Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:04,792
(This program may not be suitable for viewers under 19)
2
00:00:04,792 --> 00:00:09,494
Subtitles by OnDemandKorea
3
00:00:09,885 --> 00:00:13,098
(Names, businesses, and incidents in this program are fictitious)
4
00:00:53,874 --> 00:00:55,490
(Update & Security)
5
00:00:55,758 --> 00:00:56,962
(Resetting PC)
6
00:00:56,963 --> 00:00:58,215
(Restarting)
7
00:01:14,542 --> 00:01:15,680
(Reset phone)
8
00:01:16,444 --> 00:01:18,055
(Reset phone)
9
00:01:18,283 --> 00:01:19,437
(Deleting)
10
00:01:31,868 --> 00:01:33,455
(Episode 5)
11
00:01:33,456 --> 00:01:37,257
(Episode 5: Confession)
12
00:01:48,502 --> 00:01:50,600
(Affidavit)
13
00:01:57,610 --> 00:01:59,566
Let me ask you again, Mr. Ahn.
14
00:02:00,128 --> 00:02:01,839
Why did you go to that house?
15
00:02:04,004 --> 00:02:05,594
Look, Mr. Ahn.
16
00:02:23,088 --> 00:02:24,629
Yes, did you get anything?
17
00:02:24,629 --> 00:02:25,653
No, sir.
18
00:02:25,654 --> 00:02:27,505
The apartment's security cameras are broken.
19
00:02:27,506 --> 00:02:30,659
Goodness! Of all the luck, they're broken!
20
00:02:30,659 --> 00:02:33,240
It's because many of the apartments are unoccupied or rented.
21
00:02:33,240 --> 00:02:35,208
They requested them to be fixed a long time ago.
22
00:02:35,208 --> 00:02:36,787
But the supervisor kept pushing it off.
23
00:02:36,788 --> 00:02:38,064
How long have they been broken?
24
00:02:38,064 --> 00:02:39,141
Since three days ago.
25
00:02:39,142 --> 00:02:40,370
How long do they store them?
26
00:02:40,371 --> 00:02:41,548
About a week.
27
00:02:41,881 --> 00:02:42,976
A week?
28
00:02:43,183 --> 00:02:44,278
Just a week?
29
00:02:44,405 --> 00:02:46,119
It's a neighborhood with a low crime rate.
30
00:02:46,119 --> 00:02:47,981
So I don't think they paid to much attention.
31
00:02:47,981 --> 00:02:50,187
This is insane!
32
00:02:50,225 --> 00:02:52,080
The victim's cellphone disappeared.
33
00:02:52,154 --> 00:02:53,506
The security cameras are broken.
34
00:02:53,506 --> 00:02:55,382
This is a disaster.
35
00:02:56,460 --> 00:02:58,599
Make a copy of the week's worth of footage.
36
00:02:58,691 --> 00:03:01,050
Look for any cameras installed near the apartment.
37
00:03:01,050 --> 00:03:02,145
Yes, sir.
38
00:03:04,611 --> 00:03:05,706
Sir!
39
00:03:06,109 --> 00:03:08,006
Forensics called.
40
00:03:08,124 --> 00:03:10,353
But they didn't find any fingerprint or footprint.
41
00:03:10,458 --> 00:03:12,702
They couldn't find any sign of forced entry too.
42
00:03:13,084 --> 00:03:14,647
Did we get the death certificate yet?
43
00:03:14,648 --> 00:03:16,676
No, they said they'll send it in a few hours.
44
00:03:16,840 --> 00:03:19,543
This is urgent! We can't afford to waste a few hours.
45
00:03:20,030 --> 00:03:22,434
As soon as we get the certificate, request an autopsy.
46
00:03:22,434 --> 00:03:23,529
Yes, sir.
47
00:03:23,599 --> 00:03:24,694
And...
48
00:03:24,713 --> 00:03:26,283
what should we do with those three?
49
00:03:29,314 --> 00:03:31,035
Are we done getting their statements?
50
00:03:31,035 --> 00:03:32,572
Of course. A long time ago.
51
00:03:33,013 --> 00:03:34,462
You didn't find anything unusual?
52
00:03:34,473 --> 00:03:36,137
All three have solid alibis.
53
00:03:36,137 --> 00:03:38,113
We didn't find anything out of the ordinary.
54
00:03:42,660 --> 00:03:43,991
Where are you, honey?
55
00:03:44,350 --> 00:03:45,611
I'm going insane.
56
00:03:46,435 --> 00:03:48,951
What am I supposed to tell my wife? Jeez!
57
00:03:51,133 --> 00:03:52,584
(Big Boss)
58
00:03:52,845 --> 00:03:54,043
I'm going insane.
59
00:03:54,044 --> 00:03:57,504
My wife throws a fit when she can't get in contact with me like this!
60
00:03:58,488 --> 00:03:59,782
I beg you.
61
00:04:00,363 --> 00:04:03,956
Would you two please grasp how serious this is? It's a murder case!
62
00:04:03,956 --> 00:04:05,612
I'm trying to survive too!
63
00:04:06,682 --> 00:04:07,777
I'm sorry.
64
00:04:09,096 --> 00:04:12,454
It's just a matter of time until there's another murder case.
65
00:04:12,454 --> 00:04:13,859
You know how she is.
66
00:04:13,969 --> 00:04:16,222
My Eun-sil can't sleep without me.
67
00:04:16,222 --> 00:04:19,155
She says she feels uneasy without my snoring so she can't fall asleep.
68
00:04:19,399 --> 00:04:21,162
I need to hurry and go help her fall asleep.
69
00:04:21,162 --> 00:04:22,245
Come home this instant!
70
00:04:22,245 --> 00:04:24,061
Why aren't you answering your phone?
71
00:04:25,637 --> 00:04:26,697
I hate this.
72
00:04:26,698 --> 00:04:27,793
I really do.
73
00:04:27,976 --> 00:04:29,848
Cho Hyung-woo, you better to pick up.
74
00:04:32,649 --> 00:04:34,909
Goodness, thanks for cooperating!
75
00:04:37,625 --> 00:04:39,659
You all did great.
76
00:04:40,215 --> 00:04:42,812
These days, if a body is found even a day late,
77
00:04:42,812 --> 00:04:45,882
the stench of the corpse fills the entire apartment complex.
78
00:04:46,402 --> 00:04:48,722
I'm sure you never smelled the stench of a body rotting.
79
00:04:48,723 --> 00:04:51,204
People with weak stomachs can't even drink water.
80
00:04:51,794 --> 00:04:54,745
They spend days vomiting until they become bedridden.
81
00:04:56,248 --> 00:04:59,156
But thanks to the three of you, we found a fresh corpse.
82
00:04:59,342 --> 00:05:02,421
So the neighbors won't have to deal with the stench.
83
00:05:02,484 --> 00:05:05,250
And our newbie officer didn't have to deal with a horrible sight too.
84
00:05:05,250 --> 00:05:06,478
So this is great.
85
00:05:07,871 --> 00:05:10,099
When we catch the culprit later,
86
00:05:10,579 --> 00:05:12,188
I'll buy you drinks!
87
00:05:13,586 --> 00:05:14,681
Good work.
88
00:05:14,854 --> 00:05:15,956
You can go now.
89
00:05:15,957 --> 00:05:17,052
Thank you.
90
00:05:17,632 --> 00:05:18,993
What will...
91
00:05:21,282 --> 00:05:22,377
...happen to Goong-chul?
92
00:05:22,592 --> 00:05:26,083
We need to ask him a few more things.
93
00:05:26,087 --> 00:05:27,960
So it will probably take a little longer.
94
00:05:28,413 --> 00:05:29,508
Don't worry.
95
00:05:29,962 --> 00:05:31,066
You can leave first.
96
00:05:57,860 --> 00:06:00,647
(My Man)
97
00:06:09,673 --> 00:06:11,851
The number you are calling is currently unavailable.
98
00:06:11,851 --> 00:06:13,565
Please leave a message after the tone.
99
00:06:36,026 --> 00:06:38,028
(My Woman)
100
00:06:39,417 --> 00:06:43,158
(My Woman)
101
00:06:48,339 --> 00:06:49,718
Aren't you going to answer that?
102
00:06:50,348 --> 00:06:51,742
It seems like it's your wife.
103
00:06:55,298 --> 00:06:56,725
Thank you for the coffee.
104
00:06:57,742 --> 00:07:00,215
I just had your friends go home.
105
00:07:02,717 --> 00:07:03,812
I see.
106
00:07:04,360 --> 00:07:08,021
Should we get started now?
107
00:07:09,725 --> 00:07:12,582
We found out that the security cameras at the victim's apartment...
108
00:07:13,154 --> 00:07:16,434
...have all been broken since 4 days ago.
109
00:07:17,082 --> 00:07:20,869
You knew that before you went there, right?
110
00:07:25,232 --> 00:07:27,034
Goong-chul should be fine, right?
111
00:07:28,446 --> 00:07:29,541
I know, right?
112
00:07:29,701 --> 00:07:31,530
Goong-chul should be okay, right?
113
00:07:35,368 --> 00:07:36,463
Let's go.
114
00:07:45,220 --> 00:07:46,690
I killed him.
115
00:07:52,993 --> 00:07:54,588
What did you just say?
116
00:07:56,125 --> 00:07:57,907
I said I killed him.
117
00:08:09,890 --> 00:08:12,147
I didn't mean to kill him.
118
00:08:13,464 --> 00:08:16,605
I was...just so angry.
119
00:08:17,320 --> 00:08:18,869
So I pushed him.
120
00:08:19,945 --> 00:08:21,247
But he ended up like that.
121
00:08:25,003 --> 00:08:27,127
You pushed him because you were angry but he died?
122
00:08:28,047 --> 00:08:29,142
Then...
123
00:08:30,005 --> 00:08:31,532
...why were you angry?
124
00:08:37,573 --> 00:08:38,887
Look, Mr. Ahn!
125
00:08:39,325 --> 00:08:41,211
I asked you why you were angry.
126
00:08:41,211 --> 00:08:42,306
That guy...
127
00:08:48,698 --> 00:08:49,987
He...
128
00:08:53,011 --> 00:08:54,795
...did something horrible to my wife.
129
00:08:57,897 --> 00:08:58,992
How?
130
00:08:59,814 --> 00:09:03,741
Please tell us in detail what kind of horrible thing he did.
131
00:09:09,823 --> 00:09:11,090
It was 10 days ago.
132
00:09:11,589 --> 00:09:13,272
(Crime Scene Analysis Report)
133
00:09:36,084 --> 00:09:38,371
No fingerprints were found at the crime scene.
134
00:09:39,226 --> 00:09:40,400
Does that make any sense?
135
00:09:41,227 --> 00:09:42,702
Of course, it doesn't make sense.
136
00:09:43,512 --> 00:09:44,710
Look.
137
00:09:45,132 --> 00:09:46,777
Based on his friends' statements,
138
00:09:46,968 --> 00:09:51,010
they only arrived at the crime scene 10 minutes later than Mr. Ahn.
139
00:09:51,087 --> 00:09:55,525
Within that 10 minutes, he argued with the victim and he pushed him out of anger.
140
00:09:55,527 --> 00:09:57,981
Plus, he pushed him to the bathroom floor and killed him.
141
00:09:58,701 --> 00:10:02,529
And he even erased all fingerprints from the crime scene.
142
00:10:03,574 --> 00:10:04,930
It's hard to accept that, right?
143
00:10:04,930 --> 00:10:06,209
Of course.
144
00:10:06,210 --> 00:10:08,210
Let's just arrest him first!
145
00:10:08,320 --> 00:10:10,631
If we pressure him, I'm sure we'll find out something!
146
00:10:10,632 --> 00:10:11,727
You idiot.
147
00:10:12,789 --> 00:10:14,828
What did you just say? Pressure him?
148
00:10:14,829 --> 00:10:17,517
Who do you think you are?
149
00:10:17,517 --> 00:10:19,524
- You idiot!
- Sir, sir!
150
00:10:19,580 --> 00:10:20,646
Move!
151
00:10:20,647 --> 00:10:23,992
Plus, he kept exercising his right to remain silent
152
00:10:23,992 --> 00:10:28,367
until he found out the apartment cameras were broken and he suddenly confessed.
153
00:10:28,368 --> 00:10:30,103
That in itself was suspicious.
154
00:10:30,297 --> 00:10:31,454
Right, it is suspicious.
155
00:10:32,669 --> 00:10:35,497
And we don't know the whereabouts of the victim's cellphone too.
156
00:10:35,698 --> 00:10:36,769
Yes.
157
00:10:36,770 --> 00:10:37,953
So I was thinking...
158
00:10:38,632 --> 00:10:40,568
Maybe his sudden confession...
159
00:10:41,095 --> 00:10:43,948
...has something to do with his wife.
160
00:10:45,204 --> 00:10:47,004
That's probably the biggest reason.
161
00:10:47,537 --> 00:10:50,059
Should we have the wife come in too?
162
00:10:50,132 --> 00:10:51,782
If we both arrest and pressure them!
163
00:10:52,044 --> 00:10:54,615
I mean, if we investigate them, then we may find something.
164
00:10:54,751 --> 00:10:56,002
First, let's release him.
165
00:10:56,002 --> 00:10:57,970
We can't release him when he confessed!
166
00:10:57,971 --> 00:11:00,089
They're not all criminals just because they confess!
167
00:11:00,090 --> 00:11:02,241
If he lied to buy the real culprit time to get away,
168
00:11:02,241 --> 00:11:04,160
- then will you take responsibility?
- Pardon?
169
00:11:05,931 --> 00:11:07,026
Let him go for now.
170
00:11:07,186 --> 00:11:09,479
Make an urgent request to put them on the no-fly list.
171
00:11:09,709 --> 00:11:11,845
Ask the other team for help
172
00:11:11,948 --> 00:11:13,258
and follow him 24/7.
173
00:11:13,613 --> 00:11:15,046
Yes, sir.
174
00:11:17,636 --> 00:11:18,731
Detective.
175
00:11:19,511 --> 00:11:22,612
Please believe me! I beg you!
176
00:11:22,798 --> 00:11:25,670
I understand what you're saying so just go home and wait for now!
177
00:11:25,702 --> 00:11:29,449
You can't send home the criminal like this!
178
00:11:29,598 --> 00:11:32,567
We don't have the victim's exact time of death yet.
179
00:11:32,568 --> 00:11:35,644
Plus, we didn't find any solid evidence that you're the culprit yet!
180
00:11:35,694 --> 00:11:37,980
You don't have any intention of fleeing right now, right?
181
00:11:37,980 --> 00:11:39,263
Plus, you have a solid job.
182
00:11:40,305 --> 00:11:41,400
So...
183
00:11:42,192 --> 00:11:43,630
If you go home for now,
184
00:11:43,962 --> 00:11:46,432
then we'll call you as soon as we find anything.
185
00:11:48,224 --> 00:11:50,463
Thanks for cooperating and get home safely.
186
00:11:54,113 --> 00:11:55,208
Oh, my!
187
00:11:55,421 --> 00:11:56,605
You're still here?
188
00:12:00,341 --> 00:12:01,880
You were waiting for your friend?
189
00:12:03,214 --> 00:12:05,222
You're so loyal!
190
00:12:05,634 --> 00:12:07,500
We're all about loyalty.
191
00:12:07,791 --> 00:12:08,886
Are you okay?
192
00:12:10,886 --> 00:12:12,116
Of course, I'm fine.
193
00:12:12,620 --> 00:12:13,715
Let's go now.
194
00:12:18,201 --> 00:12:19,296
Thank you.
195
00:12:36,272 --> 00:12:37,398
What in the world?
196
00:12:38,359 --> 00:12:39,454
I feel like...
197
00:12:41,298 --> 00:12:43,362
...I've seen this before.
198
00:13:44,227 --> 00:13:48,340
You...haven't left work yet?
199
00:13:50,900 --> 00:13:51,995
Today's a Sunday.
200
00:13:53,630 --> 00:13:54,725
Oh, right.
201
00:13:55,017 --> 00:13:56,112
It's a Sunday.
202
00:13:59,485 --> 00:14:00,856
I'm going to go wash up.
203
00:14:55,034 --> 00:14:56,129
Hey!
204
00:14:56,200 --> 00:14:57,295
What...?
205
00:15:05,046 --> 00:15:06,141
Yes.
206
00:15:06,948 --> 00:15:08,043
Police, right?
207
00:15:10,391 --> 00:15:11,670
I want to make a report.
208
00:15:14,016 --> 00:15:15,111
Someone....
209
00:15:17,025 --> 00:15:18,735
...is dead here.
210
00:15:21,781 --> 00:15:26,467
It's the Dion Apartment Complex, apartment #1010.
211
00:15:42,879 --> 00:15:44,481
I'm telling you this ahead of time.
212
00:15:44,894 --> 00:15:47,323
Your wife will be investigated soon.
213
00:15:48,315 --> 00:15:50,863
She'll be released right away if she's innocent.
214
00:16:01,667 --> 00:16:04,328
What brings you here at this hour without calling head of time?
215
00:16:04,802 --> 00:16:06,059
Could I sleep here today?
216
00:16:12,797 --> 00:16:14,034
Did you eat breakfast yet?
217
00:16:15,360 --> 00:16:16,624
I don't want to eat.
218
00:16:22,082 --> 00:16:23,610
Something happened, right?
219
00:17:25,156 --> 00:17:26,610
What's with this feast?
220
00:17:27,405 --> 00:17:29,661
Wow, you even made braised short ribs!
221
00:17:29,778 --> 00:17:30,963
Is today a special day?
222
00:17:31,238 --> 00:17:32,333
Of course.
223
00:17:35,067 --> 00:17:36,162
What day is it?
224
00:17:37,037 --> 00:17:40,246
It's the last day you'll eat at home.
225
00:17:41,315 --> 00:17:42,593
Eat up and take your time.
226
00:17:43,081 --> 00:17:44,434
Make sure you chew thoroughly.
227
00:17:47,457 --> 00:17:48,552
Okay.
228
00:17:56,135 --> 00:17:57,230
I...
229
00:17:58,442 --> 00:18:00,268
...was going to video chat with you.
230
00:18:00,706 --> 00:18:05,106
But the guys told me I shouldn't! They said I'll spoil you.
231
00:18:05,107 --> 00:18:07,059
So you ignored me to teach me a lesson?
232
00:18:08,018 --> 00:18:10,044
No, I wasn't ignoring you.
233
00:18:10,249 --> 00:18:13,138
I had to save face in front of the other guys.
234
00:18:13,729 --> 00:18:17,958
Honey, I really fell asleep after drinking at Jae-hoon's house.
235
00:18:17,958 --> 00:18:21,917
I felt dizzy because I drank hard liquor from the start.
236
00:18:22,068 --> 00:18:24,037
I passed out in his living room and...
237
00:18:24,038 --> 00:18:25,357
Shut up and eat.
238
00:18:40,738 --> 00:18:44,382
How am I supposed to eat with my mouth closed?
239
00:18:44,805 --> 00:18:47,789
I have to open up like this to enjoy the food.
240
00:18:47,790 --> 00:18:50,503
After eating, go to the room. I already packed your bags.
241
00:18:50,638 --> 00:18:51,898
Take those and leave quietly.
242
00:18:53,474 --> 00:18:56,297
Whatever you do with your life, don't starve.
243
00:19:00,062 --> 00:19:01,157
I...
244
00:19:03,467 --> 00:19:06,018
Honey, let me explain. I...
245
00:19:06,454 --> 00:19:07,549
I...
246
00:19:12,894 --> 00:19:13,918
Hey.
247
00:19:13,919 --> 00:19:15,965
You can't talk about this incident with anyone!
248
00:19:15,965 --> 00:19:17,275
Especially you!
249
00:19:17,275 --> 00:19:18,541
You're one to talk!
250
00:19:19,465 --> 00:19:20,560
Jeez!
251
00:19:22,473 --> 00:19:23,568
Jeez!
252
00:19:28,491 --> 00:19:29,977
Phoenix!
253
00:19:32,460 --> 00:19:33,474
Honey!
254
00:19:33,475 --> 00:19:34,809
I'm so sorry!
255
00:19:34,809 --> 00:19:36,578
- Let go.
- No, just kill me!
256
00:19:36,579 --> 00:19:37,640
I told you to let go.
257
00:19:37,641 --> 00:19:39,210
No! Kill me! Kill me!
258
00:19:39,269 --> 00:19:41,470
Die on your own if you want to die!
259
00:19:45,246 --> 00:19:47,671
You think it's easy for a person to die?
260
00:19:48,121 --> 00:19:49,807
Do you know how horrifying it is?
261
00:19:57,628 --> 00:19:59,288
What's wrong, honey?
262
00:19:59,688 --> 00:20:01,496
You always say your energy comes from food.
263
00:20:01,496 --> 00:20:03,817
So why are you having a hard time eating today?
264
00:20:05,307 --> 00:20:08,815
I'm not hungry because I ate while I was at the sauna.
265
00:20:09,262 --> 00:20:10,635
What did you eat?
266
00:20:14,919 --> 00:20:16,506
Eggs and...
267
00:20:18,092 --> 00:20:19,187
Rice punch.
268
00:20:19,711 --> 00:20:20,806
Seaweed soup.
269
00:20:21,782 --> 00:20:23,055
And what else did I eat...
270
00:20:23,463 --> 00:20:25,087
Why are you sweating so much?
271
00:20:26,058 --> 00:20:27,153
I am?
272
00:20:29,955 --> 00:20:31,250
Honey, did you...?
273
00:20:32,828 --> 00:20:33,923
What?
274
00:20:34,571 --> 00:20:36,670
Did you start smoking again behind my back?
275
00:20:38,545 --> 00:20:40,587
I told you I quit smoking.
276
00:20:40,698 --> 00:20:42,626
I swore on Pu-reum.
277
00:20:44,202 --> 00:20:46,621
You're right. You swore on Pu-reum.
278
00:20:46,757 --> 00:20:48,391
I'm sure you wouldn't smoke again.
279
00:20:50,289 --> 00:20:52,327
You remember what we talked about, right?
280
00:20:54,271 --> 00:20:56,481
Your body isn't yours.
281
00:20:56,529 --> 00:20:58,007
It's mine and Pu-reum's.
282
00:20:59,600 --> 00:21:00,987
Of course, I remember.
283
00:21:02,240 --> 00:21:04,568
It would be even better if you quit drinking too.
284
00:21:05,191 --> 00:21:08,431
Then you would have no joy in life, right?
285
00:21:08,782 --> 00:21:09,877
Of course not.
286
00:21:11,354 --> 00:21:12,449
I'll give it a try.
287
00:21:12,676 --> 00:21:14,769
Really? Are you serious?
288
00:21:17,806 --> 00:21:19,230
Honey!
289
00:21:19,399 --> 00:21:21,605
I love you!
290
00:21:25,525 --> 00:21:26,828
I love you!
291
00:21:27,092 --> 00:21:28,505
Don't you just love your dad?
292
00:21:29,711 --> 00:21:31,179
Next on the news.
293
00:21:31,211 --> 00:21:34,472
Yesterday night, at an rental apartment complex in Hajung City,
294
00:21:34,473 --> 00:21:37,472
a man in his 20s was found dead.
295
00:21:37,978 --> 00:21:42,543
Yesterday at 11 p.m., a man in his 20s was found dead
296
00:21:42,732 --> 00:21:45,238
his restroom at an apartment complex in Hajung City.
297
00:21:45,501 --> 00:21:48,440
The police reports that it appeared that
298
00:21:48,627 --> 00:21:53,142
he was hit on the head while showering when they arrived at the scene.
299
00:21:53,322 --> 00:21:56,056
The exact cause of death hasn't been revealed yet.
300
00:21:56,057 --> 00:21:59,142
The police said that the man was bleeding a great amount from the head.
301
00:21:59,142 --> 00:22:02,394
And based on how blood was found on the restroom's walls and ceiling,
302
00:22:02,499 --> 00:22:04,869
they're suspecting it might be a crime case.
303
00:22:05,038 --> 00:22:08,384
But they also believe they cannot rule out the possibility that he slipped.
304
00:22:08,514 --> 00:22:10,840
They began to question people in his life
305
00:22:10,840 --> 00:22:13,879
without ruling out the possibilities of an accidental death or homicide.
306
00:22:23,634 --> 00:22:24,729
It's not me.
307
00:22:28,194 --> 00:22:29,749
I did go to that guy's house.
308
00:22:32,047 --> 00:22:33,534
But he was already dead.
309
00:22:36,197 --> 00:22:38,492
Because of that, the guys and I...
310
00:22:40,144 --> 00:22:42,333
...were questioned all night at the police station.
311
00:22:43,382 --> 00:22:44,477
The guys?
312
00:22:47,365 --> 00:22:48,460
Yes.
313
00:22:49,610 --> 00:22:52,479
While I was having a drink with the guys at Jae-hoon's house,
314
00:22:53,785 --> 00:22:55,154
I got a text from the guy.
315
00:22:55,936 --> 00:22:58,029
I got angry so I ran to his house.
316
00:22:59,256 --> 00:23:00,529
The guys got worried.
317
00:23:01,786 --> 00:23:03,016
So they followed me.
318
00:23:04,030 --> 00:23:05,125
What text?
319
00:23:06,904 --> 00:23:07,999
He said that...
320
00:23:09,969 --> 00:23:13,807
...you were on his way to his house.
321
00:23:15,844 --> 00:23:17,006
So in the end...
322
00:23:18,463 --> 00:23:20,600
your friends must've found out about everything.
323
00:23:23,982 --> 00:23:25,318
Is that important right now?
324
00:23:26,228 --> 00:23:27,323
Jung-hae.
325
00:23:28,039 --> 00:23:29,690
Let me ask you just one question.
326
00:23:30,555 --> 00:23:31,690
Please answer honestly.
327
00:23:32,245 --> 00:23:33,340
You...
328
00:23:34,118 --> 00:23:37,777
...went to that guy's house, right?
329
00:23:39,150 --> 00:23:40,877
Are you suspecting me right now?
330
00:23:54,354 --> 00:23:55,902
I found this in his living room.
331
00:23:57,714 --> 00:23:58,809
Jung-hae.
332
00:23:59,513 --> 00:24:00,968
Please answer me honestly.
333
00:24:00,968 --> 00:24:03,532
That's the only way I can come up with a plan.
334
00:24:03,562 --> 00:24:04,657
What plan?
335
00:24:05,729 --> 00:24:06,824
Jung-hae!
336
00:24:07,547 --> 00:24:08,642
Yes, I went.
337
00:24:09,228 --> 00:24:11,292
I went and told him that I'll give him the money
338
00:24:11,292 --> 00:24:13,331
if he erases the photos and signs a contract.
339
00:24:13,832 --> 00:24:16,638
But he just wouldn't listen so I came out right away. Happy now?
340
00:24:17,522 --> 00:24:18,546
That's it?
341
00:24:18,547 --> 00:24:19,642
If it isn't?
342
00:24:20,894 --> 00:24:23,918
Will you believe me after I kill that damn guy and become a murderer?
343
00:24:23,919 --> 00:24:28,035
How can you say that? I'm not being suspicious of you right now!
344
00:24:28,590 --> 00:24:32,854
It's because the detectives will come and question you in the end!
345
00:24:32,855 --> 00:24:36,562
I'm asking you because I'm worried about you!
346
00:24:55,590 --> 00:24:56,685
Jung-hae.
347
00:24:58,162 --> 00:24:59,390
Listen carefully.
348
00:25:00,725 --> 00:25:04,277
You never went to that guy's house yesterday.
349
00:25:04,871 --> 00:25:05,966
Okay?
350
00:25:07,497 --> 00:25:10,216
After we met at the park,
351
00:25:10,797 --> 00:25:12,298
you came home right away.
352
00:25:12,299 --> 00:25:15,016
You never even went anywhere near his house, okay?
353
00:25:15,585 --> 00:25:16,892
Why do I have to do that?
354
00:25:19,346 --> 00:25:20,441
Jung-hae!
355
00:25:21,281 --> 00:25:25,119
Even if you killed that guy in front of me, I wouldn't have believed it.
356
00:25:25,420 --> 00:25:28,200
I would've doubted my eyes!
357
00:25:28,200 --> 00:25:29,730
I believe in you, no matter what!
358
00:25:29,730 --> 00:25:32,021
But do you know why...
359
00:25:35,356 --> 00:25:40,188
...Do you know why I feel so uneasy and anxious?
360
00:25:42,128 --> 00:25:43,909
I'm worried other people wouldn't know!
361
00:25:45,402 --> 00:25:47,556
I'm worried they would talk bad about you!
362
00:25:48,328 --> 00:25:51,893
I'm worried that you wouldn't be able to handle what other people would think of you!
363
00:25:51,893 --> 00:25:53,188
That's the reason!
364
00:25:57,020 --> 00:25:58,115
In the end...
365
00:26:00,559 --> 00:26:04,415
You're jumping to the conclusion that everybody will be suspicious of me.
366
00:26:04,589 --> 00:26:07,588
How is that jumping to conclusion?
367
00:26:07,589 --> 00:26:11,428
Why don't you understand what I'm saying?
368
00:26:11,581 --> 00:26:13,480
Is that what you think of me?
369
00:26:13,480 --> 00:26:16,215
I should be asking you why you're doing this!
370
00:26:17,546 --> 00:26:18,813
I told you it's not me.
371
00:26:19,450 --> 00:26:21,144
You should just believe me if I say so!
372
00:26:21,144 --> 00:26:22,871
Why are you worrying and overreacting?
373
00:26:22,871 --> 00:26:25,457
Why is it such a big deal that you found the necklace there?==
374
00:26:25,458 --> 00:26:26,957
Why are you accusing me like this?
375
00:26:31,949 --> 00:26:33,448
Let me ask you one question too.
376
00:26:35,241 --> 00:26:37,519
You said he was already dead when you arrived, right?
377
00:26:38,774 --> 00:26:40,017
Is that true?
378
00:26:42,917 --> 00:26:44,012
What?
379
00:27:40,069 --> 00:27:42,937
This was the first point of impact.
380
00:27:44,569 --> 00:27:46,228
And then here.
381
00:27:46,564 --> 00:27:49,807
The cause of death is a head injury from a skull fracture.
382
00:27:51,841 --> 00:27:53,855
He must've been very angry
383
00:27:53,920 --> 00:27:56,805
to have swung hard enough to split open his head.
384
00:27:56,864 --> 00:27:58,871
What about the possibility of bumping his head?
385
00:27:58,872 --> 00:27:59,967
Zero.
386
00:28:01,087 --> 00:28:03,854
Based on the structure of the second point of impact,
387
00:28:04,161 --> 00:28:05,940
he did hit his head on the sink.
388
00:28:06,375 --> 00:28:08,498
But the main cause of death was...
389
00:28:09,305 --> 00:28:10,400
...here.
390
00:28:10,836 --> 00:28:13,138
It's a typical shaped injury you see
391
00:28:13,138 --> 00:28:15,986
when someone is struck with round object like a hammer.
392
00:28:16,122 --> 00:28:19,176
Then the skull injury was made after death?
393
00:28:21,209 --> 00:28:22,969
We can't know that for sure.
394
00:28:23,741 --> 00:28:26,582
But there's a great possibility that he already suffered brain damage
395
00:28:26,582 --> 00:28:28,098
when he was first struck.
396
00:28:30,075 --> 00:28:32,145
Were you able to get in contact with his family?
397
00:28:33,329 --> 00:28:36,577
He has no family or relatives.
398
00:28:36,757 --> 00:28:38,450
He wasn't even living with someone.
399
00:28:38,450 --> 00:28:40,038
Then he had no family or friends?
400
00:28:40,347 --> 00:28:44,094
So you're saying that the cause of death is a skull fracture, right?
401
00:28:44,355 --> 00:28:46,095
Yes, for now.
402
00:28:47,012 --> 00:28:49,352
We still have a few more tests to run though.
403
00:28:49,353 --> 00:28:51,315
Thank you for looking into this for me, ma'am.
404
00:28:52,703 --> 00:28:55,061
I would never refuse to do a favor for you.
405
00:28:55,909 --> 00:28:59,329
But make sure you keep this a secret until there's an official announcement.
406
00:28:59,330 --> 00:29:00,425
Of course.
407
00:29:01,052 --> 00:29:02,388
I'll see you soon.
408
00:29:36,513 --> 00:29:38,626
Do you have any sleeping pills?
409
00:29:39,898 --> 00:29:41,519
Of course, I don't.
410
00:29:42,998 --> 00:29:44,275
Can you sleep these days?
411
00:29:45,871 --> 00:29:47,071
Of course not.
412
00:29:47,793 --> 00:29:49,360
I can't even eat properly.
413
00:29:57,243 --> 00:29:59,025
You just said you can't even eat.
414
00:29:59,614 --> 00:30:01,634
But you seem to have no trouble with that bread.
415
00:30:01,635 --> 00:30:03,257
I need to eat this to survive.
416
00:30:06,231 --> 00:30:07,493
Don't you have to film?
417
00:30:09,969 --> 00:30:11,064
No.
418
00:30:11,280 --> 00:30:12,638
That's why it's even harder.
419
00:30:17,645 --> 00:30:19,080
Do you know anything?
420
00:30:19,261 --> 00:30:21,578
About Goong-chul's relationship with that dead guy?
421
00:30:21,578 --> 00:30:23,954
How would I know? I'm dying of curiosity too!
422
00:30:27,495 --> 00:30:30,796
It seemed like Jae-hoon knew something.
423
00:30:30,915 --> 00:30:33,483
Even if he does, he would never tell us.
424
00:30:33,667 --> 00:30:35,508
He would try his best to hide it from us.
425
00:30:37,049 --> 00:30:39,402
You're right. He has always been like that.
426
00:30:41,140 --> 00:30:43,197
It was really hard seeing a dead person.
427
00:30:44,624 --> 00:30:45,648
I know, right?
428
00:30:45,649 --> 00:30:49,036
I barely managed to put that incident behind me so how can this happen again?
429
00:30:49,037 --> 00:30:50,132
Jeez!
430
00:30:54,317 --> 00:30:56,126
I wonder if Goong-chul is okay.
431
00:30:57,103 --> 00:30:58,556
How can he be?
432
00:30:58,645 --> 00:31:01,296
He may put up a strong front but he's very soft on the inside.
433
00:31:01,987 --> 00:31:05,220
There's no guy as soft-hearted and pure as Goong-chul.
434
00:31:05,876 --> 00:31:07,522
Jeez!
435
00:31:08,949 --> 00:31:10,263
Enjoy your meal.
436
00:31:10,264 --> 00:31:11,345
Thank you.
437
00:31:11,346 --> 00:31:12,508
Enjoy your meal.
438
00:31:12,675 --> 00:31:13,837
Enjoy your meal.
439
00:31:39,654 --> 00:31:40,701
Hello!
440
00:31:40,702 --> 00:31:41,797
Hey! Hey!
441
00:32:08,308 --> 00:32:09,403
In the end...
442
00:32:10,687 --> 00:32:16,539
...you and I will both be suspects.
443
00:32:18,433 --> 00:32:19,796
But you know what?
444
00:32:21,590 --> 00:32:24,478
If you didn't bring the necklace home,
445
00:32:26,677 --> 00:32:28,539
then I would've nothing to hide!
446
00:33:38,270 --> 00:33:39,557
Please clear the table.
447
00:33:45,558 --> 00:33:50,558
[OnDemandKorea Ver] jTBC E05 'Elegant Friends'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
448
00:33:55,548 --> 00:33:56,643
Thank you.
449
00:33:57,021 --> 00:33:58,941
I'll start seeing patients after 10 minutes.
450
00:33:59,180 --> 00:34:00,275
Yes, sir.
451
00:34:23,817 --> 00:34:24,912
The sauna?
452
00:34:25,605 --> 00:34:27,391
They didn't sleep over at Jae-hoon's house?
453
00:34:27,391 --> 00:34:28,619
Jae-hoon's house?
454
00:34:29,562 --> 00:34:30,657
No.
455
00:34:31,086 --> 00:34:33,455
My husband told me that they were sleeping at the sauna.
456
00:34:33,717 --> 00:34:35,466
- Are you sure?
- Of course!
457
00:34:35,588 --> 00:34:37,425
My husband can't lie.
458
00:34:37,549 --> 00:34:40,970
My husband breaks out in a rash all over his body if he lies.
459
00:34:43,899 --> 00:34:46,317
Something smells fishy.
460
00:34:46,665 --> 00:34:49,130
He hasn't been sleeping or eating ever since that day.
461
00:34:50,062 --> 00:34:52,788
He keeps sighing.
462
00:34:52,919 --> 00:34:54,014
Oh, my!
463
00:34:54,383 --> 00:34:56,025
My husband has been doing that too!
464
00:34:56,176 --> 00:34:59,413
It means that something must've happened.
465
00:35:02,020 --> 00:35:03,217
I wonder what happened.
466
00:35:05,799 --> 00:35:08,432
On my way here, I ran into the lady from apartment #1001.
467
00:35:08,892 --> 00:35:13,042
I heard that Myeong-sook is leaving for Canada with Soo-ah tomorrow.
468
00:35:13,940 --> 00:35:15,035
Tomorrow?
469
00:35:15,186 --> 00:35:16,821
Yes, I heard they're leaving tomorrow.
470
00:35:17,512 --> 00:35:19,690
She never called us even though she's leaving.
471
00:35:21,400 --> 00:35:24,475
I wonder how much she must've got from life insurance to go to Canada.
472
00:35:24,491 --> 00:35:26,663
You can't move there without money.
473
00:35:27,822 --> 00:35:29,888
I heard it's a great place for women to live.
474
00:35:33,090 --> 00:35:35,451
Poor Man-sik.
475
00:35:35,452 --> 00:35:37,644
There you go again. Speaking without thinking.
476
00:35:38,157 --> 00:35:40,195
How could she be at peace wherever she goes?
477
00:35:41,008 --> 00:35:42,702
I should give her a call.
478
00:35:54,417 --> 00:35:56,232
(Kyeong-ja)
479
00:36:02,882 --> 00:36:07,013
(Kyeong-ja)
480
00:36:08,772 --> 00:36:09,919
Hello, Kyeong-ja.
481
00:36:09,919 --> 00:36:11,014
Myeong-sook.
482
00:36:11,259 --> 00:36:12,624
I heard you're leaving tomorrow.
483
00:36:12,625 --> 00:36:14,498
Yes, I'm leaving.
484
00:36:15,475 --> 00:36:17,287
Let's meet at night. I want to see you.
485
00:36:17,820 --> 00:36:19,708
Kyeong-ja.
486
00:36:20,375 --> 00:36:24,974
I'll contact you when I come visit Korea later.
487
00:36:25,607 --> 00:36:28,255
You can't just leave like that.
488
00:36:28,637 --> 00:36:31,793
Come out for a little while. Let's eat.
489
00:36:32,260 --> 00:36:34,955
If it's difficult for you to come out, we'll go there.
490
00:36:37,809 --> 00:36:39,223
Tonight?
491
00:36:39,794 --> 00:36:42,128
Yes, it's a farewell party for Myeong-sook
492
00:36:42,278 --> 00:36:44,711
so you should definitely be there, Dr.Nam.
493
00:36:44,905 --> 00:36:47,492
Myeong-sook really liked you, Dr. Nam.
494
00:36:48,166 --> 00:36:49,261
Okay.
495
00:36:49,833 --> 00:36:50,928
I understand.
496
00:36:51,521 --> 00:36:52,656
I'll see you later.
497
00:36:59,475 --> 00:37:01,395
Myeong-sook misunderstood the situation.
498
00:37:01,784 --> 00:37:03,540
You should explain what happened to her.
499
00:37:27,490 --> 00:37:30,940
(Truth Market)
500
00:37:32,742 --> 00:37:33,837
Hey, rookie!
501
00:37:33,932 --> 00:37:36,596
Find out which nearby market delivers 24/7.
502
00:37:37,028 --> 00:37:38,123
Yes, sir.
503
00:37:39,119 --> 00:37:40,634
(Detective Kang Bong-il)
504
00:37:40,999 --> 00:37:42,015
Yes?
505
00:37:42,016 --> 00:37:44,970
The phone company faxed over the phone records.
506
00:37:44,971 --> 00:37:46,066
They did?
507
00:38:02,567 --> 00:38:03,662
Mr. Kang Ji-wook.
508
00:38:04,015 --> 00:38:05,548
I'm from the Seobu Police Station.
509
00:38:08,895 --> 00:38:12,030
He arranged a blind date for me the day before.
510
00:38:12,911 --> 00:38:14,944
He called me to ask me about it.
511
00:38:15,348 --> 00:38:16,443
A blind date?
512
00:38:17,491 --> 00:38:22,433
Then do you know what was your blind date's relationship with Mr. Joo?
513
00:38:23,805 --> 00:38:25,724
They said they were friends.
514
00:38:26,710 --> 00:38:27,805
Friends?
515
00:38:29,159 --> 00:38:31,285
Then when you met him that day,
516
00:38:31,368 --> 00:38:34,962
did you notice anything out of the ordinary about Mr. Joo?
517
00:38:35,695 --> 00:38:39,670
Things like how he was acting or speaking.
518
00:38:40,764 --> 00:38:42,130
Okay, have another drink.
519
00:38:44,009 --> 00:38:45,616
You look like you're in a good mood.
520
00:38:46,445 --> 00:38:48,026
You're so quick to notice.
521
00:38:48,976 --> 00:38:50,760
My plans finally went through.
522
00:38:51,540 --> 00:38:52,635
Plans?
523
00:38:52,817 --> 00:38:54,051
Never mind!
524
00:38:54,575 --> 00:38:57,060
It was a total success!
525
00:38:57,379 --> 00:38:58,474
Cheers!
526
00:39:03,669 --> 00:39:06,075
I don't remember anything special.
527
00:39:09,676 --> 00:39:13,829
Then could I get your blind date's phone number?
528
00:39:14,461 --> 00:39:16,002
- I don't know it.
- Pardon?
529
00:39:17,413 --> 00:39:18,737
I didn't get her phone number.
530
00:39:20,445 --> 00:39:22,547
I guess you didn't like the lady.
531
00:39:23,338 --> 00:39:26,483
Or did the lady not like you?
532
00:39:28,245 --> 00:39:29,425
That's fine.
533
00:39:30,791 --> 00:39:33,492
You know the lady's name at least, right?
534
00:39:37,684 --> 00:39:39,379
I heard it's Kang Mi-ra.
535
00:39:40,796 --> 00:39:41,891
Kang Mi-ra.
536
00:39:44,002 --> 00:39:45,097
Okay.
537
00:39:45,209 --> 00:39:46,553
Thank you for cooperating.
538
00:39:47,567 --> 00:39:48,922
Goodbye.
539
00:39:50,868 --> 00:39:51,963
Oh, right.
540
00:39:52,077 --> 00:39:53,698
I enjoyed your last tournament.
541
00:39:54,241 --> 00:39:57,578
It was unfortunate that you couldn't get the last birdie in the 16th hole.
542
00:39:58,829 --> 00:39:59,924
Thank you.
543
00:40:09,531 --> 00:40:12,316
You never golfed before so how do you know about a golf tournament?
544
00:40:12,381 --> 00:40:14,087
When did you memorize the term, birdie?
545
00:40:14,570 --> 00:40:17,456
Are you not allowed to see war movies if you've never been in a war?
546
00:40:17,465 --> 00:40:19,031
What about space movies?
547
00:40:19,639 --> 00:40:21,173
You little punk! You talk too much.
548
00:40:22,194 --> 00:40:25,948
Be quiet and check if Kang Mi-ra's number comes up in Joo Kang-san's phone records.
549
00:40:25,948 --> 00:40:27,043
Yes, sir.
550
00:40:31,716 --> 00:40:33,627
Kang Mi...
551
00:40:34,523 --> 00:40:36,497
(Jung Soo-yeon, Kang Hyun-hee, Choi Min-young)
552
00:40:38,796 --> 00:40:39,958
There isn't any.
553
00:40:40,976 --> 00:40:42,053
There isn't?
554
00:40:42,054 --> 00:40:43,149
Yes.
555
00:40:43,321 --> 00:40:45,806
There's no one named Kang Mi-ra.
556
00:41:14,883 --> 00:41:17,179
What are you doing here? This is embarrassing.
557
00:41:17,185 --> 00:41:19,453
What other choice do we have? O.W. is closed.
558
00:41:19,479 --> 00:41:20,692
We have nowhere else to go.
559
00:41:21,391 --> 00:41:23,565
You can go somewhere else! There are plenty of bars!
560
00:41:23,565 --> 00:41:26,785
Hey, you should be loyal! We can't go to another bar.
561
00:41:29,948 --> 00:41:31,274
You two, drink. I'm leaving.
562
00:41:33,808 --> 00:41:34,987
Why are you getting up?
563
00:41:35,592 --> 00:41:36,907
So we can drink at your place.
564
00:41:37,661 --> 00:41:39,627
Let's just drink here.
565
00:41:52,552 --> 00:41:53,789
Goong-chul's not coming?
566
00:41:55,597 --> 00:41:56,877
We couldn't call him.
567
00:41:58,347 --> 00:42:01,127
You're right. It's not like he would come even if we call him.
568
00:42:01,653 --> 00:42:03,638
Now is not the time to be drinking like this.
569
00:42:09,466 --> 00:42:10,823
You know something, don't you?
570
00:42:13,053 --> 00:42:14,220
What do you mean?
571
00:42:14,538 --> 00:42:16,318
How can you do this when you're friends?
572
00:42:16,524 --> 00:42:17,738
We want to know too.
573
00:42:18,143 --> 00:42:20,407
What was that dead guy's relationship with Goong-chul?
574
00:42:22,024 --> 00:42:24,773
What do I know? I'm dying of curiosity too!
575
00:42:27,874 --> 00:42:29,589
It was even on the news.
576
00:42:30,731 --> 00:42:35,010
My Eun-sil would faint if she finds out that we were there at the time.
577
00:42:38,740 --> 00:42:40,989
Whatever! I'm just going to be honest to my wife!
578
00:42:40,989 --> 00:42:42,363
Jeez!
579
00:42:44,544 --> 00:42:46,606
What choice do I have when I'm about to die?
580
00:42:46,702 --> 00:42:50,655
Do you know how scary it is when that hot-tempered woman looks at you without a word?
581
00:42:50,655 --> 00:42:52,700
Just hang in there a little longer!
582
00:42:53,032 --> 00:42:55,476
Knowing Goong-chul, I'm sure he'll tell us something soon!
583
00:42:55,501 --> 00:42:57,522
You're his friend! Can't you even wait a little?
584
00:42:59,069 --> 00:43:00,287
He's right, Hyung-woo.
585
00:43:01,255 --> 00:43:05,693
I understand how scary it can be when your wife is looking at you without a word.
586
00:43:05,874 --> 00:43:07,846
But you can't ever tell her!
587
00:43:08,799 --> 00:43:10,528
It's better for just you to die alone.
588
00:43:10,529 --> 00:43:14,163
If your wife finds out about this, blood will be shed from multiple people.
589
00:43:17,482 --> 00:43:19,030
This is ridiculous.
590
00:43:30,549 --> 00:43:33,856
(We love you)
591
00:43:38,191 --> 00:43:40,458
Congratulations on being discharged from the hospital!
592
00:43:40,458 --> 00:43:41,662
Goodness!
593
00:43:41,662 --> 00:43:43,530
Congratulations on getting discharged, sir!
594
00:43:43,610 --> 00:43:44,999
I'm so happy for your recovery.
595
00:43:46,110 --> 00:43:47,205
Goodness!
596
00:43:47,880 --> 00:43:50,495
I caused so much inconvenience!
597
00:43:50,495 --> 00:43:53,433
Of course not! Please don't think of it that way.
598
00:43:53,545 --> 00:43:57,021
I'll leave the kitchen work to Mr. Bang for a while
599
00:43:57,022 --> 00:43:58,362
so just keep an eye on him.
600
00:43:58,363 --> 00:43:59,950
Don't push yourself, no matter what!
601
00:44:00,712 --> 00:44:02,262
Thank you very much!
602
00:44:02,308 --> 00:44:05,222
Even if he insists on working, I'll stop him so don't worry.
603
00:44:05,609 --> 00:44:07,008
I'm leaving it up to you, ma'am.
604
00:44:07,008 --> 00:44:08,103
Okay.
605
00:44:08,181 --> 00:44:09,276
And...
606
00:44:10,324 --> 00:44:12,820
This is from all of us so please take it.
607
00:44:13,895 --> 00:44:17,328
Oh, no! It's okay!
608
00:44:17,506 --> 00:44:20,248
How can I accept this?
609
00:44:20,248 --> 00:44:22,779
He's right. Our hearts already feel heavy!
610
00:44:23,288 --> 00:44:24,867
Goodness!
611
00:44:24,867 --> 00:44:26,249
We're family.
612
00:44:26,661 --> 00:44:28,081
High-Five Family!
613
00:44:28,422 --> 00:44:30,757
Family should help each other out when times are hard.
614
00:44:33,296 --> 00:44:34,330
Come on!
615
00:44:34,331 --> 00:44:36,021
Please don't cry!
616
00:44:36,488 --> 00:44:39,698
If you cry, we will all cry.
617
00:44:40,058 --> 00:44:41,753
I'm not crying!
618
00:44:41,753 --> 00:44:43,881
- Something must've went in my eye.
- Let me see.
619
00:44:44,680 --> 00:44:46,306
Jeez!
620
00:44:51,313 --> 00:44:53,340
- You're okay, right?
- Yes!
621
00:44:53,685 --> 00:44:56,296
Today's Myeong-sook's farewell party so I'll be a little late.
622
00:44:59,108 --> 00:45:01,853
(Have a good time)
623
00:45:01,854 --> 00:45:04,128
I heard they're very nice.
624
00:45:06,211 --> 00:45:07,306
Have a good time.
625
00:45:07,592 --> 00:45:08,880
Talk to her.
626
00:45:09,211 --> 00:45:11,667
Call me right away if anything happens.
627
00:45:35,781 --> 00:45:37,381
I'm so sad!
628
00:45:37,955 --> 00:45:41,377
How could not call us when you're leaving tomorrow?
629
00:45:41,545 --> 00:45:42,569
I'm sorry.
630
00:45:42,570 --> 00:45:44,435
She was probably busy. It's understandable.
631
00:45:44,725 --> 00:45:47,559
I'm sure you were very busy so thank you for coming out like this.
632
00:45:47,590 --> 00:45:49,104
Where in Canada are you moving to?
633
00:45:50,473 --> 00:45:51,568
Vancouver.
634
00:45:52,600 --> 00:45:54,546
I heard it's a really nice place to live!
635
00:45:54,608 --> 00:45:56,729
I'm so jealous!
636
00:46:00,696 --> 00:46:01,926
Jung-hae's late.
637
00:46:03,023 --> 00:46:06,034
Maybe she's late on purpose, pretending she's busy.
638
00:46:06,325 --> 00:46:09,631
Jung-hae has a knack for making people who don't work feel bad.
639
00:46:09,733 --> 00:46:12,779
Dr. Nam isn't immature enough to make people feel bad over that.
640
00:46:12,979 --> 00:46:15,352
And none of us are playing.
641
00:46:15,574 --> 00:46:17,561
Managing a household is such a difficult job!
642
00:46:18,519 --> 00:46:19,614
You think so?
643
00:46:20,305 --> 00:46:25,354
You're so generous and benevolent.
644
00:46:25,399 --> 00:46:28,192
How can you be so cool?
645
00:46:28,252 --> 00:46:32,679
If it wasn't for household chores, I would make a fan club and be your ultimate fan!
646
00:46:33,252 --> 00:46:35,345
I have many fans.
647
00:46:35,559 --> 00:46:38,213
It's a fan club called "Red Plum" and there are...
648
00:46:38,932 --> 00:46:40,150
...six members!
649
00:46:40,150 --> 00:46:41,445
It's a lot, right?
650
00:46:42,590 --> 00:46:43,685
Six people?
651
00:46:46,526 --> 00:46:48,252
Soo-ah is still going to school, right?
652
00:46:49,080 --> 00:46:50,175
Of course.
653
00:46:57,759 --> 00:46:59,133
Myeong-sook, cheer up.
654
00:46:59,759 --> 00:47:02,000
Wherever you go, Man-sik will watch over you.
655
00:47:05,368 --> 00:47:06,618
Watch over me?
656
00:47:08,138 --> 00:47:09,266
I'm not sure about that.
657
00:47:10,421 --> 00:47:12,371
He's probably doing other things up there too.
658
00:47:12,569 --> 00:47:14,728
I don't know if he has time to watch over me.
659
00:47:28,958 --> 00:47:30,654
- Welcome!
- Welcome!
660
00:47:31,383 --> 00:47:32,666
I'm sorry I'm late.
661
00:47:33,121 --> 00:47:34,268
Have a seat.
662
00:47:36,014 --> 00:47:37,109
Myeong-sook.
663
00:47:37,731 --> 00:47:38,876
How have you been?
664
00:47:39,416 --> 00:47:40,847
I should go.
665
00:47:41,693 --> 00:47:42,788
Why?
666
00:47:43,458 --> 00:47:44,749
Dr. Nam just came.
667
00:47:44,749 --> 00:47:46,787
We should really start drinking now.
668
00:47:46,787 --> 00:47:47,882
No.
669
00:47:48,175 --> 00:47:49,715
I don't feel good all of a sudden.
670
00:47:50,509 --> 00:47:51,876
I need to go rest.
671
00:47:57,634 --> 00:47:58,689
Hold on.
672
00:47:58,690 --> 00:47:59,785
No.
673
00:47:59,884 --> 00:48:00,979
I'll go.
674
00:48:08,375 --> 00:48:09,470
Myeong-sook!
675
00:48:10,177 --> 00:48:11,514
We need to talk!
676
00:48:12,250 --> 00:48:13,680
I have nothing to talk about!
677
00:48:14,533 --> 00:48:15,628
Come on.
678
00:48:16,310 --> 00:48:17,944
Just talk to me for 30 minutes,
679
00:48:18,652 --> 00:48:20,050
Why are you doing this to me?
680
00:48:23,771 --> 00:48:28,226
Aren't you even curious why Man-sik and I were meeting each other?
681
00:48:31,443 --> 00:48:34,292
Is that true?
682
00:48:35,855 --> 00:48:36,950
Yes.
683
00:48:37,728 --> 00:48:38,823
It's true.
684
00:48:41,794 --> 00:48:44,035
I should've met you sooner to tell you.
685
00:48:45,199 --> 00:48:46,294
I'm sorry.
686
00:48:48,191 --> 00:48:50,158
I understand what happened between you two.
687
00:48:52,269 --> 00:48:54,370
But what about that woman?
688
00:48:56,452 --> 00:49:02,130
That woman who cried even harder than me when I'm his wife?
689
00:49:03,634 --> 00:49:05,070
Who is that woman?
690
00:49:16,831 --> 00:49:21,073
I wonder why he got depression.
691
00:49:25,490 --> 00:49:27,081
There are several reasons.
692
00:49:28,518 --> 00:49:32,179
But the greatest reason was that he felt lethargic.
693
00:49:33,438 --> 00:49:34,862
He felt lethargic?
694
00:49:38,866 --> 00:49:43,211
He wasn't greedy or ever angry.
695
00:49:44,784 --> 00:49:47,625
I wonder why he suddenly felt lethargic.
696
00:49:50,339 --> 00:49:51,537
That's because...
697
00:49:51,538 --> 00:49:54,654
It was probably because he couldn't love that woman like he wanted to.
698
00:49:55,376 --> 00:49:58,420
A young woman who understands how he feels showed up.
699
00:50:00,762 --> 00:50:06,715
But an old woman who only talks about money wouldn't leave him.
700
00:50:09,202 --> 00:50:10,740
Knowing his personality,
701
00:50:10,741 --> 00:50:13,833
it must've been hard for him because he couldn't even ask for a divorce.
702
00:50:16,258 --> 00:50:17,939
That's why he got sick.
703
00:50:19,206 --> 00:50:20,879
And he felt lethargic.
704
00:50:24,393 --> 00:50:25,488
Myeong-sook.
705
00:50:26,463 --> 00:50:28,827
Thank you for explaining the misunderstanding with you.
706
00:50:31,345 --> 00:50:35,855
But I will never forgive him.
707
00:50:58,543 --> 00:50:59,638
Goodness!
708
00:51:00,209 --> 00:51:01,638
You seem to be enjoying that.
709
00:51:03,384 --> 00:51:06,538
Son, do you have a girlfriend?
710
00:51:07,868 --> 00:51:08,963
I don't.
711
00:51:09,202 --> 00:51:11,541
Who would like a pathetic man like me?
712
00:51:11,541 --> 00:51:13,662
Hey, you're not pathetic!
713
00:51:14,483 --> 00:51:16,568
I'm bad at school and I'm short!
714
00:51:16,569 --> 00:51:17,927
I'm not even good at fighting!
715
00:51:18,022 --> 00:51:19,407
How am I not pathetic?
716
00:51:19,765 --> 00:51:21,858
You're kind and healthy with a great personality!
717
00:51:21,995 --> 00:51:23,308
You're a great man!
718
00:51:25,772 --> 00:51:29,149
I told you that you shouldn't eat greasy food at night.
719
00:51:30,109 --> 00:51:32,164
Honey, when did you get home?
720
00:51:34,498 --> 00:51:36,057
Welcome home, Mother.
721
00:51:41,566 --> 00:51:44,338
Wash your hands and brush your teeth.
722
00:51:48,744 --> 00:51:50,039
You're home early.
723
00:51:50,259 --> 00:51:51,878
Did things go well with Myeong-sook?
724
00:51:53,299 --> 00:51:54,394
Honey...
725
00:51:54,394 --> 00:51:55,933
Please pour me a glass of wine.
726
00:52:26,893 --> 00:52:27,988
Thanks.
727
00:52:29,366 --> 00:52:32,223
Things didn't go well with Myeong-sook?
728
00:52:35,945 --> 00:52:37,040
No.
729
00:52:38,355 --> 00:52:39,665
It went well.
730
00:52:41,117 --> 00:52:47,054
But the problem is she's even angrier and more resentful because of what I told her.
731
00:52:51,117 --> 00:52:52,474
Resentful and angry?
732
00:52:53,416 --> 00:52:54,887
What do you mean by that?
733
00:52:59,963 --> 00:53:01,058
Honey...
734
00:53:03,193 --> 00:53:04,595
How much do you trust me?
735
00:53:06,699 --> 00:53:07,794
What?
736
00:53:07,929 --> 00:53:12,885
You told me that even if I commit murder before you, you wouldn't believe it.
737
00:53:13,564 --> 00:53:15,278
Is that how much you trust me?
738
00:53:17,784 --> 00:53:19,672
Is that you trusting me...
739
00:53:21,284 --> 00:53:25,088
...or is that you trusting yourself who believes in me?
740
00:53:26,821 --> 00:53:28,441
How can you say that?
741
00:53:28,873 --> 00:53:30,493
Of course, I trust you.
742
00:53:30,563 --> 00:53:34,181
Why would you?
743
00:53:35,282 --> 00:53:38,565
That's because you're you.
744
00:53:39,385 --> 00:53:40,845
What other reason can there be?
745
00:53:44,340 --> 00:53:45,435
Jung-hae.
746
00:53:45,776 --> 00:53:46,965
Did something happen?
747
00:53:47,102 --> 00:53:48,938
Tell me. What's wrong?
748
00:53:51,022 --> 00:53:52,184
There's nothing.
749
00:53:54,382 --> 00:53:55,477
I'm just...
750
00:53:56,482 --> 00:53:57,852
...a little tired.
751
00:53:59,013 --> 00:54:01,054
Of course, you're tired.
752
00:54:02,512 --> 00:54:05,405
I'll fill the tub with warm water so soak in it.
753
00:54:05,689 --> 00:54:06,858
And get some sleep.
754
00:54:08,570 --> 00:54:09,857
Stop drinking.
755
00:54:10,022 --> 00:54:12,283
I'll make you a cup of herbal tea so drink that.
756
00:54:14,889 --> 00:54:15,984
Jung-hae.
757
00:54:16,071 --> 00:54:18,325
If things are hard for you, you can show it's hard.
758
00:54:18,603 --> 00:54:20,634
If you're tired, you can show that you're tired.
759
00:54:20,912 --> 00:54:23,110
I'm by your side. You have nothing to worry about.
760
00:54:23,238 --> 00:54:24,611
Plus, I'm not the only one.
761
00:54:24,889 --> 00:54:27,887
You have Yoo-bin who's healthy and strong.
762
00:54:29,012 --> 00:54:32,048
If work is too tough for you, you can stop working.
763
00:54:33,210 --> 00:54:35,342
If you want to go on a trip, go on a trip.
764
00:54:54,543 --> 00:54:55,638
Jung-hae.
765
00:54:56,083 --> 00:54:58,110
Let's just stay like this for a little while.
766
00:54:59,592 --> 00:55:01,020
Just a little while.
767
00:55:17,666 --> 00:55:24,514
(Investigation Team for Detective Crime 1)
768
00:55:28,252 --> 00:55:29,890
(Senior Inspector So Kyung-mo)
769
00:55:33,355 --> 00:55:36,254
Detective Cho Tae-uk of Hajung City's Seobu Police Station speaking!
770
00:55:36,263 --> 00:55:37,358
Detective Cho.
771
00:55:38,072 --> 00:55:41,397
How long are you going to keep sleeping instead of catching the suspect?
772
00:55:43,724 --> 00:55:45,024
Welcome, sir.
773
00:55:46,748 --> 00:55:49,920
People from outside the force and the higher-ups
774
00:55:49,920 --> 00:55:52,975
are nagging at me all day to catch the culprit!
775
00:55:53,690 --> 00:55:57,234
But I guess you're able to sleep very well, Detective Cho!
776
00:55:57,695 --> 00:56:01,642
I gave this case to you for old time's sake!
777
00:56:01,642 --> 00:56:04,401
But if you keep this up, I'm going to give this case away to...
778
00:56:04,425 --> 00:56:05,833
Yes, Detective Cho speaking.
779
00:56:07,415 --> 00:56:08,510
Really?
780
00:56:09,082 --> 00:56:10,654
Okay. I'll be right there.
781
00:56:11,780 --> 00:56:14,981
They found a dash-cam footage of a suspect at the time of death.
782
00:56:15,486 --> 00:56:18,839
I searched and asked for dash-cam footage from all the delivery trucks!
783
00:56:18,839 --> 00:56:20,334
- Are you serious?
- Yes.
784
00:56:20,649 --> 00:56:22,118
Go! Hurry!
785
00:56:22,118 --> 00:56:24,055
- Hurry! Hurry!
- Hey, rookie!
786
00:56:24,056 --> 00:56:25,251
- Yes, sir.
- Let's go.
787
00:56:25,251 --> 00:56:26,346
Yes, sir!
788
00:56:27,762 --> 00:56:29,187
Goodbye, sir!
789
00:56:30,460 --> 00:56:33,020
He still packs a punch!
790
00:57:00,359 --> 00:57:01,454
Myeong-sook!
791
00:57:07,484 --> 00:57:08,579
Hello.
792
00:57:09,266 --> 00:57:10,655
Soo-ah, it's been a while.
793
00:57:10,845 --> 00:57:11,940
Hi!
794
00:57:12,116 --> 00:57:13,411
It's been a while.
795
00:57:16,060 --> 00:57:17,782
What brings you here?
796
00:57:18,591 --> 00:57:21,123
You're going far away so we thought we should bid farewell.
797
00:57:21,186 --> 00:57:23,611
We're Man-sik's best friends after all.
798
00:57:25,521 --> 00:57:26,932
You still have time, right?
799
00:57:27,269 --> 00:57:28,853
Let's have a cup of tea somewhere.
800
00:57:30,063 --> 00:57:31,158
Okay.
801
00:57:47,565 --> 00:57:50,279
- Detective Lee, hurry up and get the arrest warrant! - Yes, sir!
802
00:57:50,280 --> 00:57:52,659
Detective Kang, find out the suspect's current whereabouts.
803
00:57:52,660 --> 00:57:53,673
Detective Cho!
804
00:57:53,674 --> 00:57:56,407
- Tell Mr. Baik to hurry up and come here.
- Sir, that's not it.
805
00:57:56,494 --> 00:57:58,694
What's wrong? We don't have time! Hurry up and move!
806
00:57:58,694 --> 00:58:00,230
I don't think you need to do that.
807
00:58:07,569 --> 00:58:11,172
I heard that it has become harder to qualify for immigration to Canada.
808
00:58:11,505 --> 00:58:13,409
But I guessed you passed.
809
00:58:14,180 --> 00:58:15,275
Yes.
810
00:58:15,283 --> 00:58:16,378
We were lucky.
811
00:58:17,769 --> 00:58:22,135
My Eun-sil told me that quality of living in Canada is very high.
812
00:58:22,499 --> 00:58:26,105
I'll pay for my Eun-sil's and Pu-reum's plane tickets somehow
813
00:58:26,106 --> 00:58:28,090
so please give them a place to stay if they go.
814
00:58:28,190 --> 00:58:30,022
Call us whenever you want and come.
815
00:58:30,022 --> 00:58:31,117
Okay.
816
00:58:32,047 --> 00:58:33,446
Jeez.
817
00:58:33,468 --> 00:58:35,699
It's cheaper to go on a travel agency's package deal.
818
00:58:35,699 --> 00:58:37,571
Why would you burden them?
819
00:58:37,731 --> 00:58:39,866
You have a habit of being a nuisance.
820
00:58:39,866 --> 00:58:41,317
Oh, it's cheaper?
821
00:58:41,667 --> 00:58:42,762
I didn't know.
822
00:58:44,509 --> 00:58:47,087
I'm going to go take care of some stuff.
823
00:58:47,700 --> 00:58:49,795
Soo-ah, stay with them for a little while.
824
00:58:58,944 --> 00:58:59,968
Soo-ah.
825
00:58:59,969 --> 00:59:01,197
Go ahead and eat.
826
00:59:01,374 --> 00:59:02,823
It's your favorite.
827
00:59:03,318 --> 00:59:05,086
Vanilla tiramisu ice cream.
828
00:59:06,958 --> 00:59:08,186
How did you know?
829
00:59:09,244 --> 00:59:10,489
How do you think I know?
830
00:59:10,490 --> 00:59:12,487
I know because Man-sik told me.
831
00:59:12,688 --> 00:59:17,318
He would always talk about how it's your favorite.
832
00:59:18,060 --> 00:59:19,167
He's right, he's right.
833
00:59:19,167 --> 00:59:23,465
"This is what my Soo-ah likes. This is what my Soo-ah doesn't like."
834
00:59:23,747 --> 00:59:27,087
The only time Man-sik would get talkative was when he would talk about Soo-ah.
835
00:59:27,087 --> 00:59:28,140
Yes, yes!
836
00:59:28,141 --> 00:59:31,666
Whenever he talked about Soo-ah, he looked so happy as if he owned the whole world!
837
00:59:31,866 --> 00:59:34,393
I can still picture him inside my head!
838
00:59:34,948 --> 00:59:36,043
He's right.
839
00:59:36,079 --> 00:59:38,072
I don't have any kids but I was so jealous.
840
00:59:38,682 --> 00:59:40,192
He was annoying sometimes.
841
00:59:41,367 --> 00:59:42,462
Soo-ah.
842
00:59:42,680 --> 00:59:44,124
I know it's tough for you.
843
00:59:44,529 --> 00:59:45,624
But cheer up.
844
00:59:47,093 --> 00:59:48,729
- Cheer up, Soo-ah.
- Yes.
845
00:59:52,617 --> 00:59:54,161
I'm completely fine.
846
00:59:55,091 --> 00:59:58,179
Oh, really? I guess we were overreacting again.
847
01:00:06,565 --> 01:00:08,406
After my dad died,
848
01:00:09,922 --> 01:00:12,067
do you know what upset me the most?
849
01:00:17,588 --> 01:00:19,032
What's going to happen to us now?
850
01:00:20,153 --> 01:00:21,613
Do I need to move back to Korea?
851
01:00:23,145 --> 01:00:25,618
I want to study more though! Do I need to come back?
852
01:00:28,063 --> 01:00:29,885
Say something, Mom!
853
01:00:31,015 --> 01:00:32,669
What's going to happen to us now?
854
01:00:33,451 --> 01:00:35,743
I really don't want to come back to Korea.
855
01:00:35,807 --> 01:00:37,158
Be quiet.
856
01:00:37,832 --> 01:00:39,102
I'm having a hard time too.
857
01:00:39,387 --> 01:00:41,532
I even decided on what college I want to attend.
858
01:00:42,110 --> 01:00:44,259
That's why I studied like crazy.
859
01:00:46,364 --> 01:00:48,498
But look at how things turned out because of Dad.
860
01:00:49,348 --> 01:00:50,940
How can this be?
861
01:00:57,093 --> 01:01:02,056
Aren't you most upset and uneasy about being unable to continue studying?
862
01:01:03,235 --> 01:01:05,579
Soo-ah, don't be too upset.
863
01:01:06,188 --> 01:01:09,383
We'll do our best to help you continue studying somehow.
864
01:01:09,738 --> 01:01:12,368
These three may not be competent enough to do that but I am.
865
01:01:16,978 --> 01:01:18,091
It's fine.
866
01:01:19,226 --> 01:01:20,557
I don't need it.
867
01:01:24,056 --> 01:01:28,271
Do you know why I was trying to study?
868
01:01:29,273 --> 01:01:33,962
I wanted to make my dad feel confident and proud. He was always feeling little.
869
01:01:36,454 --> 01:01:39,813
My dad was never able to speak up because he always felt so little.
870
01:01:40,781 --> 01:01:43,070
"I have a great daughter too!"
871
01:01:44,668 --> 01:01:46,482
I wanted to help him be able to speak up.
872
01:01:48,361 --> 01:01:49,456
But...
873
01:01:50,853 --> 01:01:52,778
...how could he leave like that?
874
01:02:05,156 --> 01:02:07,094
What upsets me the most is...
875
01:02:09,228 --> 01:02:11,560
...not the fact that I can't study anymore.
876
01:02:13,338 --> 01:02:16,504
It's the fact that I don't have a reason to study anymore now.
877
01:02:18,509 --> 01:02:21,904
But people say I'm a bad daughter without knowing anything.
878
01:02:22,859 --> 01:02:24,496
They say I'm an ungrateful daughter.
879
01:02:27,384 --> 01:02:28,479
But...
880
01:02:30,101 --> 01:02:32,622
...what if my dad died thinking that too?
881
01:02:34,339 --> 01:02:37,380
How am I supposed to tell him that I'm not that kind of daughter now?
882
01:03:04,614 --> 01:03:07,025
Thank you for coming.
883
01:03:07,673 --> 01:03:09,069
We should go now.
884
01:03:12,389 --> 01:03:13,484
Bye, Soo-ah.
885
01:03:22,151 --> 01:03:23,645
Soo-ah's all grown up now.
886
01:03:24,334 --> 01:03:26,023
I didn't know she was so thoughtful.
887
01:03:26,713 --> 01:03:27,808
I know, right?
888
01:03:29,949 --> 01:03:31,980
When will my Pu-reum grow up?
889
01:03:33,051 --> 01:03:35,180
I'm sure she'll grow up before your 70th birthday.
890
01:03:35,181 --> 01:03:36,276
Let's go now.
891
01:03:37,416 --> 01:03:38,755
Why I ought to!
892
01:03:39,421 --> 01:03:41,059
I'm going to kill him!
893
01:03:41,148 --> 01:03:42,340
I want to kill him!
894
01:03:43,189 --> 01:03:44,677
Can't I kill him?
895
01:03:47,083 --> 01:03:49,185
(Detective Cho Tae-uk)
896
01:03:49,989 --> 01:03:51,084
Yes, Detective.
897
01:03:55,282 --> 01:03:59,066
Do you know who came as a suspect in the interrogation room right now?
898
01:04:09,383 --> 01:04:10,535
What did you say?
899
01:04:11,271 --> 01:04:13,734
My Jung-hae turned herself in?
900
01:04:14,857 --> 01:04:16,152
Turned herself in?
901
01:04:16,175 --> 01:04:17,492
I'll be right there!
902
01:04:18,866 --> 01:04:21,429
- She committed suicide?
- No, Jung-hae turned herself in!
903
01:04:21,430 --> 01:04:22,882
She turned herself in?
904
01:05:27,015 --> 01:05:32,189
(Day of Professor Han Eung-sik's murder)
905
01:05:32,892 --> 01:05:34,390
Are you sure you were all together?
906
01:05:34,391 --> 01:05:35,486
- Yes.
- Yes.
907
01:05:35,495 --> 01:05:36,590
Yes.
908
01:05:36,995 --> 01:05:38,947
We'll find out everything when we investigate.
909
01:05:39,297 --> 01:05:40,587
You better not lie!
910
01:05:42,082 --> 01:05:43,820
How many times do we have to tell you?
911
01:05:44,447 --> 01:05:47,748
We were all doing the final rehearsal.
912
01:05:58,834 --> 01:05:59,929
It's Hae-sook.
913
01:06:04,816 --> 01:06:07,169
- Is she a suspect?
- Yes, she's a murder suspect.
914
01:06:16,786 --> 01:06:24,851
Subtitles by OnDemandKorea
64761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.