15,823
Think you got the right guy?
411
00:26:16,741 --> 00:26:19,660
In the sense that he was trying to
blow my head off?
412
00:26:19,744 --> 00:26:20,911
Definitely.
413
00:26:22,497 --> 00:26:24,999
As to Brother Sam, I'll know
when I find the 9mm
414
00:26:25,083 --> 00:26:26,500
that put the holes in him.
415
00:26:32,841 --> 00:26:34,258
DVD player's on.
416
00:26:39,347 --> 00:26:40,931
Security disc.
417
00:26:41,433 --> 00:26:42,933
From the garage.
418
00:27:08,335 --> 00:27:09,543
OK.
419
00:27:09,669 --> 00:27:12,630
It's not a slam dunk.
That looks like Leo.
420
00:27:12,714 --> 00:27:15,132
He had on the same sweatshirt
when he was shot,
421
00:27:15,216 --> 00:27:16,675
he had the disc in his possession,
422
00:27:16,718 --> 00:27:19,637
and Yale has two witnesses
who say Leo was bragging
423
00:27:19,721 --> 00:27:22,723
he was gonna "smoke that
negro pendejo, Brother Sam."
424
00:27:22,891 --> 00:27:24,725
That sounds like it should hold.
425
00:27:24,809 --> 00:27:26,477
Good work, Mike, everyone.
426
00:27:27,062 --> 00:27:30,397
Oh, if you haven't heard,
there's a party at my place tonight.
427
00:27:30,482 --> 00:27:31,565
BYOB.
428
00:27:31,650 --> 00:27:33,525
Not because I'm cheap. It's just cos
429
00:27:33,568 --> 00:27:35,736
I don't have time to buy booze.
430
00:27:38,239 --> 00:27:41,909
This doesn't make up for Brother Sam,
but at least we got the bad guy.
431
00:27:42,160 --> 00:27:43,327
Yeah.
432
00:27:47,666 --> 00:27:49,083
Something's not right.
433
00:27:55,048 --> 00:27:56,340
Eli isn't barking.
434
00:27:57,092 --> 00:28:00,386
If Leo were the man in the hood,
the dog would be going crazy.
435
00:28:00,762 --> 00:28:05,015
The only person other than Brother Sam
Eli doesn't bark at
436
00:28:05,100 --> 00:28:06,433
is Nick.
437
00:29:06,995 --> 00:29:10,789
I'm sorry,
but the professor said no painkillers.
438
00:29:10,832 --> 00:29:13,000
Please, just let me go.
439
00:29:14,085 --> 00:29:15,461
I can't do that.
440
00:29:15,503 --> 00:29:17,296
I have a son.
441
00:29:17,338 --> 00:29:19,131
A little boy.
442
00:29:19,174 --> 00:29:20,424
He needs his mother.
443
00:29:27,265 --> 00:29:28,307
Please.
444
00:29:29,517 --> 00:29:32,853
I can tell you're a good person.
Please, help me.
445
00:29:46,659 --> 00:29:49,661
- Well, look who's here!
- Hey, Lisa.
446
00:29:50,330 --> 00:29:53,457
Class, this is my brother Travis.
447
00:29:54,042 --> 00:29:55,167
Can you say hello?
448
00:29:55,210 --> 00:29:57,127
Hi!
449
00:29:57,629 --> 00:29:59,004
This is such a surprise.
450
00:29:59,047 --> 00:30:00,464
I mean, I'm... I'm thrilled.
451
00:30:00,548 --> 00:30:03,383
But you've... You've never
visited me at school before.
452
00:30:03,718 --> 00:30:05,135
Just needed to see you.
453
00:30:06,012 --> 00:30:07,888
That's music to my ears.
454
00:30:07,972 --> 00:30:09,223
You wanna paint with us?
455
00:30:09,349 --> 00:30:12,810
Oh, no. I... I have to get going.
456
00:30:12,894 --> 00:30:14,311
Come on.
457
00:30:14,395 --> 00:30:19,525
Class! Travis is
a very talented artist.
458
00:30:19,901 --> 00:30:21,318
Don't you think he should join us?
459
00:30:21,402 --> 00:30:22,861
- Yeah.
- Yeah.
460
00:30:24,239 --> 00:30:25,989
OK, OK, just a little bit.
461
00:30:26,074 --> 00:30:27,866
- Yay!
- Yes!
462
00:30:33,081 --> 00:30:34,331
So what are we painting?
463
00:30:34,916 --> 00:30:37,167
We're painting what we're gonna be
when we grow up.
464
00:30:37,794 --> 00:30:39,837
I'm gonna be a nurse like my mom.
465
00:30:40,338 --> 00:30:42,631
That's a great thing to be.
466
00:30:43,091 --> 00:30:45,676
- What about you?
- I'm gonna be a Transformer.
467
00:30:47,512 --> 00:30:49,304
Oh, scary.
468
00:30:52,475 --> 00:30:54,017
Don't you envy them?
469
00:30:54,561 --> 00:30:56,311
So full of dreams.
470
00:30:57,272 --> 00:31:00,357
And all the time in the world
to make them come true.
471
00:31:33,099 --> 00:31:35,517
The night Brother Sam
carried Nick from his apartment,
472
00:31:35,602 --> 00:31:36,768
Nick fired a shot at him.
473
00:31:36,853 --> 00:31:39,438
From the couch, I'm guessing,
since he was stoned.
474
00:31:39,856 --> 00:31:42,190
So the bullet should be...
475
00:31:46,654 --> 00:31:47,738
here.
476
00:32:12,180 --> 00:32:13,347
9mm.
477
00:32:13,431 --> 00:32:16,391
Did it come from the same gun
that shot Brother Sam?
478
00:32:34,994 --> 00:32:37,788
The striations match
the bullet taken from Brother Sam.
479
00:32:40,249 --> 00:32:42,292
Nick shot Sam,
480
00:32:42,377 --> 00:32:44,544
the man who tried to save him.
481
00:32:45,129 --> 00:32:46,797
He's the ultimate Judas.
482
00:32:50,969 --> 00:32:53,887
Thank you for coming down on
such short notice, Professor Porter.
483
00:32:55,014 --> 00:32:56,264
You didn't give me much choice.
484
00:32:56,891 --> 00:32:58,308
I hope you understand that
485
00:32:58,393 --> 00:33:00,560
we're trying to solve
a series of brutal murders,
486
00:33:00,728 --> 00:33:02,604
and your cooperation
is very important.
487
00:33:02,981 --> 00:33:04,064
I don't see how.
488
00:33:04,273 --> 00:33:07,234
I already told you everything I know
and I gave you Gellar's boxes.
489
00:33:07,318 --> 00:33:10,404
Professor Porter,
are you the woman in that photo?
490
00:33:14,242 --> 00:33:15,283
Yes.
491
00:33:15,702 --> 00:33:17,369
Why didn't you tell us about this?
492
00:33:17,578 --> 00:33:19,496
To tell you the truth,
I'd forgotten about it.
493
00:33:20,331 --> 00:33:23,667
Ma'am, you are lying naked
in the middle of campus
494
00:33:24,627 --> 00:33:26,795
with a dead sheep on your head.
495
00:33:28,923 --> 00:33:32,134
That's not the kind of thing
that just slips your mind.
496
00:33:35,471 --> 00:33:38,849
Look, if that photo got out,
497
00:33:38,933 --> 00:33:42,769
I would look like a total flake
to my... The faculty.
498
00:33:45,857 --> 00:33:47,149
Quinn.
499
00:33:47,233 --> 00:33:48,817
Why aren't you in there
with your witness?
500
00:33:49,068 --> 00:33:52,487
I had paperwork backing up,
so Angel took this one.
501
00:33:52,572 --> 00:33:53,947
Paperwork?
502
00:33:54,032 --> 00:33:57,075
She's a material witness
in the fucking Doomsday murders.
503
00:33:57,201 --> 00:33:58,535
Come on, get in there.
504
00:34:03,041 --> 00:34:05,751
Professor Porter, did you...
505
00:34:05,835 --> 00:34:09,212
Do you share any of
Professor Gellar's religious beliefs?
506
00:34:09,297 --> 00:34:11,757
I didn't know he had
any religious beliefs.
507
00:34:11,841 --> 00:34:13,592
He was an academic.
508
00:34:16,846 --> 00:34:17,888
Professor Porter.
509
00:34:19,390 --> 00:34:20,557
Detective?
510
00:34:24,103 --> 00:34:25,353
So that would be a no.
511
00:34:26,314 --> 00:34:29,608
You're not a believer
in apocalyptic prophecies.
512
00:34:29,692 --> 00:34:31,109
Of course not. Look...
513
00:34:32,487 --> 00:34:33,987
I was just a prop.
514
00:34:34,363 --> 00:34:37,616
I was young. I was trying to
win favour with my professor.
515
00:34:37,700 --> 00:34:40,285
Well, kind of an unorthodox way
to go about it.
516
00:34:44,499 --> 00:34:46,666
He was an unorthodox man.
517
00:34:46,751 --> 00:34:49,127
- Has Gellar contacted you?
- No.
518
00:34:49,212 --> 00:34:52,714
I told you. I haven't seen or
talked to him in over three years.
519
00:34:52,799 --> 00:34:54,174
Well, you didn't tell us
about the photo,
520
00:34:54,258 --> 00:34:56,635
so you could see how
we might be a little sceptical.
521
00:34:56,719 --> 00:34:58,678
What the hell is going on here?
522
00:34:59,347 --> 00:35:01,973
You think because
I posed for a photo once,
523
00:35:02,058 --> 00:35:03,642
that I'm somehow involved
in all of this?
524
00:35:03,726 --> 00:35:05,685
No one said anything
about you being involved.
525
00:35:05,770 --> 00:35:07,521
But you're acting like
I'm guilty of something.
526
00:35:07,605 --> 00:35:08,772
Not at all, Miss Porter.
527
00:35:08,856 --> 00:35:10,440
We're just trying to
ascertain the full nature
528
00:35:10,525 --> 00:35:12,109
of your relationship
with Professor Gellar.
529
00:35:12,235 --> 00:35:15,153
I told you the full nature
of the relationship.
530
00:35:15,238 --> 00:35:16,696
I was his TA,
531
00:35:16,781 --> 00:35:20,158
and for a brief time, we were lovers,
but that's over.
532
00:35:20,243 --> 00:35:21,368
Are you sure about that?
533
00:35:22,495 --> 00:35:23,745
Jesus.
534
00:35:24,247 --> 00:35:25,497
If we were still involved,
535
00:35:25,581 --> 00:35:28,083
would I have slept
with Mr Warmth over here?
536
00:35:29,794 --> 00:35:31,711
Or are you implying that I'm a whore
537
00:35:31,796 --> 00:35:33,421
as well as an accomplice to murder?
538
00:35:33,506 --> 00:35:35,799
Professor Porter,
can we just stay on the subject here?
539
00:35:35,883 --> 00:35:37,008
No.
540
00:35:37,093 --> 00:35:38,260
I've had enough of this.
541
00:35:40,346 --> 00:35:41,429
I'm leaving now.
542
00:35:42,098 --> 00:35:44,349
You bother me again,
I'll get a lawyer.
543
00:35:44,809 --> 00:35:46,434
Goodbye, Joey.
544
00:35:54,652 --> 00:35:55,902
Leave us.
545
00:36:07,081 --> 00:36:08,665
Are you out of your mind?
546
00:36:09,876 --> 00:36:11,793
You fucked a person of interest?
547
00:36:13,546 --> 00:36:16,173
Who fucks a person of non-interest?
548
00:36:19,177 --> 00:36:21,720
This is no time to be a smartass.
549
00:36:21,804 --> 00:36:23,305
I could have you fired.
550
00:36:24,765 --> 00:36:29,102
That woman was the key to interpreting
all of the Gellar evidence.
551
00:36:29,187 --> 00:36:31,605
She's never gonna
fucking cooperate with us now.
552
00:36:31,689 --> 00:36:32,856
Is that really what's bothering you?
553
00:36:32,940 --> 00:36:34,858
What? What... What the fuck else?
554
00:36:35,193 --> 00:36:36,902
Maybe you're jealous.
555
00:36:42,909 --> 00:36:44,117
Are you kidding?
556
00:36:46,120 --> 00:36:47,913
I could give a fuck who you fuck.
557
00:36:49,540 --> 00:36:52,125
Just don't fuck with my investigation,
you fuck.
558
00:37:07,725 --> 00:37:09,851
Well, I guess we're off.
559
00:37:11,520 --> 00:37:13,480
You sure Deb invited me?
560
00:37:13,522 --> 00:37:15,815
I really do not want to
crash a party with your son.
561
00:37:15,858 --> 00:37:17,234
Yes, I'm sure, have fun.
562
00:37:17,318 --> 00:37:19,903
I'll be there later,
after I take care of my business.
563
00:37:20,988 --> 00:37:23,573
Sending Nick in pieces
to the bottom of the bay.
564
00:37:32,917 --> 00:37:34,000
Hello?
565
00:37:35,586 --> 00:37:36,670
Of course, right away.
566
00:37:37,922 --> 00:37:39,756
Thank you for coming.
567
00:37:39,840 --> 00:37:42,384
It was really important to Sam
that he talk to you.
568
00:37:42,510 --> 00:37:44,261
This is good news, right?
569
00:37:44,679 --> 00:37:46,513
He's regained consciousness.
570
00:37:46,764 --> 00:37:47,847
Probably not.
571
00:37:49,016 --> 00:37:51,768
Doctor says sometimes people
come out of comas before...
572
00:37:55,731 --> 00:37:57,107
He doesn't have long.
573
00:38:06,242 --> 00:38:07,450
Sam.
574
00:38:08,035 --> 00:38:09,369
I'm here.
575
00:38:16,127 --> 00:38:17,585
Don't worry.
576
00:38:18,462 --> 00:38:20,463
I know it was Nick who shot you.
577
00:38:22,967 --> 00:38:25,218
I'm gonna make sure he pays.
578
00:38:27,305 --> 00:38:28,471
No.
579
00:38:29,807 --> 00:38:31,725
Don't do that.
580
00:38:31,809 --> 00:38:33,560
I don't understand.
581
00:38:34,478 --> 00:38:36,229
I want you to...
582
00:38:38,941 --> 00:38:40,734
to give Nick a message from me.
583
00:38:41,277 --> 00:38:42,485
Yes.
584
00:38:44,405 --> 00:38:45,780
Tell him
585
00:38:46,574 --> 00:38:48,325
that I forgive him.
586
00:38:48,951 --> 00:38:50,243
What?
587
00:38:51,078 --> 00:38:55,248
You're the only one
that I trust to do it.
588
00:38:57,752 --> 00:38:59,627
I didn't tell anybody.
589
00:39:00,671 --> 00:39:02,756
The boys from the shop,
590
00:39:04,842 --> 00:39:06,426
they wouldn't...
591
00:39:09,638 --> 00:39:11,639
They... They're not ready.
592
00:39:11,766 --> 00:39:14,267
You're wrong, I can't do this.
593
00:39:16,604 --> 00:39:17,687
You can.
594
00:39:21,442 --> 00:39:22,525
You don't know me.
595
00:39:22,610 --> 00:39:23,777
Yes, I do.
596
00:39:26,989 --> 00:39:29,366
I know about your darkness.
597
00:39:31,869 --> 00:39:34,496
But I also see your light.
598
00:39:36,165 --> 00:39:38,291
If there's light in me,
I don't feel it.
599
00:39:39,627 --> 00:39:41,628
I just wanna hurt Nick.
600
00:39:42,171 --> 00:39:44,005
You don't know
how much I wanna hurt him.
601
00:39:44,131 --> 00:39:47,509
You need to forgive him.
602
00:39:49,845 --> 00:39:51,346
I don't know how.
603
00:39:52,139 --> 00:39:53,807
Just let it go.
604
00:39:57,728 --> 00:40:00,522
Can't live with the hate
in your heart.
605
00:40:01,982 --> 00:40:03,691
Eat you up inside.
606
00:40:06,695 --> 00:40:09,197
We gotta find some peace in life.
607
00:40:11,700 --> 00:40:13,326
Nick doesn't deserve it.
608
00:40:13,369 --> 00:40:15,870
It ain't about him.
609
00:40:17,498 --> 00:40:21,376
Dexter, if you don't
let that darkness go,
610
00:40:21,502 --> 00:40:23,461
it won't let go of you.
611
00:40:25,131 --> 00:40:33,346
Let it go.
612
00:40:44,400 --> 00:40:45,692
For you.
613
00:40:45,818 --> 00:40:47,861
You can just put it
on the liquor table.
614
00:40:47,903 --> 00:40:53,032
No, no... This is a special bottle.
It's a housewarming/apology gift.
615
00:40:55,161 --> 00:40:57,245
I should have told you
about Quinn and Carissa Porter.
616
00:40:57,371 --> 00:40:58,705
Yeah, you should've.
617
00:40:58,747 --> 00:41:00,874
I hope it doesn't hurt us
with Doomsday.
618
00:41:00,916 --> 00:41:02,250
Me, too.
619
00:41:03,752 --> 00:41:06,171
Why couldn't you trust me, Angel?
620
00:41:06,213 --> 00:41:09,549
I do trust you. Of course I do.
621
00:41:10,384 --> 00:41:12,051
It's just that...
622
00:41:12,887 --> 00:41:16,222
Quinn's my partner,
and you're the boss.
623
00:41:16,432 --> 00:41:18,349
I guess I haven't adjusted yet.
624
00:41:20,102 --> 00:41:22,437
Well, that makes two of us.
625
00:41:22,563 --> 00:41:24,564
It was the wrong way to go.
626
00:41:24,690 --> 00:41:26,566
It won't happen again. Here.
627
00:41:27,568 --> 00:41:29,027
It better not.
628
00:41:31,197 --> 00:41:33,573
And this bottle
better cost at least $50.
629
00:41:35,910 --> 00:41:37,619
Not even close.
630
00:41:43,459 --> 00:41:45,752
Harrison's out like a light
on your bed.
631
00:41:47,129 --> 00:41:49,756
But if that's inconvenient,
I can totally move him.
632
00:41:49,798 --> 00:41:51,049
It's fine.
633
00:41:53,219 --> 00:41:57,305
Oh, and Dexter said to tell you that
he'll be late, but he'll be here.
634
00:41:57,431 --> 00:41:59,098
- OK, thanks.
- Sure.
635
00:42:01,810 --> 00:42:04,562
Jamie, I feel like
we got off on the wrong foot.
636
00:42:05,147 --> 00:42:07,774
- What do you say we start over?
- I'd like that.
637
00:42:09,944 --> 00:42:12,320
Then how about we have
some of this fancy-ass tequila?
638
00:42:12,947 --> 00:42:15,156
I never say no to fancy-ass anything.
639
00:42:23,457 --> 00:42:24,958
Let me ask you a question.
640
00:42:26,835 --> 00:42:29,796
Is Dexter as cool at home
as he is at work?
641
00:42:30,673 --> 00:42:34,133
Why? Is he, like,
your hero or something?
642
00:42:35,678 --> 00:42:36,970
Yeah, right.
643
00:42:37,096 --> 00:42:40,431
That... That would make me a nerd,
which clearly I'm not.
644
00:42:42,935 --> 00:42:45,645
Hey, you fucks.
Let's get the party started.
645
00:42:45,771 --> 00:42:46,813
Oh, God.
646
00:42:47,606 --> 00:42:49,148
Please tell me he didn't drive.
647
00:42:49,191 --> 00:42:51,109
No, my lovely assistant did.
648
00:42:51,151 --> 00:42:54,821
Debra, chick from bar.
Chick from bar, Debra.
649
00:42:54,863 --> 00:42:56,447
I'm sorry, Lieutenant Debra,
650
00:42:56,490 --> 00:43:00,493
her royal fucking majesty,
5th earl of Suffolk.
651
00:43:01,495 --> 00:43:02,537
Cindy.
652
00:43:02,955 --> 00:43:04,664
Feel free to hang all over me, babe,
653
00:43:04,790 --> 00:43:07,375
because Debra here
is completely over my shit.
654
00:43:08,335 --> 00:43:10,295
Wait a minute. This is your ex?
655
00:43:11,672 --> 00:43:13,506
You brought me
to your ex-girlfriend's house?
656
00:43:13,549 --> 00:43:15,174
No, actually, you brought me.
657
00:43:15,968 --> 00:43:17,218
Have a nice life.
658
00:43:19,346 --> 00:43:21,681
Damn, I just keep getting dumped.
659
00:43:29,523 --> 00:43:31,858
Let go of the darkness.
660
00:43:34,320 --> 00:43:36,195
How is that even possible?
661
00:43:41,535 --> 00:43:44,454
Has Satan brought you here, Travis,
or has God?
662
00:43:47,207 --> 00:43:48,291
God.
663
00:43:49,460 --> 00:43:50,960
I'm glad to hear that.
664
00:43:52,296 --> 00:43:54,380
Everything's ready to mark the whore.
665
00:43:55,716 --> 00:43:57,842
I have to go out
and do further preparation.
666
00:43:59,303 --> 00:44:00,553
When I come back,
667
00:44:01,889 --> 00:44:03,723
I expect it to be done.
668
00:44:43,764 --> 00:44:45,014
Who's there?
669
00:44:47,226 --> 00:44:48,601
What's happening?
670
00:44:50,270 --> 00:44:54,565
No, no, no, no, no, no, no.
671
00:45:16,755 --> 00:45:18,631
- What's happening?
- Get out.
672
00:45:18,716 --> 00:45:20,258
Where are you taking me?
673
00:45:28,726 --> 00:45:29,934
No, please.
674
00:45:32,062 --> 00:45:33,271
You're free.
675
00:45:33,439 --> 00:45:37,150
So were you hoping to become
a forensic analyst or whatever?
676
00:45:38,152 --> 00:45:40,653
Actually, I already have a career.
677
00:45:41,405 --> 00:45:42,905
I create video games.
678
00:45:43,115 --> 00:45:45,616
Wow, that's so cool.
679
00:45:46,785 --> 00:45:48,494
So why are you a lab intern then?
680
00:45:48,787 --> 00:45:51,497
Oh, I'm... I'm developing
a new game about homicide.
681
00:45:51,623 --> 00:45:54,667
I just figured it was
a great way to do research.
682
00:45:55,753 --> 00:45:58,629
I'm sorry, but you must be,
like, a model, right?
683
00:45:58,672 --> 00:46:01,174
Because there's just
no other explanation.
684
00:46:01,508 --> 00:46:04,635
Hey, excuse me,
we were kind of talking.
685
00:46:04,678 --> 00:46:06,637
Exactly. Were.
686
00:46:06,680 --> 00:46:08,347
Run along back to the lab, Igor.
687
00:46:08,474 --> 00:46:09,682
I think I better go check on Harrison.
688
00:46:09,808 --> 00:46:11,017
- Yeah.
- Excuse me.
689
00:46:11,143 --> 00:46:12,935
- Okay.
- Sorry.
690
00:46:13,020 --> 00:46:14,103
Move!
691
00:46:14,354 --> 00:46:16,355
- Hey, buddy.
- Hey!
692
00:46:16,482 --> 00:46:18,191
Why don't you give my sister
a little space?
693
00:46:18,317 --> 00:46:21,027
I can't help it.
She has an outrageous ass.
694
00:46:21,153 --> 00:46:22,195
That's enough.
695
00:46:22,321 --> 00:46:24,697
I wanna have a relationship
with that ass.
696
00:46:24,782 --> 00:46:26,449
I wanna have babies...
697
00:46:27,367 --> 00:46:30,536
OK, Quinn, I think
it's time we call you a cab.
698
00:46:36,043 --> 00:46:37,668
You ever love me?
699
00:46:40,339 --> 00:46:41,631
Now is not the time.
700
00:46:41,715 --> 00:46:43,049
Come on, Deb.
701
00:46:43,133 --> 00:46:45,468
It's not that hard of a question.
702
00:46:45,552 --> 00:46:47,386
Did you ever love me?
703
00:46:56,063 --> 00:46:57,730
That's what I thought.
704
00:47:06,907 --> 00:47:09,408
I'm sorry. He's gone.
705
00:47:11,662 --> 00:47:14,038
That's it. Brother Sam is gone.
706
00:47:22,756 --> 00:47:24,507
Will you honour his dying wish?
707
00:47:24,591 --> 00:47:26,175
Forgive Nick?
708
00:47:27,219 --> 00:47:28,678
I want to.
709
00:47:29,263 --> 00:47:31,013
What did Brother Sam say?
710
00:47:32,266 --> 00:47:33,850
Just let it go.
711
00:47:34,351 --> 00:47:37,019
Let go of the darkness this one time,
712
00:47:37,104 --> 00:47:38,855
and show Nick the light.
713
00:47:49,908 --> 00:47:52,034
I've accepted the path I'm on.
714
00:47:55,455 --> 00:47:59,458
But can I take a detour with Nick
for Brother Sam?
715
00:48:00,294 --> 00:48:01,419
One thing is certain.
716
00:48:01,461 --> 00:48:04,046
There's no way to get around
the fork in the road.
717
00:48:04,423 --> 00:48:05,965
- Hey, Dexter.
- Hey.
718
00:48:06,967 --> 00:48:10,219
I'm glad I ran into you,
I was hoping we could talk.
719
00:48:11,054 --> 00:48:12,471
Let's go for a ride.
720
00:48:28,655 --> 00:48:29,739
Dexter Morgan.
721
00:48:29,823 --> 00:48:31,824
Please leave a message at the tone.
722
00:48:32,451 --> 00:48:33,951
Where are you, bro?
723
00:48:53,347 --> 00:48:55,681
You gonna tell me
what this is about now?
724
00:48:56,141 --> 00:48:58,017
Don't you recognise this place?
725
00:48:58,810 --> 00:49:00,519
It's a beach.
726
00:49:00,646 --> 00:49:02,813
It's the beach
where you were baptised.
727
00:49:02,856 --> 00:49:04,023
So?
728
00:49:05,692 --> 00:49:08,319
So I thought it would be
a good place for you to
729
00:49:09,196 --> 00:49:10,696
explain yourself.
730
00:49:12,282 --> 00:49:13,866
What are you talking about?
731
00:49:13,951 --> 00:49:16,285
Brother Sam regained consciousness.
732
00:49:17,996 --> 00:49:19,872
I know you shot him, Nick.
733
00:49:24,878 --> 00:49:26,170
You gonna arrest me?
734
00:49:26,296 --> 00:49:28,130
I keep telling you, I'm not a cop.
735
00:49:29,549 --> 00:49:30,841
What do you want?
736
00:49:33,053 --> 00:49:34,720
I want to know why.
737
00:49:35,806 --> 00:49:37,473
Why'd you do it?
738
00:49:39,184 --> 00:49:40,726
I don't know.
739
00:49:41,561 --> 00:49:43,062
You don't know?
740
00:49:43,230 --> 00:49:45,398
You don't know why
you put three bullets in a man
741
00:49:45,482 --> 00:49:46,983
who only wanted to help you?
742
00:49:47,067 --> 00:49:49,026
Who believed in you?
743
00:49:49,069 --> 00:49:51,404
Who sacrificed for you?
744
00:49:51,488 --> 00:49:53,572
A man who gave you a home.
745
00:49:55,742 --> 00:49:58,160
A man who baptised you.
746
00:49:58,245 --> 00:49:59,662
Because he's full of shit!
747
00:50:03,166 --> 00:50:04,333
He gave me hope,
748
00:50:05,085 --> 00:50:07,086
but nothing changed.
749
00:50:07,212 --> 00:50:09,005
My life was shit before
he dunked me under those waves,
750
00:50:09,089 --> 00:50:10,089
and it's still shit.
751
00:50:11,008 --> 00:50:12,550
He lied to me.
752
00:50:13,510 --> 00:50:15,594
My homies never did that.
753
00:50:17,389 --> 00:50:18,889
So you went back to them.
754
00:50:20,600 --> 00:50:22,268
They wouldn't take me.
755
00:50:22,769 --> 00:50:24,937
Not unless I proved myself.
756
00:50:27,232 --> 00:50:28,774
Leo wanted Sam dead.
757
00:50:30,193 --> 00:50:32,695
That's why you gave him
the security disc.
758
00:50:35,907 --> 00:50:38,617
Here I am. The fork in the road.
759
00:50:44,291 --> 00:50:46,375
Brother Sam loved you, Nick.
760
00:50:46,793 --> 00:50:48,544
Then why'd he rat me out to you?
761
00:50:48,754 --> 00:50:50,046
He didn't.
762
00:50:51,631 --> 00:50:53,799
He sent me to forgive you.
763
00:50:55,135 --> 00:50:57,303
Brother Sam forgives you
764
00:50:57,387 --> 00:50:59,597
for gunning him down like a dog.
765
00:51:00,807 --> 00:51:03,142
Your life might not have changed,
but his did.
766
00:51:07,481 --> 00:51:09,315
Hey, look, I've gotta talk to him,
all right?
767
00:51:09,441 --> 00:51:11,776
We can work this out.
I can't go back to jail.
768
00:51:11,818 --> 00:51:13,152
He's dead.
769
00:51:13,987 --> 00:51:15,154
What?
770
00:51:15,238 --> 00:51:17,156
He died about an hour ago,
771
00:51:17,282 --> 00:51:19,075
which makes you a murderer.
772
00:51:26,124 --> 00:51:27,833
Turn yourself in to the police.
773
00:51:28,752 --> 00:51:30,336
They'll find you anyway.
774
00:51:34,257 --> 00:51:35,508
No, they won't.
775
00:51:37,511 --> 00:51:39,428
The only witness is dead.
776
00:51:42,390 --> 00:51:44,183
There ain't nothing on that disc.
777
00:51:45,894 --> 00:51:47,645
It's my word against yours.
778
00:51:52,526 --> 00:51:54,318
They got no proof.
779
00:51:59,074 --> 00:52:01,158
Nobody can do anything!
780
00:52:05,914 --> 00:52:07,498
Sweet Jesus!
781
00:52:10,961 --> 00:52:12,795
I can't believe this worked out, man.
782
00:52:38,905 --> 00:52:40,948
There's no light in you.
783
00:52:43,869 --> 00:52:46,120
There's no light in me.
784
00:53:00,468 --> 00:53:01,760
Hey, little brother.
785
00:53:04,181 --> 00:53:05,764
Miss me?
56741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.