Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,363 --> 00:00:23,273
Dette er en historie om
fire couch potatoes og...
2
00:00:23,276 --> 00:00:26,345
�h, min Gud, jeg skulle
v�re drinking for dette.
3
00:00:26,348 --> 00:00:28,614
Dette taske af skinke er Cliff Steele,
4
00:00:28,617 --> 00:00:30,226
en egocentrisk v�ddel�b fork�mper
5
00:00:30,229 --> 00:00:34,093
hvem drove hans familie under en
jackknifed p�h�ngsvogn. Yikes!
6
00:00:34,096 --> 00:00:35,718
Nu hans hjerne er alle det er venstre
7
00:00:35,721 --> 00:00:38,828
housed indenfor dette robot af
dette mand, Niles Caulder.
8
00:00:38,831 --> 00:00:39,816
Handling!
9
00:00:39,819 --> 00:00:42,554
Rita Farr var en stjerne
af den s�lv sk�rm.
10
00:00:42,557 --> 00:00:45,820
S� en hemmelighedsfuld v�ske changed
hendes inde i en terrifying dr�be,
11
00:00:45,823 --> 00:00:48,821
forcing hendes til skjule sig fra f�lles selskab.
12
00:00:48,824 --> 00:00:55,226
Larry Trainor. Stor kanon pilot, perfekt liv,
perfekt �gtef�lle, og en hidden hemmelighed.
13
00:00:55,229 --> 00:00:59,804
Blande i kosmisk udstr�ling og den v�rste
solbr�ndthed du har nogensinde set, og voila!
14
00:00:59,807 --> 00:01:02,703
En energi tilv�relse levende indenfor en mand.
15
00:01:02,706 --> 00:01:07,773
Endelig, Jane. Tres-fire individ
personas med eneste superpowers.
16
00:01:07,776 --> 00:01:10,586
Hver en kun, �h, s� v�rdifuld.
17
00:01:10,589 --> 00:01:13,898
Som en af du motherfuckers vil have
mig til jerk en knytte i din r�v?
18
00:01:13,901 --> 00:01:14,828
Kneppe mig.
19
00:01:14,831 --> 00:01:17,728
En dag, disse clowns
jumped i deres klovn bil,
20
00:01:17,731 --> 00:01:21,240
drove inde i klovn by og en
tre-ringe cirkus br�d ud.
21
00:01:21,243 --> 00:01:24,718
Den eneste ting dette ekstraudstilling
n�dvendigvis er en tr�net �sel,
22
00:01:24,721 --> 00:01:26,505
som brings os til mig.
23
00:01:26,508 --> 00:01:29,559
Jeg havde en Nazi vend mig
inde i en Rubik's terning,
24
00:01:29,562 --> 00:01:33,005
manifested min �nske for rod
inde i dette flatulent dyr
25
00:01:33,008 --> 00:01:36,083
og apparat dette towny by
til selv-tilintetg�relse.
26
00:01:36,086 --> 00:01:37,950
Alle fangede op? Godt.
27
00:01:37,953 --> 00:01:41,812
Lad den fordringsfuld
titel r�kkef�lge begynde.
28
00:02:43,015 --> 00:02:47,640
- Synced og corrected af VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
29
00:03:09,589 --> 00:03:13,491
Nu kommer deres regning.
30
00:03:13,494 --> 00:03:16,064
De lashed deres whips
hos du, dyr Herre,
31
00:03:16,066 --> 00:03:20,568
og nu de vil v�re lashed
med evig flamme.
32
00:03:20,570 --> 00:03:23,104
Jeg har v�ret tro til d�d.
33
00:03:23,106 --> 00:03:28,272
Krone mig og lad mig v�re anbragt
af din mest hellig side.
34
00:03:28,274 --> 00:03:31,156
Ja! Jeg er klar, Fader,
35
00:03:31,159 --> 00:03:33,917
til bly din...
36
00:03:37,052 --> 00:03:39,017
Hvad fanden?
37
00:03:39,019 --> 00:03:42,421
Velkommen tilbage til den lortshvordan, alle og enhver.
38
00:03:42,423 --> 00:03:43,758
Hvor var vi?
39
00:03:43,760 --> 00:03:46,760
Nej!
40
00:03:46,762 --> 00:03:51,065
Ah, ja. Jeg var kun �bning
min stor fed hul.
41
00:03:52,403 --> 00:03:55,301
Ak, vores munter bande af
misfits var ikke equipped
42
00:03:55,304 --> 00:03:57,472
for stor acts af heltemod kun endnu .
43
00:03:57,474 --> 00:04:02,207
Det var en finhed det dyr gammel far
ikke havde bothered til undervise dem.
44
00:04:05,912 --> 00:04:07,282
Hvem snakker du med?
45
00:04:07,284 --> 00:04:11,052
Grant Morrison fans, Reddit
trolls med DC subscriptions,
46
00:04:11,054 --> 00:04:15,189
og den tre ny fans hvem stuck
rundt efter den �sel fis.
47
00:04:15,191 --> 00:04:18,058
Du endnu tror dig kontrol
dette historie, don't dig?
48
00:04:18,060 --> 00:04:22,262
Haven't set nogen vidneforklaring
til det modsatte, gammel veninde.
49
00:04:22,265 --> 00:04:27,643
Til wit. Du har gled gennem min
fingre for den sidste tid.
50
00:04:31,005 --> 00:04:32,654
Nej!
51
00:04:36,175 --> 00:04:38,425
Det er den Chef!
52
00:04:48,089 --> 00:04:49,089
Nej!
53
00:04:57,464 --> 00:05:01,200
Jane! Jane!
54
00:05:01,202 --> 00:05:02,467
Don't g�re det.
55
00:05:02,469 --> 00:05:05,070
Vent! Nej, don't g�re det!
56
00:05:05,072 --> 00:05:06,872
Nej. Jane, hvad laver du?
57
00:05:06,873 --> 00:05:09,875
Nej! Nej. Jane!
58
00:05:09,877 --> 00:05:12,339
Jane! Nej! Nej!
59
00:05:27,552 --> 00:05:29,526
Holy lort.
60
00:05:42,715 --> 00:05:45,892
Holy lort!
61
00:05:45,895 --> 00:05:49,417
- Holy lort!
- Vi f�r den punkt!
62
00:05:49,420 --> 00:05:52,219
Vi alle s� det, der er nej beh�ve
til gentage den i�jnefaldende.
63
00:05:52,221 --> 00:05:54,756
Jeg er ked af det. Er jeg
reacting for for dig?
64
00:05:54,757 --> 00:05:56,924
Jeg kun don't se hvordan anfald
af hysteri er going at hj�lpe.
65
00:05:56,925 --> 00:05:58,491
En, jeg ikke f�r hysterisk.
66
00:05:58,493 --> 00:06:00,159
To, hvad laver du at hj�lpe?
67
00:06:00,161 --> 00:06:03,262
Mig? N�, ingenting.
68
00:06:03,264 --> 00:06:05,299
Se, det er alle going at v�re b�de.
69
00:06:05,302 --> 00:06:06,733
Chef disappears alle den tid.
70
00:06:06,735 --> 00:06:08,734
Inde i en satans hul?
71
00:06:08,736 --> 00:06:10,536
I den satans jorden?
72
00:06:10,538 --> 00:06:12,907
N�, ikke f�r stumpet med mig.
73
00:06:12,909 --> 00:06:14,474
Jeg har kendte Niles Caulder en l�nge,
74
00:06:14,476 --> 00:06:17,799
og nej materie hvordan lang han er
v�k, han altid kommer tilbage.
75
00:06:17,802 --> 00:06:19,302
Hvad med Jane?
76
00:06:19,305 --> 00:06:20,503
Hvad med byen?
77
00:06:20,506 --> 00:06:22,570
Jane kan tage sorg
af selv, tror mig.
78
00:06:22,573 --> 00:06:25,385
Og Chef vil ved hvad til g�re
om byen da han f�r tilbage.
79
00:06:25,387 --> 00:06:27,554
S�, n�gtelse beats hysteri?
80
00:06:27,557 --> 00:06:31,791
Du er ignoring den del hvor Chef sagde
hans fjender var kommende for ham.
81
00:06:31,793 --> 00:06:33,859
Virkelig, du ignored det del
82
00:06:33,861 --> 00:06:36,996
da du insisted p� opholder
sig bagom til, hvad?
83
00:06:36,998 --> 00:06:39,733
Beskytte nogle townies?
Punch nogle d�rlig fyre?
84
00:06:39,735 --> 00:06:41,636
Vi kunne have v�ret mil herfra allerede.
85
00:06:41,639 --> 00:06:44,140
Men du er ikke. Du vente
bussen rundt for mig.
86
00:06:44,143 --> 00:06:45,938
Jane vente bussen rundt for dig.
87
00:06:45,940 --> 00:06:48,799
Jeg gik langs med det i en �jeblik
af midlertidig sindssyge.
88
00:06:48,802 --> 00:06:50,710
S�, sags�ge mig for wanting
til g�re den h�jre ting.
89
00:06:50,712 --> 00:06:53,698
Og hvad does den h�jre
ting se kan lide nu?
90
00:06:53,701 --> 00:06:57,336
Se rundt, Cliff.
91
00:06:57,339 --> 00:07:02,243
Du kan ikke punch ingenting.
92
00:07:02,246 --> 00:07:06,648
En eller anden er ansvarlig for dette.
93
00:07:06,651 --> 00:07:08,618
Vi er.
94
00:07:08,621 --> 00:07:12,924
Alt det er skete der gik n�jagtig
som det var formodet til.
95
00:07:12,927 --> 00:07:16,861
Dette er hvad verden ligner
da vi fors�ge til bo i det.
96
00:07:16,864 --> 00:07:18,830
Niles advaret os.
97
00:07:18,833 --> 00:07:20,892
S� proved sig selv h�jre.
98
00:07:20,895 --> 00:07:26,441
We'd v�re br�nd-served til tage
den Chief's r�d fra nu p�.
99
00:07:26,444 --> 00:07:28,377
Laver du sjov.
100
00:07:28,380 --> 00:07:29,916
Du vil l�be igen?
101
00:07:29,918 --> 00:07:32,719
Som langt bort herfra som muligt.
102
00:07:32,721 --> 00:07:35,081
Hvor skal du hen?
103
00:07:35,084 --> 00:07:36,948
Det er Torsdag.
104
00:07:36,951 --> 00:07:38,257
Trash dag?
105
00:07:38,260 --> 00:07:39,760
S� det er det?
106
00:07:39,762 --> 00:07:41,394
Jeg er going dette alene.
107
00:07:41,396 --> 00:07:43,909
Hvad gjorde du vente , Cliff?
108
00:07:43,912 --> 00:07:47,314
Vi er ikke helte.
109
00:08:00,349 --> 00:08:02,901
- Giv mig en t�r .
- Lave det hastig .
110
00:08:21,901 --> 00:08:23,469
Hvad er indtagende s� lang?
111
00:08:23,471 --> 00:08:25,839
Det, um... det vil have til tale til dig.
112
00:08:47,831 --> 00:08:49,030
Hvad er dette lort?
113
00:08:49,031 --> 00:08:52,104
Whoa... Whoa, whoa!
114
00:08:52,107 --> 00:08:53,573
Congrats, mand.
115
00:08:53,576 --> 00:08:56,432
Du kun upgraded fra
misdemeanor til forbrydelse.
116
00:09:01,631 --> 00:09:02,828
Hej!
117
00:09:02,831 --> 00:09:05,315
Psst! Det er mig du vil have, br�d-r�v.
118
00:09:21,048 --> 00:09:23,416
Politi er p� deres vej.
119
00:09:23,419 --> 00:09:25,118
Du er Cyborg.
120
00:09:26,358 --> 00:09:28,268
Du kan kald mig Vic.
121
00:09:55,069 --> 00:09:56,235
Hej, Far.
122
00:09:56,238 --> 00:09:58,864
Jeg kun downloaded din systemer
meddele for analyse.
123
00:09:58,867 --> 00:10:00,732
Ingenting til afh�re, enkelt r�verisk overfald.
124
00:10:00,734 --> 00:10:02,151
�h, Gudskelov for Cyborg.
125
00:10:02,154 --> 00:10:03,862
Du gemt en hele $600.
126
00:10:03,865 --> 00:10:05,538
Og en muligt mord offer.
127
00:10:05,540 --> 00:10:06,667
Hun s� den mugger's ansigt.
128
00:10:06,670 --> 00:10:09,442
Dette var den anden plads, der var
ikke going at v�re en tredje.
129
00:10:09,445 --> 00:10:13,380
S� du spent 57 sekunder migssynge med
den perps i stedet af disarming dem.
130
00:10:13,382 --> 00:10:16,526
- Kan vi kun hurtig-fremad til din slutning?
- Okay.
131
00:10:16,529 --> 00:10:19,129
Du er dygtig af bedre.
132
00:10:19,132 --> 00:10:21,231
G�re bedre. Eksemplar det.
133
00:10:21,234 --> 00:10:23,089
Kan lide... Jeg skal �de.
134
00:10:23,092 --> 00:10:25,799
Enabling uforstyrrethed m�de
indtil fjernere bem�rk.
135
00:10:25,802 --> 00:10:28,329
Eksemplar det.
136
00:10:28,332 --> 00:10:30,394
Whoo! Hvad op, mand?
137
00:10:34,256 --> 00:10:39,158
Rist. Tr�k op forbrydelse blotters.
138
00:10:39,161 --> 00:10:41,221
For lille. G� deeper.
139
00:10:41,224 --> 00:10:45,626
Ransage ARGUS fodre.
140
00:10:45,629 --> 00:10:48,879
Skr�kkelig, destruktiv, kaotisk.
141
00:10:48,882 --> 00:10:54,385
Kun en f� af den tekst locals
brugt til beskrive hvad de s�.
142
00:10:54,387 --> 00:10:55,688
Hej, Jim. Jeg, uh...
143
00:10:55,690 --> 00:10:58,390
Jeg ved du sendt os ud her
til udforske en angreb,
144
00:10:58,392 --> 00:11:00,693
men, uh, der er ingenting her.
145
00:11:00,695 --> 00:11:01,928
Den hele town's v�k.
146
00:11:01,930 --> 00:11:03,312
Gud ford�mme det, Frank.
147
00:11:03,315 --> 00:11:05,015
Skulle jeg kun reb det bort?
148
00:11:05,018 --> 00:11:08,866
Ja. Kald det vand besmittelse eller
en gas leak eller nogle lort.
149
00:11:08,868 --> 00:11:11,068
Jeg vil addere det til den Myre Farm's stor br�ndeknude.
150
00:11:11,070 --> 00:11:12,840
Hvad er navnet af det by igen?
151
00:11:12,842 --> 00:11:14,940
Cloverton. Cloverton, Ohio.
152
00:11:28,705 --> 00:11:32,238
S�, hvad har du har planlagt
for den �vrig dagen?
153
00:11:32,248 --> 00:11:34,793
Efter du reparere min �je.
154
00:11:34,796 --> 00:11:36,797
Der er nej "efter," Vic.
155
00:11:36,799 --> 00:11:40,967
Bel�rende din programming
er en fulde-tid job.
156
00:11:40,969 --> 00:11:44,753
Endelig.
157
00:11:44,756 --> 00:11:47,225
Niles!
158
00:11:47,228 --> 00:11:49,240
Vic.
159
00:11:49,243 --> 00:11:52,380
Godt Gud! Har dig vokset en anden
tomme siden jeg sidste s� dig?
160
00:11:52,382 --> 00:11:55,716
Umulig. Den kybernetik froze
hans v�kst efter den ulykke.
161
00:11:55,718 --> 00:11:57,818
Og du haven't changed en stykke.
162
00:11:57,820 --> 00:11:59,242
Hvordan den helvede er du, Silas?
163
00:11:59,245 --> 00:12:02,487
Ut�lmodig. Vi sagde 10:30, Niles.
164
00:12:04,459 --> 00:12:06,326
Du ved, den astronomers hos Atacama
165
00:12:06,329 --> 00:12:09,046
kunne ikke beregne ud hvorfor jeg
var s� interesseret i deres glas.
166
00:12:09,049 --> 00:12:11,500
Og den Kinesisk, de ville ikke
flad lad mig inde i Yunnan.
167
00:12:11,503 --> 00:12:16,669
S� jeg m�ttet krybbe min lensing teknik
fra en exiled Burmese ingeni�r.
168
00:12:16,671 --> 00:12:18,270
S�, kun en regelm�ssig dag hos den kontor.
169
00:12:18,272 --> 00:12:21,106
N�, den �velse keeps mig ung.
170
00:12:21,108 --> 00:12:22,842
Og det var v�rd det.
171
00:12:22,844 --> 00:12:24,409
Hvordan er den cirkus i Cloverton?
172
00:12:24,411 --> 00:12:25,443
Det keeps mig travl.
173
00:12:25,445 --> 00:12:29,749
Jeg er arbejdende med nogle
f�ngslende mennesker.
174
00:12:29,751 --> 00:12:31,851
Hver en af dem er kun...
175
00:12:31,853 --> 00:12:35,621
burresringe med potential.
176
00:12:35,623 --> 00:12:37,723
Kan lide du, Vic.
177
00:12:53,373 --> 00:12:58,145
Nogle art af k�mpe dr�be l�be g� amok.
178
00:12:58,147 --> 00:13:01,179
Skr�kkelig, splittende, kaotisk.
179
00:13:01,181 --> 00:13:04,557
Satans t�ve! Give efter
din penge eller d�!
180
00:13:22,536 --> 00:13:24,371
Undskyld.
181
00:13:24,373 --> 00:13:27,274
Kan jeg hj�lp... du?
182
00:13:27,276 --> 00:13:31,943
Hvad er den ugift mest afsides sted
Jeg kan f�r til fra den n�ste bus?
183
00:13:31,945 --> 00:13:35,682
Ismay, Montana. Uh, en stor himmel land.
184
00:13:35,684 --> 00:13:40,020
Fint. Jeg har v�ret wanting
til arbejde p� min tan.
185
00:13:40,022 --> 00:13:43,125
Det var en sp�g mente til lave du
f�lelse mere bekvem med min fremkomst.
186
00:14:07,075 --> 00:14:09,610
Du okay, hr? Du har banke
af nogle art af firework.
187
00:14:16,601 --> 00:14:19,542
- Anden tanker?
- Lad os fors�ge et eller andet sted mere.
188
00:14:27,102 --> 00:14:29,534
Nej. Don't du vove, du lille...
189
00:14:33,776 --> 00:14:37,976
Mor, den mummy's v�gen.
190
00:14:37,978 --> 00:14:40,229
Jenkins. Stor bryggeri.
191
00:14:48,713 --> 00:14:50,768
Kernville's behagelig. Godt tubin'.
192
00:14:59,347 --> 00:15:01,916
Does det flad materie?
193
00:15:05,524 --> 00:15:07,370
Du s�n af en t�ve.
194
00:15:07,373 --> 00:15:09,542
Hvad vil du have fra mig?
195
00:15:09,544 --> 00:15:13,167
Jeg er tr�ttende til beskytte
mennesker... fra dig!
196
00:15:13,170 --> 00:15:14,740
Fra dig!
197
00:15:14,743 --> 00:15:16,475
Kun lad mig g�.
198
00:15:16,478 --> 00:15:18,578
Lad mig g�!
199
00:15:43,445 --> 00:15:48,215
Her, �sel, �sel, �sel.
200
00:15:48,217 --> 00:15:51,519
Her, dreng. Kom her.
201
00:15:51,521 --> 00:15:54,053
Lastrum endnu. Nej, �sel! Hee-haw!
202
00:15:54,055 --> 00:15:55,956
Kneppe! Hej, vent op.
203
00:15:59,294 --> 00:16:04,429
�sel! S�n af en...
204
00:16:04,431 --> 00:16:07,265
Kom her. Her. F�r over
her, du han�sel!
205
00:16:07,267 --> 00:16:10,937
Gud ford�mme det! Hjerne den
st�rrelse af en satans valn�d.
206
00:16:10,938 --> 00:16:14,274
Satans r�v! Hej! Jeg er snakke med dig!
207
00:16:14,276 --> 00:16:18,296
Du kan l�be alle du vil have,
dum �sel. Jeg ikke f�r tr�t.
208
00:16:20,399 --> 00:16:21,599
Ser for dette?
209
00:16:21,602 --> 00:16:22,903
Hvem er du?
210
00:16:22,906 --> 00:16:24,416
Vic Stone.
211
00:16:24,419 --> 00:16:26,220
Nogle mennesker kald mig Cyborg.
212
00:16:26,222 --> 00:16:27,385
Her at hj�lpe.
213
00:16:27,387 --> 00:16:29,789
Behagelig �je. Du er i min vej.
214
00:16:29,791 --> 00:16:32,693
- Hvad er med den �sel?
- Det sendt os en budskab.
215
00:16:32,695 --> 00:16:34,626
V�ret chasing dette sovepose alle morgen.
216
00:16:34,628 --> 00:16:36,428
Fulde af nogle art af
hemmeligheder eller nogle lort.
217
00:16:36,430 --> 00:16:39,566
Jeg s� l�ngde af du og din
pals migssynge op det middagsg�st.
218
00:16:39,568 --> 00:16:42,769
Vil forklare hvordan du managed
til udslette den �vrig byen?
219
00:16:42,771 --> 00:16:44,202
�h, Cyborg!
220
00:16:44,204 --> 00:16:45,706
Den fyr hvem ingen spurgte at v�re her,
221
00:16:45,708 --> 00:16:48,005
hvem pokes hans n�se inde
i handel det ain't hans!
222
00:16:48,007 --> 00:16:49,107
Hej.
223
00:16:49,109 --> 00:16:52,145
Mand, du m� v�re en af Niles' strays.
224
00:16:52,147 --> 00:16:53,413
- Du ved den Chef?
- Jeg g�re.
225
00:16:53,415 --> 00:16:54,981
Hvorfor didn't du sige du ved den Chef?
226
00:16:54,983 --> 00:16:58,049
Fordi watching du tr�ttende til
virke p� er virkelig distracting.
227
00:16:58,051 --> 00:17:00,751
- Hvor er han?
- Han er v�k.
228
00:17:00,753 --> 00:17:01,922
Jorden opened op.
229
00:17:01,924 --> 00:17:03,490
Swallowed ham og den hele by.
230
00:17:03,492 --> 00:17:08,577
Vores housemate Jane fors�gte til
redde ham, nu hun er v�k, for.
231
00:17:08,580 --> 00:17:09,845
Undskyld.
232
00:17:09,848 --> 00:17:12,601
- Jeg kun beh�ve en anden kun til...
- �h, nej, g� forhen. Ja.
233
00:17:12,604 --> 00:17:14,001
... f�r dette lige.
234
00:17:15,143 --> 00:17:18,969
Hvordan does en bande af cirkus freaks
h�ndtere til skrue op s� d�rligt
235
00:17:18,972 --> 00:17:22,902
det de tabe deres leder og den hele
hele by hos samme ford�mme tid?
236
00:17:22,905 --> 00:17:25,866
Hej, Mandag-morgen QB, jeg
don't f�lelse godt om det en .
237
00:17:25,869 --> 00:17:27,103
Gjorde du se hvem lavet den hul?
238
00:17:27,106 --> 00:17:29,098
Jeg var travl ikke getting swallowed af det.
239
00:17:29,101 --> 00:17:32,386
- Hvor er den hul nu?
- Det swallowed den selv.
240
00:17:32,388 --> 00:17:33,898
Gjorde du se noget nyttig?
241
00:17:33,901 --> 00:17:35,587
Ja, ford�mme det! Den �sel!
242
00:17:35,590 --> 00:17:36,957
Hvad er den �sel got til g�re med det?
243
00:17:36,959 --> 00:17:39,658
Det er hvad Jeg er tr�ttende
til beregne ud, r�vhul!
244
00:17:47,133 --> 00:17:49,085
Jeg tage det det er Jane.
245
00:18:13,861 --> 00:18:15,594
Larry.
246
00:18:15,596 --> 00:18:18,630
Jeg er kun, um, borrowing nogle...
247
00:18:18,632 --> 00:18:21,935
Hmm. Jeg kender ikke hvad Jeg er handling.
248
00:18:21,937 --> 00:18:24,276
Jeg t�nkte du venstre.
249
00:18:25,708 --> 00:18:29,876
Jeg l�b fra du, du ved.
250
00:18:29,878 --> 00:18:31,511
Da dig...
251
00:18:31,513 --> 00:18:34,045
- du ved, i Cloverton.
- Mmm.
252
00:18:34,047 --> 00:18:37,015
Du havde brug for os.
253
00:18:37,017 --> 00:18:39,953
Mig.
254
00:18:41,221 --> 00:18:45,257
Jeg l�b bort fordi jeg kan ikke
kontrol dette ting indenfor af mig.
255
00:18:47,461 --> 00:18:50,095
Jeg would've l�be fra mig, for.
256
00:18:50,097 --> 00:18:53,718
Hvis jeg kunne l�be fra
mig straks, jeg ville.
257
00:19:00,709 --> 00:19:03,945
Vi beh�ver ikke at f�r involveret.
258
00:19:03,948 --> 00:19:07,752
S�rligt hvis vi lave ting v�rre.
259
00:19:07,755 --> 00:19:11,688
Vi har en bo en!
260
00:19:11,691 --> 00:19:13,718
Jane? Hvad skete der?
261
00:19:13,721 --> 00:19:15,286
Den �sel spytte hendes ud.
262
00:19:15,288 --> 00:19:17,158
- Hvad?
- Den �sel spytte hendes ud.
263
00:19:17,160 --> 00:19:20,892
Du ved, da han siger det to gange kan lide
det, det virkelig does lyde sindssyg.
264
00:19:20,894 --> 00:19:24,094
Name's Vic.
265
00:19:24,096 --> 00:19:27,100
Cyborg.
266
00:19:27,102 --> 00:19:28,332
Fra Detroit.
267
00:19:28,334 --> 00:19:32,405
S� du er nogle art af stor city helt?
268
00:19:32,407 --> 00:19:33,938
Jeg ville ikke sige det.
269
00:19:33,940 --> 00:19:35,707
Helte aldrig g�re.
270
00:19:35,709 --> 00:19:37,960
Se? Nej beh�ve til f�r involveret.
271
00:20:00,669 --> 00:20:04,438
Whew. Got nogle wheels der, Bedstefar.
272
00:20:04,440 --> 00:20:06,871
S� hvordan gjorde du kn�kke
din �je anyway, Vic?
273
00:20:06,873 --> 00:20:09,309
Smitsom bank robbers? Arrestere gangs?
274
00:20:09,311 --> 00:20:12,044
Protecting og serving.
275
00:20:12,046 --> 00:20:15,523
Far tror jeg got en virkelig skudt hos den
Retf�rdighed League i om fem �r.
276
00:20:15,526 --> 00:20:17,724
M�ske sooner hvis jeg ophold
oven af min tr�ning.
277
00:20:17,727 --> 00:20:19,061
Er det s�?
278
00:20:19,064 --> 00:20:20,620
Hvad med du, gammel mand?
279
00:20:20,623 --> 00:20:21,986
Hvordan komme du er ikke i spillet?
280
00:20:21,988 --> 00:20:23,255
Hvem siger Jeg er ikke?
281
00:20:23,257 --> 00:20:25,823
Far siger du er mere af en
social arbejder nu for tiden.
282
00:20:25,825 --> 00:20:28,246
Du ved, indtagende i de strays,
putting dem ryg sammen.
283
00:20:28,249 --> 00:20:31,966
Ja, br�nd, ikke alle battles er
vandt p� fronten linier, Vic.
284
00:20:31,968 --> 00:20:35,935
Du ved, du skulle komme ud til
Cloverton engang og se for du .
285
00:20:35,937 --> 00:20:37,999
Jeg har rum for dig.
286
00:20:38,002 --> 00:20:39,775
Der er mennesker der du vil m�ske finde
287
00:20:39,776 --> 00:20:42,542
langt mere interessant end
din gade-niveau thugs.
288
00:20:42,544 --> 00:20:44,476
Jeg har allerede got plans.
289
00:20:44,485 --> 00:20:46,285
Fars plans?
290
00:20:53,253 --> 00:20:55,587
Jane?
291
00:20:55,590 --> 00:20:57,593
Jeg ved du har v�ret gennem en lot,
292
00:20:57,596 --> 00:21:00,560
men jeg virkelig beh�ve at vide
hvad skete der til Chef.
293
00:21:00,562 --> 00:21:02,523
Jane?
294
00:21:02,526 --> 00:21:04,148
Jane er ikke her straks.
295
00:21:05,401 --> 00:21:07,698
D�d i hans arms.
296
00:21:07,700 --> 00:21:10,780
D�d i hans arms. D�d i hans arms.
297
00:21:10,873 --> 00:21:13,366
D�d i hans arms. D�d i hans arms.
298
00:21:13,440 --> 00:21:15,812
D�d i hans arms. D�d i hans arms.
299
00:21:15,815 --> 00:21:18,543
Er hun udtalelse Niles er d�d?
300
00:21:18,546 --> 00:21:21,412
Jane, gjorde du se den Chef?
301
00:21:21,414 --> 00:21:23,945
- D�d i hans arms.
- Jane?
302
00:21:29,159 --> 00:21:31,457
Du don't sorg om den Chef.
303
00:21:31,459 --> 00:21:36,231
Du vil bare skyld ham for forvaring du
bort fra den datter du fucked op.
304
00:21:36,234 --> 00:21:38,332
- Hvad er hun snakker om?
- Klap i.
305
00:21:44,037 --> 00:21:45,438
Jane, stop det. Stop.
306
00:21:45,440 --> 00:21:47,073
Stop. Stop, stop, stop. Jane...
307
00:21:47,075 --> 00:21:48,774
Don't satans ber�re mig.
308
00:21:48,776 --> 00:21:52,011
�h, v�r s� god at ber�re mig.
309
00:21:52,013 --> 00:21:56,617
V�r s� god at ber�re mig.
310
00:21:56,619 --> 00:21:59,363
Du sackless Judas.
311
00:21:59,366 --> 00:22:03,621
Hvad, gjorde du skrue den barnepige mens din
baby pige var i den andre ford�mt rum?
312
00:22:03,623 --> 00:22:06,627
Du snavset...
313
00:22:06,629 --> 00:22:10,228
D�d i hans arms. D�d i hans arms.
314
00:22:10,230 --> 00:22:14,131
Penny for din tanker...
�h, du gode! Farvel .
315
00:22:19,172 --> 00:22:22,774
Hvad er du to
lort-for-brains ser hos?
316
00:22:22,776 --> 00:22:26,538
Okay, Cliff, kan jeg tale til du en minut?
317
00:22:32,353 --> 00:22:35,890
Okay, um...
318
00:22:35,893 --> 00:22:37,555
Hvordan does hun arbejde n�jagtig?
319
00:22:37,557 --> 00:22:40,457
Arbejde? Hun er ikke en satans maskine.
320
00:22:40,459 --> 00:22:41,828
Og jeg har ingen ide.
321
00:22:41,830 --> 00:22:44,398
- You'd m�tte sp�rge den Chef.
- Glad vi cleared det op.
322
00:22:44,400 --> 00:22:46,130
Jane?
323
00:22:46,132 --> 00:22:48,301
Jeg ville ikke...
324
00:22:50,205 --> 00:22:51,838
�h, min g�sh.
325
00:22:51,840 --> 00:22:54,104
Jeg ved hvem du er. Du er Cyborg.
326
00:22:55,343 --> 00:22:56,475
Selvf�lgelig hun does.
327
00:22:56,477 --> 00:22:58,515
I den k�d. Og du er?
328
00:22:58,518 --> 00:23:01,582
Uh, Baby Doll, duh.
Jeg er din st�rste vifte.
329
00:23:01,584 --> 00:23:06,084
Whoa, du er s� afk�le.
330
00:23:07,087 --> 00:23:08,553
Vej vink�ler end den Flash.
331
00:23:10,557 --> 00:23:12,524
Du vil ved en hemmelighed?
332
00:23:12,526 --> 00:23:13,993
Han er ikke flad det hurtig.
333
00:23:16,498 --> 00:23:18,702
Don't fort�l nogen.
334
00:23:21,768 --> 00:23:25,046
Hvad er det ting?
335
00:23:25,049 --> 00:23:26,573
Det er Cliff.
336
00:23:26,575 --> 00:23:27,774
Er han scaring dig?
337
00:23:27,776 --> 00:23:29,640
Virkelig, kammerat?
338
00:23:29,642 --> 00:23:33,411
Det er s� grim .
339
00:23:33,413 --> 00:23:35,850
Jeg don't vil have det her. Lave det forlade.
340
00:23:35,852 --> 00:23:39,284
- Jane...
- Lave det forlade!
341
00:23:39,286 --> 00:23:43,358
Tag det roligt. Jeg got dette.
342
00:23:43,360 --> 00:23:45,691
"Tag det roligt. Jeg got dette."
343
00:23:45,693 --> 00:23:47,194
Tr�sket tr�-r�v robo-tween.
344
00:23:47,196 --> 00:23:49,710
Jeg don't virkelig ved
noget om Jane, virkelig.
345
00:23:49,713 --> 00:23:50,913
Virkelig?
346
00:24:17,757 --> 00:24:21,507
Okay. Lad os g�re dette.
347
00:24:48,891 --> 00:24:51,457
Jane...
348
00:24:51,459 --> 00:24:54,422
Jane, kan vi tale?
349
00:25:00,369 --> 00:25:02,914
Jane, det er tid til komme ned.
350
00:25:20,958 --> 00:25:25,255
Jeg var ikke butikstyveri. Jeg ville bare
fors�ge nogle ting p�, det er alle.
351
00:25:25,257 --> 00:25:27,524
Alt jeg har er gammel.
352
00:25:27,526 --> 00:25:32,666
Og det er hvorfor Katy kom ud?
353
00:25:32,668 --> 00:25:36,069
Katy's ny. Jeg har aldrig m�dt Katy f�r.
354
00:25:36,071 --> 00:25:39,871
Hun doesn't komme ud meget ofte.
355
00:25:39,873 --> 00:25:41,841
Den sidste tid vi snakkede,
356
00:25:41,843 --> 00:25:44,578
du sagde du ville have til ophold her mere.
357
00:25:44,580 --> 00:25:49,283
Har mere af en hjem.
358
00:25:49,285 --> 00:25:52,551
Undertiden Jeg laver, undertiden Jeg lavern't.
359
00:25:52,553 --> 00:25:54,954
Nogle af mig g�re, nogle af mig don't.
360
00:25:54,956 --> 00:25:58,122
N�, I'd kan lide det.
361
00:25:58,124 --> 00:26:01,761
Men f�r det kan ske,
Jeg'd beh�ve til forst�
362
00:26:01,763 --> 00:26:04,862
hvem mere ville v�re levende med os.
363
00:26:04,864 --> 00:26:08,633
Hvor mange andre der er.
364
00:26:08,635 --> 00:26:12,213
Den Underjordisk er uhyre.
365
00:26:12,216 --> 00:26:13,246
Jeg er ked af det?
366
00:26:13,249 --> 00:26:15,653
Den Underjordisk er uhyre.
367
00:26:15,656 --> 00:26:18,289
Den Underjordisk, ja.
368
00:26:18,292 --> 00:26:20,757
Du mentioned det f�r.
369
00:26:20,760 --> 00:26:23,527
Kunne du tr�kke mig en figur af det?
370
00:26:23,530 --> 00:26:26,299
Jeg ved det ikke.
371
00:26:26,302 --> 00:26:28,956
G�re du tror Den Hangman's
Datter kunne tr�kke det?
372
00:26:28,958 --> 00:26:33,959
Jeg mener, kun en enkel... skitse.
373
00:26:33,961 --> 00:26:35,799
At hj�lpe mig forst�.
374
00:26:40,856 --> 00:26:44,157
Kun en skitse.
375
00:27:11,536 --> 00:27:13,223
Er alt okay?
376
00:27:22,276 --> 00:27:26,445
Aw.
377
00:27:27,847 --> 00:27:31,185
Hej. Hej, Baby Doll?
378
00:27:31,188 --> 00:27:35,655
Jeg var t�nker, um... G�re du
tror vi kunne tale om den Chef?
379
00:27:38,282 --> 00:27:41,684
Det ville mean en lot til mig hvis
du fortalte mig hvad skete der.
380
00:27:41,687 --> 00:27:45,490
Hvad du s� da du gik...
da du gik bort.
381
00:27:45,500 --> 00:27:48,072
�h, jeg kan ikke fort�lle dig det, tosset.
382
00:27:48,075 --> 00:27:49,276
Hvorfor ikke?
383
00:27:53,060 --> 00:27:56,229
Du ville ikke forst�.
384
00:27:56,232 --> 00:27:58,976
Jane, jeg ved dette er h�rd,
385
00:27:58,979 --> 00:28:01,130
men det er vigtig.
386
00:28:09,856 --> 00:28:12,091
Kan du i det mindste fort�l mig...
387
00:28:12,093 --> 00:28:14,349
hvor does Katy bo i den Underjordisk?
388
00:28:17,565 --> 00:28:18,966
Jeg ved det ikke.
389
00:28:18,968 --> 00:28:20,734
Holy lort.
390
00:28:20,736 --> 00:28:22,668
Kunne du tr�kke det for mig?
391
00:28:22,670 --> 00:28:25,505
Jeg ved det ikke.
392
00:28:25,507 --> 00:28:27,459
Du don't tale til hende?
393
00:28:30,879 --> 00:28:32,512
Ikke til Katy.
394
00:28:32,514 --> 00:28:36,149
Den ones kan lide Katy,
de beholde til sig.
395
00:28:36,151 --> 00:28:40,373
Baby Doll, Jeg beh�ver du til br�ndpunkt.
396
00:28:40,376 --> 00:28:41,987
Niles mente en lot til mig.
397
00:28:41,989 --> 00:28:45,122
Og jeg ved han mente en lot til du, for.
398
00:28:45,124 --> 00:28:47,592
Cliff fortalte mig du due efter ham.
399
00:28:47,594 --> 00:28:49,123
Nej.
400
00:28:49,126 --> 00:28:51,429
Mmm-mmm. Nej, jeg didn't.
401
00:28:51,431 --> 00:28:53,600
Baby Doll, ingen er gonna v�re sur p� dig.
402
00:28:53,602 --> 00:28:57,021
- Kun fort�l mig hvad du s�.
- Jeg s� ikke noget.
403
00:28:59,407 --> 00:29:01,573
En eller anden mere gjorde.
404
00:29:01,575 --> 00:29:03,475
Hvem?
405
00:29:03,477 --> 00:29:07,045
Hvem s� noget?
406
00:29:07,047 --> 00:29:09,948
Katy.
407
00:29:09,950 --> 00:29:11,383
Katy s� noget.
408
00:29:11,385 --> 00:29:13,151
- Katy s� noget.
- Ja. Katy...
409
00:29:13,153 --> 00:29:15,873
Okay, br�nd, lad os... lad os tale til Katy.
410
00:29:19,325 --> 00:29:24,325
Hvorfor... does Katy ophold
s� dyb i den Underjordisk?
411
00:29:28,028 --> 00:29:29,943
Fordi...
412
00:29:33,455 --> 00:29:36,927
hun doesn't kan lide at v�re interrogated.
413
00:29:39,850 --> 00:29:41,798
Lort!
414
00:29:49,863 --> 00:29:52,162
Ingen vil have til tale til Katy.
415
00:29:52,165 --> 00:29:54,193
Jeg g�re.
416
00:29:54,196 --> 00:29:57,302
Jeg vil have til... Jeg'd k�rlighed til tale til Katy.
417
00:30:01,122 --> 00:30:03,534
Lort! Lort! Lort! Lort,
lort, lort, lort, lort!
418
00:30:03,537 --> 00:30:04,768
Whoa, Katy!
419
00:30:04,770 --> 00:30:06,232
Jeg var kun tr�ttende at hj�lpe!
420
00:30:25,660 --> 00:30:27,024
Ikke giving mig meget valg her.
421
00:30:32,498 --> 00:30:33,832
Hvad giver, mand?
422
00:30:33,834 --> 00:30:35,412
Don't s�ret hende.
423
00:30:35,415 --> 00:30:36,607
Hun er endnu Jane.
424
00:30:36,610 --> 00:30:40,435
Virkelig, navnet's Lucy Fuga.
425
00:30:43,245 --> 00:30:45,445
Og du er den ene hvem ville have en kamp.
426
00:30:45,447 --> 00:30:47,724
Jane...
427
00:30:56,025 --> 00:30:57,890
Jane...
428
00:30:57,892 --> 00:31:01,393
Uh, Hammerhead... det er mig.
429
00:31:01,395 --> 00:31:03,862
Jeg ved hvem du er, lort taske.
430
00:31:12,306 --> 00:31:14,805
- Sorg til forene mig ydre?
- Hvorfor?
431
00:31:20,343 --> 00:31:22,079
Jeg kunne benyttelse nogle luft.
432
00:31:24,393 --> 00:31:26,211
Kneppe du, du del af lort.
433
00:31:26,220 --> 00:31:27,719
�h, kom nu. Stop.
434
00:31:27,721 --> 00:31:29,655
Du er s� fucked.
435
00:31:29,657 --> 00:31:31,140
Hvad?
436
00:31:31,143 --> 00:31:32,444
Lort!
437
00:31:32,447 --> 00:31:34,023
Hej, Jane, stop det!
438
00:31:34,026 --> 00:31:37,161
Kom ud. Jane, er du i der?
439
00:31:37,163 --> 00:31:38,968
Er du i den Underjordisk?
440
00:31:41,571 --> 00:31:44,843
Hvad g�re du ved om den Underjordisk?
441
00:31:47,173 --> 00:31:48,908
Ikke en lot.
442
00:31:48,910 --> 00:31:51,414
Jeg ved Chef var tr�ttende at hj�lpe dig.
443
00:31:51,417 --> 00:31:56,123
M�ske... M�ske jeg kan hj�lpe dig, for.
444
00:31:56,126 --> 00:31:58,429
H�jre p� tid, baby.
445
00:32:00,921 --> 00:32:02,375
Jeg havde det.
446
00:32:02,378 --> 00:32:06,091
Hvis den ord "fucked" havde best�ende i landejendom
en tomme til venstre, it'd v�re i din hjerne.
447
00:32:06,094 --> 00:32:07,360
Ryg bort, barn.
448
00:32:07,362 --> 00:32:11,332
Barn? Jeg kun gemt din rusten r�v.
449
00:32:11,334 --> 00:32:13,539
Du er flad mere dum end du se.
450
00:32:18,305 --> 00:32:20,408
Jeg kan ikke f�r det ud fra min hoved.
451
00:32:20,409 --> 00:32:22,275
Nu, hvordan does Jane g�
inde i en hul i den jorden
452
00:32:22,276 --> 00:32:23,511
og komme ud fra en �sel?
453
00:32:23,513 --> 00:32:25,477
�h, Gud. V�r s� god at ikke f�r os involveret.
454
00:32:25,479 --> 00:32:27,581
Jeg t�nkte vi var p� samme side her.
455
00:32:27,583 --> 00:32:29,625
Vi er den ones hvem don't g�re noget.
456
00:32:29,628 --> 00:32:31,624
Men, Rita, hvad hvis...
457
00:32:31,627 --> 00:32:34,629
Hvad hvis den �sel er en d�r?
458
00:32:34,632 --> 00:32:37,133
Det er hvad jeg var t�nker.
459
00:32:37,136 --> 00:32:40,626
Hmm. Min se n�je p� siger
det er en helt normal �sel.
460
00:32:40,629 --> 00:32:43,661
Gudskelov det er solved. Mynte juleps?
461
00:32:43,663 --> 00:32:46,359
Somebody's m� tr�de ud den
videnskab af dette for mig.
462
00:32:46,362 --> 00:32:47,832
Videnskab?
463
00:32:47,834 --> 00:32:49,069
Hvad videnskab?
464
00:32:49,071 --> 00:32:50,636
Her.
465
00:32:50,638 --> 00:32:52,573
Dimensioner. Wormholes.
466
00:32:52,575 --> 00:32:55,175
Andre buzzwords fra den to
theoretical fysik b�ger
467
00:32:55,177 --> 00:32:56,609
Jeg l�se i den '50s.
468
00:32:56,611 --> 00:32:59,512
Ikke det jeg sorg, men kan ikke
det ting indenfor af dig
469
00:32:59,514 --> 00:33:01,726
rive itu en hul inde i en anden dimension?
470
00:33:01,729 --> 00:33:03,350
Hvordan skulle jeg ved?
471
00:33:03,352 --> 00:33:05,151
Det er en tilv�relse af ren energi.
472
00:33:05,153 --> 00:33:08,889
Selv hvis det ved noget om den
andre dimensioner, jeg don't.
473
00:33:08,891 --> 00:33:11,024
Og vi g�re ikke kommunikere.
474
00:33:11,026 --> 00:33:12,122
Holy skidt.
475
00:33:12,124 --> 00:33:16,094
Hvad er det?
476
00:33:16,096 --> 00:33:18,539
Dette thing's strube er en n�glehul.
477
00:33:18,542 --> 00:33:20,809
Den �sel er en d�r.
478
00:33:20,812 --> 00:33:22,509
Uf, Gud. Til hvad?
479
00:33:22,512 --> 00:33:24,681
Hvor end Jane gik?
480
00:33:24,684 --> 00:33:26,384
Hvor den Chef endnu er?
481
00:33:26,387 --> 00:33:28,675
Hvor en hele by er endnu fanget.
482
00:33:28,678 --> 00:33:33,210
Eller det er en helt normal �sel.
483
00:33:33,212 --> 00:33:37,316
Okay, s� lad os tage en se indenfor.
484
00:33:37,318 --> 00:33:40,469
Jeg kan ikke f�r i der.
485
00:33:43,458 --> 00:33:44,992
�h, nej.
486
00:33:44,994 --> 00:33:46,159
Nej.
487
00:33:46,161 --> 00:33:48,294
Under nej tilstand.
488
00:33:48,296 --> 00:33:49,930
Rita, Jeg har set hvad du
kan g�re med din karosseri.
489
00:33:49,931 --> 00:33:53,765
Nej. Du har set hvad happens til min
karosseri da det f�r stressed ud.
490
00:33:53,767 --> 00:33:55,704
Og g�re du ved hvad er
stressing mig ud straks?
491
00:33:55,705 --> 00:34:00,304
Den ide af shoving min ansigt ned
den slimet strube af en syg dyr.
492
00:34:00,306 --> 00:34:01,742
Er dette sjov til dig?
493
00:34:01,744 --> 00:34:03,990
Does min ydmygelse f�r
din blod pumping?
494
00:34:03,993 --> 00:34:05,791
Jeg'd kan lide at vide hvad
du er picturing straks.
495
00:34:05,793 --> 00:34:08,547
Er du going til skubbe mig i en
taske, hmm? EN trash taske?
496
00:34:08,549 --> 00:34:12,018
Sk�re lidt hul s� du kan trykke
mig inde i det syphilitic dyr
497
00:34:12,020 --> 00:34:13,587
kan lide en r�r af tandpasta?
498
00:34:13,589 --> 00:34:15,855
St�de min �je inde i en tragt og
kraft mig inde i den indvolde
499
00:34:15,857 --> 00:34:21,328
af en braying lort-fabrik
udder min samtykke ?
500
00:34:21,330 --> 00:34:25,065
Ville det arbejde?
501
00:34:25,067 --> 00:34:28,090
Jeg er en Gylden Kugle nominee.
502
00:34:30,437 --> 00:34:33,473
Behandle mig kan lide nogle karneval grotesk.
503
00:34:33,475 --> 00:34:36,444
Jeg var den bly i Cupid Knocks Tre gange.
504
00:34:36,446 --> 00:34:40,867
Fort�l mig hun er givet op noget om den
Chef, eller den townies, eller hvad end.
505
00:34:40,870 --> 00:34:44,938
Se for du .
506
00:34:44,941 --> 00:34:47,142
Jeg tror hun er getting v�rre.
507
00:34:47,145 --> 00:34:48,944
Du var h�jre, Rita.
508
00:34:48,947 --> 00:34:51,615
Jeg har nej holdepunkt hvordan til reparere dette.
509
00:34:51,618 --> 00:34:53,430
Jeg er satans kraftl�s.
510
00:34:57,366 --> 00:34:59,594
�h, for den k�rlighed af Gud.
511
00:34:59,597 --> 00:35:01,422
Jeg beh�ve en trash taske.
512
00:35:06,842 --> 00:35:10,974
Enten den vejr v�re kulde, eller
enten den vejr v�re hed...
513
00:35:10,977 --> 00:35:12,413
Enten den vejr v�re kulde...
514
00:35:12,415 --> 00:35:13,828
Hvad er hun handling?
515
00:35:13,831 --> 00:35:16,715
Jeg ved det ikke. Rita n�dvendigvis til give overdrevent
udtryk for f�lelser i bestilling til dr�be.
516
00:35:16,718 --> 00:35:19,185
... enten den vejr v�re hed...
517
00:35:19,187 --> 00:35:21,687
Lad os apparat nogle jorden regler.
518
00:35:21,689 --> 00:35:25,259
En, under dette hele pr�velse,
ingen er allowed til se p� mig.
519
00:35:25,261 --> 00:35:30,529
To, da jeg er i den taske, du vil kun trykke
mig som jeg sp�rge at v�re squeezed.
520
00:35:30,531 --> 00:35:33,801
Tre, da Jeg ser hvad end er i
dette modbydelig n�glehul,
521
00:35:33,803 --> 00:35:38,670
du vil straks tr�k mig ud og vi
vil aldrig tale af dette igen.
522
00:35:38,672 --> 00:35:41,071
Kegle af stilhed.
523
00:35:46,681 --> 00:35:52,216
Ew. Ew. Ew, ew, ew, ew. �h, ew.
524
00:35:52,218 --> 00:35:55,123
�h, Gud. Det er slimet, det kemi.
525
00:35:55,125 --> 00:35:58,424
Kun FYI, hvis jeg kaste op, jeg har
nej valg men til kv�le p� det.
526
00:35:58,426 --> 00:36:02,361
Stop talking! Jeg er n�sten i.
527
00:36:02,363 --> 00:36:06,199
�h, min! Det er smukt
528
00:36:06,201 --> 00:36:07,900
Rita, hvad g�re du se?
529
00:36:07,902 --> 00:36:10,812
Um, problem...
530
00:36:10,815 --> 00:36:11,972
Rita, du er slipping.
531
00:36:11,973 --> 00:36:14,408
De er i her, de er alle i her!
532
00:36:14,410 --> 00:36:16,475
- Rita!
- �h, Gud!
533
00:36:16,477 --> 00:36:19,178
Rita! Rita!
534
00:36:21,950 --> 00:36:23,875
- �h, nej!
- Hvad?
535
00:36:23,878 --> 00:36:25,476
Vi er going i!
536
00:36:37,952 --> 00:36:39,430
Hj�lp mig ud her.
537
00:36:39,433 --> 00:36:41,069
Jeg er indenfor en �sel eller hvad?
538
00:36:41,071 --> 00:36:45,004
Den sp�rgsm�l er, hvordan
g�re vi f�r ydre den �sel?
539
00:36:45,006 --> 00:36:46,906
Oh gud.
540
00:36:46,908 --> 00:36:49,158
Det er Cloverton.
541
00:37:04,781 --> 00:37:06,797
Nej udgang men fremad.
542
00:37:23,461 --> 00:37:26,280
Bonjour! Bienvenidos!
543
00:37:27,453 --> 00:37:30,051
Nau mai haere mai, og velkommen.
544
00:37:30,053 --> 00:37:34,353
Lidt for snart til g� op vores
egen r�v, men, hej, her vi er.
545
00:37:34,355 --> 00:37:35,922
Ja, det er mig,
546
00:37:35,924 --> 00:37:39,560
din fulde-tid fort�ller,
del-tid Chef bortf�rer.
547
00:37:39,562 --> 00:37:43,462
Du er her for den rundrejse!
Enten du kan lide det eller ikke.
548
00:37:43,464 --> 00:37:45,531
F�rste op, den Cloverton Galleri.
549
00:37:45,533 --> 00:37:48,734
Lille by America, deconstructed.
550
00:37:48,736 --> 00:37:51,337
Bored af vores krav endnu ?
551
00:37:51,339 --> 00:37:53,172
N�ste, i den center af den galleri,
552
00:37:53,174 --> 00:37:54,808
vores nyeste interactive udstille.
553
00:37:54,810 --> 00:37:57,911
Disse tre k�d puppets vil v�re
dresseret en reenactment
554
00:37:57,913 --> 00:38:00,647
af deres ransage for
deres uden frygt leder.
555
00:38:00,649 --> 00:38:03,016
Uh... Er han snakker om os?
556
00:38:03,018 --> 00:38:05,216
Vores radioaktiv flyve dreng spurgte,
557
00:38:05,218 --> 00:38:08,087
h�bet desperately det
Cyborg ville tage udgift.
558
00:38:08,089 --> 00:38:09,289
Dette er sindssyg.
559
00:38:09,292 --> 00:38:12,560
Cyborg exclaimed, som hvis det
flad beh�ve at v�re sagde.
560
00:38:12,562 --> 00:38:16,140
Rita opened hendes mund flad sk�nt
hun havde ingenting til bidrage.
561
00:38:19,134 --> 00:38:22,569
Den trio continued fremadg�ende,
ivrig for en udelukkende se
562
00:38:22,571 --> 00:38:25,164
hos hvad den Chef var op til
hos dette meget �jeblik.
563
00:38:28,544 --> 00:38:31,351
Den trio continued fremadg�ende.
564
00:38:56,899 --> 00:38:58,433
Far.
565
00:38:58,436 --> 00:39:02,140
Jeg got det, jeg got det. Nej skorpe.
566
00:39:02,143 --> 00:39:05,145
Crusts er stor.
Don't lave mig �de dem.
567
00:39:05,147 --> 00:39:06,647
Nej crusts.
568
00:39:14,556 --> 00:39:16,357
�h, kneppe mig.
569
00:39:21,054 --> 00:39:22,361
Hus special.
570
00:39:22,363 --> 00:39:25,230
Crustless PB og J triangles.
571
00:39:25,232 --> 00:39:28,234
�h, k�mpesucces. Tak.
572
00:39:31,006 --> 00:39:33,051
�rgerligt tre af os er gluten -fri,
573
00:39:33,054 --> 00:39:35,042
tolv af os er allergisk
til jordn�d sm�r
574
00:39:35,044 --> 00:39:37,640
og ingen af os er
din satans datter!
575
00:39:50,960 --> 00:39:54,527
Som de approached den canvases,
emotions r�rt rundt.
576
00:39:54,529 --> 00:39:58,428
Hjemve, tab...
577
00:40:00,035 --> 00:40:04,270
tomhed.
578
00:40:11,613 --> 00:40:12,980
Dette er ikke virkelig.
579
00:40:12,982 --> 00:40:16,549
Selvf�lgelig ikke. Det er Hollywood, baby.
580
00:40:16,551 --> 00:40:20,053
Hvem er at sige hvad er virkelig, anyway?
581
00:40:20,055 --> 00:40:22,321
I Rita's hjerte, noget sparked.
582
00:40:22,323 --> 00:40:23,790
G�re du h�re det stemme?
583
00:40:23,792 --> 00:40:27,725
Ha! Du er en opt�jer, Rita.
Jeez, jeg don't m� g�re ingenting.
584
00:40:27,727 --> 00:40:29,962
- Du er str�lende.
- Din hud er kun gl�dende.
585
00:40:29,964 --> 00:40:33,766
Jeg mener, du er str�lende. Jeg... Jeg er
jaloux af dig. Hvad er din hemmelighed?
586
00:40:33,768 --> 00:40:35,569
EN �nske, en gammel t�rst.
587
00:40:35,571 --> 00:40:38,656
Hun begyndte til f�lelse hvordan h�jre dette var.
588
00:40:38,659 --> 00:40:42,375
Dr�mme eller ikke, dette var hendes
apparat og hun var den stjerne.
589
00:40:42,377 --> 00:40:43,917
Ford�mme h�jre Jeg er den stjerne.
590
00:40:49,182 --> 00:40:53,552
Larry vidste dette var ikke virkelig
h�ndelse. Hvordan kunne det v�re?
591
00:40:53,555 --> 00:40:56,995
Men der han var, h�jtflyvende
kan lide en phoenix.
592
00:40:56,998 --> 00:40:58,858
Det er umulig.
593
00:40:58,861 --> 00:41:01,527
Han grabbed den kl�be.
594
00:41:03,232 --> 00:41:05,498
Driven af den isfarve
af en seasoned pilot
595
00:41:05,500 --> 00:41:07,964
hvem havde laid slumrende for langt for lang,
596
00:41:07,967 --> 00:41:10,831
Larry grabbed den kl�be.
597
00:41:12,875 --> 00:41:15,743
For Guds for .
598
00:41:17,733 --> 00:41:18,933
Dette er ikke virkelig.
599
00:41:18,936 --> 00:41:20,181
Fort�l det til din adrenaline.
600
00:41:20,183 --> 00:41:22,248
Gribe den kl�be. Du ved du vil have til.
601
00:41:23,484 --> 00:41:26,953
Du ved du m�tte.
602
00:41:33,737 --> 00:41:35,138
Ja!
603
00:41:35,141 --> 00:41:38,477
Vores stor kanon teste pilot er tilbage.
604
00:41:38,480 --> 00:41:40,578
Whoo!
605
00:41:45,140 --> 00:41:48,708
Og som for Cyborg, dette var ikke
hans f�rste indfangning af kv�g .
606
00:41:48,710 --> 00:41:53,179
Han ville ikke v�re s� med lethed
seduced af selv-overb�rende fantasies.
607
00:41:53,181 --> 00:41:54,913
Som er stort, fordi det frees mig op
608
00:41:54,915 --> 00:41:57,784
til hop lige til den
tortur, h�jre, Victor?
609
00:41:57,787 --> 00:42:00,151
Du barn som er f�dt uden for �gteskab.
610
00:42:12,234 --> 00:42:15,201
Young Victor's smerte var intens.
611
00:42:15,203 --> 00:42:17,270
Det var alle han kunne g�re ikke
til lort sig selv til d�d
612
00:42:17,272 --> 00:42:19,191
lige der p� den Stone familie antenne.
613
00:42:19,194 --> 00:42:20,596
Skrue dig!
614
00:42:20,599 --> 00:42:23,172
Men det var ingenting sammenlignet
med den smerte han filt
615
00:42:23,175 --> 00:42:27,964
da han husket hans moder var med
ham da den eksplosion skete der.
616
00:42:27,967 --> 00:42:30,782
Nej. Nej!
617
00:42:30,785 --> 00:42:34,520
Dette er ikke virkelig!
618
00:42:34,522 --> 00:42:35,721
Hvem er du?
619
00:42:35,723 --> 00:42:37,958
Du vil h�re snart nok.
620
00:42:37,960 --> 00:42:42,761
Men hos den �jeblik, Jeg er interesseret i
en meget mere indviklet sp�rgsm�l, Victor.
621
00:42:42,763 --> 00:42:45,245
Nemlig, hvem er dig?
622
00:43:06,455 --> 00:43:09,388
D�d i hans arms. D�d i hans arms.
623
00:43:09,390 --> 00:43:10,922
EN penny ...
624
00:43:10,924 --> 00:43:15,197
Stor stof, Jane... eller hvem der end.
625
00:43:15,200 --> 00:43:17,596
Jeg ved du don't vil have til tale,
626
00:43:17,598 --> 00:43:22,069
men jeg har nogle sp�rgsm�l jeg m� sp�rge.
627
00:43:22,071 --> 00:43:24,502
Hvorfor gjorde du vend det bus rundt for mig?
628
00:43:24,504 --> 00:43:27,172
Jeg don't... Jeg fortjener ikke det.
629
00:43:27,174 --> 00:43:28,877
Jeg kun fandt ud min daughter's levende
630
00:43:28,879 --> 00:43:34,147
og alle jeg kan synes om er hvordan lorte
hendes sidste erindringer af mig m� v�re.
631
00:43:34,149 --> 00:43:38,886
Jeg var s� sur p� den Chef for forvaring
hendes fra mig, men sanheden er...
632
00:43:38,888 --> 00:43:41,254
Jeg fortjener ikke at se hende.
633
00:43:41,256 --> 00:43:44,292
S� hvad er den punkt af hurting
du, kun til finde Chef?
634
00:43:44,294 --> 00:43:47,340
Jeg don't vil have til �rsag du mere smerte.
635
00:43:47,343 --> 00:43:49,195
Jeg vil aldrig ved hvilken slags af traume
636
00:43:49,196 --> 00:43:53,431
laver en pige spalte selv
s�rskilt s� mange gange.
637
00:43:55,035 --> 00:43:56,771
Vi beh�ver ikke at tale
om den Underjordisk,
638
00:43:56,772 --> 00:44:00,975
eller dit liv, eller noget, kun...
639
00:44:00,977 --> 00:44:05,312
Jeg kun vil have du til f�lelse sikker .
640
00:44:05,314 --> 00:44:08,942
Ville du lave mig en anden sandwich?
641
00:44:08,945 --> 00:44:10,012
Ja.
642
00:44:10,015 --> 00:44:11,645
Og, handling.
643
00:44:11,648 --> 00:44:15,187
Kan lide riding en cykel, Rita kendte
hvordan til banke hendes marks,
644
00:44:15,189 --> 00:44:18,792
finde hendes lys, s�lge
den drama. Dette var det!
645
00:44:18,794 --> 00:44:20,493
Dette var hendes Oscar �jeblik.
646
00:44:20,495 --> 00:44:22,596
Men jeg aldrig havde nej momma.
647
00:44:22,598 --> 00:44:26,632
S� jeg aldrig kendte det drenge
kunne v�re s� mean, s� grusom.
648
00:44:26,634 --> 00:44:30,303
Og nu dette baby's gonna vokse op
ikke kundskabsrig hendes far.
649
00:44:30,305 --> 00:44:33,873
I andre tekst, Rita's en idiot.
650
00:44:33,875 --> 00:44:39,279
Og jeg, Jeg ser hendes far
i hendes lille �jne, og...
651
00:44:39,281 --> 00:44:40,812
Jeg v�re hende.
652
00:44:40,814 --> 00:44:46,386
Jeg v�re hendes s�d engel ansigt.
653
00:44:46,388 --> 00:44:50,895
Jeg mener, hun ved dette er en
f�lde, og endnu hun plays langs.
654
00:44:50,898 --> 00:44:52,926
Hvad mere er jeg formodet til g�re?
655
00:44:52,928 --> 00:44:55,801
- Sk�re.
- Nej, vent.
656
00:44:57,131 --> 00:44:59,165
Ah, den fortvivlelse.
657
00:44:59,167 --> 00:45:01,734
Endnu hun clings til hendes visnet �re.
658
00:45:01,736 --> 00:45:04,605
Hvem der end du er, du kan luk den
kneppe op. Du kender ikke mig.
659
00:45:04,607 --> 00:45:08,808
�h, men Jeg laver, Rita Farr.
Jeg ved din hele historie.
660
00:45:13,114 --> 00:45:15,681
Jeg ved alle din historier.
661
00:45:15,683 --> 00:45:20,683
Jeg ved hvad drove du inde i den
himmel over og over igen, Larry.
662
00:45:21,388 --> 00:45:22,788
Jeg ville have at v�re en helt.
663
00:45:22,790 --> 00:45:25,225
EN helt eller en hykler?
664
00:45:25,227 --> 00:45:27,158
Fordi det er hvad du virkelig var.
665
00:45:27,160 --> 00:45:29,127
- Du kender ikke mig.
- �h, virkelig?
666
00:45:29,129 --> 00:45:32,255
Jeg ved flyvende er kun en
anden ord for fleeing.
667
00:45:32,258 --> 00:45:34,067
Kun sp�rge din �gtef�lle.
668
00:45:34,069 --> 00:45:36,100
Larry, da er du kommende hjem?
669
00:45:36,102 --> 00:45:37,770
Den drenge savne deres far.
670
00:45:37,772 --> 00:45:39,538
Jeg var ikke v�ddel�bs- bort fra min familie.
671
00:45:39,540 --> 00:45:43,591
H�jre! Du var v�ddel�bs- fra
din familie og din elsker.
672
00:45:43,594 --> 00:45:45,146
Jeg har ikke at v�re den ene du v�lge.
673
00:45:45,147 --> 00:45:46,466
Men du m�tte lave en valg.
674
00:45:46,469 --> 00:45:49,046
Men du kunne ikke flad g�re
det, kunne du, Larry?
675
00:45:49,049 --> 00:45:50,994
I stedet , du kun blev den varighed.
676
00:45:50,997 --> 00:45:53,953
Og den suckers hvem elskede du
den mest betalt den pris.
677
00:45:55,756 --> 00:45:58,623
Larry! Larry!
678
00:46:01,508 --> 00:46:03,699
Og hvordan g�re du kald du en helt
679
00:46:03,700 --> 00:46:07,801
da din moder d�de i en labratorium
ulykke du for�rsaget?
680
00:46:07,803 --> 00:46:09,435
Du ikke f�r det.
681
00:46:09,437 --> 00:46:13,440
Du tror forcing mig til
relive dette er tortur?
682
00:46:13,442 --> 00:46:16,944
Jeg relive dette hver gang jeg tage till s�vn.
683
00:46:16,946 --> 00:46:20,480
Jeg relive dette da jeg lukke min �jne.
684
00:46:20,482 --> 00:46:22,284
Du m�ske ved hvem jeg er,
685
00:46:22,285 --> 00:46:25,185
men du kender ikke lort om mig.
686
00:46:25,187 --> 00:46:29,221
Hvis du gjorde, du ville ved
det hver kriminel jeg bust
687
00:46:29,223 --> 00:46:32,625
og hver person jeg redde, er mig
tilfredsstillende en kaution til min mor
688
00:46:32,627 --> 00:46:35,285
det hun vil aldrig f�r til h�re.
689
00:46:35,288 --> 00:46:37,598
Tr�ttende til lave hendes stolt.
690
00:46:41,288 --> 00:46:43,847
Kundskabsrig Jeg er den grund
hun er ikke rundt at se det.
691
00:46:45,976 --> 00:46:47,473
Det er min byrde.
692
00:46:50,379 --> 00:46:52,355
Det er hvad det redskab at v�re Cyborg.
693
00:46:54,915 --> 00:46:58,417
Hvad en oprindelse historie!
694
00:46:58,419 --> 00:47:03,824
K�mpesucces! �rgerligt det er en l�s af �sel lort.
695
00:47:03,826 --> 00:47:06,004
Hvad er det formodet til mean?
696
00:47:06,007 --> 00:47:07,038
Hej!
697
00:47:07,041 --> 00:47:08,429
Du er galt...
698
00:47:08,430 --> 00:47:11,096
... s� galt, til tvivle den fort�ller.
699
00:47:11,098 --> 00:47:14,441
Jeg mener, Jeg er den fort�ller.
Synes om det.
700
00:47:14,444 --> 00:47:18,172
Jeg eksistere ydre af tid og plads.
701
00:47:18,174 --> 00:47:20,739
Jeg ved din fortid, til sted, og fremtid.
702
00:47:20,741 --> 00:47:24,277
V�r s� god at... don't g�re dette til mig.
703
00:47:24,279 --> 00:47:26,379
Jeg ved hvad du gjorde.
704
00:47:26,381 --> 00:47:28,649
Hvad du er villig til g�re.
705
00:47:28,651 --> 00:47:33,035
S�, hvis du don't vil have din bedr�vet,
solipsistic, aldeles unyttig lever
706
00:47:33,038 --> 00:47:35,086
dissected foran verden,
707
00:47:35,089 --> 00:47:39,225
stop ser for Niles Caulder!
708
00:47:39,227 --> 00:47:41,261
Og du, Victor Stone,
709
00:47:41,263 --> 00:47:43,579
du er den mest tragisk en af alle.
710
00:47:43,582 --> 00:47:46,799
Du don't flad har erindringer.
Du har programming.
711
00:47:46,801 --> 00:47:49,348
Stige ud af min hoved!
712
00:47:49,351 --> 00:47:50,483
Stige ud af min hoved!
713
00:47:50,486 --> 00:47:53,206
Er du snakke med mig,
eller til din fader?
714
00:47:53,209 --> 00:47:56,074
En vej, du er p� den h�jre track.
715
00:47:59,714 --> 00:48:03,482
Den v�rste ting om ikke
kundskabsrig din egen fortid...
716
00:48:05,419 --> 00:48:08,989
... er det du er doomed til gentage det.
717
00:48:10,759 --> 00:48:13,426
Hvem er du?
718
00:48:13,428 --> 00:48:16,929
Mig? Jeg er Ingen.
719
00:48:16,931 --> 00:48:20,340
Hj�lp! Hj�lp mig, Larry!
720
00:48:20,343 --> 00:48:22,512
Larry!
721
00:48:22,515 --> 00:48:25,316
G� forhen, Larry. Redde dagen.
722
00:48:25,319 --> 00:48:27,052
Det er hvad helte g�re.
723
00:48:27,055 --> 00:48:29,541
Men, selvf�lgelig du aldrig var en helt.
724
00:48:29,544 --> 00:48:32,377
Nej tvivl du v�re den ting
indenfor du s� meget.
725
00:48:34,651 --> 00:48:39,350
EN-ha! Din deus fra er h�jre p� tid.
726
00:48:39,352 --> 00:48:43,788
Den sight af ham helplessly
flailing om til fri du alle
727
00:48:43,790 --> 00:48:45,926
er s� gribende. Uf!
728
00:48:45,928 --> 00:48:49,560
Du kan takke dette gl�dende baby fugl
for slutning din tortur tidlig,
729
00:48:49,562 --> 00:48:51,663
men glem ikke,
730
00:48:51,665 --> 00:48:55,801
du er alle hos min barmhjertighed .
731
00:49:55,730 --> 00:49:57,263
Du to okay?
732
00:49:57,265 --> 00:50:00,199
Ikke i den slightest.
733
00:50:00,201 --> 00:50:03,036
- Hvad var det?
- EN advarsel.
734
00:50:03,038 --> 00:50:05,937
Tror du vil m�ske har gemt os, Larry.
735
00:50:05,939 --> 00:50:07,641
Jeg gjorde ikke noget.
736
00:50:07,643 --> 00:50:10,076
Takke det ting indenfor af du for mig.
737
00:50:10,078 --> 00:50:11,145
Hvad end det er.
738
00:50:11,147 --> 00:50:12,559
Hvad den helvede skete der?
739
00:50:12,562 --> 00:50:14,013
Den �sel var en d�r.
740
00:50:14,015 --> 00:50:18,051
- Hvad?
- Den �sel var en d�r.
741
00:50:18,053 --> 00:50:20,499
Jeg se hvad dig gjorde
der, og jeg hade dig.
742
00:50:20,502 --> 00:50:22,288
N�, Gudskelov du har ud.
743
00:50:22,290 --> 00:50:24,024
Jeg kunne have fortalte dig det var en f�lde.
744
00:50:24,026 --> 00:50:25,994
�h, godt. Jane's tilbage.
745
00:50:25,995 --> 00:50:27,195
Nogen underskrive af den Chef?
746
00:50:27,196 --> 00:50:28,428
Vi ved han er levende.
747
00:50:28,430 --> 00:50:30,196
Og vi m�dt den barn som er f�dt uden for �gteskab hvem tog ham.
748
00:50:30,198 --> 00:50:32,031
Kalder sig selv Ingen.
749
00:50:32,033 --> 00:50:34,466
Ingen? Det er mindre end hj�lpsom.
750
00:50:34,468 --> 00:50:36,435
Den godt nyhed er, han er bange for os.
751
00:50:36,437 --> 00:50:38,437
- Han er bange for os?
- Ja.
752
00:50:38,439 --> 00:50:41,174
Dette er hvordan jeg ved vi er op noget.
753
00:50:41,176 --> 00:50:43,975
Hvorfor mere ville Ingen l�gge en f�lde,
754
00:50:43,977 --> 00:50:47,448
lave threats, gr�d med vores hoveder?
755
00:50:47,450 --> 00:50:50,917
Det er ikke alvidende.
756
00:50:50,919 --> 00:50:52,752
Det er usikker.
757
00:50:52,754 --> 00:50:55,855
- I faktum, alt vi har brug for...
- Victor!
758
00:51:00,212 --> 00:51:01,805
Far?
759
00:51:04,657 --> 00:51:06,609
Someone's i problem.
760
00:51:09,839 --> 00:51:12,605
S� meget for uforstyrrethed m�de
. Hvordan gjorde du finde mig?
761
00:51:12,607 --> 00:51:15,940
Da du forsvinde fra ansigtet af den
Jord, jeg f�r en ford�mme kundg�relse.
762
00:51:15,942 --> 00:51:17,117
Hvad skete der?
763
00:51:17,120 --> 00:51:19,755
Jeg kunne fors�ge til forklare, men den
videnskab virkelig ville ikke lastrum op.
764
00:51:19,758 --> 00:51:22,281
Hvor er Niles? Gjorde han tale
du inde i kommende her?
765
00:51:22,283 --> 00:51:24,398
Han er v�k, Far.
766
00:51:24,401 --> 00:51:25,867
Han er i problem.
767
00:51:25,870 --> 00:51:28,778
N�, hvad end han er gotten sig selv inde
i, han kan beregne hans egen udgang.
768
00:51:28,781 --> 00:51:30,391
Han altid does. Vi er going hjem.
769
00:51:30,393 --> 00:51:33,259
- Far...
- Dette er ikke en job for Cyborg.
770
00:51:33,261 --> 00:51:35,728
Arbejdet vi er handling
i Detroit er vigtig.
771
00:51:35,730 --> 00:51:37,897
Det redskab noget.
772
00:51:37,899 --> 00:51:39,364
Det er gonna f�r du bem�rkede.
773
00:51:39,366 --> 00:51:42,502
Slangeb�sse du til
store og bedre ting.
774
00:51:42,504 --> 00:51:46,971
Og selvom det doesn't, det
redskab noget til mig.
775
00:51:46,973 --> 00:51:50,243
Og din mor.
776
00:51:50,245 --> 00:51:52,944
Hver kriminel vi bust,
777
00:51:52,946 --> 00:51:55,248
hver person vi redde,
778
00:51:55,250 --> 00:52:00,819
er os tilfredsstillende en kaution til din mor.
779
00:52:00,821 --> 00:52:02,389
Handling hendes stolt.
780
00:52:02,390 --> 00:52:05,025
Det er vores byrde, Vic.
781
00:52:05,027 --> 00:52:06,815
Det er hvad det redskab at v�re Cyborg.
782
00:52:11,131 --> 00:52:13,448
Du skulle g� hjem.
783
00:52:13,451 --> 00:52:15,511
Jeg er opholder sig her indtil
Jeg finde Niles Caulder.
784
00:52:15,514 --> 00:52:18,316
Kan lide helvede du er.
785
00:52:18,319 --> 00:52:20,451
Dig...
786
00:52:20,454 --> 00:52:24,157
Du har v�ret her en dag,
du er d�kket i slim ,
787
00:52:24,160 --> 00:52:29,363
palling rundt med en bunch af
malplaceret cirkus freaks.
788
00:52:29,366 --> 00:52:32,199
Vic...
789
00:52:32,202 --> 00:52:34,803
du f�r din handling sammen,
790
00:52:34,806 --> 00:52:37,340
Jeg vil forbedre dig.
791
00:52:37,343 --> 00:52:39,870
Vend du inde i en guddommelig kraft for godt.
792
00:52:41,964 --> 00:52:45,799
Jeg beh�ve en �gtepar af
dage til beregne dette ud.
793
00:52:45,801 --> 00:52:48,100
Jeg vil check i p� program.
V�r ikke urolig om mig.
794
00:52:48,102 --> 00:52:50,651
- Jeg altid g�re.
- Hvorfor?
795
00:52:53,590 --> 00:52:57,860
Jeg er Cyborg... h�jre?
796
00:54:35,343 --> 00:54:38,042
Jeg er formodet til takke dig.
797
00:55:03,772 --> 00:55:06,906
Okay.
798
00:55:06,909 --> 00:55:09,043
Du kan g�re det.
799
00:55:12,150 --> 00:55:14,400
Du vil v�gne op.
800
00:55:17,710 --> 00:55:19,397
Du vil v�gne op.
801
00:55:45,241 --> 00:55:50,222
_
802
00:56:02,464 --> 00:56:03,629
�h.
803
00:56:03,631 --> 00:56:08,466
Uh, ked, Jeg er...
ser for en g�st rum.
804
00:56:08,468 --> 00:56:10,703
N�, dette er ikke nogle motel.
805
00:56:10,705 --> 00:56:13,739
Du m� hente efter du . Chip i.
806
00:56:13,741 --> 00:56:15,975
Jeg tror jeg kan h�ndtere det.
807
00:56:15,977 --> 00:56:18,565
G�st rum er sidste d�r p� den h�jre.
808
00:56:23,112 --> 00:56:26,846
Du gjorde godt i dag, Rita.
809
00:56:26,849 --> 00:56:30,251
Jeg ved det var h�rd, men, um...
810
00:56:30,254 --> 00:56:35,125
Kun... Du var en stjerne i dag.
811
00:56:35,128 --> 00:56:36,799
Ford�mme h�jre du er en stjerne.
812
00:57:04,463 --> 00:57:10,565
- Synced og corrected af VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --61215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.