All language subtitles for Elegant.Friends.E05.200724-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:04,792 (This program may not be suitable for viewers under 19) 2 00:00:04,792 --> 00:00:09,494 Subtitles by OnDemandKorea 3 00:00:09,885 --> 00:00:13,098 (Names, businesses, and incidents in this program are fictitious) 4 00:00:53,874 --> 00:00:55,490 (Update & Security) 5 00:00:55,758 --> 00:00:56,962 (Resetting PC) 6 00:00:56,963 --> 00:00:58,215 (Restarting) 7 00:01:14,542 --> 00:01:15,680 (Reset phone) 8 00:01:16,444 --> 00:01:18,055 (Reset phone) 9 00:01:18,283 --> 00:01:19,437 (Deleting) 10 00:01:31,868 --> 00:01:33,455 (Episode 5) 11 00:01:33,456 --> 00:01:37,257 (Episode 5: Confession) 12 00:01:48,502 --> 00:01:50,600 (Affidavit) 13 00:01:57,610 --> 00:01:59,566 Let me ask you again, Mr. Ahn. 14 00:02:00,128 --> 00:02:01,839 Why did you go to that house? 15 00:02:04,004 --> 00:02:05,594 Look, Mr. Ahn. 16 00:02:23,088 --> 00:02:24,629 Yes, did you get anything? 17 00:02:24,629 --> 00:02:25,653 No, sir. 18 00:02:25,654 --> 00:02:27,505 The apartment's security cameras are broken. 19 00:02:27,506 --> 00:02:30,659 Goodness! Of all the luck, they're broken! 20 00:02:30,659 --> 00:02:33,240 It's because many of the apartments are unoccupied or rented. 21 00:02:33,240 --> 00:02:35,208 They requested them to be fixed a long time ago. 22 00:02:35,208 --> 00:02:36,787 But the supervisor kept pushing it off. 23 00:02:36,788 --> 00:02:38,064 How long have they been broken? 24 00:02:38,064 --> 00:02:39,141 Since three days ago. 25 00:02:39,142 --> 00:02:40,370 How long do they store them? 26 00:02:40,371 --> 00:02:41,548 About a week. 27 00:02:41,881 --> 00:02:42,976 A week? 28 00:02:43,183 --> 00:02:44,278 Just a week? 29 00:02:44,405 --> 00:02:46,119 It's a neighborhood with a low crime rate. 30 00:02:46,119 --> 00:02:47,981 So I don't think they paid to much attention. 31 00:02:47,981 --> 00:02:50,187 This is insane! 32 00:02:50,225 --> 00:02:52,080 The victim's cellphone disappeared. 33 00:02:52,154 --> 00:02:53,506 The security cameras are broken. 34 00:02:53,506 --> 00:02:55,382 This is a disaster. 35 00:02:56,460 --> 00:02:58,599 Make a copy of the week's worth of footage. 36 00:02:58,691 --> 00:03:01,050 Look for any cameras installed near the apartment. 37 00:03:01,050 --> 00:03:02,145 Yes, sir. 38 00:03:04,611 --> 00:03:05,706 Sir! 39 00:03:06,109 --> 00:03:08,006 Forensics called. 40 00:03:08,124 --> 00:03:10,353 But they didn't find any fingerprint or footprint. 41 00:03:10,458 --> 00:03:12,702 They couldn't find any sign of forced entry too. 42 00:03:13,084 --> 00:03:14,647 Did we get the death certificate yet? 43 00:03:14,648 --> 00:03:16,676 No, they said they'll send it in a few hours. 44 00:03:16,840 --> 00:03:19,543 This is urgent! We can't afford to waste a few hours. 45 00:03:20,030 --> 00:03:22,434 As soon as we get the certificate, request an autopsy. 46 00:03:22,434 --> 00:03:23,529 Yes, sir. 47 00:03:23,599 --> 00:03:24,694 And... 48 00:03:24,713 --> 00:03:26,283 what should we do with those three? 49 00:03:29,314 --> 00:03:31,035 Are we done getting their statements? 50 00:03:31,035 --> 00:03:32,572 Of course. A long time ago. 51 00:03:33,013 --> 00:03:34,462 You didn't find anything unusual? 52 00:03:34,473 --> 00:03:36,137 All three have solid alibis. 53 00:03:36,137 --> 00:03:38,113 We didn't find anything out of the ordinary. 54 00:03:42,660 --> 00:03:43,991 Where are you, honey? 55 00:03:44,350 --> 00:03:45,611 I'm going insane. 56 00:03:46,435 --> 00:03:48,951 What am I supposed to tell my wife? Jeez! 57 00:03:51,133 --> 00:03:52,584 (Big Boss) 58 00:03:52,845 --> 00:03:54,043 I'm going insane. 59 00:03:54,044 --> 00:03:57,504 My wife throws a fit when she can't get in contact with me like this! 60 00:03:58,488 --> 00:03:59,782 I beg you. 61 00:04:00,363 --> 00:04:03,956 Would you two please grasp how serious this is? It's a murder case! 62 00:04:03,956 --> 00:04:05,612 I'm trying to survive too! 63 00:04:06,682 --> 00:04:07,777 I'm sorry. 64 00:04:09,096 --> 00:04:12,454 It's just a matter of time until there's another murder case. 65 00:04:12,454 --> 00:04:13,859 You know how she is. 66 00:04:13,969 --> 00:04:16,222 My Eun-sil can't sleep without me. 67 00:04:16,222 --> 00:04:19,155 She says she feels uneasy without my snoring so she can't fall asleep. 68 00:04:19,399 --> 00:04:21,162 I need to hurry and go help her fall asleep. 69 00:04:21,162 --> 00:04:22,245 Come home this instant! 70 00:04:22,245 --> 00:04:24,061 Why aren't you answering your phone? 71 00:04:25,637 --> 00:04:26,697 I hate this. 72 00:04:26,698 --> 00:04:27,793 I really do. 73 00:04:27,976 --> 00:04:29,848 Cho Hyung-woo, you better to pick up. 74 00:04:32,649 --> 00:04:34,909 Goodness, thanks for cooperating! 75 00:04:37,625 --> 00:04:39,659 You all did great. 76 00:04:40,215 --> 00:04:42,812 These days, if a body is found even a day late, 77 00:04:42,812 --> 00:04:45,882 the stench of the corpse fills the entire apartment complex. 78 00:04:46,402 --> 00:04:48,722 I'm sure you never smelled the stench of a body rotting. 79 00:04:48,723 --> 00:04:51,204 People with weak stomachs can't even drink water. 80 00:04:51,794 --> 00:04:54,745 They spend days vomiting until they become bedridden. 81 00:04:56,248 --> 00:04:59,156 But thanks to the three of you, we found a fresh corpse. 82 00:04:59,342 --> 00:05:02,421 So the neighbors won't have to deal with the stench. 83 00:05:02,484 --> 00:05:05,250 And our newbie officer didn't have to deal with a horrible sight too. 84 00:05:05,250 --> 00:05:06,478 So this is great. 85 00:05:07,871 --> 00:05:10,099 When we catch the culprit later, 86 00:05:10,579 --> 00:05:12,188 I'll buy you drinks! 87 00:05:13,586 --> 00:05:14,681 Good work. 88 00:05:14,854 --> 00:05:15,956 You can go now. 89 00:05:15,957 --> 00:05:17,052 Thank you. 90 00:05:17,632 --> 00:05:18,993 What will... 91 00:05:21,282 --> 00:05:22,377 ...happen to Goong-chul? 92 00:05:22,592 --> 00:05:26,083 We need to ask him a few more things. 93 00:05:26,087 --> 00:05:27,960 So it will probably take a little longer. 94 00:05:28,413 --> 00:05:29,508 Don't worry. 95 00:05:29,962 --> 00:05:31,066 You can leave first. 96 00:05:57,860 --> 00:06:00,647 (My Man) 97 00:06:09,673 --> 00:06:11,851 The number you are calling is currently unavailable. 98 00:06:11,851 --> 00:06:13,565 Please leave a message after the tone. 99 00:06:36,026 --> 00:06:38,028 (My Woman) 100 00:06:39,417 --> 00:06:43,158 (My Woman) 101 00:06:48,339 --> 00:06:49,718 Aren't you going to answer that? 102 00:06:50,348 --> 00:06:51,742 It seems like it's your wife. 103 00:06:55,298 --> 00:06:56,725 Thank you for the coffee. 104 00:06:57,742 --> 00:07:00,215 I just had your friends go home. 105 00:07:02,717 --> 00:07:03,812 I see. 106 00:07:04,360 --> 00:07:08,021 Should we get started now? 107 00:07:09,725 --> 00:07:12,582 We found out that the security cameras at the victim's apartment... 108 00:07:13,154 --> 00:07:16,434 ...have all been broken since 4 days ago. 109 00:07:17,082 --> 00:07:20,869 You knew that before you went there, right? 110 00:07:25,232 --> 00:07:27,034 Goong-chul should be fine, right? 111 00:07:28,446 --> 00:07:29,541 I know, right? 112 00:07:29,701 --> 00:07:31,530 Goong-chul should be okay, right? 113 00:07:35,368 --> 00:07:36,463 Let's go. 114 00:07:45,220 --> 00:07:46,690 I killed him. 115 00:07:52,993 --> 00:07:54,588 What did you just say? 116 00:07:56,125 --> 00:07:57,907 I said I killed him. 117 00:08:09,890 --> 00:08:12,147 I didn't mean to kill him. 118 00:08:13,464 --> 00:08:16,605 I was...just so angry. 119 00:08:17,320 --> 00:08:18,869 So I pushed him. 120 00:08:19,945 --> 00:08:21,247 But he ended up like that. 121 00:08:25,003 --> 00:08:27,127 You pushed him because you were angry but he died? 122 00:08:28,047 --> 00:08:29,142 Then... 123 00:08:30,005 --> 00:08:31,532 ...why were you angry? 124 00:08:37,573 --> 00:08:38,887 Look, Mr. Ahn! 125 00:08:39,325 --> 00:08:41,211 I asked you why you were angry. 126 00:08:41,211 --> 00:08:42,306 That guy... 127 00:08:48,698 --> 00:08:49,987 He... 128 00:08:53,011 --> 00:08:54,795 ...did something horrible to my wife. 129 00:08:57,897 --> 00:08:58,992 How? 130 00:08:59,814 --> 00:09:03,741 Please tell us in detail what kind of horrible thing he did. 131 00:09:09,823 --> 00:09:11,090 It was 10 days ago. 132 00:09:11,589 --> 00:09:13,272 (Crime Scene Analysis Report) 133 00:09:36,084 --> 00:09:38,371 No fingerprints were found at the crime scene. 134 00:09:39,226 --> 00:09:40,400 Does that make any sense? 135 00:09:41,227 --> 00:09:42,702 Of course, it doesn't make sense. 136 00:09:43,512 --> 00:09:44,710 Look. 137 00:09:45,132 --> 00:09:46,777 Based on his friends' statements, 138 00:09:46,968 --> 00:09:51,010 they only arrived at the crime scene 10 minutes later than Mr. Ahn. 139 00:09:51,087 --> 00:09:55,525 Within that 10 minutes, he argued with the victim and he pushed him out of anger. 140 00:09:55,527 --> 00:09:57,981 Plus, he pushed him to the bathroom floor and killed him. 141 00:09:58,701 --> 00:10:02,529 And he even erased all fingerprints from the crime scene. 142 00:10:03,574 --> 00:10:04,930 It's hard to accept that, right? 143 00:10:04,930 --> 00:10:06,209 Of course. 144 00:10:06,210 --> 00:10:08,210 Let's just arrest him first! 145 00:10:08,320 --> 00:10:10,631 If we pressure him, I'm sure we'll find out something! 146 00:10:10,632 --> 00:10:11,727 You idiot. 147 00:10:12,789 --> 00:10:14,828 What did you just say? Pressure him? 148 00:10:14,829 --> 00:10:17,517 Who do you think you are? 149 00:10:17,517 --> 00:10:19,524 - You idiot! - Sir, sir! 150 00:10:19,580 --> 00:10:20,646 Move! 151 00:10:20,647 --> 00:10:23,992 Plus, he kept exercising his right to remain silent 152 00:10:23,992 --> 00:10:28,367 until he found out the apartment cameras were broken and he suddenly confessed. 153 00:10:28,368 --> 00:10:30,103 That in itself was suspicious. 154 00:10:30,297 --> 00:10:31,454 Right, it is suspicious. 155 00:10:32,669 --> 00:10:35,497 And we don't know the whereabouts of the victim's cellphone too. 156 00:10:35,698 --> 00:10:36,769 Yes. 157 00:10:36,770 --> 00:10:37,953 So I was thinking... 158 00:10:38,632 --> 00:10:40,568 Maybe his sudden confession... 159 00:10:41,095 --> 00:10:43,948 ...has something to do with his wife. 160 00:10:45,204 --> 00:10:47,004 That's probably the biggest reason. 161 00:10:47,537 --> 00:10:50,059 Should we have the wife come in too? 162 00:10:50,132 --> 00:10:51,782 If we both arrest and pressure them! 163 00:10:52,044 --> 00:10:54,615 I mean, if we investigate them, then we may find something. 164 00:10:54,751 --> 00:10:56,002 First, let's release him. 165 00:10:56,002 --> 00:10:57,970 We can't release him when he confessed! 166 00:10:57,971 --> 00:11:00,089 They're not all criminals just because they confess! 167 00:11:00,090 --> 00:11:02,241 If he lied to buy the real culprit time to get away, 168 00:11:02,241 --> 00:11:04,160 - then will you take responsibility? - Pardon? 169 00:11:05,931 --> 00:11:07,026 Let him go for now. 170 00:11:07,186 --> 00:11:09,479 Make an urgent request to put them on the no-fly list. 171 00:11:09,709 --> 00:11:11,845 Ask the other team for help 172 00:11:11,948 --> 00:11:13,258 and follow him 24/7. 173 00:11:13,613 --> 00:11:15,046 Yes, sir. 174 00:11:17,636 --> 00:11:18,731 Detective. 175 00:11:19,511 --> 00:11:22,612 Please believe me! I beg you! 176 00:11:22,798 --> 00:11:25,670 I understand what you're saying so just go home and wait for now! 177 00:11:25,702 --> 00:11:29,449 You can't send home the criminal like this! 178 00:11:29,598 --> 00:11:32,567 We don't have the victim's exact time of death yet. 179 00:11:32,568 --> 00:11:35,644 Plus, we didn't find any solid evidence that you're the culprit yet! 180 00:11:35,694 --> 00:11:37,980 You don't have any intention of fleeing right now, right? 181 00:11:37,980 --> 00:11:39,263 Plus, you have a solid job. 182 00:11:40,305 --> 00:11:41,400 So... 183 00:11:42,192 --> 00:11:43,630 If you go home for now, 184 00:11:43,962 --> 00:11:46,432 then we'll call you as soon as we find anything. 185 00:11:48,224 --> 00:11:50,463 Thanks for cooperating and get home safely. 186 00:11:54,113 --> 00:11:55,208 Oh, my! 187 00:11:55,421 --> 00:11:56,605 You're still here? 188 00:12:00,341 --> 00:12:01,880 You were waiting for your friend? 189 00:12:03,214 --> 00:12:05,222 You're so loyal! 190 00:12:05,634 --> 00:12:07,500 We're all about loyalty. 191 00:12:07,791 --> 00:12:08,886 Are you okay? 192 00:12:10,886 --> 00:12:12,116 Of course, I'm fine. 193 00:12:12,620 --> 00:12:13,715 Let's go now. 194 00:12:18,201 --> 00:12:19,296 Thank you. 195 00:12:36,272 --> 00:12:37,398 What in the world? 196 00:12:38,359 --> 00:12:39,454 I feel like... 197 00:12:41,298 --> 00:12:43,362 ...I've seen this before. 198 00:13:44,227 --> 00:13:48,340 You...haven't left work yet? 199 00:13:50,900 --> 00:13:51,995 Today's a Sunday. 200 00:13:53,630 --> 00:13:54,725 Oh, right. 201 00:13:55,017 --> 00:13:56,112 It's a Sunday. 202 00:13:59,485 --> 00:14:00,856 I'm going to go wash up. 203 00:14:55,034 --> 00:14:56,129 Hey! 204 00:14:56,200 --> 00:14:57,295 What...? 205 00:15:05,046 --> 00:15:06,141 Yes. 206 00:15:06,948 --> 00:15:08,043 Police, right? 207 00:15:10,391 --> 00:15:11,670 I want to make a report. 208 00:15:14,016 --> 00:15:15,111 Someone.... 209 00:15:17,025 --> 00:15:18,735 ...is dead here. 210 00:15:21,781 --> 00:15:26,467 It's the Dion Apartment Complex, apartment #1010. 211 00:15:42,879 --> 00:15:44,481 I'm telling you this ahead of time. 212 00:15:44,894 --> 00:15:47,323 Your wife will be investigated soon. 213 00:15:48,315 --> 00:15:50,863 She'll be released right away if she's innocent. 214 00:16:01,667 --> 00:16:04,328 What brings you here at this hour without calling head of time? 215 00:16:04,802 --> 00:16:06,059 Could I sleep here today? 216 00:16:12,797 --> 00:16:14,034 Did you eat breakfast yet? 217 00:16:15,360 --> 00:16:16,624 I don't want to eat. 218 00:16:22,082 --> 00:16:23,610 Something happened, right? 219 00:17:25,156 --> 00:17:26,610 What's with this feast? 220 00:17:27,405 --> 00:17:29,661 Wow, you even made braised short ribs! 221 00:17:29,778 --> 00:17:30,963 Is today a special day? 222 00:17:31,238 --> 00:17:32,333 Of course. 223 00:17:35,067 --> 00:17:36,162 What day is it? 224 00:17:37,037 --> 00:17:40,246 It's the last day you'll eat at home. 225 00:17:41,315 --> 00:17:42,593 Eat up and take your time. 226 00:17:43,081 --> 00:17:44,434 Make sure you chew thoroughly. 227 00:17:47,457 --> 00:17:48,552 Okay. 228 00:17:56,135 --> 00:17:57,230 I... 229 00:17:58,442 --> 00:18:00,268 ...was going to video chat with you. 230 00:18:00,706 --> 00:18:05,106 But the guys told me I shouldn't! They said I'll spoil you. 231 00:18:05,107 --> 00:18:07,059 So you ignored me to teach me a lesson? 232 00:18:08,018 --> 00:18:10,044 No, I wasn't ignoring you. 233 00:18:10,249 --> 00:18:13,138 I had to save face in front of the other guys. 234 00:18:13,729 --> 00:18:17,958 Honey, I really fell asleep after drinking at Jae-hoon's house. 235 00:18:17,958 --> 00:18:21,917 I felt dizzy because I drank hard liquor from the start. 236 00:18:22,068 --> 00:18:24,037 I passed out in his living room and... 237 00:18:24,038 --> 00:18:25,357 Shut up and eat. 238 00:18:40,738 --> 00:18:44,382 How am I supposed to eat with my mouth closed? 239 00:18:44,805 --> 00:18:47,789 I have to open up like this to enjoy the food. 240 00:18:47,790 --> 00:18:50,503 After eating, go to the room. I already packed your bags. 241 00:18:50,638 --> 00:18:51,898 Take those and leave quietly. 242 00:18:53,474 --> 00:18:56,297 Whatever you do with your life, don't starve. 243 00:19:00,062 --> 00:19:01,157 I... 244 00:19:03,467 --> 00:19:06,018 Honey, let me explain. I... 245 00:19:06,454 --> 00:19:07,549 I... 246 00:19:12,894 --> 00:19:13,918 Hey. 247 00:19:13,919 --> 00:19:15,965 You can't talk about this incident with anyone! 248 00:19:15,965 --> 00:19:17,275 Especially you! 249 00:19:17,275 --> 00:19:18,541 You're one to talk! 250 00:19:19,465 --> 00:19:20,560 Jeez! 251 00:19:22,473 --> 00:19:23,568 Jeez! 252 00:19:28,491 --> 00:19:29,977 Phoenix! 253 00:19:32,460 --> 00:19:33,474 Honey! 254 00:19:33,475 --> 00:19:34,809 I'm so sorry! 255 00:19:34,809 --> 00:19:36,578 - Let go. - No, just kill me! 256 00:19:36,579 --> 00:19:37,640 I told you to let go. 257 00:19:37,641 --> 00:19:39,210 No! Kill me! Kill me! 258 00:19:39,269 --> 00:19:41,470 Die on your own if you want to die! 259 00:19:45,246 --> 00:19:47,671 You think it's easy for a person to die? 260 00:19:48,121 --> 00:19:49,807 Do you know how horrifying it is? 261 00:19:57,628 --> 00:19:59,288 What's wrong, honey? 262 00:19:59,688 --> 00:20:01,496 You always say your energy comes from food. 263 00:20:01,496 --> 00:20:03,817 So why are you having a hard time eating today? 264 00:20:05,307 --> 00:20:08,815 I'm not hungry because I ate while I was at the sauna. 265 00:20:09,262 --> 00:20:10,635 What did you eat? 266 00:20:14,919 --> 00:20:16,506 Eggs and... 267 00:20:18,092 --> 00:20:19,187 Rice punch. 268 00:20:19,711 --> 00:20:20,806 Seaweed soup. 269 00:20:21,782 --> 00:20:23,055 And what else did I eat... 270 00:20:23,463 --> 00:20:25,087 Why are you sweating so much? 271 00:20:26,058 --> 00:20:27,153 I am? 272 00:20:29,955 --> 00:20:31,250 Honey, did you...? 273 00:20:32,828 --> 00:20:33,923 What? 274 00:20:34,571 --> 00:20:36,670 Did you start smoking again behind my back? 275 00:20:38,545 --> 00:20:40,587 I told you I quit smoking. 276 00:20:40,698 --> 00:20:42,626 I swore on Pu-reum. 277 00:20:44,202 --> 00:20:46,621 You're right. You swore on Pu-reum. 278 00:20:46,757 --> 00:20:48,391 I'm sure you wouldn't smoke again. 279 00:20:50,289 --> 00:20:52,327 You remember what we talked about, right? 280 00:20:54,271 --> 00:20:56,481 Your body isn't yours. 281 00:20:56,529 --> 00:20:58,007 It's mine and Pu-reum's. 282 00:20:59,600 --> 00:21:00,987 Of course, I remember. 283 00:21:02,240 --> 00:21:04,568 It would be even better if you quit drinking too. 284 00:21:05,191 --> 00:21:08,431 Then you would have no joy in life, right? 285 00:21:08,782 --> 00:21:09,877 Of course not. 286 00:21:11,354 --> 00:21:12,449 I'll give it a try. 287 00:21:12,676 --> 00:21:14,769 Really? Are you serious? 288 00:21:17,806 --> 00:21:19,230 Honey! 289 00:21:19,399 --> 00:21:21,605 I love you! 290 00:21:25,525 --> 00:21:26,828 I love you! 291 00:21:27,092 --> 00:21:28,505 Don't you just love your dad? 292 00:21:29,711 --> 00:21:31,179 Next on the news. 293 00:21:31,211 --> 00:21:34,472 Yesterday night, at an rental apartment complex in Hajung City, 294 00:21:34,473 --> 00:21:37,472 a man in his 20s was found dead. 295 00:21:37,978 --> 00:21:42,543 Yesterday at 11 p.m., a man in his 20s was found dead 296 00:21:42,732 --> 00:21:45,238 his restroom at an apartment complex in Hajung City. 297 00:21:45,501 --> 00:21:48,440 The police reports that it appeared that 298 00:21:48,627 --> 00:21:53,142 he was hit on the head while showering when they arrived at the scene. 299 00:21:53,322 --> 00:21:56,056 The exact cause of death hasn't been revealed yet. 300 00:21:56,057 --> 00:21:59,142 The police said that the man was bleeding a great amount from the head. 301 00:21:59,142 --> 00:22:02,394 And based on how blood was found on the restroom's walls and ceiling, 302 00:22:02,499 --> 00:22:04,869 they're suspecting it might be a crime case. 303 00:22:05,038 --> 00:22:08,384 But they also believe they cannot rule out the possibility that he slipped. 304 00:22:08,514 --> 00:22:10,840 They began to question people in his life 305 00:22:10,840 --> 00:22:13,879 without ruling out the possibilities of an accidental death or homicide. 306 00:22:23,634 --> 00:22:24,729 It's not me. 307 00:22:28,194 --> 00:22:29,749 I did go to that guy's house. 308 00:22:32,047 --> 00:22:33,534 But he was already dead. 309 00:22:36,197 --> 00:22:38,492 Because of that, the guys and I... 310 00:22:40,144 --> 00:22:42,333 ...were questioned all night at the police station. 311 00:22:43,382 --> 00:22:44,477 The guys? 312 00:22:47,365 --> 00:22:48,460 Yes. 313 00:22:49,610 --> 00:22:52,479 While I was having a drink with the guys at Jae-hoon's house, 314 00:22:53,785 --> 00:22:55,154 I got a text from the guy. 315 00:22:55,936 --> 00:22:58,029 I got angry so I ran to his house. 316 00:22:59,256 --> 00:23:00,529 The guys got worried. 317 00:23:01,786 --> 00:23:03,016 So they followed me. 318 00:23:04,030 --> 00:23:05,125 What text? 319 00:23:06,904 --> 00:23:07,999 He said that... 320 00:23:09,969 --> 00:23:13,807 ...you were on his way to his house. 321 00:23:15,844 --> 00:23:17,006 So in the end... 322 00:23:18,463 --> 00:23:20,600 your friends must've found out about everything. 323 00:23:23,982 --> 00:23:25,318 Is that important right now? 324 00:23:26,228 --> 00:23:27,323 Jung-hae. 325 00:23:28,039 --> 00:23:29,690 Let me ask you just one question. 326 00:23:30,555 --> 00:23:31,690 Please answer honestly. 327 00:23:32,245 --> 00:23:33,340 You... 328 00:23:34,118 --> 00:23:37,777 ...went to that guy's house, right? 329 00:23:39,150 --> 00:23:40,877 Are you suspecting me right now? 330 00:23:54,354 --> 00:23:55,902 I found this in his living room. 331 00:23:57,714 --> 00:23:58,809 Jung-hae. 332 00:23:59,513 --> 00:24:00,968 Please answer me honestly. 333 00:24:00,968 --> 00:24:03,532 That's the only way I can come up with a plan. 334 00:24:03,562 --> 00:24:04,657 What plan? 335 00:24:05,729 --> 00:24:06,824 Jung-hae! 336 00:24:07,547 --> 00:24:08,642 Yes, I went. 337 00:24:09,228 --> 00:24:11,292 I went and told him that I'll give him the money 338 00:24:11,292 --> 00:24:13,331 if he erases the photos and signs a contract. 339 00:24:13,832 --> 00:24:16,638 But he just wouldn't listen so I came out right away. Happy now? 340 00:24:17,522 --> 00:24:18,546 That's it? 341 00:24:18,547 --> 00:24:19,642 If it isn't? 342 00:24:20,894 --> 00:24:23,918 Will you believe me after I kill that damn guy and become a murderer? 343 00:24:23,919 --> 00:24:28,035 How can you say that? I'm not being suspicious of you right now! 344 00:24:28,590 --> 00:24:32,854 It's because the detectives will come and question you in the end! 345 00:24:32,855 --> 00:24:36,562 I'm asking you because I'm worried about you! 346 00:24:55,590 --> 00:24:56,685 Jung-hae. 347 00:24:58,162 --> 00:24:59,390 Listen carefully. 348 00:25:00,725 --> 00:25:04,277 You never went to that guy's house yesterday. 349 00:25:04,871 --> 00:25:05,966 Okay? 350 00:25:07,497 --> 00:25:10,216 After we met at the park, 351 00:25:10,797 --> 00:25:12,298 you came home right away. 352 00:25:12,299 --> 00:25:15,016 You never even went anywhere near his house, okay? 353 00:25:15,585 --> 00:25:16,892 Why do I have to do that? 354 00:25:19,346 --> 00:25:20,441 Jung-hae! 355 00:25:21,281 --> 00:25:25,119 Even if you killed that guy in front of me, I wouldn't have believed it. 356 00:25:25,420 --> 00:25:28,200 I would've doubted my eyes! 357 00:25:28,200 --> 00:25:29,730 I believe in you, no matter what! 358 00:25:29,730 --> 00:25:32,021 But do you know why... 359 00:25:35,356 --> 00:25:40,188 ...Do you know why I feel so uneasy and anxious? 360 00:25:42,128 --> 00:25:43,909 I'm worried other people wouldn't know! 361 00:25:45,402 --> 00:25:47,556 I'm worried they would talk bad about you! 362 00:25:48,328 --> 00:25:51,893 I'm worried that you wouldn't be able to handle what other people would think of you! 363 00:25:51,893 --> 00:25:53,188 That's the reason! 364 00:25:57,020 --> 00:25:58,115 In the end... 365 00:26:00,559 --> 00:26:04,415 You're jumping to the conclusion that everybody will be suspicious of me. 366 00:26:04,589 --> 00:26:07,588 How is that jumping to conclusion? 367 00:26:07,589 --> 00:26:11,428 Why don't you understand what I'm saying? 368 00:26:11,581 --> 00:26:13,480 Is that what you think of me? 369 00:26:13,480 --> 00:26:16,215 I should be asking you why you're doing this! 370 00:26:17,546 --> 00:26:18,813 I told you it's not me. 371 00:26:19,450 --> 00:26:21,144 You should just believe me if I say so! 372 00:26:21,144 --> 00:26:22,871 Why are you worrying and overreacting? 373 00:26:22,871 --> 00:26:25,457 Why is it such a big deal that you found the necklace there?== 374 00:26:25,458 --> 00:26:26,957 Why are you accusing me like this? 375 00:26:31,949 --> 00:26:33,448 Let me ask you one question too. 376 00:26:35,241 --> 00:26:37,519 You said he was already dead when you arrived, right? 377 00:26:38,774 --> 00:26:40,017 Is that true? 378 00:26:42,917 --> 00:26:44,012 What? 379 00:27:40,069 --> 00:27:42,937 This was the first point of impact. 380 00:27:44,569 --> 00:27:46,228 And then here. 381 00:27:46,564 --> 00:27:49,807 The cause of death is a head injury from a skull fracture. 382 00:27:51,841 --> 00:27:53,855 He must've been very angry 383 00:27:53,920 --> 00:27:56,805 to have swung hard enough to split open his head. 384 00:27:56,864 --> 00:27:58,871 What about the possibility of bumping his head? 385 00:27:58,872 --> 00:27:59,967 Zero. 386 00:28:01,087 --> 00:28:03,854 Based on the structure of the second point of impact, 387 00:28:04,161 --> 00:28:05,940 he did hit his head on the sink. 388 00:28:06,375 --> 00:28:08,498 But the main cause of death was... 389 00:28:09,305 --> 00:28:10,400 ...here. 390 00:28:10,836 --> 00:28:13,138 It's a typical shaped injury you see 391 00:28:13,138 --> 00:28:15,986 when someone is struck with round object like a hammer. 392 00:28:16,122 --> 00:28:19,176 Then the skull injury was made after death? 393 00:28:21,209 --> 00:28:22,969 We can't know that for sure. 394 00:28:23,741 --> 00:28:26,582 But there's a great possibility that he already suffered brain damage 395 00:28:26,582 --> 00:28:28,098 when he was first struck. 396 00:28:30,075 --> 00:28:32,145 Were you able to get in contact with his family? 397 00:28:33,329 --> 00:28:36,577 He has no family or relatives. 398 00:28:36,757 --> 00:28:38,450 He wasn't even living with someone. 399 00:28:38,450 --> 00:28:40,038 Then he had no family or friends? 400 00:28:40,347 --> 00:28:44,094 So you're saying that the cause of death is a skull fracture, right? 401 00:28:44,355 --> 00:28:46,095 Yes, for now. 402 00:28:47,012 --> 00:28:49,352 We still have a few more tests to run though. 403 00:28:49,353 --> 00:28:51,315 Thank you for looking into this for me, ma'am. 404 00:28:52,703 --> 00:28:55,061 I would never refuse to do a favor for you. 405 00:28:55,909 --> 00:28:59,329 But make sure you keep this a secret until there's an official announcement. 406 00:28:59,330 --> 00:29:00,425 Of course. 407 00:29:01,052 --> 00:29:02,388 I'll see you soon. 408 00:29:36,513 --> 00:29:38,626 Do you have any sleeping pills? 409 00:29:39,898 --> 00:29:41,519 Of course, I don't. 410 00:29:42,998 --> 00:29:44,275 Can you sleep these days? 411 00:29:45,871 --> 00:29:47,071 Of course not. 412 00:29:47,793 --> 00:29:49,360 I can't even eat properly. 413 00:29:57,243 --> 00:29:59,025 You just said you can't even eat. 414 00:29:59,614 --> 00:30:01,634 But you seem to have no trouble with that bread. 415 00:30:01,635 --> 00:30:03,257 I need to eat this to survive. 416 00:30:06,231 --> 00:30:07,493 Don't you have to film? 417 00:30:09,969 --> 00:30:11,064 No. 418 00:30:11,280 --> 00:30:12,638 That's why it's even harder. 419 00:30:17,645 --> 00:30:19,080 Do you know anything? 420 00:30:19,261 --> 00:30:21,578 About Goong-chul's relationship with that dead guy? 421 00:30:21,578 --> 00:30:23,954 How would I know? I'm dying of curiosity too! 422 00:30:27,495 --> 00:30:30,796 It seemed like Jae-hoon knew something. 423 00:30:30,915 --> 00:30:33,483 Even if he does, he would never tell us. 424 00:30:33,667 --> 00:30:35,508 He would try his best to hide it from us. 425 00:30:37,049 --> 00:30:39,402 You're right. He has always been like that. 426 00:30:41,140 --> 00:30:43,197 It was really hard seeing a dead person. 427 00:30:44,624 --> 00:30:45,648 I know, right? 428 00:30:45,649 --> 00:30:49,036 I barely managed to put that incident behind me so how can this happen again? 429 00:30:49,037 --> 00:30:50,132 Jeez! 430 00:30:54,317 --> 00:30:56,126 I wonder if Goong-chul is okay. 431 00:30:57,103 --> 00:30:58,556 How can he be? 432 00:30:58,645 --> 00:31:01,296 He may put up a strong front but he's very soft on the inside. 433 00:31:01,987 --> 00:31:05,220 There's no guy as soft-hearted and pure as Goong-chul. 434 00:31:05,876 --> 00:31:07,522 Jeez! 435 00:31:08,949 --> 00:31:10,263 Enjoy your meal. 436 00:31:10,264 --> 00:31:11,345 Thank you. 437 00:31:11,346 --> 00:31:12,508 Enjoy your meal. 438 00:31:12,675 --> 00:31:13,837 Enjoy your meal. 439 00:31:39,654 --> 00:31:40,701 Hello! 440 00:31:40,702 --> 00:31:41,797 Hey! Hey! 441 00:32:08,308 --> 00:32:09,403 In the end... 442 00:32:10,687 --> 00:32:16,539 ...you and I will both be suspects. 443 00:32:18,433 --> 00:32:19,796 But you know what? 444 00:32:21,590 --> 00:32:24,478 If you didn't bring the necklace home, 445 00:32:26,677 --> 00:32:28,539 then I would've nothing to hide! 446 00:33:38,270 --> 00:33:39,557 Please clear the table. 447 00:33:45,558 --> 00:33:50,558 [OnDemandKorea Ver] jTBC E05 'Elegant Friends' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 448 00:33:55,548 --> 00:33:56,643 Thank you. 449 00:33:57,021 --> 00:33:58,941 I'll start seeing patients after 10 minutes. 450 00:33:59,180 --> 00:34:00,275 Yes, sir. 451 00:34:23,817 --> 00:34:24,912 The sauna? 452 00:34:25,605 --> 00:34:27,391 They didn't sleep over at Jae-hoon's house? 453 00:34:27,391 --> 00:34:28,619 Jae-hoon's house? 454 00:34:29,562 --> 00:34:30,657 No. 455 00:34:31,086 --> 00:34:33,455 My husband told me that they were sleeping at the sauna. 456 00:34:33,717 --> 00:34:35,466 - Are you sure? - Of course! 457 00:34:35,588 --> 00:34:37,425 My husband can't lie. 458 00:34:37,549 --> 00:34:40,970 My husband breaks out in a rash all over his body if he lies. 459 00:34:43,899 --> 00:34:46,317 Something smells fishy. 460 00:34:46,665 --> 00:34:49,130 He hasn't been sleeping or eating ever since that day. 461 00:34:50,062 --> 00:34:52,788 He keeps sighing. 462 00:34:52,919 --> 00:34:54,014 Oh, my! 463 00:34:54,383 --> 00:34:56,025 My husband has been doing that too! 464 00:34:56,176 --> 00:34:59,413 It means that something must've happened. 465 00:35:02,020 --> 00:35:03,217 I wonder what happened. 466 00:35:05,799 --> 00:35:08,432 On my way here, I ran into the lady from apartment #1001. 467 00:35:08,892 --> 00:35:13,042 I heard that Myeong-sook is leaving for Canada with Soo-ah tomorrow. 468 00:35:13,940 --> 00:35:15,035 Tomorrow? 469 00:35:15,186 --> 00:35:16,821 Yes, I heard they're leaving tomorrow. 470 00:35:17,512 --> 00:35:19,690 She never called us even though she's leaving. 471 00:35:21,400 --> 00:35:24,475 I wonder how much she must've got from life insurance to go to Canada. 472 00:35:24,491 --> 00:35:26,663 You can't move there without money. 473 00:35:27,822 --> 00:35:29,888 I heard it's a great place for women to live. 474 00:35:33,090 --> 00:35:35,451 Poor Man-sik. 475 00:35:35,452 --> 00:35:37,644 There you go again. Speaking without thinking. 476 00:35:38,157 --> 00:35:40,195 How could she be at peace wherever she goes? 477 00:35:41,008 --> 00:35:42,702 I should give her a call. 478 00:35:54,417 --> 00:35:56,232 (Kyeong-ja) 479 00:36:02,882 --> 00:36:07,013 (Kyeong-ja) 480 00:36:08,772 --> 00:36:09,919 Hello, Kyeong-ja. 481 00:36:09,919 --> 00:36:11,014 Myeong-sook. 482 00:36:11,259 --> 00:36:12,624 I heard you're leaving tomorrow. 483 00:36:12,625 --> 00:36:14,498 Yes, I'm leaving. 484 00:36:15,475 --> 00:36:17,287 Let's meet at night. I want to see you. 485 00:36:17,820 --> 00:36:19,708 Kyeong-ja. 486 00:36:20,375 --> 00:36:24,974 I'll contact you when I come visit Korea later. 487 00:36:25,607 --> 00:36:28,255 You can't just leave like that. 488 00:36:28,637 --> 00:36:31,793 Come out for a little while. Let's eat. 489 00:36:32,260 --> 00:36:34,955 If it's difficult for you to come out, we'll go there. 490 00:36:37,809 --> 00:36:39,223 Tonight? 491 00:36:39,794 --> 00:36:42,128 Yes, it's a farewell party for Myeong-sook 492 00:36:42,278 --> 00:36:44,711 so you should definitely be there, Dr.Nam. 493 00:36:44,905 --> 00:36:47,492 Myeong-sook really liked you, Dr. Nam. 494 00:36:48,166 --> 00:36:49,261 Okay. 495 00:36:49,833 --> 00:36:50,928 I understand. 496 00:36:51,521 --> 00:36:52,656 I'll see you later. 497 00:36:59,475 --> 00:37:01,395 Myeong-sook misunderstood the situation. 498 00:37:01,784 --> 00:37:03,540 You should explain what happened to her. 499 00:37:27,490 --> 00:37:30,940 (Truth Market) 500 00:37:32,742 --> 00:37:33,837 Hey, rookie! 501 00:37:33,932 --> 00:37:36,596 Find out which nearby market delivers 24/7. 502 00:37:37,028 --> 00:37:38,123 Yes, sir. 503 00:37:39,119 --> 00:37:40,634 (Detective Kang Bong-il) 504 00:37:40,999 --> 00:37:42,015 Yes? 505 00:37:42,016 --> 00:37:44,970 The phone company faxed over the phone records. 506 00:37:44,971 --> 00:37:46,066 They did? 507 00:38:02,567 --> 00:38:03,662 Mr. Kang Ji-wook. 508 00:38:04,015 --> 00:38:05,548 I'm from the Seobu Police Station. 509 00:38:08,895 --> 00:38:12,030 He arranged a blind date for me the day before. 510 00:38:12,911 --> 00:38:14,944 He called me to ask me about it. 511 00:38:15,348 --> 00:38:16,443 A blind date? 512 00:38:17,491 --> 00:38:22,433 Then do you know what was your blind date's relationship with Mr. Joo? 513 00:38:23,805 --> 00:38:25,724 They said they were friends. 514 00:38:26,710 --> 00:38:27,805 Friends? 515 00:38:29,159 --> 00:38:31,285 Then when you met him that day, 516 00:38:31,368 --> 00:38:34,962 did you notice anything out of the ordinary about Mr. Joo? 517 00:38:35,695 --> 00:38:39,670 Things like how he was acting or speaking. 518 00:38:40,764 --> 00:38:42,130 Okay, have another drink. 519 00:38:44,009 --> 00:38:45,616 You look like you're in a good mood. 520 00:38:46,445 --> 00:38:48,026 You're so quick to notice. 521 00:38:48,976 --> 00:38:50,760 My plans finally went through. 522 00:38:51,540 --> 00:38:52,635 Plans? 523 00:38:52,817 --> 00:38:54,051 Never mind! 524 00:38:54,575 --> 00:38:57,060 It was a total success! 525 00:38:57,379 --> 00:38:58,474 Cheers! 526 00:39:03,669 --> 00:39:06,075 I don't remember anything special. 527 00:39:09,676 --> 00:39:13,829 Then could I get your blind date's phone number? 528 00:39:14,461 --> 00:39:16,002 - I don't know it. - Pardon? 529 00:39:17,413 --> 00:39:18,737 I didn't get her phone number. 530 00:39:20,445 --> 00:39:22,547 I guess you didn't like the lady. 531 00:39:23,338 --> 00:39:26,483 Or did the lady not like you? 532 00:39:28,245 --> 00:39:29,425 That's fine. 533 00:39:30,791 --> 00:39:33,492 You know the lady's name at least, right? 534 00:39:37,684 --> 00:39:39,379 I heard it's Kang Mi-ra. 535 00:39:40,796 --> 00:39:41,891 Kang Mi-ra. 536 00:39:44,002 --> 00:39:45,097 Okay. 537 00:39:45,209 --> 00:39:46,553 Thank you for cooperating. 538 00:39:47,567 --> 00:39:48,922 Goodbye. 539 00:39:50,868 --> 00:39:51,963 Oh, right. 540 00:39:52,077 --> 00:39:53,698 I enjoyed your last tournament. 541 00:39:54,241 --> 00:39:57,578 It was unfortunate that you couldn't get the last birdie in the 16th hole. 542 00:39:58,829 --> 00:39:59,924 Thank you. 543 00:40:09,531 --> 00:40:12,316 You never golfed before so how do you know about a golf tournament? 544 00:40:12,381 --> 00:40:14,087 When did you memorize the term, birdie? 545 00:40:14,570 --> 00:40:17,456 Are you not allowed to see war movies if you've never been in a war? 546 00:40:17,465 --> 00:40:19,031 What about space movies? 547 00:40:19,639 --> 00:40:21,173 You little punk! You talk too much. 548 00:40:22,194 --> 00:40:25,948 Be quiet and check if Kang Mi-ra's number comes up in Joo Kang-san's phone records. 549 00:40:25,948 --> 00:40:27,043 Yes, sir. 550 00:40:31,716 --> 00:40:33,627 Kang Mi... 551 00:40:34,523 --> 00:40:36,497 (Jung Soo-yeon, Kang Hyun-hee, Choi Min-young) 552 00:40:38,796 --> 00:40:39,958 There isn't any. 553 00:40:40,976 --> 00:40:42,053 There isn't? 554 00:40:42,054 --> 00:40:43,149 Yes. 555 00:40:43,321 --> 00:40:45,806 There's no one named Kang Mi-ra. 556 00:41:14,883 --> 00:41:17,179 What are you doing here? This is embarrassing. 557 00:41:17,185 --> 00:41:19,453 What other choice do we have? O.W. is closed. 558 00:41:19,479 --> 00:41:20,692 We have nowhere else to go. 559 00:41:21,391 --> 00:41:23,565 You can go somewhere else! There are plenty of bars! 560 00:41:23,565 --> 00:41:26,785 Hey, you should be loyal! We can't go to another bar. 561 00:41:29,948 --> 00:41:31,274 You two, drink. I'm leaving. 562 00:41:33,808 --> 00:41:34,987 Why are you getting up? 563 00:41:35,592 --> 00:41:36,907 So we can drink at your place. 564 00:41:37,661 --> 00:41:39,627 Let's just drink here. 565 00:41:52,552 --> 00:41:53,789 Goong-chul's not coming? 566 00:41:55,597 --> 00:41:56,877 We couldn't call him. 567 00:41:58,347 --> 00:42:01,127 You're right. It's not like he would come even if we call him. 568 00:42:01,653 --> 00:42:03,638 Now is not the time to be drinking like this. 569 00:42:09,466 --> 00:42:10,823 You know something, don't you? 570 00:42:13,053 --> 00:42:14,220 What do you mean? 571 00:42:14,538 --> 00:42:16,318 How can you do this when you're friends? 572 00:42:16,524 --> 00:42:17,738 We want to know too. 573 00:42:18,143 --> 00:42:20,407 What was that dead guy's relationship with Goong-chul? 574 00:42:22,024 --> 00:42:24,773 What do I know? I'm dying of curiosity too! 575 00:42:27,874 --> 00:42:29,589 It was even on the news. 576 00:42:30,731 --> 00:42:35,010 My Eun-sil would faint if she finds out that we were there at the time. 577 00:42:38,740 --> 00:42:40,989 Whatever! I'm just going to be honest to my wife! 578 00:42:40,989 --> 00:42:42,363 Jeez! 579 00:42:44,544 --> 00:42:46,606 What choice do I have when I'm about to die? 580 00:42:46,702 --> 00:42:50,655 Do you know how scary it is when that hot-tempered woman looks at you without a word? 581 00:42:50,655 --> 00:42:52,700 Just hang in there a little longer! 582 00:42:53,032 --> 00:42:55,476 Knowing Goong-chul, I'm sure he'll tell us something soon! 583 00:42:55,501 --> 00:42:57,522 You're his friend! Can't you even wait a little? 584 00:42:59,069 --> 00:43:00,287 He's right, Hyung-woo. 585 00:43:01,255 --> 00:43:05,693 I understand how scary it can be when your wife is looking at you without a word. 586 00:43:05,874 --> 00:43:07,846 But you can't ever tell her! 587 00:43:08,799 --> 00:43:10,528 It's better for just you to die alone. 588 00:43:10,529 --> 00:43:14,163 If your wife finds out about this, blood will be shed from multiple people. 589 00:43:17,482 --> 00:43:19,030 This is ridiculous. 590 00:43:30,549 --> 00:43:33,856 (We love you) 591 00:43:38,191 --> 00:43:40,458 Congratulations on being discharged from the hospital! 592 00:43:40,458 --> 00:43:41,662 Goodness! 593 00:43:41,662 --> 00:43:43,530 Congratulations on getting discharged, sir! 594 00:43:43,610 --> 00:43:44,999 I'm so happy for your recovery. 595 00:43:46,110 --> 00:43:47,205 Goodness! 596 00:43:47,880 --> 00:43:50,495 I caused so much inconvenience! 597 00:43:50,495 --> 00:43:53,433 Of course not! Please don't think of it that way. 598 00:43:53,545 --> 00:43:57,021 I'll leave the kitchen work to Mr. Bang for a while 599 00:43:57,022 --> 00:43:58,362 so just keep an eye on him. 600 00:43:58,363 --> 00:43:59,950 Don't push yourself, no matter what! 601 00:44:00,712 --> 00:44:02,262 Thank you very much! 602 00:44:02,308 --> 00:44:05,222 Even if he insists on working, I'll stop him so don't worry. 603 00:44:05,609 --> 00:44:07,008 I'm leaving it up to you, ma'am. 604 00:44:07,008 --> 00:44:08,103 Okay. 605 00:44:08,181 --> 00:44:09,276 And... 606 00:44:10,324 --> 00:44:12,820 This is from all of us so please take it. 607 00:44:13,895 --> 00:44:17,328 Oh, no! It's okay! 608 00:44:17,506 --> 00:44:20,248 How can I accept this? 609 00:44:20,248 --> 00:44:22,779 He's right. Our hearts already feel heavy! 610 00:44:23,288 --> 00:44:24,867 Goodness! 611 00:44:24,867 --> 00:44:26,249 We're family. 612 00:44:26,661 --> 00:44:28,081 High-Five Family! 613 00:44:28,422 --> 00:44:30,757 Family should help each other out when times are hard. 614 00:44:33,296 --> 00:44:34,330 Come on! 615 00:44:34,331 --> 00:44:36,021 Please don't cry! 616 00:44:36,488 --> 00:44:39,698 If you cry, we will all cry. 617 00:44:40,058 --> 00:44:41,753 I'm not crying! 618 00:44:41,753 --> 00:44:43,881 - Something must've went in my eye. - Let me see. 619 00:44:44,680 --> 00:44:46,306 Jeez! 620 00:44:51,313 --> 00:44:53,340 - You're okay, right? - Yes! 621 00:44:53,685 --> 00:44:56,296 Today's Myeong-sook's farewell party so I'll be a little late. 622 00:44:59,108 --> 00:45:01,853 (Have a good time) 623 00:45:01,854 --> 00:45:04,128 I heard they're very nice. 624 00:45:06,211 --> 00:45:07,306 Have a good time. 625 00:45:07,592 --> 00:45:08,880 Talk to her. 626 00:45:09,211 --> 00:45:11,667 Call me right away if anything happens. 627 00:45:35,781 --> 00:45:37,381 I'm so sad! 628 00:45:37,955 --> 00:45:41,377 How could not call us when you're leaving tomorrow? 629 00:45:41,545 --> 00:45:42,569 I'm sorry. 630 00:45:42,570 --> 00:45:44,435 She was probably busy. It's understandable. 631 00:45:44,725 --> 00:45:47,559 I'm sure you were very busy so thank you for coming out like this. 632 00:45:47,590 --> 00:45:49,104 Where in Canada are you moving to? 633 00:45:50,473 --> 00:45:51,568 Vancouver. 634 00:45:52,600 --> 00:45:54,546 I heard it's a really nice place to live! 635 00:45:54,608 --> 00:45:56,729 I'm so jealous! 636 00:46:00,696 --> 00:46:01,926 Jung-hae's late. 637 00:46:03,023 --> 00:46:06,034 Maybe she's late on purpose, pretending she's busy. 638 00:46:06,325 --> 00:46:09,631 Jung-hae has a knack for making people who don't work feel bad. 639 00:46:09,733 --> 00:46:12,779 Dr. Nam isn't immature enough to make people feel bad over that. 640 00:46:12,979 --> 00:46:15,352 And none of us are playing. 641 00:46:15,574 --> 00:46:17,561 Managing a household is such a difficult job! 642 00:46:18,519 --> 00:46:19,614 You think so? 643 00:46:20,305 --> 00:46:25,354 You're so generous and benevolent. 644 00:46:25,399 --> 00:46:28,192 How can you be so cool? 645 00:46:28,252 --> 00:46:32,679 If it wasn't for household chores, I would make a fan club and be your ultimate fan! 646 00:46:33,252 --> 00:46:35,345 I have many fans. 647 00:46:35,559 --> 00:46:38,213 It's a fan club called "Red Plum" and there are... 648 00:46:38,932 --> 00:46:40,150 ...six members! 649 00:46:40,150 --> 00:46:41,445 It's a lot, right? 650 00:46:42,590 --> 00:46:43,685 Six people? 651 00:46:46,526 --> 00:46:48,252 Soo-ah is still going to school, right? 652 00:46:49,080 --> 00:46:50,175 Of course. 653 00:46:57,759 --> 00:46:59,133 Myeong-sook, cheer up. 654 00:46:59,759 --> 00:47:02,000 Wherever you go, Man-sik will watch over you. 655 00:47:05,368 --> 00:47:06,618 Watch over me? 656 00:47:08,138 --> 00:47:09,266 I'm not sure about that. 657 00:47:10,421 --> 00:47:12,371 He's probably doing other things up there too. 658 00:47:12,569 --> 00:47:14,728 I don't know if he has time to watch over me. 659 00:47:28,958 --> 00:47:30,654 - Welcome! - Welcome! 660 00:47:31,383 --> 00:47:32,666 I'm sorry I'm late. 661 00:47:33,121 --> 00:47:34,268 Have a seat. 662 00:47:36,014 --> 00:47:37,109 Myeong-sook. 663 00:47:37,731 --> 00:47:38,876 How have you been? 664 00:47:39,416 --> 00:47:40,847 I should go. 665 00:47:41,693 --> 00:47:42,788 Why? 666 00:47:43,458 --> 00:47:44,749 Dr. Nam just came. 667 00:47:44,749 --> 00:47:46,787 We should really start drinking now. 668 00:47:46,787 --> 00:47:47,882 No. 669 00:47:48,175 --> 00:47:49,715 I don't feel good all of a sudden. 670 00:47:50,509 --> 00:47:51,876 I need to go rest. 671 00:47:57,634 --> 00:47:58,689 Hold on. 672 00:47:58,690 --> 00:47:59,785 No. 673 00:47:59,884 --> 00:48:00,979 I'll go. 674 00:48:08,375 --> 00:48:09,470 Myeong-sook! 675 00:48:10,177 --> 00:48:11,514 We need to talk! 676 00:48:12,250 --> 00:48:13,680 I have nothing to talk about! 677 00:48:14,533 --> 00:48:15,628 Come on. 678 00:48:16,310 --> 00:48:17,944 Just talk to me for 30 minutes, 679 00:48:18,652 --> 00:48:20,050 Why are you doing this to me? 680 00:48:23,771 --> 00:48:28,226 Aren't you even curious why Man-sik and I were meeting each other? 681 00:48:31,443 --> 00:48:34,292 Is that true? 682 00:48:35,855 --> 00:48:36,950 Yes. 683 00:48:37,728 --> 00:48:38,823 It's true. 684 00:48:41,794 --> 00:48:44,035 I should've met you sooner to tell you. 685 00:48:45,199 --> 00:48:46,294 I'm sorry. 686 00:48:48,191 --> 00:48:50,158 I understand what happened between you two. 687 00:48:52,269 --> 00:48:54,370 But what about that woman? 688 00:48:56,452 --> 00:49:02,130 That woman who cried even harder than me when I'm his wife? 689 00:49:03,634 --> 00:49:05,070 Who is that woman? 690 00:49:16,831 --> 00:49:21,073 I wonder why he got depression. 691 00:49:25,490 --> 00:49:27,081 There are several reasons. 692 00:49:28,518 --> 00:49:32,179 But the greatest reason was that he felt lethargic. 693 00:49:33,438 --> 00:49:34,862 He felt lethargic? 694 00:49:38,866 --> 00:49:43,211 He wasn't greedy or ever angry. 695 00:49:44,784 --> 00:49:47,625 I wonder why he suddenly felt lethargic. 696 00:49:50,339 --> 00:49:51,537 That's because... 697 00:49:51,538 --> 00:49:54,654 It was probably because he couldn't love that woman like he wanted to. 698 00:49:55,376 --> 00:49:58,420 A young woman who understands how he feels showed up. 699 00:50:00,762 --> 00:50:06,715 But an old woman who only talks about money wouldn't leave him. 700 00:50:09,202 --> 00:50:10,740 Knowing his personality, 701 00:50:10,741 --> 00:50:13,833 it must've been hard for him because he couldn't even ask for a divorce. 702 00:50:16,258 --> 00:50:17,939 That's why he got sick. 703 00:50:19,206 --> 00:50:20,879 And he felt lethargic. 704 00:50:24,393 --> 00:50:25,488 Myeong-sook. 705 00:50:26,463 --> 00:50:28,827 Thank you for explaining the misunderstanding with you. 706 00:50:31,345 --> 00:50:35,855 But I will never forgive him. 707 00:50:58,543 --> 00:50:59,638 Goodness! 708 00:51:00,209 --> 00:51:01,638 You seem to be enjoying that. 709 00:51:03,384 --> 00:51:06,538 Son, do you have a girlfriend? 710 00:51:07,868 --> 00:51:08,963 I don't. 711 00:51:09,202 --> 00:51:11,541 Who would like a pathetic man like me? 712 00:51:11,541 --> 00:51:13,662 Hey, you're not pathetic! 713 00:51:14,483 --> 00:51:16,568 I'm bad at school and I'm short! 714 00:51:16,569 --> 00:51:17,927 I'm not even good at fighting! 715 00:51:18,022 --> 00:51:19,407 How am I not pathetic? 716 00:51:19,765 --> 00:51:21,858 You're kind and healthy with a great personality! 717 00:51:21,995 --> 00:51:23,308 You're a great man! 718 00:51:25,772 --> 00:51:29,149 I told you that you shouldn't eat greasy food at night. 719 00:51:30,109 --> 00:51:32,164 Honey, when did you get home? 720 00:51:34,498 --> 00:51:36,057 Welcome home, Mother. 721 00:51:41,566 --> 00:51:44,338 Wash your hands and brush your teeth. 722 00:51:48,744 --> 00:51:50,039 You're home early. 723 00:51:50,259 --> 00:51:51,878 Did things go well with Myeong-sook? 724 00:51:53,299 --> 00:51:54,394 Honey... 725 00:51:54,394 --> 00:51:55,933 Please pour me a glass of wine. 726 00:52:26,893 --> 00:52:27,988 Thanks. 727 00:52:29,366 --> 00:52:32,223 Things didn't go well with Myeong-sook? 728 00:52:35,945 --> 00:52:37,040 No. 729 00:52:38,355 --> 00:52:39,665 It went well. 730 00:52:41,117 --> 00:52:47,054 But the problem is she's even angrier and more resentful because of what I told her. 731 00:52:51,117 --> 00:52:52,474 Resentful and angry? 732 00:52:53,416 --> 00:52:54,887 What do you mean by that? 733 00:52:59,963 --> 00:53:01,058 Honey... 734 00:53:03,193 --> 00:53:04,595 How much do you trust me? 735 00:53:06,699 --> 00:53:07,794 What? 736 00:53:07,929 --> 00:53:12,885 You told me that even if I commit murder before you, you wouldn't believe it. 737 00:53:13,564 --> 00:53:15,278 Is that how much you trust me? 738 00:53:17,784 --> 00:53:19,672 Is that you trusting me... 739 00:53:21,284 --> 00:53:25,088 ...or is that you trusting yourself who believes in me? 740 00:53:26,821 --> 00:53:28,441 How can you say that? 741 00:53:28,873 --> 00:53:30,493 Of course, I trust you. 742 00:53:30,563 --> 00:53:34,181 Why would you? 743 00:53:35,282 --> 00:53:38,565 That's because you're you. 744 00:53:39,385 --> 00:53:40,845 What other reason can there be? 745 00:53:44,340 --> 00:53:45,435 Jung-hae. 746 00:53:45,776 --> 00:53:46,965 Did something happen? 747 00:53:47,102 --> 00:53:48,938 Tell me. What's wrong? 748 00:53:51,022 --> 00:53:52,184 There's nothing. 749 00:53:54,382 --> 00:53:55,477 I'm just... 750 00:53:56,482 --> 00:53:57,852 ...a little tired. 751 00:53:59,013 --> 00:54:01,054 Of course, you're tired. 752 00:54:02,512 --> 00:54:05,405 I'll fill the tub with warm water so soak in it. 753 00:54:05,689 --> 00:54:06,858 And get some sleep. 754 00:54:08,570 --> 00:54:09,857 Stop drinking. 755 00:54:10,022 --> 00:54:12,283 I'll make you a cup of herbal tea so drink that. 756 00:54:14,889 --> 00:54:15,984 Jung-hae. 757 00:54:16,071 --> 00:54:18,325 If things are hard for you, you can show it's hard. 758 00:54:18,603 --> 00:54:20,634 If you're tired, you can show that you're tired. 759 00:54:20,912 --> 00:54:23,110 I'm by your side. You have nothing to worry about. 760 00:54:23,238 --> 00:54:24,611 Plus, I'm not the only one. 761 00:54:24,889 --> 00:54:27,887 You have Yoo-bin who's healthy and strong. 762 00:54:29,012 --> 00:54:32,048 If work is too tough for you, you can stop working. 763 00:54:33,210 --> 00:54:35,342 If you want to go on a trip, go on a trip. 764 00:54:54,543 --> 00:54:55,638 Jung-hae. 765 00:54:56,083 --> 00:54:58,110 Let's just stay like this for a little while. 766 00:54:59,592 --> 00:55:01,020 Just a little while. 767 00:55:17,666 --> 00:55:24,514 (Investigation Team for Detective Crime 1) 768 00:55:28,252 --> 00:55:29,890 (Senior Inspector So Kyung-mo) 769 00:55:33,355 --> 00:55:36,254 Detective Cho Tae-uk of Hajung City's Seobu Police Station speaking! 770 00:55:36,263 --> 00:55:37,358 Detective Cho. 771 00:55:38,072 --> 00:55:41,397 How long are you going to keep sleeping instead of catching the suspect? 772 00:55:43,724 --> 00:55:45,024 Welcome, sir. 773 00:55:46,748 --> 00:55:49,920 People from outside the force and the higher-ups 774 00:55:49,920 --> 00:55:52,975 are nagging at me all day to catch the culprit! 775 00:55:53,690 --> 00:55:57,234 But I guess you're able to sleep very well, Detective Cho! 776 00:55:57,695 --> 00:56:01,642 I gave this case to you for old time's sake! 777 00:56:01,642 --> 00:56:04,401 But if you keep this up, I'm going to give this case away to... 778 00:56:04,425 --> 00:56:05,833 Yes, Detective Cho speaking. 779 00:56:07,415 --> 00:56:08,510 Really? 780 00:56:09,082 --> 00:56:10,654 Okay. I'll be right there. 781 00:56:11,780 --> 00:56:14,981 They found a dash-cam footage of a suspect at the time of death. 782 00:56:15,486 --> 00:56:18,839 I searched and asked for dash-cam footage from all the delivery trucks! 783 00:56:18,839 --> 00:56:20,334 - Are you serious? - Yes. 784 00:56:20,649 --> 00:56:22,118 Go! Hurry! 785 00:56:22,118 --> 00:56:24,055 - Hurry! Hurry! - Hey, rookie! 786 00:56:24,056 --> 00:56:25,251 - Yes, sir. - Let's go. 787 00:56:25,251 --> 00:56:26,346 Yes, sir! 788 00:56:27,762 --> 00:56:29,187 Goodbye, sir! 789 00:56:30,460 --> 00:56:33,020 He still packs a punch! 790 00:57:00,359 --> 00:57:01,454 Myeong-sook! 791 00:57:07,484 --> 00:57:08,579 Hello. 792 00:57:09,266 --> 00:57:10,655 Soo-ah, it's been a while. 793 00:57:10,845 --> 00:57:11,940 Hi! 794 00:57:12,116 --> 00:57:13,411 It's been a while. 795 00:57:16,060 --> 00:57:17,782 What brings you here? 796 00:57:18,591 --> 00:57:21,123 You're going far away so we thought we should bid farewell. 797 00:57:21,186 --> 00:57:23,611 We're Man-sik's best friends after all. 798 00:57:25,521 --> 00:57:26,932 You still have time, right? 799 00:57:27,269 --> 00:57:28,853 Let's have a cup of tea somewhere. 800 00:57:30,063 --> 00:57:31,158 Okay. 801 00:57:47,565 --> 00:57:50,279 - Detective Lee, hurry up and get the arrest warrant! - Yes, sir! 802 00:57:50,280 --> 00:57:52,659 Detective Kang, find out the suspect's current whereabouts. 803 00:57:52,660 --> 00:57:53,673 Detective Cho! 804 00:57:53,674 --> 00:57:56,407 - Tell Mr. Baik to hurry up and come here. - Sir, that's not it. 805 00:57:56,494 --> 00:57:58,694 What's wrong? We don't have time! Hurry up and move! 806 00:57:58,694 --> 00:58:00,230 I don't think you need to do that. 807 00:58:07,569 --> 00:58:11,172 I heard that it has become harder to qualify for immigration to Canada. 808 00:58:11,505 --> 00:58:13,409 But I guessed you passed. 809 00:58:14,180 --> 00:58:15,275 Yes. 810 00:58:15,283 --> 00:58:16,378 We were lucky. 811 00:58:17,769 --> 00:58:22,135 My Eun-sil told me that quality of living in Canada is very high. 812 00:58:22,499 --> 00:58:26,105 I'll pay for my Eun-sil's and Pu-reum's plane tickets somehow 813 00:58:26,106 --> 00:58:28,090 so please give them a place to stay if they go. 814 00:58:28,190 --> 00:58:30,022 Call us whenever you want and come. 815 00:58:30,022 --> 00:58:31,117 Okay. 816 00:58:32,047 --> 00:58:33,446 Jeez. 817 00:58:33,468 --> 00:58:35,699 It's cheaper to go on a travel agency's package deal. 818 00:58:35,699 --> 00:58:37,571 Why would you burden them? 819 00:58:37,731 --> 00:58:39,866 You have a habit of being a nuisance. 820 00:58:39,866 --> 00:58:41,317 Oh, it's cheaper? 821 00:58:41,667 --> 00:58:42,762 I didn't know. 822 00:58:44,509 --> 00:58:47,087 I'm going to go take care of some stuff. 823 00:58:47,700 --> 00:58:49,795 Soo-ah, stay with them for a little while. 824 00:58:58,944 --> 00:58:59,968 Soo-ah. 825 00:58:59,969 --> 00:59:01,197 Go ahead and eat. 826 00:59:01,374 --> 00:59:02,823 It's your favorite. 827 00:59:03,318 --> 00:59:05,086 Vanilla tiramisu ice cream. 828 00:59:06,958 --> 00:59:08,186 How did you know? 829 00:59:09,244 --> 00:59:10,489 How do you think I know? 830 00:59:10,490 --> 00:59:12,487 I know because Man-sik told me. 831 00:59:12,688 --> 00:59:17,318 He would always talk about how it's your favorite. 832 00:59:18,060 --> 00:59:19,167 He's right, he's right. 833 00:59:19,167 --> 00:59:23,465 "This is what my Soo-ah likes. This is what my Soo-ah doesn't like." 834 00:59:23,747 --> 00:59:27,087 The only time Man-sik would get talkative was when he would talk about Soo-ah. 835 00:59:27,087 --> 00:59:28,140 Yes, yes! 836 00:59:28,141 --> 00:59:31,666 Whenever he talked about Soo-ah, he looked so happy as if he owned the whole world! 837 00:59:31,866 --> 00:59:34,393 I can still picture him inside my head! 838 00:59:34,948 --> 00:59:36,043 He's right. 839 00:59:36,079 --> 00:59:38,072 I don't have any kids but I was so jealous. 840 00:59:38,682 --> 00:59:40,192 He was annoying sometimes. 841 00:59:41,367 --> 00:59:42,462 Soo-ah. 842 00:59:42,680 --> 00:59:44,124 I know it's tough for you. 843 00:59:44,529 --> 00:59:45,624 But cheer up. 844 00:59:47,093 --> 00:59:48,729 - Cheer up, Soo-ah. - Yes. 845 00:59:52,617 --> 00:59:54,161 I'm completely fine. 846 00:59:55,091 --> 00:59:58,179 Oh, really? I guess we were overreacting again. 847 01:00:06,565 --> 01:00:08,406 After my dad died, 848 01:00:09,922 --> 01:00:12,067 do you know what upset me the most? 849 01:00:17,588 --> 01:00:19,032 What's going to happen to us now? 850 01:00:20,153 --> 01:00:21,613 Do I need to move back to Korea? 851 01:00:23,145 --> 01:00:25,618 I want to study more though! Do I need to come back? 852 01:00:28,063 --> 01:00:29,885 Say something, Mom! 853 01:00:31,015 --> 01:00:32,669 What's going to happen to us now? 854 01:00:33,451 --> 01:00:35,743 I really don't want to come back to Korea. 855 01:00:35,807 --> 01:00:37,158 Be quiet. 856 01:00:37,832 --> 01:00:39,102 I'm having a hard time too. 857 01:00:39,387 --> 01:00:41,532 I even decided on what college I want to attend. 858 01:00:42,110 --> 01:00:44,259 That's why I studied like crazy. 859 01:00:46,364 --> 01:00:48,498 But look at how things turned out because of Dad. 860 01:00:49,348 --> 01:00:50,940 How can this be? 861 01:00:57,093 --> 01:01:02,056 Aren't you most upset and uneasy about being unable to continue studying? 862 01:01:03,235 --> 01:01:05,579 Soo-ah, don't be too upset. 863 01:01:06,188 --> 01:01:09,383 We'll do our best to help you continue studying somehow. 864 01:01:09,738 --> 01:01:12,368 These three may not be competent enough to do that but I am. 865 01:01:16,978 --> 01:01:18,091 It's fine. 866 01:01:19,226 --> 01:01:20,557 I don't need it. 867 01:01:24,056 --> 01:01:28,271 Do you know why I was trying to study? 868 01:01:29,273 --> 01:01:33,962 I wanted to make my dad feel confident and proud. He was always feeling little. 869 01:01:36,454 --> 01:01:39,813 My dad was never able to speak up because he always felt so little. 870 01:01:40,781 --> 01:01:43,070 "I have a great daughter too!" 871 01:01:44,668 --> 01:01:46,482 I wanted to help him be able to speak up. 872 01:01:48,361 --> 01:01:49,456 But... 873 01:01:50,853 --> 01:01:52,778 ...how could he leave like that? 874 01:02:05,156 --> 01:02:07,094 What upsets me the most is... 875 01:02:09,228 --> 01:02:11,560 ...not the fact that I can't study anymore. 876 01:02:13,338 --> 01:02:16,504 It's the fact that I don't have a reason to study anymore now. 877 01:02:18,509 --> 01:02:21,904 But people say I'm a bad daughter without knowing anything. 878 01:02:22,859 --> 01:02:24,496 They say I'm an ungrateful daughter. 879 01:02:27,384 --> 01:02:28,479 But... 880 01:02:30,101 --> 01:02:32,622 ...what if my dad died thinking that too? 881 01:02:34,339 --> 01:02:37,380 How am I supposed to tell him that I'm not that kind of daughter now? 882 01:03:04,614 --> 01:03:07,025 Thank you for coming. 883 01:03:07,673 --> 01:03:09,069 We should go now. 884 01:03:12,389 --> 01:03:13,484 Bye, Soo-ah. 885 01:03:22,151 --> 01:03:23,645 Soo-ah's all grown up now. 886 01:03:24,334 --> 01:03:26,023 I didn't know she was so thoughtful. 887 01:03:26,713 --> 01:03:27,808 I know, right? 888 01:03:29,949 --> 01:03:31,980 When will my Pu-reum grow up? 889 01:03:33,051 --> 01:03:35,180 I'm sure she'll grow up before your 70th birthday. 890 01:03:35,181 --> 01:03:36,276 Let's go now. 891 01:03:37,416 --> 01:03:38,755 Why I ought to! 892 01:03:39,421 --> 01:03:41,059 I'm going to kill him! 893 01:03:41,148 --> 01:03:42,340 I want to kill him! 894 01:03:43,189 --> 01:03:44,677 Can't I kill him? 895 01:03:47,083 --> 01:03:49,185 (Detective Cho Tae-uk) 896 01:03:49,989 --> 01:03:51,084 Yes, Detective. 897 01:03:55,282 --> 01:03:59,066 Do you know who came as a suspect in the interrogation room right now? 898 01:04:09,383 --> 01:04:10,535 What did you say? 899 01:04:11,271 --> 01:04:13,734 My Jung-hae turned herself in? 900 01:04:14,857 --> 01:04:16,152 Turned herself in? 901 01:04:16,175 --> 01:04:17,492 I'll be right there! 902 01:04:18,866 --> 01:04:21,429 - She committed suicide? - No, Jung-hae turned herself in! 903 01:04:21,430 --> 01:04:22,882 She turned herself in? 904 01:05:27,015 --> 01:05:32,189 (Day of Professor Han Eung-sik's murder) 905 01:05:32,892 --> 01:05:34,390 Are you sure you were all together? 906 01:05:34,391 --> 01:05:35,486 - Yes. - Yes. 907 01:05:35,495 --> 01:05:36,590 Yes. 908 01:05:36,995 --> 01:05:38,947 We'll find out everything when we investigate. 909 01:05:39,297 --> 01:05:40,587 You better not lie! 910 01:05:42,082 --> 01:05:43,820 How many times do we have to tell you? 911 01:05:44,447 --> 01:05:47,748 We were all doing the final rehearsal. 912 01:05:58,834 --> 01:05:59,929 It's Hae-sook. 913 01:06:04,816 --> 01:06:07,169 - Is she a suspect? - Yes, she's a murder suspect. 914 01:06:16,786 --> 01:06:24,851 Subtitles by OnDemandKorea 64761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.