Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:05,515
E. R.
2
00:00:06,014 --> 00:00:07,523
Previously on E. R.
3
00:00:07,624 --> 00:00:08,871
I don't know what else to do.
4
00:00:08,972 --> 00:00:11,313
Go to your car,
follow me back to Chicago.
5
00:00:12,453 --> 00:00:14,469
Welcome to County, Dr. Lockhart.
6
00:00:14,570 --> 00:00:18,678
Eight years of school. You're so close.
What are you gonna do? Throw your future?
7
00:00:18,979 --> 00:00:20,750
I'm not sure it's the future I want.
8
00:00:20,851 --> 00:00:22,825
You don't work here anymore.
9
00:00:23,026 --> 00:00:25,687
- When are you coming back?
- I'm not sure.
10
00:00:26,479 --> 00:00:28,318
I've gotta rest.
11
00:00:28,854 --> 00:00:30,933
Get back into work.
12
00:00:35,805 --> 00:00:38,474
E. R. 11x02 "DAMAGED"
Subtitles subXpacio
13
00:00:40,975 --> 00:00:42,801
John.
14
00:00:44,811 --> 00:00:46,470
Kem?
15
00:00:48,479 --> 00:00:49,973
Kem?
16
00:01:28,752 --> 00:01:30,495
Can't sleep?
17
00:01:32,505 --> 00:01:34,662
You'll get cold like that.
18
00:01:36,048 --> 00:01:37,874
He'll come back.
19
00:01:38,175 --> 00:01:40,795
We won't have any idea when.
20
00:01:41,343 --> 00:01:45,469
Sleeping in one morning or on our way
home from a movie, he'll just show up.
21
00:01:45,637 --> 00:01:46,965
Well, we'll deal with that.
22
00:01:48,347 --> 00:01:51,715
- I don't know why you'd want to.
- I can think of a reason.
23
00:01:55,768 --> 00:01:57,807
This place is too small.
24
00:01:58,520 --> 00:02:01,140
- Maybe you should both live with me.
- What?
25
00:02:01,688 --> 00:02:03,644
My apartment has two floors.
26
00:02:03,814 --> 00:02:05,142
Alex can sleep downstairs.
27
00:02:05,649 --> 00:02:07,023
Luka...
28
00:02:07,191 --> 00:02:09,728
...if we move in, it's gonna
be because we want to.
29
00:02:09,901 --> 00:02:11,976
Not because you think
we need to be protected.
30
00:02:12,152 --> 00:02:13,694
- Hey.
- I need to take a shower.
31
00:02:13,862 --> 00:02:15,439
Hey.
32
00:02:17,280 --> 00:02:18,822
Scrambled or fried?
33
00:02:22,367 --> 00:02:23,944
Poached.
34
00:02:26,077 --> 00:02:27,322
Poached?
35
00:02:44,254 --> 00:02:45,748
Hello?
36
00:02:46,172 --> 00:02:47,879
- What? Hello?
- This is Neela's mother.
37
00:02:48,048 --> 00:02:49,791
We're on the way in from the airport.
38
00:02:49,966 --> 00:02:51,792
Hold on a second.
39
00:02:56,845 --> 00:02:58,718
It's for you.
40
00:03:00,347 --> 00:03:02,967
Hello, Neela?
41
00:03:56,712 --> 00:03:59,712
- You didn't tell your parents?
- I was waiting for the right time.
42
00:03:59,881 --> 00:04:02,038
- When?
- My wedding day.
43
00:04:02,216 --> 00:04:04,421
Hey, you know,
you can just put those anywhere.
44
00:04:04,592 --> 00:04:06,383
They phoned Michigan.
45
00:04:06,551 --> 00:04:08,543
The department head told them
I wasn't there.
46
00:04:08,719 --> 00:04:11,388
- Those are still dirty.
- I'm totally screwed.
47
00:04:11,554 --> 00:04:13,629
- What are you doing?
- Getting out of your way.
48
00:04:13,806 --> 00:04:16,640
- Oh, please don't leave me.
- Neela, they're just your parents.
49
00:04:16,807 --> 00:04:19,890
You think you've seen trauma at work?
You don't know the Rasgotras.
50
00:04:20,059 --> 00:04:22,383
I know this may not be
the best time to ask...
51
00:04:22,561 --> 00:04:25,513
...but how long do you think
you'll be needing my couch?
52
00:04:26,813 --> 00:04:28,520
Damn it.
53
00:04:33,317 --> 00:04:35,190
Mom. Dad.
54
00:04:35,360 --> 00:04:37,186
You remember Abby.
55
00:04:42,697 --> 00:04:44,239
You look like hell.
56
00:04:44,407 --> 00:04:46,731
Yeah, The Searchers was on
channel 9 last night.
57
00:04:46,908 --> 00:04:49,445
It's tough to sleep in the middle
of a John Ford movie.
58
00:04:49,618 --> 00:04:50,898
Talk to Jing-Mei?
59
00:04:51,077 --> 00:04:53,484
Yeah, she's gonna start seeing
a physical therapist.
60
00:04:53,662 --> 00:04:56,448
Pratt keeps calling, wants Weaver
to put him on the schedule.
61
00:04:56,622 --> 00:04:59,824
- Doesn't even have his stitches out yet.
- Kyle Skinner, 23 years old.
62
00:04:59,999 --> 00:05:02,240
- Found altered by his mom.
- He's had skin grafts.
63
00:05:02,417 --> 00:05:05,251
- His headache's worse.
- Looks like dehiscence with cellulitis.
64
00:05:05,419 --> 00:05:06,746
- What happened to him?
- Iraq.
65
00:05:06,919 --> 00:05:09,588
He was a HEMTT driver
in the Sunni Triangle near Fallujah.
66
00:05:09,754 --> 00:05:12,126
- One, two, three.
- Any meds? Allergies?
67
00:05:12,298 --> 00:05:14,420
- Just Vicodin when he hurts.
- Lungs are clear.
68
00:05:14,591 --> 00:05:18,005
What's the differential for altered
mental status with fever and headache?
69
00:05:18,176 --> 00:05:22,006
This guy's a setup for all kinds of stuff.
But I'd go with meningitis all the way.
70
00:05:23,429 --> 00:05:26,927
- Dr. Carter?
- Take me home, Ma.
71
00:05:29,099 --> 00:05:31,553
All right, CBC...
72
00:05:31,725 --> 00:05:34,808
...blood and wound cultures,
LP, ceftriaxone, and a head CT.
73
00:05:36,103 --> 00:05:37,347
- Roll him over.
- Easy, man.
74
00:05:37,520 --> 00:05:39,311
We're gonna fix you right up, okay?
75
00:05:39,480 --> 00:05:40,855
No, you won't.
76
00:05:44,108 --> 00:05:45,684
Head and shoulder in 3, Harold.
77
00:05:45,859 --> 00:05:47,435
- Herman.
- Howard.
78
00:05:47,818 --> 00:05:49,062
There is a God.
79
00:05:49,235 --> 00:05:51,560
Took me five minutes
to track down a strep culture.
80
00:05:51,737 --> 00:05:53,812
What are you waiting for
on this ankle sprain?
81
00:05:53,988 --> 00:05:56,774
Needs a wrap, as soon as I swab
my football player's throat.
82
00:05:56,948 --> 00:05:58,323
How many patients do you have?
83
00:05:58,491 --> 00:05:59,735
- Ten.
- Twelve.
84
00:05:59,908 --> 00:06:03,110
Can't be efficient if you get hung up
doing jobs other people can do.
85
00:06:03,285 --> 00:06:05,858
- Sometimes it's easier-
- Your job is to move patients...
86
00:06:06,037 --> 00:06:08,443
...not wrap ankles or go on
hunts for strep cultures.
87
00:06:08,622 --> 00:06:10,946
Learn to delegate
to nurses and med students.
88
00:06:11,123 --> 00:06:13,447
Go see the migraine in 1.
89
00:06:13,916 --> 00:06:17,959
Abby, your med student ordered
a bolus on the dehydrated kid.
90
00:06:18,127 --> 00:06:19,918
- My med student?
- Penny Nicholson.
91
00:06:20,087 --> 00:06:21,877
Dr. Weaver told me
I'd be shadowing you.
92
00:06:22,046 --> 00:06:24,085
I need you to cosign the order.
93
00:06:24,506 --> 00:06:27,078
Weird. Last week someone
was cosigning for me.
94
00:06:27,257 --> 00:06:30,174
- Nice to be the boss.
- Sam, can you prep my forehead lac in 2?
95
00:06:30,342 --> 00:06:32,797
- Yeah, I'm on my way.
- And can you do a throat swab...
96
00:06:32,969 --> 00:06:35,673
- ...for the guy in Sutures.
- Fine.
97
00:06:36,012 --> 00:06:38,300
- Something the matter?
- I'm getting slammed here.
98
00:06:38,472 --> 00:06:41,756
In the time it took you to ask me,
you could have swabbed him yourself.
99
00:06:41,932 --> 00:06:44,138
You can do a setup for
Dr. Tigerbeat over there.
100
00:06:44,309 --> 00:06:47,427
- That's my patient.
- It's okay, Sam. I'll do it.
101
00:06:48,103 --> 00:06:49,477
- Thanks, Haleh.
- No problem.
102
00:06:49,645 --> 00:06:52,217
Haleh, I think you might
have been off a decimal point...
103
00:06:52,397 --> 00:06:55,599
- ...on my pyelo patient's dopamine.
- Excuse me?
104
00:06:56,774 --> 00:06:58,980
I noticed it was running at 3 cc's
instead of 30.
105
00:06:59,151 --> 00:07:01,985
I caught it early, but next time maybe
you could double-check.
106
00:07:03,070 --> 00:07:06,982
Double-check the concentration
before you mess with the IV pump.
107
00:07:07,155 --> 00:07:09,906
I mixed it ten to one.
108
00:07:10,074 --> 00:07:13,607
- Don't we always mix it one to one?
- No, you always mix it one to one.
109
00:07:13,784 --> 00:07:16,239
- I always mix it ten to one.
- I didn't realize.
110
00:07:16,411 --> 00:07:17,785
If you concentrate the drip...
111
00:07:17,953 --> 00:07:19,612
- ...the bag will last longer.
- Sorry.
112
00:07:19,788 --> 00:07:24,412
I'll go turn down her rate,
make sure her BP hasn't hit the roof.
113
00:07:27,459 --> 00:07:30,826
You know, nurses really are the
backbone of a place like this.
114
00:07:31,002 --> 00:07:33,457
It's good to get on their good side.
115
00:07:33,754 --> 00:07:37,168
Thanks. I'll keep that in mind.
116
00:07:51,848 --> 00:07:54,338
So when are you going to tell us
what's going on?
117
00:07:54,516 --> 00:07:56,009
Ajay, relax.
118
00:08:09,149 --> 00:08:11,900
I don't know if I wanna be a doctor.
119
00:08:12,985 --> 00:08:14,526
What?
120
00:08:14,694 --> 00:08:16,271
I'm not sure I'm good at it.
121
00:08:16,445 --> 00:08:19,017
Of course you're good at it.
You're good at everything.
122
00:08:19,197 --> 00:08:22,896
Some send their children to medical
school, get a Nobel Prize on the mantel.
123
00:08:23,074 --> 00:08:24,864
- Ajay, please.
- Why does she punish us?
124
00:08:25,033 --> 00:08:27,867
I'm not trying to punish you.
I'm trying to figure things out.
125
00:08:28,035 --> 00:08:30,869
- What's there to figure out?
- Like how I want my life to be.
126
00:08:31,037 --> 00:08:34,784
- Neela, you're not a child anymore.
- Then stop treating me like one.
127
00:08:35,831 --> 00:08:37,538
What about
your brothers and sisters?
128
00:08:37,707 --> 00:08:39,782
Don't you think they
want to go to university?
129
00:08:39,959 --> 00:08:42,116
We don't make enough
to pay for all that.
130
00:08:42,293 --> 00:08:44,830
You promised to help out
once you began your Residency.
131
00:08:45,003 --> 00:08:47,458
I'll help soon enough.
You'll have to wait a little.
132
00:08:47,630 --> 00:08:50,713
Is that what you're going to tell them?
Their futures have to wait?
133
00:08:50,882 --> 00:08:53,550
Because their sister is not sure
what she wants to be?
134
00:08:53,716 --> 00:08:55,755
I'll have a job soon
and I'll send money.
135
00:08:55,926 --> 00:08:58,842
- What job? Where?
- Here at the hospital, I hope.
136
00:08:59,011 --> 00:09:01,299
- That's possible?
- I've talked to my supervisor.
137
00:09:01,471 --> 00:09:02,751
She's trying to arrange it.
138
00:09:02,930 --> 00:09:06,428
- Starting when?
- I'm supposed to discuss it today.
139
00:09:08,267 --> 00:09:10,389
If the third neb doesn't break her,
call her up.
140
00:09:10,559 --> 00:09:12,551
- Call her up?
- To Medicine, to be admitted.
141
00:09:12,727 --> 00:09:14,803
- Call the Resident.
- Should I write this down?
142
00:09:14,979 --> 00:09:19,057
- What year did you say you were?
- Labs are back on your guy, Dr. Lockhart.
143
00:09:19,231 --> 00:09:21,057
- Something wrong?
- I heard what you did.
144
00:09:21,232 --> 00:09:23,105
- Excuse me.
- Changed the bedpan in 2...
145
00:09:23,275 --> 00:09:25,682
- ...and dug out the earwax in 1.
- Et tu, Chuny?
146
00:09:25,860 --> 00:09:27,567
Acetaminophen level on pharmacy girl.
147
00:09:27,736 --> 00:09:30,404
- What, so now I'm the bane of all nurses?
- Anything else?
148
00:09:30,571 --> 00:09:32,895
- You can stop the Mucomyst.
- Yes, doctor.
149
00:09:33,072 --> 00:09:34,270
- Abby?
- What?
150
00:09:34,448 --> 00:09:37,650
Anterior glenohumeral dislocation.
I was hoping you could take a look.
151
00:09:37,825 --> 00:09:40,232
- Did you try to reduce it?
- The girl won't let me.
152
00:09:40,410 --> 00:09:42,201
She's crying a lot.
153
00:09:42,369 --> 00:09:44,859
Hi. I'm Dr. Lockhart.
154
00:09:45,038 --> 00:09:47,029
- Are you her mom?
- I'm her aunt.
155
00:09:47,206 --> 00:09:49,363
She cannot move it.
I tried to fix at home but-
156
00:09:49,540 --> 00:09:52,077
- Okay. What's her name?
- Marta.
157
00:09:52,250 --> 00:09:54,822
Marta, I'm gonna show you
a trick with a sheet...
158
00:09:55,002 --> 00:09:57,408
...that's gonna make your arm
feel much better, okay?
159
00:09:57,587 --> 00:10:01,120
- She doesn't speak much English.
- Okay.
160
00:10:04,215 --> 00:10:06,919
- Three of Versed, 50 of fent.
- You sure you wanna use both?
161
00:10:07,092 --> 00:10:08,716
Yes. Can you hook up some blow-by?
162
00:10:08,885 --> 00:10:10,378
- Blow-by?
- I'll get it.
163
00:10:10,552 --> 00:10:14,050
- You don't think the Versed is enough?
- I think it will be too painful.
164
00:10:14,221 --> 00:10:15,845
Marta...
165
00:10:18,140 --> 00:10:20,215
Sheet. Okay?
166
00:10:21,267 --> 00:10:22,511
Here you go.
167
00:10:22,684 --> 00:10:25,091
- Versed's in.
- Penny, come here.
168
00:10:25,269 --> 00:10:28,388
- I'm not really familiar with this technique.
- It's okay.
169
00:10:28,563 --> 00:10:29,937
All right.
170
00:10:30,105 --> 00:10:32,595
- Go ahead with the fent.
- O2's not ready.
171
00:10:32,773 --> 00:10:36,271
Fifty of fent sounds like a lot
on top of the Versed.
172
00:10:36,442 --> 00:10:39,014
- That's what I was saying.
- Listen, team.
173
00:10:39,194 --> 00:10:41,351
We're shoving a bone
back into its socket.
174
00:10:41,528 --> 00:10:45,359
- You'd want all the meds in the hospital.
- It could suppress her respiratory drive.
175
00:10:45,531 --> 00:10:47,404
I'm aware of that, Howard.
176
00:10:47,574 --> 00:10:50,194
That's why I asked for oxygen. Okay.
177
00:10:50,617 --> 00:10:53,782
On the count of three, I want you
to lean back as hard as you can.
178
00:10:53,952 --> 00:10:55,446
This is gonna go fast.
179
00:10:57,496 --> 00:11:01,278
Okay, one, two, three.
180
00:11:01,457 --> 00:11:03,781
- Cool.
- We can go now?
181
00:11:05,626 --> 00:11:07,831
There's a cut here too.
182
00:11:08,502 --> 00:11:09,747
We should clean that out.
183
00:11:09,920 --> 00:11:11,378
Ceftriaxone's in.
184
00:11:11,546 --> 00:11:15,127
The CT shows a sinus infection
that's spread to his brain.
185
00:11:15,298 --> 00:11:19,164
We can isolate it with a tap but he
has to go up to the O.R. for drainage.
186
00:11:19,342 --> 00:11:20,800
Hold still, Kyle. Little pinch.
187
00:11:21,301 --> 00:11:23,174
- When was he wounded?
- In February.
188
00:11:23,344 --> 00:11:26,794
- Okay. One more minute.
- I've been with him the whole way.
189
00:11:26,971 --> 00:11:29,295
Finally got him home on Tuesday
and now this.
190
00:11:36,810 --> 00:11:38,090
Yeah, fluid's cloudy.
191
00:11:38,770 --> 00:11:40,180
That means an infection, right?
192
00:11:40,354 --> 00:11:42,808
- Almost done. You okay, Kyle?
- Yeah.
193
00:11:42,980 --> 00:11:45,766
Okay, we are done.
194
00:11:45,940 --> 00:11:48,098
- You want me to run those to the lab?
- Yeah.
195
00:11:48,275 --> 00:11:50,148
Stay there
while they do the Gram's stain.
196
00:11:50,318 --> 00:11:51,942
They like to lose things up there.
197
00:11:52,111 --> 00:11:54,601
Okay, you can sit up now.
198
00:11:56,446 --> 00:12:00,489
Why don't you try and get some sleep,
and I will be back in a little bit.
199
00:12:00,657 --> 00:12:02,530
- Can't sleep.
- I will see what I can do...
200
00:12:02,700 --> 00:12:04,822
- ...about moving you to a-
- Doesn't matter.
201
00:12:04,993 --> 00:12:06,570
Try and get some rest, huh?
202
00:12:06,744 --> 00:12:10,159
In my dreams,
I'm still the guy I used to be.
203
00:12:11,622 --> 00:12:13,827
But I always wake up.
204
00:12:15,332 --> 00:12:17,158
Did you get a history?
205
00:12:17,500 --> 00:12:19,622
And they didn't have
any paperwork, so...
206
00:12:19,793 --> 00:12:22,200
And no address and no phone number.
207
00:12:22,378 --> 00:12:24,833
- Okay.
- She better now. We go.
208
00:12:25,005 --> 00:12:26,795
Get a guard over here, okay?
209
00:12:27,798 --> 00:12:30,003
- Hi.
- Feels good, gracias.
210
00:12:30,174 --> 00:12:32,498
Okay, but I'm gonna give you
a complete exam.
211
00:12:32,676 --> 00:12:34,003
What for?
212
00:12:43,182 --> 00:12:45,304
Sisters, three.
213
00:12:47,184 --> 00:12:48,382
See there?
214
00:12:49,769 --> 00:12:51,844
The girls play crazy sometimes.
215
00:13:01,692 --> 00:13:05,226
Okay. Los pantalones.
Can you take them off?
216
00:13:05,861 --> 00:13:08,398
- Why you look at her legs?
- Everybody gets a full exam.
217
00:13:08,571 --> 00:13:10,563
We don't have time.
Marta, v�monos.
218
00:13:10,739 --> 00:13:12,197
Ma'am, you can't leave.
219
00:13:13,407 --> 00:13:15,399
Ma'am, you don't want to do that.
Stop them.
220
00:13:16,701 --> 00:13:18,942
- What are you doing?
- Calm down, ma'am, calm down.
221
00:13:19,119 --> 00:13:21,360
- Calm down.
- Get away from me.
222
00:13:21,537 --> 00:13:23,861
Take her to the conference room.
I'll get the girl.
223
00:13:24,706 --> 00:13:28,239
Marta. Wait, wait, wait.
Okay.
224
00:13:29,583 --> 00:13:31,575
- Slut, puta!
- Okay, listen, listen.
225
00:13:31,751 --> 00:13:35,368
Tranquila. Tranquila, okay?
I'm not gonna hurt you.
226
00:13:35,545 --> 00:13:37,703
I'm not going to hurt you.
227
00:13:39,506 --> 00:13:40,750
Okay?
228
00:13:41,799 --> 00:13:43,292
Okay.
229
00:13:44,925 --> 00:13:46,882
I wasn't aware that
there was a dress code.
230
00:13:47,052 --> 00:13:51,676
I just don't want you to create any
discomfort with the patients.
231
00:13:51,846 --> 00:13:55,130
The patients, or the other doctors.
232
00:13:55,890 --> 00:13:57,799
- It's the jewelry, isn't it?
- No.
233
00:13:57,975 --> 00:13:59,682
Fingernails, tattoo, the hair?
234
00:14:00,685 --> 00:14:02,178
It's the whole package.
235
00:14:02,852 --> 00:14:06,434
Okay. I'll talk to my band mates
and see if I can't pull it back a little.
236
00:14:07,814 --> 00:14:10,019
- Band mates?
- It appears we've hired...
237
00:14:10,190 --> 00:14:13,355
...the love child of Ozzy Osbourne.
238
00:14:13,609 --> 00:14:15,351
- So did Kem get back okay?
- Yep.
239
00:14:15,526 --> 00:14:17,767
- Have you heard from her?
- She sent me an e-mail.
240
00:14:17,944 --> 00:14:19,901
- Dr. Weaver.
- She and I are just sort of...
241
00:14:20,071 --> 00:14:22,193
...taking a little time to-
How's Henry?
242
00:14:22,364 --> 00:14:24,272
He's pretty great. Thanks.
243
00:14:24,448 --> 00:14:25,858
Your folks are back in Chicago.
244
00:14:26,032 --> 00:14:29,649
- That's great. Where are they?
- They're across the street. Dr. Weaver in?
245
00:14:29,826 --> 00:14:31,617
Yes, she is, just down the hall there.
246
00:14:31,786 --> 00:14:34,821
Hi, Dr. Carter. How is everything?
247
00:14:35,121 --> 00:14:37,409
Nice to see you, Neela.
248
00:14:37,956 --> 00:14:40,280
- Wait, what's she doing here?
- I'm not really sure.
249
00:14:40,457 --> 00:14:43,706
- I am not a victim!
- Whose patient is that?
250
00:14:43,876 --> 00:14:49,212
- I did the H and P, waiting on a doctor.
- Okay, ma'am. You need to settle down.
251
00:14:49,379 --> 00:14:52,498
- I am the solution to the problem!
- Hard restraints.
252
00:14:52,673 --> 00:14:55,542
I am not the problem!
253
00:14:55,716 --> 00:14:58,040
Actually, right now you are.
254
00:14:58,218 --> 00:15:00,044
- He forgot to write it down.
- He's lying.
255
00:15:00,219 --> 00:15:02,211
- He wouldn't let me take it.
- You're a liar.
256
00:15:02,387 --> 00:15:03,631
- You a liar.
- You are.
257
00:15:03,804 --> 00:15:07,219
- Dr. Weaver, do you have a minute?
- Malik, take his temperature again.
258
00:15:07,390 --> 00:15:09,714
I decided not to do my internship
at Ann Arbor.
259
00:15:09,891 --> 00:15:11,717
I know. Your department head called me.
260
00:15:11,892 --> 00:15:15,805
He wanted to know if we detected any
psychiatric problems during your rotation.
261
00:15:15,978 --> 00:15:18,515
- What did you tell him?
- I lied.
262
00:15:19,105 --> 00:15:22,188
I didn't wanna be there. I'm not
even sure I want to be a doctor.
263
00:15:22,356 --> 00:15:24,313
So, what can I do for you?
264
00:15:25,275 --> 00:15:29,686
Give me a position, a job, any kind of
job, just until I get myself refocused.
265
00:15:30,153 --> 00:15:32,773
- But you don't want to be a doctor?
- No, what I meant-
266
00:15:32,946 --> 00:15:36,479
I have no idea what I meant.
I just- I need some work.
267
00:15:36,656 --> 00:15:38,778
Oh, I'm sorry. I can't-
Can't really help you.
268
00:15:38,949 --> 00:15:42,483
I'll take anything. I can
stock supplies or be a candy striper.
269
00:15:42,660 --> 00:15:44,450
Neela, can I give you some advice?
270
00:15:44,619 --> 00:15:46,611
Go back to Michigan before it's too late.
271
00:15:50,789 --> 00:15:52,164
Does that hurt?
272
00:15:56,001 --> 00:15:57,459
Well...
273
00:15:58,294 --> 00:16:01,210
...your aunt has to
answer some questions.
274
00:16:05,465 --> 00:16:07,871
Why do you call her mamacita?
275
00:16:08,716 --> 00:16:10,424
Is she your mother?
276
00:16:13,969 --> 00:16:16,045
You said she was your aunt, right?
277
00:16:20,265 --> 00:16:21,723
What?
278
00:16:25,768 --> 00:16:28,056
She keeps us.
279
00:16:28,895 --> 00:16:31,681
She keeps who? You and your sisters?
280
00:16:31,855 --> 00:16:34,724
Not sisters. Only girls.
281
00:16:38,942 --> 00:16:42,191
Is mamacita the one
that's been hurting you?
282
00:16:44,237 --> 00:16:45,481
You can tell me.
283
00:16:48,781 --> 00:16:50,191
Okay.
284
00:16:51,449 --> 00:16:54,153
It's okay. You're safe here.
Who's hurting you?
285
00:16:57,286 --> 00:17:00,037
Marta, who hurt you?
286
00:17:07,625 --> 00:17:11,289
Military medical record on Kyle Skinner.
His mom had someone drop them off.
287
00:17:11,461 --> 00:17:13,038
Yeah, thanks.
288
00:17:27,220 --> 00:17:28,927
Coffee break?
289
00:17:29,680 --> 00:17:33,462
No, I put vodka in here on special days.
290
00:17:40,728 --> 00:17:43,134
I wasn't trying to be a hero this morning.
291
00:17:49,608 --> 00:17:52,477
I asked you to move in because I...
292
00:17:53,652 --> 00:17:54,849
...I love you.
293
00:17:57,946 --> 00:18:00,815
I'm in love with you.
294
00:18:00,989 --> 00:18:05,530
I thought, I don't know,
maybe you feel the same.
295
00:18:07,827 --> 00:18:10,151
Did you just say that?
296
00:18:10,328 --> 00:18:12,485
I've spent too much time wasting time.
297
00:18:13,663 --> 00:18:17,873
So whenever you're ready,
just let me know.
298
00:18:24,086 --> 00:18:26,623
You guys doctors?
My buddy needs some help.
299
00:18:26,796 --> 00:18:29,464
Herm Bullard. I'm a marine biologist
over at the aquarium.
300
00:18:29,631 --> 00:18:31,669
- Hey, over here.
- There's been an incident...
301
00:18:31,840 --> 00:18:34,165
- ...during a tank cleaning.
- What the hell is that?
302
00:18:34,342 --> 00:18:36,914
Ginglymostoma cirratum, a nurse shark.
303
00:18:37,093 --> 00:18:38,670
Damn fish just latched onto me.
304
00:18:38,844 --> 00:18:40,670
- We need them disconnected.
- You think?
305
00:18:40,846 --> 00:18:44,295
It's important that neither Mr. Fahey
nor the shark be damaged in any way.
306
00:18:44,473 --> 00:18:45,883
- I'll get a gurney.
- Wheelchair.
307
00:18:46,057 --> 00:18:48,629
Keep pouring water on him, Mort.
He's suffocating.
308
00:18:49,184 --> 00:18:52,717
Chuny, I have a patient in Sutures.
I need you to help me get a history.
309
00:18:52,894 --> 00:18:55,016
Last I checked,
an H and P was a doctor's job.
310
00:18:55,187 --> 00:18:57,855
She's in trouble,
and my Spanish is not very good.
311
00:18:58,022 --> 00:18:59,729
- The one with her aunt?
- Not her aunt.
312
00:18:59,898 --> 00:19:02,222
Chuny, can you change
the pressure dressing in 1?
313
00:19:02,400 --> 00:19:05,435
- Security has her in custody.
- I'll be over there in a minute.
314
00:19:05,610 --> 00:19:08,230
- He'll only live for 30 minutes like this.
- What?
315
00:19:08,403 --> 00:19:11,023
- Not you, Mort, the shark.
- You're just making it worse.
316
00:19:11,196 --> 00:19:13,105
Get me three grams of Unasyn IV.
317
00:19:13,281 --> 00:19:16,150
- Can you feel this?
- Clem, go get the tank from the truck.
318
00:19:16,324 --> 00:19:20,190
- He's got a mouthful of subcu fat.
- Is that something I can live without?
319
00:19:20,368 --> 00:19:22,693
- Is that my subcu fat-
- Hey, watch it.
320
00:19:28,665 --> 00:19:33,325
Okay. You don't have a job here
so we are taking you to Michigan.
321
00:19:33,501 --> 00:19:35,955
- No, Dad.
- It's a good hospital.
322
00:19:36,127 --> 00:19:38,796
- Dermatology is a lucrative field.
- It's not what I want.
323
00:19:38,962 --> 00:19:40,919
What do you want?
To be like this man?
324
00:19:41,088 --> 00:19:42,712
- Ajay.
- I don't know.
325
00:19:42,881 --> 00:19:45,501
- That's what I'm trying to tell you.
- I've heard enough.
326
00:19:46,467 --> 00:19:48,791
Ajay, will you go get us a cab?
327
00:19:49,552 --> 00:19:50,962
Excuse me?
328
00:19:52,887 --> 00:19:55,377
We are getting your things.
We rent a car.
329
00:19:55,555 --> 00:19:57,713
And then we go.
And that's final.
330
00:20:02,476 --> 00:20:03,720
He doesn't get it, Mom.
331
00:20:05,352 --> 00:20:08,269
You think he doesn't get it? We get it.
332
00:20:08,980 --> 00:20:11,896
- You're the one that doesn't get it.
- Don't you start in on me.
333
00:20:12,065 --> 00:20:15,728
Neela, when I married your father,
I was younger than you are.
334
00:20:15,900 --> 00:20:19,647
Sure I loved him. But do you think
I didn't have grander ideas for my life...
335
00:20:19,819 --> 00:20:21,727
...than running a curry house
in Southall?
336
00:20:21,904 --> 00:20:23,812
Then let me find my own path.
337
00:20:23,988 --> 00:20:27,486
Passing up the opportunity that you
have been given is not the way to do it.
338
00:20:27,657 --> 00:20:30,028
- I've worked hard for it.
- So have we all.
339
00:20:30,200 --> 00:20:33,899
All those years at the restaurant,
saving, planning for your future.
340
00:20:34,077 --> 00:20:37,445
- I just need some time.
- Sorry, love. Time's up.
341
00:20:39,622 --> 00:20:41,531
I've always done everything
you've asked.
342
00:20:41,707 --> 00:20:44,327
Everything. Even the damn viola.
343
00:20:44,500 --> 00:20:47,072
I had to learn to play
the sheet music perfectly.
344
00:20:47,252 --> 00:20:49,160
I was never allowed
to play what I wanted.
345
00:20:49,336 --> 00:20:52,585
- You wanted to play rock music.
- Or to improvise, or be creative.
346
00:20:52,755 --> 00:20:55,873
- You can't improvise the viola.
- You can try.
347
00:20:56,507 --> 00:20:59,079
- So you want to be a musician now?
- No, Mom.
348
00:20:59,258 --> 00:21:01,583
I want to improvise.
349
00:21:11,182 --> 00:21:13,850
A man abducted her
from a bus stop in Mexico.
350
00:21:14,017 --> 00:21:15,760
When did this happen?
351
00:21:17,310 --> 00:21:21,009
You were 12? How old are you now?
352
00:21:26,149 --> 00:21:28,769
So, what happened
after the man took you?
353
00:21:35,613 --> 00:21:38,067
They made me da�ada.
354
00:21:38,448 --> 00:21:39,941
Damage girl.
355
00:21:40,741 --> 00:21:42,068
What is "damage girl"?
356
00:21:48,745 --> 00:21:51,615
The men, they hit her,
or do what they want.
357
00:21:51,789 --> 00:21:53,780
Anything they want.
358
00:21:55,916 --> 00:21:58,584
When's the last time
you spoke to your family?
359
00:22:04,588 --> 00:22:08,453
Once, a long time ago,
she snuck off and called her parents.
360
00:22:08,840 --> 00:22:12,042
She told them she didn't know
when she'd be home.
361
00:22:13,926 --> 00:22:16,214
She told them not to cry.
362
00:22:21,889 --> 00:22:23,762
Okay, Marta.
363
00:22:24,349 --> 00:22:27,135
We're gonna help you now, all right?
364
00:22:30,603 --> 00:22:31,977
Okay?
365
00:22:32,937 --> 00:22:35,392
My name's not Marta.
366
00:22:35,564 --> 00:22:37,686
My real name is...
367
00:22:38,941 --> 00:22:40,849
...Tesoro.
368
00:22:45,028 --> 00:22:46,818
- We are going, Ajay.
- Good.
369
00:22:46,987 --> 00:22:48,813
- Home. Neela's staying here.
- What?
370
00:22:48,988 --> 00:22:50,186
I love you, Mom.
371
00:22:54,658 --> 00:22:56,816
Get in the car, Ajay.
372
00:22:58,369 --> 00:23:00,491
I hope you know that we can't
help you anymore.
373
00:23:00,953 --> 00:23:04,072
I'll find a job. I'll send something
for Rajiv when I can.
374
00:23:05,915 --> 00:23:09,780
When you were little, you used to tell me
that you always dreamed of being a bird...
375
00:23:09,959 --> 00:23:13,243
...so that you could fly far, far away.
376
00:23:13,752 --> 00:23:16,538
Well, you've finally done it, haven't you?
377
00:23:36,099 --> 00:23:38,339
I called the factory where Tesoro's
parents work.
378
00:23:38,517 --> 00:23:40,674
- Did you talk to someone?
- Through a translator.
379
00:23:40,851 --> 00:23:44,100
- Secretary gave us this number.
- Great. Get Chuny for me, will you?
380
00:23:44,270 --> 00:23:46,974
She's a real piece of work.
Asking for asylum...
381
00:23:47,147 --> 00:23:49,933
...saying she's as much a victim
of the Lenones as the girls.
382
00:23:50,107 --> 00:23:52,727
- Lenones?
- Organizations of traffickers and pimps...
383
00:23:52,900 --> 00:23:55,686
...that bring these girls in
and set them up in houses.
384
00:23:55,860 --> 00:23:57,318
- You've seen this before?
- A bit.
385
00:23:57,486 --> 00:24:00,023
She'll be put in custody
and we'll search the apartment.
386
00:24:00,196 --> 00:24:03,398
- What about the girl?
- All the girls we've put into foster care.
387
00:24:03,573 --> 00:24:05,860
Children's Services and the INS
will get into it.
388
00:24:06,032 --> 00:24:09,198
- She needs to go home to her parents.
- Yeah.
389
00:24:12,703 --> 00:24:15,619
- Hey, where are your folks?
- Gone.
390
00:24:17,039 --> 00:24:19,707
- Are you crying?
- No.
391
00:24:19,874 --> 00:24:22,198
I'm sorry. I'm off at 8.
We can talk then.
392
00:24:22,375 --> 00:24:25,209
- I'll wait around.
- You're waiting around for three hours?
393
00:24:25,377 --> 00:24:27,914
I've got nothing better to do.
394
00:24:28,587 --> 00:24:32,334
Okay. Hey, you don't speak Spanish,
do you?
395
00:24:32,506 --> 00:24:37,166
Punjabi, French, a bit of Farsi,
smattering of German, some-
396
00:24:37,342 --> 00:24:39,547
All right, all right, all right.
397
00:24:43,471 --> 00:24:44,881
Hi.
398
00:24:46,556 --> 00:24:50,054
- How's your shoulder?
- What happens now?
399
00:24:50,683 --> 00:24:53,683
Maybe you can go home to Mexico?
400
00:24:55,603 --> 00:24:57,345
They don't love me.
401
00:24:57,520 --> 00:24:59,477
They don't want me.
402
00:25:00,897 --> 00:25:02,889
Of course they do.
403
00:25:03,565 --> 00:25:05,308
No more.
404
00:25:09,110 --> 00:25:10,983
Wanna call them?
405
00:25:14,238 --> 00:25:17,570
I have a number
where I think they'll be.
406
00:25:17,990 --> 00:25:23,409
- Maybe we should try.
- Too long now. I'm gone too long.
407
00:25:24,578 --> 00:25:26,368
Let's try it.
408
00:25:27,996 --> 00:25:29,822
It's ringing.
409
00:26:01,265 --> 00:26:04,597
- Get any sleep?
- What do you think?
410
00:26:04,767 --> 00:26:08,265
So your mom says that
you don't want the surgery?
411
00:26:08,853 --> 00:26:12,801
It's relatively minor. They're just gonna
touch up your cheek implant.
412
00:26:12,980 --> 00:26:17,889
A drop in the ocean, right? Whatever.
413
00:26:18,150 --> 00:26:19,608
Okay.
414
00:26:20,068 --> 00:26:22,060
You a Democrat?
415
00:26:23,778 --> 00:26:26,019
Yeah, most of the time.
416
00:26:27,239 --> 00:26:29,563
People rag on this war.
417
00:26:30,074 --> 00:26:34,568
I say it was a good thing.
Gave a lot of people their freedom.
418
00:26:36,577 --> 00:26:41,367
- It's good that you feel that way.
- Where the hell would I be if I didn't?
419
00:26:45,082 --> 00:26:48,948
- I hear you got engaged.
- I was.
420
00:26:52,086 --> 00:26:53,995
Her name's Karen.
421
00:26:54,963 --> 00:27:00,168
- What happened?
- She tried to come see me at Bethesda.
422
00:27:00,466 --> 00:27:01,746
I wouldn't let her.
423
00:27:02,509 --> 00:27:05,177
You think she would've
given up on you that easy?
424
00:27:05,344 --> 00:27:09,589
Karen's a good girl. She's the best.
425
00:27:10,347 --> 00:27:14,129
Sometimes things happen that even
the best people can't get past.
426
00:27:15,433 --> 00:27:18,800
Maybe in a few years
I won't think about her anymore.
427
00:27:23,521 --> 00:27:25,477
- What kind of shark was it?
- A nurse shark.
428
00:27:25,647 --> 00:27:29,643
- We got a few of those working here.
- It says here they adapt well to captivity.
429
00:27:29,816 --> 00:27:32,567
- Sounds like a nurse to me.
- Not all of us.
430
00:27:32,735 --> 00:27:36,813
"They tend to move slowly within
a relatively small range during the day. "
431
00:27:36,987 --> 00:27:38,611
- Hey, easy.
- Watch it.
432
00:27:39,113 --> 00:27:41,152
Nobody has any work to do today, huh?
433
00:27:47,660 --> 00:27:53,078
- Want me to take a look at that?
- This? It's nothing.
434
00:27:54,789 --> 00:27:57,658
Why don't you take off early?
We got things under control here.
435
00:27:57,832 --> 00:28:00,951
I got some follow-ups to do.
And my vet guy-
436
00:28:01,126 --> 00:28:03,165
I'll take care of it.
437
00:28:04,336 --> 00:28:06,660
Okay. Thank you.
438
00:28:09,964 --> 00:28:13,130
Nineteen-year-old attacked in
Grant Park. Complains of belly pain.
439
00:28:13,299 --> 00:28:15,291
I'm Dr. Lockhart.
Can you tell me your name?
440
00:28:15,467 --> 00:28:18,800
Good airway, sats 98, pulse 133,
BP 104/58.
441
00:28:18,969 --> 00:28:20,760
- They hit us.
- Who hit you, honey?
442
00:28:20,929 --> 00:28:24,510
- They hit us with a tire jack.
- Initial GCS 15, mental status is waning.
443
00:28:24,681 --> 00:28:27,846
- Help my boyfriend. Help Zack first.
- Wait here, I'll check the other.
444
00:28:28,016 --> 00:28:30,969
Blunt trauma to head and torso.
Agonal on the scene, LMA placed.
445
00:28:31,143 --> 00:28:34,308
Sats 78/100 percent.
Pulse thready and irregular, 120.
446
00:28:34,478 --> 00:28:36,435
- Flail chest.
- God, are they gonna be okay?
447
00:28:36,605 --> 00:28:39,011
- Give us room to work.
- Pupils are fixed and dilated.
448
00:28:39,189 --> 00:28:42,557
We were sitting in the grove, a bunch
of us. I'd never been there before.
449
00:28:42,733 --> 00:28:44,772
- Belly's tense.
- Four guys came from nowhere.
450
00:28:44,943 --> 00:28:48,606
Just started beating them,
just because they were kissing.
451
00:28:48,820 --> 00:28:51,855
I'll take this one in T-2. You and Haleh
with the other in T-1.
452
00:28:52,030 --> 00:28:55,314
- This guy's less critical. Shouldn't I-?
- Just go.
453
00:28:57,200 --> 00:28:59,690
- Curved Kelly.
- Sats are 72. Heart rate's dropping.
454
00:28:59,868 --> 00:29:03,531
- Sure the ET's in good position?
- Put it through the cords. 36 French.
455
00:29:04,704 --> 00:29:06,862
- What do you hear?
- Distant breath sounds.
456
00:29:09,790 --> 00:29:13,039
- Okay, I'll tighten up the clamp.
- Hook him up. Get the Cell Saver.
457
00:29:13,542 --> 00:29:16,032
HemoCue's 5.2 after two units of O-neg.
458
00:29:16,211 --> 00:29:19,210
Hang another two on the rapid infuser.
Start another PIV.
459
00:29:19,379 --> 00:29:22,047
- He's too clamped down.
- Well, set me up for a subclavian.
460
00:29:22,214 --> 00:29:24,882
- I'll do it right after this. Ten blade.
- Sats down to 68.
461
00:29:25,049 --> 00:29:27,539
- It's getting harder to bag.
- Bradycardia at 47.
462
00:29:27,717 --> 00:29:30,468
- Mg of atropine, amp of epi.
- There's blood in the ET tube.
463
00:29:30,636 --> 00:29:34,714
Well, suction it. Open platelets and FFP.
464
00:29:36,681 --> 00:29:37,878
I'm in.
465
00:29:38,057 --> 00:29:40,344
- Any blankets in here?
- Check in the warmer.
466
00:29:44,727 --> 00:29:47,217
- You guys okay?
- Lost the pulse.
467
00:29:47,395 --> 00:29:51,226
PEA. Starting compressions.
Sam, get Kovac in here.
468
00:29:51,398 --> 00:29:53,934
- Sats are down to 82.
- I got a good look at those guys.
469
00:29:54,107 --> 00:29:57,522
- I can tell the police.
- The grove always seemed safe.
470
00:29:57,693 --> 00:29:59,898
Tom, we're inserting a tube
to help you breathe.
471
00:30:00,069 --> 00:30:02,227
- Twenty of etomidate.
- Abby's asking for you.
472
00:30:02,404 --> 00:30:05,357
This guy needs to be tubed now.
Where is Howard? He can help.
473
00:30:05,531 --> 00:30:08,103
- Stuck in CT with a kid in status.
- Meds are ready.
474
00:30:08,282 --> 00:30:11,899
We're gonna send you to the O.R.
so surgeons can stop the bleeding, okay?
475
00:30:12,076 --> 00:30:16,072
- Zack. How is he?
- He's gonna need another crit.
476
00:30:16,537 --> 00:30:19,905
- He's out.
- They'll be able to fix it, right?
477
00:30:22,874 --> 00:30:25,909
The surgeons, they'll stop the bleeding.
That's what you said.
478
00:30:26,084 --> 00:30:29,416
- They're gonna do everything they can.
- What's that mean?
479
00:30:29,586 --> 00:30:31,329
Tube.
480
00:30:32,046 --> 00:30:33,326
It's really tachy, 145.
481
00:30:33,505 --> 00:30:35,912
What do you mean,
"Everything they can"?
482
00:30:36,590 --> 00:30:37,918
Okay, page Corday again.
483
00:30:39,092 --> 00:30:41,878
You can't just kill people
for kissing in the park.
484
00:30:42,343 --> 00:30:45,379
- Robert, don't go in there.
- Hold compressions.
485
00:30:45,554 --> 00:30:47,047
Still PEA. Rate 38.
486
00:30:47,221 --> 00:30:48,929
- What's happening?
- Let them work.
487
00:30:49,097 --> 00:30:51,338
Resume compressions.
How long since the last epi?
488
00:30:51,515 --> 00:30:52,890
- About 30 seconds.
- Atropine?
489
00:30:53,266 --> 00:30:54,760
- Just pushed it.
- How much fluid?
490
00:30:54,934 --> 00:30:58,598
Liter of LR, seven units of O-neg.
And another two going in.
491
00:30:58,770 --> 00:31:00,429
Can I switch out? My arms are tired.
492
00:31:00,604 --> 00:31:04,102
- Maybe the meds aren't getting in.
- We got good flow through all the lines.
493
00:31:04,731 --> 00:31:09,475
No pneumo, no tamponade,
temp's okay, tube's good, got bicarb.
494
00:31:09,651 --> 00:31:12,354
The obvious cause is hypovolemia.
We're slamming fluids in.
495
00:31:12,527 --> 00:31:15,895
- Can you check the pupils again?
- Tox screen's back. Negative.
496
00:31:16,780 --> 00:31:19,614
- Thoracotomy?
- Not with blunt trauma.
497
00:31:19,948 --> 00:31:21,857
Fixed and dilated.
498
00:31:22,033 --> 00:31:25,531
Should I put in a central line? You
think that would make any difference?
499
00:31:26,702 --> 00:31:30,200
- Haleh?
- You have three IVs with good flow.
500
00:31:30,371 --> 00:31:34,284
Yeah, but if we had central access,
maybe we could get the blood in faster.
501
00:31:34,999 --> 00:31:36,741
- Sam?
- Maybe. I don't know.
502
00:31:36,917 --> 00:31:40,450
Okay. Two liters out of the chest.
Two liters out of the chest.
503
00:31:40,627 --> 00:31:43,745
If anybody has any opinion about this,
please speak up.
504
00:31:51,133 --> 00:31:53,801
It's your call, Abby. You're the doctor.
505
00:32:02,306 --> 00:32:04,464
Hey, Dr. Carter.
506
00:32:05,308 --> 00:32:06,552
Patrick.
507
00:32:06,725 --> 00:32:09,642
Hey, I'll get you an iced coffee
and a BLT right away.
508
00:32:12,812 --> 00:32:15,018
Maybe something else today.
509
00:32:25,111 --> 00:32:28,395
- Holding compression.
- Junctional rhythm: 24.
510
00:32:28,571 --> 00:32:30,065
- No pulse.
- What's our time?
511
00:32:30,239 --> 00:32:32,480
Forty-two minutes.
512
00:32:35,617 --> 00:32:37,988
You have anything
you wanna say to him?
513
00:32:54,294 --> 00:32:57,080
Zack, thank you.
514
00:33:01,006 --> 00:33:03,413
You made me strong.
515
00:33:06,760 --> 00:33:09,084
You let me see who I was.
516
00:33:11,471 --> 00:33:13,628
And to know that it was okay.
517
00:33:18,808 --> 00:33:21,974
Come on, Robert. Let's go
talk to the police now, okay?
518
00:33:25,812 --> 00:33:31,184
I didn't know I was gay
until they became my friends.
519
00:33:41,113 --> 00:33:43,270
Four fifty-three p. m.
520
00:33:46,574 --> 00:33:49,574
Guide wire back.
Run the FFP and platelets up here.
521
00:33:49,743 --> 00:33:52,149
- My guy died.
- Can you throw in a femoral line?
522
00:33:52,328 --> 00:33:55,493
Tell the O.R. if Corday isn't here soon,
I'll bring him up myself.
523
00:33:56,038 --> 00:33:59,655
- Hematoma on the left. Try the right.
- Could've used a little help in there.
524
00:34:00,165 --> 00:34:03,498
- BP's dropping, 55/44.
- Narrowed pulse pressure.
525
00:34:03,667 --> 00:34:07,913
- Muffled heart sounds.
- Pericardiocentesis needle to Abby.
526
00:34:08,087 --> 00:34:09,995
Raise the head of the bed.
527
00:34:11,339 --> 00:34:14,255
- Lost the pulse.
- Okay. Mg of epi. Have atropine ready.
528
00:34:14,757 --> 00:34:16,132
- Angle the needle.
- I know.
529
00:34:16,550 --> 00:34:18,672
Ectopy on the monitor.
530
00:34:20,260 --> 00:34:21,920
I need another syringe, quick.
531
00:34:23,179 --> 00:34:25,585
Carotid's back. Good job, Abby.
532
00:34:25,764 --> 00:34:29,096
- Sorry, I was going to Grand Rounds.
- Trauma, bleeding into the belly.
533
00:34:29,266 --> 00:34:32,099
Complicated by a bloody pericardial
effusion and tamponade.
534
00:34:32,267 --> 00:34:35,765
Set up room five for an ex-lap.
Tell Dr. Edson he's gonna have to do it.
535
00:34:35,936 --> 00:34:40,596
- Two hundred and fifty cc's out.
- Right. Let's get him upstairs.
536
00:34:40,772 --> 00:34:43,558
Systolic's up to 88.
537
00:34:48,360 --> 00:34:51,194
- Nicely done.
- You left me alone in there.
538
00:34:51,362 --> 00:34:53,318
We had two traumas.
539
00:34:53,488 --> 00:34:55,859
Last week I had to get approval
for everything I do.
540
00:34:56,031 --> 00:34:58,188
Suddenly, I'm supposed to
run a code by myself.
541
00:34:58,366 --> 00:35:00,772
- Welcome to internship.
- I was tentative and unsure.
542
00:35:00,950 --> 00:35:03,523
- I was asking nurses for advice.
- They respect openness.
543
00:35:03,702 --> 00:35:05,859
They respond to being treated
like team members.
544
00:35:06,037 --> 00:35:08,491
- You always did.
- Luka, the boy's dead.
545
00:35:09,205 --> 00:35:11,363
And I don't think he got
the best possible care.
546
00:35:11,540 --> 00:35:14,872
We gave the best possible care
to the one I thought we could save.
547
00:35:15,042 --> 00:35:17,876
And we gave the next best to your guy.
548
00:35:18,210 --> 00:35:20,831
- What?
- He had coded when they brought him in.
549
00:35:21,004 --> 00:35:26,375
He had barely any vitals, and he was fixed
and dilated. The guy was already gone.
550
00:35:27,382 --> 00:35:29,919
- So, what? I never had a chance?
- He never had a chance.
551
00:35:30,092 --> 00:35:34,420
You'll have one sooner than you want.
15 minutes, an hour, tomorrow maybe.
552
00:35:35,387 --> 00:35:36,584
You still here?
553
00:35:36,763 --> 00:35:39,597
- I'm addicted to this zombie game.
- You missed that guy.
554
00:35:39,764 --> 00:35:41,970
- Which one's that? "Pain Killer"?
- No.
555
00:35:42,808 --> 00:35:45,345
- Hello again.
- I thought you went home.
556
00:35:45,518 --> 00:35:47,889
There's something I meant to do.
557
00:35:48,061 --> 00:35:50,633
- Everything okay, John?
- I just gotta talk to this guy.
558
00:35:50,812 --> 00:35:52,555
- Can we talk, please?
- Just one minute.
559
00:35:52,730 --> 00:35:56,856
- I thought you were gone.
- Call Karen. Okay?
560
00:35:57,024 --> 00:35:58,482
Bad things happen to everybody.
561
00:35:58,650 --> 00:36:01,899
But you two have to at least take a shot
at getting through this.
562
00:36:02,069 --> 00:36:05,732
So... call her.
563
00:36:06,071 --> 00:36:08,691
You can live through this.
You can live through all this.
564
00:36:08,864 --> 00:36:11,947
- But you may never get over losing her.
- Dr. Carter.
565
00:36:12,116 --> 00:36:17,072
- Okay, you guys. Let's take a walk, John.
- Call her. You hear me?
566
00:36:17,244 --> 00:36:21,240
- Yeah, he hears you.
- Let's go to the lounge.
567
00:36:21,413 --> 00:36:23,073
Call her.
568
00:36:23,248 --> 00:36:25,785
- Is he all right?
- Yeah, he's fine.
569
00:36:25,958 --> 00:36:29,290
- The lady from CPS is here.
- Thank you.
570
00:36:29,751 --> 00:36:32,241
Hi. I'm Dr. Lockhart.
You're from Children's Services?
571
00:36:32,420 --> 00:36:36,202
- Marie Barclay. Here for Marta Delgado.
- Her name's Tesoro.
572
00:36:36,380 --> 00:36:39,499
- They told me Marta.
- No. So when can she go home?
573
00:36:39,674 --> 00:36:41,712
We'll be in touch
with the Mexican Consulate.
574
00:36:41,883 --> 00:36:44,420
They'll locate the family,
we'll send to pick her up.
575
00:36:44,593 --> 00:36:46,668
- The family's very poor.
- We'll figure it out.
576
00:36:46,845 --> 00:36:50,093
- And how long will that take?
- Well, she'll be placed in foster care...
577
00:36:50,263 --> 00:36:53,547
...until the INS clears her. Once that
happens, should be a few months.
578
00:36:53,724 --> 00:36:56,557
- Like two?
- Six, eight months at the most.
579
00:36:56,725 --> 00:36:58,966
Of getting bounced around
between foster families.
580
00:36:59,143 --> 00:37:02,842
- I don't think she can take it.
- We'll do our best to look after her.
581
00:37:06,773 --> 00:37:09,060
Sorry. Okay, I'll go get her.
Just wait here.
582
00:37:09,232 --> 00:37:13,098
- I have a conference soon. Will it be long?
- No, I'll make it quick.
583
00:37:16,028 --> 00:37:18,435
- The train station?
- She'll need ID for the airport.
584
00:37:18,613 --> 00:37:20,937
- Do you have money?
- Do you know what you're doing?
585
00:37:21,114 --> 00:37:24,067
I'm calling her parents
to tell them she'll be there in two days.
586
00:37:24,241 --> 00:37:27,858
There's all my cash. Take this cred-
Don't take that one, take this one. Okay.
587
00:37:28,035 --> 00:37:32,031
- I can't just whisk her away.
- Do you have something better to do?
588
00:37:32,621 --> 00:37:36,202
- I go?
- Yep. Honey, you go now. Okay?
589
00:37:36,373 --> 00:37:38,329
- Your name?
- Abby.
590
00:37:41,501 --> 00:37:43,457
Okay, you gotta run.
591
00:37:47,838 --> 00:37:51,003
And don't take her through the bay.
Take her out the front.
592
00:37:54,050 --> 00:37:56,456
I don't know what happened.
593
00:37:57,969 --> 00:38:02,012
You had a rough time.
It's not hard to understand.
594
00:38:02,180 --> 00:38:05,629
I guess, I just thought
it would help somehow.
595
00:38:07,349 --> 00:38:09,056
Help what?
596
00:38:13,478 --> 00:38:17,390
- What else is going on?
- Nothing.
597
00:38:18,647 --> 00:38:20,473
No, I'm fine.
598
00:38:21,482 --> 00:38:25,977
Looked bad all day.
I wasn't the only one who noticed.
599
00:38:26,402 --> 00:38:28,939
Well, I did get hit in the head
by a psycho patient.
600
00:38:37,033 --> 00:38:39,190
You can talk to me, John.
601
00:38:45,579 --> 00:38:47,370
I've been having trouble sleeping.
602
00:38:53,834 --> 00:38:56,407
I keep having these dreams.
603
00:39:01,422 --> 00:39:02,797
And I miss her.
604
00:39:06,508 --> 00:39:08,832
And I miss the baby.
605
00:39:13,512 --> 00:39:17,674
And I miss all the stuff
that I thought we were gonna have.
606
00:39:26,478 --> 00:39:29,478
And I don't know
how to get any of it back.
607
00:39:35,983 --> 00:39:40,643
Here's your ticket. Chicago to L.A.,
L.A. to San Diego, then a bus to Tijuana.
608
00:39:40,820 --> 00:39:44,152
This envelope has $200 in it.
It's yours. Keep it safe.
609
00:39:44,322 --> 00:39:46,776
The train leaves from track 11
in five minutes, okay?
610
00:39:47,198 --> 00:39:48,858
Okay, good luck.
611
00:39:51,159 --> 00:39:52,736
You need to get on that train now.
612
00:39:58,955 --> 00:40:03,081
It's all right. You can do it.
It's simple. Tickets. Money.
613
00:40:08,586 --> 00:40:12,035
- Dr. Lockhart, I'm still waiting.
- Oh, yeah. I'm sorry. I feel terrible.
614
00:40:12,213 --> 00:40:14,204
When I went to get Tesoro,
she wasn't there.
615
00:40:14,381 --> 00:40:16,538
- I think she ran off.
- Was anyone watching her?
616
00:40:16,715 --> 00:40:19,999
- I have a nurse looking for her right now.
- I have to call my office.
617
00:40:20,176 --> 00:40:24,503
- You people need better security.
- We say that every year.
618
00:40:26,804 --> 00:40:28,630
- Hi.
- Hey.
619
00:40:29,764 --> 00:40:31,970
I lost my cell phone.
620
00:40:33,433 --> 00:40:36,635
There's a meeting over at St. John's
if you want me to go with you.
621
00:40:36,810 --> 00:40:38,718
Yeah. No, that's all right.
622
00:40:39,228 --> 00:40:41,765
Just a little slip.
623
00:40:43,689 --> 00:40:46,309
All the crap I used to give you.
I'm kind of a hypocrite.
624
00:40:46,482 --> 00:40:49,684
No. We're all hypocrites.
625
00:40:49,859 --> 00:40:52,776
- Need a ride home?
- No, I took the train.
626
00:40:52,944 --> 00:40:54,652
- See you tomorrow.
- Yeah.
627
00:40:54,820 --> 00:40:59,527
Hey. What do you want me to do
with the med records on the vet guy?
628
00:41:00,449 --> 00:41:03,117
I'll take them.
I'll have them sent up to the O.R.
629
00:41:08,828 --> 00:41:10,370
Luka.
630
00:41:12,789 --> 00:41:16,073
- I thought you were still on.
- For a while, yeah.
631
00:41:18,084 --> 00:41:21,286
You know what you said earlier
over on the steps?
632
00:41:24,671 --> 00:41:26,248
Me too.
633
00:41:28,298 --> 00:41:33,634
So come on by later
and I'll make you some eggs.
634
00:41:35,219 --> 00:41:36,593
Okay.
635
00:41:39,179 --> 00:41:40,637
Hey.
636
00:42:27,749 --> 00:42:31,531
Hey, Kem. It's John.
637
00:42:32,126 --> 00:42:37,960
I know that you're sleeping.
I just wanted to hear your voice.
638
00:43:25,240 --> 00:43:29,781
- No family?
- College student from Milwaukee.
639
00:43:34,829 --> 00:43:37,236
Haleh, if ever you think
I'm doing something wrong-
640
00:43:37,414 --> 00:43:42,998
You did everything you could, Abby.
It was a good code.
641
00:46:22,963 --> 00:46:26,101
Subtitles by SDI Media Group
Ripped by subXpacio and TusSeries
642
00:46:29,339 --> 00:46:32,471
[ENGLISH]
52715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.