All language subtitles for Doupo Cangqiong [Battle Through The Heaven] Season 3 Ep 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:02:02,410 مترجم و زیرنویس از امیر 2 00:02:37,470 --> 00:02:42,390 قسمت 4 3 00:03:32,650 --> 00:03:34,590 شعله نیلوفر سبز 4 00:03:34,990 --> 00:03:36,680 ده سال طول میکشه تا روح در ان دمیده بشه 5 00:03:36,840 --> 00:03:38,360 و صد سال طول زمان احتیاج داره تا شکل بگیره 6 00:03:38,390 --> 00:03:40,070 و هزار سال طول میکشه تا به نیلوفر تبدیل بشه 7 00:03:45,500 --> 00:03:46,770 تا الان هزار سال گذشته 8 00:03:47,770 --> 00:03:49,370 پس از عمر قبیله ی ما این قدر میگذرد 9 00:03:49,540 --> 00:03:51,640 تمام این زمان رو در بیابون گذروندیم 10 00:03:59,350 --> 00:04:00,620 بالهای بنفش 11 00:04:00,990 --> 00:04:01,840 بالهای بنفش 12 00:04:02,450 --> 00:04:03,920 بالهای بنفش 13 00:04:04,290 --> 00:04:05,220 نکنه اونها شکسته شدن 14 00:04:25,140 --> 00:04:26,320 خیلی درد داره 15 00:04:26,320 --> 00:04:28,720 به نظر میرسه در آسمان اینجا محدودیت پرواز وجود داره 16 00:04:29,090 --> 00:04:32,240 من فکرشم نمی کردم چنین فضای راز آلودی زیر معبد وجودداره 17 00:04:33,150 --> 00:04:34,910 من هنوز زنده ام 18 00:04:35,380 --> 00:04:35,920 من به درستی سخت جونم 19 00:04:35,950 --> 00:04:36,990 از آسمون افتادم و هنوز نمردم 20 00:04:37,350 --> 00:04:39,110 پسر 21 00:04:39,500 --> 00:04:41,540 از زره ی قلب اقیانوس تشکر کن که یون زی بهت داده 22 00:04:41,570 --> 00:04:42,320 در غیر این صورت 23 00:04:44,290 --> 00:04:45,420 یون زی 24 00:04:53,270 --> 00:04:55,270 حالا مهمترین بخش ماموریتمون رسیده 25 00:04:56,170 --> 00:04:56,530 استاد 26 00:04:57,150 --> 00:04:57,590 پایه ی نیلوفر سبز 27 00:04:57,830 --> 00:04:59,630 شعله رو جلو تر احساس می کنه 28 00:04:59,670 --> 00:05:00,370 !درسته 29 00:05:00,470 --> 00:05:02,240 انرژی شعله رو اینجا کاملا میشه احساس کرد 30 00:05:02,290 --> 00:05:03,270 خب برای چی منتظریم 31 00:05:03,620 --> 00:05:04,620 سریع بریم 32 00:05:31,220 --> 00:05:32,570 همه آماده 33 00:05:34,540 --> 00:05:35,570 !پرتاب کنید 34 00:05:38,620 --> 00:05:39,540 مراقب باش 35 00:05:47,820 --> 00:05:49,470 دارم میام کارت رو تموم کنم 36 00:06:00,540 --> 00:06:01,750 لعنتی 37 00:06:06,370 --> 00:06:08,970 من زندگیت میگیرم 38 00:06:10,220 --> 00:06:11,720 برو بمیر 39 00:06:30,940 --> 00:06:31,740 حمله 40 00:06:37,170 --> 00:06:38,530 ارباب ینشی 41 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 ما هم اینجاییم 42 00:06:47,120 --> 00:06:48,000 مو با سی 43 00:06:47,190 --> 00:06:47,920 ارشد 44 00:06:48,020 --> 00:06:50,320 رئیس قبیله مو،مو با سی اینجاست 45 00:06:51,190 --> 00:06:52,170 لعنتی 46 00:06:53,320 --> 00:06:54,550 انسان های حرومزاده 47 00:06:54,550 --> 00:06:56,770 مو با سی،اومدم کمک 48 00:07:01,670 --> 00:07:02,400 گو هه 49 00:07:02,590 --> 00:07:03,590 شعله کجاست؟ 50 00:07:05,440 --> 00:07:06,100 ین شی 51 00:07:06,280 --> 00:07:06,760 فنگ لی 52 00:07:06,950 --> 00:07:07,370 جلوی اونها رو بگیرید 53 00:07:07,400 --> 00:07:08,370 اطاعت میشه 54 00:07:10,240 --> 00:07:11,320 انرزی شعله از چهار منطقه احساس میشه 55 00:07:11,590 --> 00:07:12,670 ضعیف ترین انرژی ازجنوب 56 00:07:12,750 --> 00:07:14,170 گاهی اوقات فعال وگاهی اوقات انرژی کمتر ومتوفق میشه 57 00:07:14,540 --> 00:07:16,640 اون مکان به احتمال زیاد شعله قرار داره 58 00:07:18,090 --> 00:07:18,970 من می برمت اونجا 59 00:07:22,120 --> 00:07:23,720 ما حریف شما هستیم 60 00:07:23,720 --> 00:07:24,970 شما؟ 61 00:07:25,320 --> 00:07:26,570 پس اینو بگیر 62 00:07:47,840 --> 00:07:49,020 من ترسیدم 63 00:07:56,550 --> 00:07:57,500 استاد 64 00:07:58,020 --> 00:07:58,580 فکر نمی کنی 65 00:07:58,780 --> 00:07:59,910 اینجا زیادی ساکته 66 00:08:00,550 --> 00:08:01,870 یه جورایی احساس آشفتگی می کنم 67 00:08:04,090 --> 00:08:05,040 استاد 68 00:08:05,220 --> 00:08:07,110 مگه نگفتی که اینجا نمیشه پرواز کرد 69 00:08:07,140 --> 00:08:08,370 پس تو چرا هنوز شناوری؟ 70 00:08:09,270 --> 00:08:11,840 بدن های روحی که محدودیت ندارن 71 00:08:14,340 --> 00:08:15,530 پسر 72 00:08:16,190 --> 00:08:17,190 سریع بیا دنبالم 73 00:08:22,120 --> 00:08:22,800 استاد 74 00:08:23,050 --> 00:08:24,050 صبر کن منم بیام 75 00:08:34,370 --> 00:08:36,120 شعله توی اون جزیره اس 76 00:08:37,020 --> 00:08:38,270 خب بریم شنا 77 00:08:39,440 --> 00:08:40,390 برگرد 78 00:08:41,570 --> 00:08:42,790 استاد چرا اینکار رو میکنی 79 00:08:46,270 --> 00:08:47,110 این 80 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 آب دریاچه سمیه 81 00:08:54,940 --> 00:08:56,340 آب دریاچه کاملا از سم کشنده تشکیل شده 82 00:08:56,720 --> 00:08:59,870 حتی افرادی که درسطح دوو وانگ هم نمیتونن باهاش مقابله کنن 83 00:09:00,790 --> 00:09:01,440 لعنتی 84 00:09:01,900 --> 00:09:03,070 نه می تونیم پرواز و شنا کنیم 85 00:09:03,190 --> 00:09:04,620 من یه راهه احمقانه سراغ دارم که حتما می تونیم ازش رد شیم 86 00:09:04,990 --> 00:09:07,120 مثل زمانی که وارد اتشفشان شدیم 87 00:09:07,220 --> 00:09:08,990 من حواتو دارم 88 00:09:09,310 --> 00:09:09,640 تا به جزیره برسی 89 00:09:09,670 --> 00:09:10,180 استاد 90 00:09:10,350 --> 00:09:10,990 عجله کن 91 00:09:11,350 --> 00:09:12,550 زمان خیلی با ارزشه 92 00:09:29,940 --> 00:09:31,140 عجله کن 93 00:09:31,360 --> 00:09:32,630 سم توی آب خیلی قویه 94 00:09:32,990 --> 00:09:35,290 شعله یخ زده من میتونه از ورود سم به بدنت رو بگیره 95 00:09:35,390 --> 00:09:37,520 اما برای این کار قدرت روحیه 96 00:09:37,680 --> 00:09:39,060 زیادی رو باید پرداخت کنی 97 00:09:39,090 --> 00:09:40,190 عجله کنیم تا به خشکی برسیم 98 00:10:07,820 --> 00:10:09,090 شعله نیلوفر سبز 99 00:10:11,050 --> 00:10:12,790 ملکه مدوسا انگار اهمیت زیادی به شعله میده 100 00:10:13,150 --> 00:10:14,770 اما ما این جوری نمی تونیم بهش برسیم 101 00:10:25,500 --> 00:10:26,590 ما تو تله افتادیم 102 00:10:26,700 --> 00:10:27,940 این شعله تقلبیه 103 00:10:28,300 --> 00:10:29,270 منو خیلی عصبانی کرده 104 00:10:31,520 --> 00:10:34,920 هنوز سه مکان وجود داره که انرژی شعله داره 105 00:10:38,520 --> 00:10:40,270 ماهنوز شانس داریم 106 00:10:54,920 --> 00:10:56,870 به نظر میرسه که دیگه کارتون ساخته است 107 00:10:56,900 --> 00:10:59,440 بکشیدشون 108 00:11:00,070 --> 00:11:01,470 تو خواب ببینی 109 00:11:04,240 --> 00:11:06,340 برو بمیر 110 00:11:24,540 --> 00:11:25,270 پیرمرد 111 00:11:25,890 --> 00:11:26,890 بلاخره اومدی 112 00:11:26,970 --> 00:11:28,190 انرژیتون رو تقویت کنید 113 00:11:29,640 --> 00:11:30,870 برادر 114 00:11:31,170 --> 00:11:32,440 ما نجات پیدا کردیم 115 00:11:33,640 --> 00:11:34,770 دوو هوانگ؟ 116 00:11:53,020 --> 00:11:56,220 اگه من اینجا بمیرم 117 00:11:56,960 --> 00:11:57,340 تو 118 00:11:57,530 --> 00:11:58,670 همینجا خواهی موند 119 00:12:05,700 --> 00:12:06,440 اون 120 00:12:07,600 --> 00:12:10,420 دیگه شانست اینجا تموم شده 121 00:12:19,520 --> 00:12:20,740 یه مار داخل آبه 122 00:12:30,090 --> 00:12:31,020 سرعت انفجاری 123 00:12:46,920 --> 00:12:48,240 چه شانسی اورم سریع واکنش نشون دادم 124 00:12:49,620 --> 00:12:50,920 شعله اون بالاست 125 00:12:52,350 --> 00:12:54,070 ما میتونیم دوباره هم دیگه رو ببینیم 126 00:12:58,720 --> 00:12:59,820 مراقب باشه 127 00:13:00,310 --> 00:13:01,980 ملکه مدوسا هم اون بالاست 128 00:13:08,100 --> 00:13:10,090 دیگه همه چی وابسته به زمانه که قراره چه اتفاقی بیوفته 129 00:13:10,470 --> 00:13:11,440 باشه 130 00:13:17,400 --> 00:13:18,130 استاد 131 00:13:18,690 --> 00:13:19,690 بزن بریم 132 00:13:33,390 --> 00:13:34,690 انگاری پیدام کرد 133 00:13:36,670 --> 00:13:37,890 اون هنوز نمرده 134 00:13:42,270 --> 00:13:45,060 از موقعی که تو حوض مقدس بود 135 00:13:45,270 --> 00:13:47,930 تا اینجا این انسان کوچیک هنوز زنده مونده 136 00:13:48,070 --> 00:13:49,440 شاید 137 00:13:49,540 --> 00:13:51,570 این هشداری از طرف خدا است 138 00:13:52,740 --> 00:13:54,370 مهم نیست هدفم چیه 139 00:13:54,740 --> 00:13:56,300 ایا هر کسی می تونه درکنه 140 00:13:56,590 --> 00:13:58,250 مسئولیتم رو در قبال قبیله 141 00:14:02,990 --> 00:14:04,820 حتی اگه من دراین راه شکست بخورم 142 00:14:04,920 --> 00:14:06,590 ...توی این راه بمیرم 143 00:14:06,950 --> 00:14:09,270 من بازم ملکه مدوسا هستم 144 00:14:23,270 --> 00:14:24,720 من نمی تونم بیش از این شک و تردید کنم 145 00:14:24,790 --> 00:14:26,380 روح مار 146 00:14:26,560 --> 00:14:27,560 از من محافظت کن 147 00:14:39,320 --> 00:14:40,040 استاد 148 00:14:40,220 --> 00:14:40,890 ملکه منو که پیداکرد 149 00:14:40,920 --> 00:14:41,890 و چراهیچ کاری نکرد 150 00:14:42,270 --> 00:14:43,120 این عجیبه 151 00:14:43,470 --> 00:14:45,120 شاید اون هنوز نفهمیده 152 00:14:45,310 --> 00:14:47,510 من با تو هستم و ازت محافظت می کنم 153 00:14:47,590 --> 00:14:48,520 چی؟ 154 00:14:51,300 --> 00:14:53,240 اون میخواد شعله رو بخوره 155 00:14:56,540 --> 00:14:57,840 ما فورا باید کاریکنیم 156 00:14:58,220 --> 00:14:59,170 یه کمی صبر کن 157 00:14:59,270 --> 00:15:01,340 ما باید منتظر زمان مناسب باشیم 158 00:15:01,730 --> 00:15:05,000 تا بتونیم در بهترین زمان ممکن حمله ای مناسب کنیم 159 00:15:20,090 --> 00:15:22,120 مدوسا الان داره شروع به خوردن شعله میکنه 160 00:15:22,240 --> 00:15:23,990 اون بدن حقیقیه ملکه مدوساست؟ 161 00:15:24,370 --> 00:15:25,870 مردم قبیله ی مارنما هاوقتی متولدمیشن 162 00:15:25,970 --> 00:15:29,620 وجود داره یه تکنیک مخفی که روح مار مانند شون رو به بدنی منتقل میکنن 163 00:15:29,970 --> 00:15:33,620 اینجوریه که ملکه مارها به بدن مارشکلش تبدیل میشه 164 00:15:33,720 --> 00:15:35,370 با تبدیل شدن به این بدن 165 00:15:35,490 --> 00:15:37,020 مهارت هاش افزایش پیدا میکنه 166 00:15:37,390 --> 00:15:39,740 اون ستاره ی تک خال قبیله مردمان مارنماست 167 00:15:43,350 --> 00:15:44,870 چه باحال 168 00:15:45,220 --> 00:15:46,420 در این صورت خوردن شعله 169 00:15:47,170 --> 00:15:48,440 اونقدر هم آسون نیست 170 00:15:48,570 --> 00:15:51,390 مدوسا دوست داره که قبیله اش رو به خانه ی اصلیش ببره 171 00:15:51,770 --> 00:15:54,570 به همین دلیل خطر بلعیدن شعله رو می پذیره تا به دوو زونگ برسه 172 00:15:56,540 --> 00:15:58,020 احتمالا میمیره 173 00:16:03,740 --> 00:16:04,870 هزار سال پیش 174 00:16:05,040 --> 00:16:06,040 قبیله ی مار مجبور شد به این بیابون بیاد 175 00:16:07,220 --> 00:16:08,770 در این بیابون گرما 176 00:16:09,140 --> 00:16:10,140 دشمن شما است 177 00:16:10,990 --> 00:16:11,240 و برگردن به سرزمینشون 178 00:16:11,270 --> 00:16:13,840 این خواسته و ارزوی تمام نسل های مدوساست 179 00:16:32,270 --> 00:16:34,170 مدوسا داره شروع می کنه به بلعیدن 180 00:16:34,270 --> 00:16:35,070 شیائو ین 181 00:16:35,550 --> 00:16:36,110 مراقب باش 182 00:16:36,140 --> 00:16:37,560 اگه مشکلی پیش اومد 183 00:16:37,980 --> 00:16:38,560 فورا فرارکن 184 00:16:38,590 --> 00:16:40,040 شعله و مدوسا 185 00:16:40,140 --> 00:16:41,170 به شدت خطرناکن 186 00:17:05,700 --> 00:17:07,670 برگردوندن قبیله به خونه ی اصلیش 187 00:17:08,680 --> 00:17:10,150 اما برای این کارحاضره این همه درد رو تحمل کنه 188 00:17:10,740 --> 00:17:12,320 و من هم باید برقول سه ساله پیروزبشم 189 00:17:12,940 --> 00:17:14,170 میخوام ازکسایی که برایم مهم هستن مراقبت کنم 190 00:17:15,820 --> 00:17:16,770 پس رنج این شعله رو منم باید تحمل کنم 191 00:17:17,690 --> 00:17:18,940 ما 192 00:17:19,650 --> 00:17:20,690 خیلی شبیه هم هستیم 193 00:17:20,720 --> 00:17:22,590 اون قدرتمنده مثل تو 194 00:17:48,220 --> 00:17:49,170 استاد 195 00:17:49,540 --> 00:17:51,010 الان در ضعیفترین حالت ممکنه 196 00:17:51,040 --> 00:17:52,140 یه کم دیگه صبر کن 197 00:18:28,920 --> 00:18:31,240 ملکه بزرگ ما 198 00:18:36,970 --> 00:18:38,190 ملکه 199 00:19:10,670 --> 00:19:11,870 ....ملکه مدوسا 200 00:19:15,700 --> 00:19:17,170 تو به خاطر موفقیت قبلیه ات تلاش کردی 201 00:19:17,800 --> 00:19:18,680 من هم 202 00:19:18,980 --> 00:19:19,980 مثل تو هستم 203 00:19:20,200 --> 00:19:22,040 من این کار رو برای خانوادم می کنم 204 00:19:22,400 --> 00:19:23,840 تا افتخاری که من و خانوادم از دست دادیم رو برگردونم 205 00:19:24,470 --> 00:19:25,640 من میخوام به تمام دنیا این رو نشون بدم 206 00:19:26,550 --> 00:19:27,840 پس حاضرم همه چیز رو فدا کنم 207 00:19:28,340 --> 00:19:29,620 برای چیزیکه من ارزو دارم 208 00:19:30,240 --> 00:19:32,390 مهم نیست اگه دراین راه 209 00:19:32,770 --> 00:19:34,370 در راه بلعیدن شعله بمیرم 210 00:19:36,120 --> 00:21:44,090 امیدوارم از این انیمه لذت ببرید 16323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.