All language subtitles for Disparue.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:03,940 S�. Yo le vend� el colgante. 2 00:00:04,328 --> 00:00:05,357 �Vinieron en grupo? 3 00:00:06,030 --> 00:00:07,792 S�lo un muchacho y una chica. 4 00:00:08,270 --> 00:00:09,595 El hombre que vino aqu� con ella. 5 00:00:09,735 --> 00:00:11,279 �Lo reconoce en alguna de estas fotos? 6 00:00:23,155 --> 00:00:25,350 No. No es ninguno de esos. 7 00:00:31,710 --> 00:00:33,020 �Espere! 8 00:00:33,280 --> 00:00:34,590 Aqu� atr�s. 9 00:00:34,770 --> 00:00:36,417 S�, es �l. 10 00:00:36,675 --> 00:00:38,900 Es el que vino con ella. 11 00:00:59,697 --> 00:01:03,697 Www.SubAdictos.Net presenta: 12 00:01:03,698 --> 00:01:07,698 Una Traducci�n de Ranchodas. 13 00:01:07,699 --> 00:01:11,699 Edici�n de Fernando355. 14 00:01:11,700 --> 00:01:16,600 DESAPARECIDA 15 00:01:27,580 --> 00:01:29,800 EPISODIO 7. 16 00:01:29,999 --> 00:01:31,693 En la primera curva, 17 00:01:31,699 --> 00:01:32,694 viene con un r�gimen bajo de velocidad. 18 00:01:32,930 --> 00:01:36,373 S�. Dile a �l que ponga segunda, 19 00:01:36,374 --> 00:01:37,574 y va a salir m�s r�pido. 20 00:01:37,813 --> 00:01:40,428 - Dile que cambie... - �Hola, Marco! 21 00:01:40,984 --> 00:01:41,990 �Hola, Claude! 22 00:01:42,277 --> 00:01:44,666 - �Hola, Romain! - �Hola, Romain! 23 00:01:46,280 --> 00:01:47,431 Voy a retomar los entrenamientos. 24 00:01:49,313 --> 00:01:50,320 Vamos. 25 00:01:52,902 --> 00:01:55,180 Romain, por casualidad... 26 00:01:55,999 --> 00:01:57,680 �Quieres llevarte las cosas de L�a? 27 00:02:01,746 --> 00:02:02,960 S�. 28 00:02:04,288 --> 00:02:05,390 Gracias. 29 00:02:06,060 --> 00:02:07,170 Vamos. 30 00:02:46,493 --> 00:02:48,764 Sr. Berti, tenemos algunas preguntas. 31 00:02:52,751 --> 00:02:56,080 S�. Yo le di el colgante a L�a. 32 00:02:56,457 --> 00:02:58,266 Casi se me olvida despu�s de todo esto. 33 00:02:58,635 --> 00:03:00,391 �Siempre da regalos a sus alumnos? 34 00:03:00,688 --> 00:03:02,600 No, yo le hab�a prometido un regalo, 35 00:03:02,907 --> 00:03:04,352 si ella bajaba su mejor tiempo. 36 00:03:04,353 --> 00:03:05,118 �Y lo baj�? 37 00:03:05,153 --> 00:03:06,347 Lo iba a bajar de cualquier forma. 38 00:03:06,690 --> 00:03:08,994 L�a era una gran campeona. 39 00:03:09,362 --> 00:03:11,413 Extra�o m�todo pedag�gico, �no? 40 00:03:11,684 --> 00:03:13,840 El joyero dijo que se ve�an muy enamorados. 41 00:03:13,850 --> 00:03:15,710 Era como una comedia, ella se divert�a. 42 00:03:17,524 --> 00:03:19,964 Las fotos que faltan: �son las de L�a? 43 00:03:21,346 --> 00:03:22,450 S�. 44 00:03:23,728 --> 00:03:25,580 Seguir viendo su sonrisa... 45 00:03:26,937 --> 00:03:28,133 era muy triste. 46 00:03:29,960 --> 00:03:31,760 No entiendo. �Qu� quieren ustedes? 47 00:03:31,795 --> 00:03:33,511 Pedirle que venga a la comisar�a. 48 00:03:35,613 --> 00:03:37,200 - Adi�s. - Adi�s. 49 00:03:37,657 --> 00:03:39,240 Gracias. Hasta luego. 50 00:03:40,440 --> 00:03:42,062 - Adi�s. - Gracias. Buena suerte. 51 00:03:43,320 --> 00:03:44,871 - Adi�s. - Adi�s. 52 00:03:45,400 --> 00:03:48,071 Buena suerte. Gracias. Adi�s. 53 00:03:54,200 --> 00:03:56,346 No aguanto m�s sus "buena suerte". 54 00:03:56,671 --> 00:03:57,780 �Ni me digas! 55 00:04:06,733 --> 00:04:08,886 �Todo bien? Toma. 56 00:04:09,999 --> 00:04:11,764 Es un regalo que elegimos con L�a. 57 00:04:16,617 --> 00:04:19,795 S�, querida. Est� bien. �brelo. 58 00:04:30,311 --> 00:04:31,551 Una carta de L�a. 59 00:04:34,911 --> 00:04:36,780 "Con estas vas a parar... 60 00:04:37,168 --> 00:04:39,235 de robarme las m�as". 61 00:04:39,724 --> 00:04:41,911 �Te amo, gordita! 62 00:05:12,777 --> 00:05:15,306 - �Qu� est�s haciendo? - Trabajando. 63 00:05:16,100 --> 00:05:19,250 - Azul, verde, amarillo... - �Para! 64 00:05:19,377 --> 00:05:20,404 �Para! 65 00:05:20,845 --> 00:05:22,694 Gordita, �no tienes otra cosa que hacer? 66 00:05:22,799 --> 00:05:24,160 Devu�lveme mis zapatillas. 67 00:05:25,693 --> 00:05:27,212 Vamos a sacarlas. 68 00:05:39,720 --> 00:05:42,133 Zo�. �No te gust�? 69 00:05:42,580 --> 00:05:45,226 S�, me encantan. Voy a pon�rmelas. 70 00:05:50,998 --> 00:05:52,359 �Gracias, Thomas! 71 00:06:00,335 --> 00:06:02,115 Le repito que era una broma. 72 00:06:02,833 --> 00:06:04,005 Pens� que ser�a divertido... 73 00:06:04,020 --> 00:06:05,377 vernos como una pareja ante el joyero. 74 00:06:05,930 --> 00:06:07,084 Era una provocaci�n. 75 00:06:07,757 --> 00:06:09,760 �Percibe que eso lo vuelve sospechoso? 76 00:06:10,130 --> 00:06:12,170 Ya les dije que la noche que desapareci�... 77 00:06:12,175 --> 00:06:13,171 yo estaba en Grenable. 78 00:06:13,846 --> 00:06:15,057 �Por qu� no lo verifican? 79 00:06:15,510 --> 00:06:17,413 - Eso haremos. - �Acepta Ud... 80 00:06:17,448 --> 00:06:19,493 voluntariamente hacerse un test de ADN? 81 00:06:20,999 --> 00:06:22,266 Tengo la conciencia tranquila. 82 00:07:17,188 --> 00:07:19,650 Listo, se durmi�. 83 00:07:23,384 --> 00:07:25,290 Con las zapatillas puestas. 84 00:07:29,415 --> 00:07:31,443 Con la reserva en Roquebrune. 85 00:07:31,763 --> 00:07:32,903 �Qu� haremos? 86 00:07:35,268 --> 00:07:36,595 No s�. 87 00:07:41,999 --> 00:07:44,200 No s�. 88 00:07:45,310 --> 00:07:46,808 La hab�a olvidado completamente. 89 00:07:49,828 --> 00:07:52,453 S�, tenemos que cancelarla. 90 00:07:54,685 --> 00:07:56,275 Le har�a bien a Zo� salir un poco. 91 00:07:58,061 --> 00:07:59,173 T� puedes ir con ella. 92 00:08:00,758 --> 00:08:02,106 Con Sophie, si ella quiere. 93 00:08:04,500 --> 00:08:05,470 �Y t�? 94 00:08:08,252 --> 00:08:09,457 �Qu� conmigo? 95 00:08:10,420 --> 00:08:12,844 Tal vez me junte con ustedes despu�s. 96 00:08:14,510 --> 00:08:15,580 �Cu�ndo? 97 00:08:28,967 --> 00:08:30,524 Era mam�. 98 00:08:31,700 --> 00:08:33,377 Va para el sur con su novio... 99 00:08:33,400 --> 00:08:34,690 y quiere que los acompa�e. 100 00:08:36,754 --> 00:08:39,540 - �Qui�n es su novio? - Un tipo. 101 00:08:40,172 --> 00:08:43,528 No quiero ir. �Puedo ir contigo? 102 00:08:43,800 --> 00:08:45,164 Es tu madre la que decide. 103 00:08:46,200 --> 00:08:47,663 �Deja de comer pan! 104 00:08:47,674 --> 00:08:48,998 Son las 10, tengo hambre. 105 00:08:49,349 --> 00:08:50,184 �Ya est� listo! 106 00:08:55,330 --> 00:08:58,444 - Ma�ana voy a Grenoble. - �Puedo ir? 107 00:08:58,700 --> 00:08:59,860 No. 108 00:09:10,860 --> 00:09:12,640 �Es agradable el novio de tu madre? 109 00:09:12,880 --> 00:09:14,195 S�. 110 00:09:14,720 --> 00:09:16,214 �Qu� podemos hacer esta noche? 111 00:09:17,096 --> 00:09:18,152 �Podemos ir al cine? 112 00:09:20,620 --> 00:09:21,810 �No tienes m�s amigos? 113 00:09:22,230 --> 00:09:26,930 S�. Pero prefiero ir al cine contigo. 114 00:09:30,322 --> 00:09:31,410 �Por qu� me lo pregunta? 115 00:09:31,670 --> 00:09:32,817 �Qu� quieren con Marco? 116 00:09:33,539 --> 00:09:35,002 Verificar ciertas informaciones. 117 00:09:35,037 --> 00:09:36,844 �Cu�ndo regres� su marido? 118 00:09:37,480 --> 00:09:40,186 Al d�a siguiente, antes del almuerzo. 119 00:09:40,550 --> 00:09:41,723 �Conoci� a L�a Morel? 120 00:09:43,190 --> 00:09:45,530 Nunca me encontr� con ella. �Por qu�? 121 00:09:46,163 --> 00:09:48,771 Imagino que su marido le habl� de ella. 122 00:09:49,080 --> 00:09:51,537 Estaba muy impresionado con su desempe�o. 123 00:09:51,720 --> 00:09:54,480 Evitamos de hablar de trabajo en casa. 124 00:09:54,850 --> 00:09:56,924 Si me disculpa, tengo que dar una clase. 125 00:09:57,905 --> 00:09:58,870 Buen d�a. 126 00:09:59,950 --> 00:10:01,273 �Vamos! Pongan la pelota... 127 00:10:01,705 --> 00:10:02,799 entre los tobillos. 128 00:10:05,052 --> 00:10:06,633 Marco Berti. S�. 129 00:10:06,644 --> 00:10:09,138 �l pas� la noche del 21 de junio aqu�. 130 00:10:09,173 --> 00:10:11,102 Es un cliente regular. Viene siempre. 131 00:10:11,499 --> 00:10:12,853 �Por raz�n profesional? 132 00:10:13,100 --> 00:10:15,013 No lo s�. No puedo dec�rselo. 133 00:10:21,786 --> 00:10:23,090 Muchas gracias. 134 00:10:23,996 --> 00:10:24,968 Gracias. 135 00:10:25,323 --> 00:10:26,862 - �Qu� eligieron? - Un caf�. 136 00:10:29,250 --> 00:10:30,360 �Las brochettes? 137 00:10:37,630 --> 00:10:40,880 - �Cu�ntos tienes? - Creo que 5 puntos. 138 00:10:40,925 --> 00:10:42,940 �No! 1, 2, 3... 139 00:10:44,943 --> 00:10:47,226 - La cuenta, por favor. - Claro. 140 00:10:48,274 --> 00:10:51,395 Voy a hacerlo as�. 141 00:10:56,200 --> 00:10:57,342 - Gracias. - Gracias. 142 00:10:58,680 --> 00:11:00,110 �Aqu� est�! 143 00:11:01,220 --> 00:11:03,102 Suprema de pollo para la se�ora, 144 00:11:03,300 --> 00:11:05,276 y ravioles para la se�orita. 145 00:11:05,311 --> 00:11:06,648 - �Gracias! - �Muchas gracias! 146 00:11:06,973 --> 00:11:10,017 Trabajar contigo le hace bien a Chris. 147 00:11:10,680 --> 00:11:12,985 - S�. - �Yo tambi�n puedo ayudar? 148 00:11:13,020 --> 00:11:15,690 Por ahora, come tu comida. Despu�s vemos. 149 00:11:15,800 --> 00:11:17,765 - Muy sensato. - �Buen provecho! 150 00:11:17,999 --> 00:11:19,170 - Gracias. - �Puedo probar? 151 00:11:19,380 --> 00:11:22,380 - �Antes de comer tus ravioles? - S�. 152 00:12:44,627 --> 00:12:47,941 �Desgraciado! �Eras su instructor! 153 00:12:47,950 --> 00:12:48,942 �C�mo pudiste tocarla? 154 00:12:50,945 --> 00:12:52,545 �Ven aqu�, hijo de puta! 155 00:12:52,800 --> 00:12:54,930 �D�jame en paz, mierda! 156 00:13:07,920 --> 00:13:09,050 �Para! 157 00:13:09,200 --> 00:13:11,370 - �D�jame en paz! - �Est�s loco? 158 00:13:11,490 --> 00:13:14,530 - �Qu� est�s haciendo? - �Son unos idiotas! 159 00:13:16,480 --> 00:13:18,090 - �Todo bien? - Todo bien. 160 00:13:21,700 --> 00:13:22,830 �Todo bien! 161 00:13:32,109 --> 00:13:33,530 - Hola. - Hola. 162 00:13:33,940 --> 00:13:35,860 Venga. Si�ntese aqu�. 163 00:13:36,910 --> 00:13:38,850 - �Un vaso de agua? - No. Gracias. 164 00:13:40,200 --> 00:13:41,640 Eche un vistazo a esto. 165 00:13:44,500 --> 00:13:45,640 Abra la segunda. 166 00:13:49,790 --> 00:13:50,920 �Carajo! 167 00:13:58,100 --> 00:13:59,220 �No! 168 00:14:00,300 --> 00:14:02,507 Lo mejor es que el propio Marco... 169 00:14:02,515 --> 00:14:03,508 entreg� las cosas de L�a a Romain. 170 00:14:03,710 --> 00:14:05,118 El chico estaba furioso. 171 00:14:05,550 --> 00:14:06,697 Por las fotos, lo entiendo. 172 00:14:06,999 --> 00:14:09,330 �Est� bien! No es nada grave. 173 00:14:09,990 --> 00:14:11,960 Perd�n, no sab�a que ten�a compa��a. 174 00:14:12,500 --> 00:14:13,610 No, es Rose. 175 00:14:13,999 --> 00:14:16,470 Averigua el hotel donde se encontraban. 176 00:14:16,837 --> 00:14:18,276 S�, s�. 177 00:14:42,900 --> 00:14:46,500 S�, es �l. Ven�a regularmente. 178 00:14:47,490 --> 00:14:49,240 No parece del tipo que tiene una amante. 179 00:14:49,440 --> 00:14:50,780 A la mujer, �no la vio? 180 00:14:50,980 --> 00:14:53,920 No. Ella subi� por la recepci�n. 181 00:14:54,250 --> 00:14:55,900 Algunas parejas prefieren ser discretas. 182 00:14:56,150 --> 00:14:57,940 �Puede decirme en qu� fecha vinieron? 183 00:14:58,220 --> 00:14:59,133 Claro. 184 00:15:10,940 --> 00:15:12,880 La �ltima reserva fue el 6 de junio. 185 00:15:13,080 --> 00:15:14,321 No, fue el d�a 21. 186 00:15:14,330 --> 00:15:16,691 No est� porque fue la Fiesta de la M�sica. 187 00:15:16,800 --> 00:15:18,630 - Ese d�a organizamos un show... - S�. 188 00:15:18,770 --> 00:15:19,745 �Puedo hablar con alguien... 189 00:15:19,746 --> 00:15:20,720 que estuvo de servicio? 190 00:15:20,920 --> 00:15:22,870 No, ella tiene descanso, vuelve ma�ana. 191 00:15:22,990 --> 00:15:25,140 De acuerdo, gracias. Pasar� por aqu�. 192 00:15:29,950 --> 00:15:31,406 Ser� muy claro, Sr. Berti. 193 00:15:31,750 --> 00:15:33,148 Su coartada es muy fr�gil. 194 00:15:33,383 --> 00:15:36,210 Su abogado deber�a aconsejarlo que hable. 195 00:15:36,580 --> 00:15:38,730 Mi cliente no tiene nada que declarar. 196 00:15:39,690 --> 00:15:40,800 Bien. 197 00:15:41,670 --> 00:15:42,860 Empecemos de nuevo. 198 00:15:43,550 --> 00:15:45,562 Fue visto a la tarde llegando a Grenoble. 199 00:15:46,720 --> 00:15:48,322 Fue a ver la carrera, 200 00:15:49,271 --> 00:15:51,677 pero nadie lo vio irse. 201 00:15:51,810 --> 00:15:53,550 Cen� con los organizadores. 202 00:15:53,900 --> 00:15:55,717 Sali� alrededor de la media noche, 203 00:15:55,718 --> 00:15:57,499 y no apareci� para el caf� de la ma�ana. 204 00:15:58,790 --> 00:16:00,560 Me qued� viendo televisi�n a la noche. 205 00:16:00,680 --> 00:16:01,728 Vi una pel�cula on demand. 206 00:16:01,739 --> 00:16:03,996 Despu�s part� a Lyon directamente. 207 00:16:04,031 --> 00:16:05,690 El cuarto fue entregado a las 10:30 hs. 208 00:16:07,999 --> 00:16:09,350 Est� escrito en la factura. 209 00:16:09,700 --> 00:16:11,095 S�, pero bien pudo salir... 210 00:16:11,096 --> 00:16:12,490 y regresar durante la noche. 211 00:16:12,890 --> 00:16:14,710 No. Digo la verdad. 212 00:16:14,910 --> 00:16:16,770 �Ah s�? �Y esto? 213 00:16:17,499 --> 00:16:18,590 �Qu� es? 214 00:16:20,330 --> 00:16:22,525 El personal del hotel lo identific�, 215 00:16:22,560 --> 00:16:24,295 las frecuencias de sus estad�as, 216 00:16:24,305 --> 00:16:25,296 fechas, todo. 217 00:16:27,590 --> 00:16:30,430 �Entonces? �No tiene nada que declarar? 218 00:16:32,432 --> 00:16:33,540 Es verdad. 219 00:16:37,200 --> 00:16:38,520 Tuve una historia con L�a. 220 00:16:43,540 --> 00:16:45,980 L�a era la aprendiz que so�� descubrir. 221 00:16:47,660 --> 00:16:49,530 Brillante, instintiva... 222 00:16:51,280 --> 00:16:52,980 Extremadamente talentosa y pasional. 223 00:17:02,200 --> 00:17:05,510 - �Ves esto? �Mira! - Es el mejor tiempo. 224 00:17:13,400 --> 00:17:15,180 - �Un peque�o recuerdo? - �Adelante! 225 00:17:27,090 --> 00:17:29,230 Termin� dos semanas antes de lo que pas�. 226 00:17:30,100 --> 00:17:32,550 - �Por qu�? - Ya no pod�a hacerlo. 227 00:17:33,930 --> 00:17:35,980 L�a cada vez me presionaba m�s. 228 00:17:36,720 --> 00:17:38,680 Me di cuenta que no era serio. 229 00:17:39,190 --> 00:17:40,600 Me interesa mi matrimonio. 230 00:17:48,190 --> 00:17:50,131 Esta es una reserva a su nombre, 231 00:17:50,132 --> 00:17:52,050 de una habitaci�n del d�a 21 de junio, 232 00:17:52,060 --> 00:17:53,460 el d�a de la desaparici�n de L�a. 233 00:17:54,100 --> 00:17:56,310 No entiendo. No hice ninguna reserva. 234 00:17:56,510 --> 00:17:58,314 Como no ten�a relaci�n alguna con L�a, 235 00:17:58,500 --> 00:17:59,930 ni tampoco sab�a nada... 236 00:18:01,010 --> 00:18:02,523 Como seguramente tampoco sab�a... 237 00:18:02,530 --> 00:18:03,524 que estaba embarazada de Ud. 238 00:18:05,590 --> 00:18:08,710 - �Qu�? - Los ex�menes de ADN son claros. 239 00:18:14,190 --> 00:18:17,530 - No sab�a. - Bien, Ud. sigue mintiendo. 240 00:18:17,958 --> 00:18:19,404 Entonces ir� a una celda, 241 00:18:19,405 --> 00:18:21,357 as� podr� pensar bien su declaraci�n, 242 00:18:21,392 --> 00:18:22,560 y despu�s volvemos a conversar. 243 00:18:26,230 --> 00:18:28,430 Creo que dijo la verdad sobre el embarazo. 244 00:18:29,310 --> 00:18:30,830 No s�. Cuando estamos acorralados... 245 00:18:30,840 --> 00:18:32,135 hacemos cosas incre�bles. 246 00:18:33,150 --> 00:18:34,820 Verifiquen su cuenta bancaria. 247 00:18:35,140 --> 00:18:36,208 Mire si aparece alguna pel�cula... 248 00:18:36,209 --> 00:18:37,571 on demand esa noche, 249 00:18:37,606 --> 00:18:39,720 debe haber algo en su tarjeta de cr�dito. 250 00:18:49,180 --> 00:18:52,620 �Todo bien? Te ves raro hoy. 251 00:18:52,990 --> 00:18:55,140 No. Estoy bien. 252 00:18:57,490 --> 00:18:58,500 Sabes... 253 00:19:00,250 --> 00:19:01,850 Si quieres hablar, estoy aqu�. 254 00:19:02,150 --> 00:19:04,309 - �Te dije que estoy bien! - No, basta. 255 00:19:04,530 --> 00:19:06,321 Te conozco bien, como a un hermano. 256 00:19:06,332 --> 00:19:07,322 �Para con eso! 257 00:19:07,640 --> 00:19:08,604 �Qu� pare con qu�? 258 00:19:08,900 --> 00:19:09,903 �Con querer reemplazar a L�a! 259 00:19:10,591 --> 00:19:11,680 �Para! 260 00:19:34,360 --> 00:19:37,290 - Tuvo una pesadilla. - �Con qu�? 261 00:19:38,500 --> 00:19:40,110 Con L�a. 262 00:19:41,810 --> 00:19:43,584 Dijo que era horrible. 263 00:19:44,124 --> 00:19:45,324 Y se despert� llorando. 264 00:19:46,800 --> 00:19:49,630 - �Qu� fue horrible? - No quiso decirme. 265 00:19:52,150 --> 00:19:54,240 �Crees que deber�amos llevarla a tratar? 266 00:19:56,190 --> 00:19:58,800 No s�. Es normal que reaccione as�, �no? 267 00:20:00,800 --> 00:20:01,890 Ella necesita tiempo. 268 00:20:04,780 --> 00:20:05,880 Como nosotros. 269 00:20:12,790 --> 00:20:14,783 Con Zo� en la cama no voy a poder dormir. 270 00:20:14,840 --> 00:20:16,233 Voy al cuarto de Thomas. 271 00:21:22,260 --> 00:21:23,237 �Ya vas para el restaurante? 272 00:21:23,245 --> 00:21:25,655 S�, tenemos una comuni�n, 273 00:21:25,690 --> 00:21:27,493 para 20 personas. Hasta luego. 274 00:21:27,528 --> 00:21:28,800 No te olvides lo de esta noche. 275 00:21:29,230 --> 00:21:31,330 - �Qu� era? - La fiesta del consejo. 276 00:21:31,530 --> 00:21:33,780 S�. �Es necesario que vaya? 277 00:21:34,860 --> 00:21:37,050 No, pero me gustar�a que vayas. 278 00:22:50,130 --> 00:22:52,180 �Qu� vamos a hacer con las cosas de L�a? 279 00:22:55,720 --> 00:22:56,830 No s�, querida. 280 00:23:14,290 --> 00:23:16,170 Tiene su perfume. 281 00:23:43,240 --> 00:23:44,350 Toma. 282 00:24:37,670 --> 00:24:40,730 Hola. Tendr�as que haberme llamado, 283 00:24:40,731 --> 00:24:42,260 salgo cerca de las 16 hs. 284 00:24:42,370 --> 00:24:45,334 - �Sab�as lo de Marco y L�a? - �Qu� dices? 285 00:24:45,400 --> 00:24:46,900 De que estaban juntos. �Sab�as? 286 00:24:49,347 --> 00:24:51,027 No. No sab�a. 287 00:24:53,850 --> 00:24:54,950 Bien. 288 00:24:55,730 --> 00:24:57,920 - Lo siento mucho. - Est� bien. Olv�dalo. 289 00:25:00,400 --> 00:25:01,769 �Qu� pasa Romain? 290 00:25:05,180 --> 00:25:08,460 La polic�a puso a Marco bajo custodia. 291 00:25:09,740 --> 00:25:11,140 - �Sabes por qu�? - No, yo... 292 00:25:19,730 --> 00:25:22,030 �Carajo! �Esto no termina nunca! 293 00:25:24,890 --> 00:25:26,970 T� s� que sabes elegir los momentos. 294 00:25:35,100 --> 00:25:36,800 S�, el Sr. Berti est� bajo custodia. 295 00:25:36,830 --> 00:25:38,270 Solo puedo decirle eso. 296 00:25:38,271 --> 00:25:40,941 �Encontraron algo en su oficina? 297 00:25:41,373 --> 00:25:43,104 Sr. Morel, no puedo decirle nada. 298 00:25:43,126 --> 00:25:45,227 - Es todo. - �Tiene que ver con la droga... 299 00:25:45,235 --> 00:25:46,539 que encontr� en las cosas de L�a? 300 00:25:46,574 --> 00:25:48,054 Perdone que la moleste, 301 00:25:48,070 --> 00:25:49,055 tenemos una denuncia por agresi�n. 302 00:25:49,390 --> 00:25:51,431 - �Y? - El hombre est� borracho. 303 00:25:51,699 --> 00:25:53,560 - �El agresor? - No, la v�ctima. 304 00:25:54,300 --> 00:25:55,560 �Carajo! Ya voy. 305 00:25:56,500 --> 00:25:59,000 Disc�lpeme. Estamos con poco personal. 306 00:25:59,300 --> 00:26:00,560 Usted conoce la salida. 307 00:26:01,200 --> 00:26:04,840 - �Calma! - Yo no estoy borracho. 308 00:26:07,900 --> 00:26:10,150 - No estoy borracho. - Necesito refuerzos. 309 00:26:12,400 --> 00:26:13,860 �No estoy borracho. 310 00:26:14,442 --> 00:26:16,667 �No quiero presentar cargos! 311 00:26:28,200 --> 00:26:29,747 EXPEDIENTE DE INVESTIGACION. 312 00:27:49,400 --> 00:27:54,390 EMBARAZADA DE 2 MESES. 313 00:28:09,420 --> 00:28:11,470 Dej� la cena de Zoe sobre la mesa. 314 00:28:11,670 --> 00:28:13,553 - �Vas a cenar conmigo? - Claro. 315 00:28:13,950 --> 00:28:15,717 No dejes que abuse de ti. 316 00:28:15,725 --> 00:28:16,718 No te preocupes. 317 00:28:17,140 --> 00:28:18,410 �A qu� hora vuelven? 318 00:28:18,760 --> 00:28:21,400 No s�. Media noche, a la 1 como m�ximo. 319 00:28:21,720 --> 00:28:25,030 Sin duda no voy a terminar en una disco. 320 00:28:25,460 --> 00:28:26,670 Ven, vamos a cenar. 321 00:28:27,550 --> 00:28:29,900 - �Sin corbata? - �Por qu�, es obligatorio? 322 00:28:30,240 --> 00:28:31,953 Escucha, s� que no quieres ir, 323 00:28:31,970 --> 00:28:33,629 pero es una noche importante para m�. 324 00:28:33,864 --> 00:28:35,388 Sobre todo despu�s de lo de Thomas. 325 00:28:35,780 --> 00:28:37,251 Nadie sabe que fue �l. 326 00:28:37,659 --> 00:28:40,044 �Puedes llevar esto, por favor? 327 00:28:40,390 --> 00:28:42,510 - �Hoy es 12? - S�. �Por qu�? 328 00:28:43,260 --> 00:28:45,540 �No viajas ma�ana a Inglaterra, Chris? 329 00:28:45,740 --> 00:28:46,850 �De qu� hablas? 330 00:28:47,180 --> 00:28:48,870 Del viaje que iba a hacer con L�a. 331 00:28:49,070 --> 00:28:50,420 �Chris va a viajar? 332 00:28:52,440 --> 00:28:54,990 No llegu� a depositar el cheque. 333 00:28:56,296 --> 00:28:57,451 L�a desapareci�... 334 00:28:57,482 --> 00:28:59,018 No te corresponde a ti decidir. 335 00:28:59,820 --> 00:29:00,925 �Tu padre est� enterado? 336 00:29:01,374 --> 00:29:03,973 �Para! Eso no tiene importancia ahora. 337 00:29:04,100 --> 00:29:06,023 �Entonces Chris se queda conmigo? 338 00:29:06,148 --> 00:29:07,024 S�, ella se queda contigo. 339 00:29:07,987 --> 00:29:08,861 �Vamos! �Buenas noches! 340 00:29:10,273 --> 00:29:11,280 �Adi�s! 341 00:29:11,900 --> 00:29:13,740 - �Adi�s! - �Adi�s! 342 00:29:45,940 --> 00:29:48,000 Dos copas de champ�n, por favor. 343 00:29:49,750 --> 00:29:50,860 Gracias. 344 00:29:51,272 --> 00:29:53,822 Est� aqu�, finalmente. �S�! 345 00:30:02,280 --> 00:30:04,820 Hiciste bien en venir. Por Flo, quiero decir. 346 00:30:05,730 --> 00:30:07,440 Ella te necesita. 347 00:30:13,640 --> 00:30:15,190 L�a tambi�n me necesitaba. 348 00:30:16,980 --> 00:30:19,020 Eres un padre extraordinario, Julien. 349 00:30:21,400 --> 00:30:23,230 No hagas esto. Ahora no. 350 00:30:23,450 --> 00:30:25,100 Tienes a Zo�, Thomas... 351 00:30:26,120 --> 00:30:27,810 �Sabes que Flo una vez abort�? 352 00:30:30,300 --> 00:30:31,670 Ella estaba confundida. 353 00:30:57,990 --> 00:30:59,090 �Julien! 354 00:30:59,750 --> 00:31:02,300 - �Ad�nde vas? - Estoy cansado. Voy a casa. 355 00:31:02,800 --> 00:31:03,970 Gracias por avisarme. 356 00:31:04,340 --> 00:31:06,739 - Qu�date t�. - Esta noche es importante. 357 00:31:06,774 --> 00:31:07,610 Podr�as hacer un esfuerzo. 358 00:31:08,960 --> 00:31:10,380 No aguanto m�s fingir. 359 00:31:11,300 --> 00:31:12,790 �Y qu� crees que hago yo? 360 00:31:13,418 --> 00:31:14,647 Yo tambi�n estoy fingiendo. 361 00:31:14,682 --> 00:31:18,029 No solo aqu�. A la ma�ana, al levantarme. 362 00:31:18,064 --> 00:31:19,080 Bueno, yo no aguanto m�s. 363 00:31:19,800 --> 00:31:21,810 �Ah s�? �Y Zo� y Thomas? 364 00:31:21,930 --> 00:31:23,347 �Qu�? Nos necesitan a los dos. 365 00:31:23,348 --> 00:31:24,674 A los dos... a los dos. 366 00:31:25,090 --> 00:31:27,440 �No te das cuenta que se termin�? 367 00:31:28,600 --> 00:31:30,760 - �De qu� hablas? - No quiero hablar. 368 00:31:30,990 --> 00:31:32,090 Siempre fuiste as�. 369 00:31:32,250 --> 00:31:33,710 T� nunca dices nada, 370 00:31:33,721 --> 00:31:35,110 y siempre esperas que yo decida. 371 00:31:35,145 --> 00:31:36,824 �Era solo tu problema cuando decidiste... 372 00:31:36,835 --> 00:31:39,645 abortar sin decirme nada? 373 00:31:43,250 --> 00:31:45,390 Eso es... repugnante. 374 00:31:45,770 --> 00:31:47,584 As� es, soy repugnante. 375 00:31:47,585 --> 00:31:48,810 Reflexiona un poco. 376 00:31:48,845 --> 00:31:50,467 Eres t� el que estuvo con Anne, �no? 377 00:31:51,660 --> 00:31:53,280 Ya no nos soportamos m�s. 378 00:31:54,999 --> 00:31:56,430 �Eso es, vete! 379 00:32:19,870 --> 00:32:21,560 S�. Estoy en casa de Ana�s. 380 00:32:23,230 --> 00:32:24,786 No, no vamos a salir. 381 00:32:24,787 --> 00:32:25,787 Vamos a ver una pel�cula. 382 00:32:27,350 --> 00:32:28,510 Una pel�cula... 383 00:32:30,720 --> 00:32:32,090 Una pel�cula de vampiros. 384 00:34:00,940 --> 00:34:02,340 �Por qu� est�s despierta? 385 00:34:02,900 --> 00:34:05,370 �Y t�? �Tuviste una pesadilla? 386 00:34:07,777 --> 00:34:08,993 Es noche de luna llena. 387 00:34:09,650 --> 00:34:10,439 Ven a ver. 388 00:34:11,900 --> 00:34:14,360 �Sube! �Viste que hermosa? 389 00:34:25,330 --> 00:34:26,930 �Por qu� pap� se fue de casa? 390 00:34:29,800 --> 00:34:31,350 Porque... 391 00:34:32,900 --> 00:34:35,580 �l quiere descansar, porque �l... 392 00:34:36,180 --> 00:34:37,840 necesitaba tomar un poco de aire. 393 00:34:38,690 --> 00:34:39,800 Es todo. 394 00:34:40,600 --> 00:34:41,990 �Se van a divorciar? 395 00:34:43,800 --> 00:34:46,310 No. �Por qu� dices eso? 396 00:34:47,829 --> 00:34:49,611 Louise escuch� decir a sus padres... 397 00:34:49,646 --> 00:34:52,280 que el matrimonio de Uds. iba a explotar. 398 00:34:55,500 --> 00:34:56,820 �Qu� iba a explotar? 399 00:34:57,760 --> 00:34:58,770 Sinceramente, 400 00:35:00,270 --> 00:35:02,580 pienso que los padres de Louise... 401 00:35:02,990 --> 00:35:05,674 deber�an parar de hablar estupideces. 402 00:35:07,900 --> 00:35:11,244 �No crees? Porque nada va a explotar. 403 00:35:48,640 --> 00:35:51,323 Voy a buscar un departamento. 404 00:35:51,800 --> 00:35:53,008 Puedes quedarte en mi casa. 405 00:35:53,043 --> 00:35:54,030 No. 406 00:35:55,380 --> 00:35:57,480 - �Qu� quiere? - Ve, yo te alcanzo. 407 00:36:02,340 --> 00:36:04,220 Buen d�a. �Alguna novedad? 408 00:36:05,820 --> 00:36:08,110 Hizo una cagada rob�ndose ese archivo. 409 00:36:08,800 --> 00:36:09,990 No s� de qu� habla. 410 00:36:10,212 --> 00:36:11,301 Yo hubiera hecho lo mismo. 411 00:36:11,560 --> 00:36:12,680 Pero estar�a mal. 412 00:36:14,200 --> 00:36:16,767 Devuelva el expediente y listo. 413 00:36:17,400 --> 00:36:19,720 - Tiene mi palabra. - �Su palabra? 414 00:36:20,400 --> 00:36:21,457 �Tengo que recordarle... 415 00:36:21,465 --> 00:36:22,591 cu�ntas veces me enga��? 416 00:36:23,190 --> 00:36:24,528 Sabe muy bien que no puedo contarle todo. 417 00:36:25,190 --> 00:36:26,356 Pero nunca le ment�. 418 00:36:28,811 --> 00:36:30,600 �L�a estaba embarazada de Marco? 419 00:36:33,354 --> 00:36:34,890 No puedo responderle eso. 420 00:36:36,989 --> 00:36:37,950 Acaba de hacerlo. 421 00:36:38,400 --> 00:36:40,380 Julien, s� que hizo mucho para ayudarnos, 422 00:36:40,430 --> 00:36:42,819 y Ud. me impresion� mucho, pero ahora... 423 00:36:43,289 --> 00:36:44,707 debe confiar en nosotros. 424 00:36:57,474 --> 00:36:58,295 En realidad, 425 00:36:58,305 --> 00:37:00,618 no fue el Sr. Berti quien pag� el cuarto. 426 00:37:00,653 --> 00:37:01,340 Fue una mujer. 427 00:37:04,260 --> 00:37:06,653 - �Fue esta chica? - No. 428 00:37:07,026 --> 00:37:09,940 Fue una mujer m�s vieja, de unos 40 a�os. 429 00:37:11,350 --> 00:37:12,260 Fue ella. 430 00:37:13,700 --> 00:37:15,070 - �Seguro? - S�. 431 00:37:15,780 --> 00:37:16,860 Estoy segura. 432 00:37:17,841 --> 00:37:19,730 S�, estuve en el hotel ese d�a. 433 00:37:20,678 --> 00:37:22,620 - Quer�a hablar con L�a? - �De qu�? 434 00:37:24,357 --> 00:37:25,390 Encontr� un e-mail. 435 00:37:26,100 --> 00:37:27,879 En la computadora de mi marido. 436 00:37:27,900 --> 00:37:28,885 �Por casualidad? 437 00:37:29,536 --> 00:37:31,815 No. Yo sab�a de la relaci�n... 438 00:37:32,150 --> 00:37:34,360 - de mi marido y L�a. - �Y c�mo lo supo? 439 00:37:35,745 --> 00:37:37,161 Por peque�os detalles. 440 00:37:37,548 --> 00:37:38,740 Miradas vagas, 441 00:37:39,250 --> 00:37:40,916 cambios de humor sin raz�n, 442 00:37:41,456 --> 00:37:43,000 y porque no paraba de hablar de L�a. 443 00:37:43,320 --> 00:37:45,250 Isabelle nunca supo sobre lo m�o con L�a. 444 00:37:46,110 --> 00:37:47,661 Siempre fuimos cuidadosos. 445 00:37:47,680 --> 00:37:49,389 Nada de SMS o e-mails... 446 00:37:49,770 --> 00:37:50,840 Yo borraba mis llamados. 447 00:37:50,999 --> 00:37:52,520 Yo quer�a preservar mi pareja. 448 00:37:52,728 --> 00:37:55,207 �Usted durmi� con una menor! 449 00:37:56,702 --> 00:37:58,010 �Y �se e-mail? 450 00:37:58,780 --> 00:38:00,324 Ella le ped�a volver atr�s... 451 00:38:00,325 --> 00:38:02,243 en la decisi�n de no verse m�s, 452 00:38:02,278 --> 00:38:04,915 porque ten�a algo importante que decirle. 453 00:38:05,366 --> 00:38:07,550 Ella arm� una cita en el lugar habitual. 454 00:38:07,600 --> 00:38:09,750 �El 21 fue usted a Dauphin, 455 00:38:09,969 --> 00:38:11,329 en lugar de su marido? 456 00:38:12,802 --> 00:38:14,680 S�. Yo sab�a que Marco hab�a terminado. 457 00:38:15,200 --> 00:38:19,226 �l hab�a vuelto a ser atento, amoroso... 458 00:38:20,999 --> 00:38:23,310 No quer�a perderlo de nuevo. 459 00:38:23,510 --> 00:38:26,115 Entonces fui a la habitaci�n y esper�. 460 00:38:30,540 --> 00:38:31,415 Cuando L�a lleg�, 461 00:38:31,420 --> 00:38:32,416 las cosas no fueron muy bien. 462 00:38:34,873 --> 00:38:36,080 �Qu� hace Ud. aqu�? 463 00:38:36,380 --> 00:38:38,711 - Vine a hablar con Ud. - �Marco la envi�? 464 00:38:38,810 --> 00:38:40,732 Ella pens� que Marco me hab�a enviado. 465 00:38:40,820 --> 00:38:42,110 No, no quiero escucharla. 466 00:38:42,120 --> 00:38:44,102 Ella dijo que estaba embarazada. 467 00:38:44,137 --> 00:38:45,069 Estoy embarazada. 468 00:38:45,080 --> 00:38:46,325 Y quer�a tener el beb�. 469 00:38:46,990 --> 00:38:48,693 Dijo que no quer�a escucharme. 470 00:38:48,728 --> 00:38:51,400 - �Esa no es una buena idea. - �No me diga! 471 00:38:53,157 --> 00:38:54,960 Cuando �l lo sepa, va a querer dejarla. 472 00:38:55,067 --> 00:38:57,662 - �Pobre perra! - �Tienes 17 a�os! 473 00:38:57,697 --> 00:38:59,230 - �No puedes tener ese hijo. - �No? 474 00:38:59,531 --> 00:39:01,060 �Va a impedirme hablar con �l? 475 00:39:04,200 --> 00:39:05,857 Usted no conoci� a L�a. 476 00:39:07,293 --> 00:39:08,900 Nadie pod�a oponerse a ella. 477 00:39:09,990 --> 00:39:11,048 Seguramente. 478 00:39:12,403 --> 00:39:15,737 Pero su mujer sab�a lo de usted y L�a. 479 00:39:15,972 --> 00:39:17,700 Sab�a que ella estaba embarazada, 480 00:39:17,710 --> 00:39:19,512 y fue a verla el 21. 481 00:39:22,800 --> 00:39:24,210 �Qu� hizo el d�a 21? 482 00:39:26,400 --> 00:39:29,751 Marco estaba en Grenoble y yo en mi casa. 483 00:39:29,999 --> 00:39:31,626 �Alguien puede confirmar eso? 484 00:39:35,321 --> 00:39:36,420 No. 485 00:39:41,952 --> 00:39:43,857 - T� t�o y tu pap�. - �Hola! 486 00:39:44,229 --> 00:39:45,733 - �Hola! �Todo bien? - Todo bien. 487 00:39:51,031 --> 00:39:53,383 - �Qu� quieres? - Chocolate caliente. 488 00:39:53,418 --> 00:39:54,071 Lleno de mouse. 489 00:39:54,160 --> 00:39:55,140 �D�nde est� tu padre? 490 00:39:55,150 --> 00:39:56,584 Iba a quedarse con Zo�. 491 00:39:56,673 --> 00:39:58,438 Sali� con Jean, pero enseguida vuelve. 492 00:39:58,473 --> 00:40:00,043 Yo me puedo ocupar. Estoy aqu�. 493 00:40:00,078 --> 00:40:02,253 �Puedes darme l�piz y papel para dibujar? 494 00:40:02,288 --> 00:40:04,917 S�, se�orita. Voy a buscar al escritorio. 495 00:40:04,952 --> 00:40:05,841 �S�! 496 00:41:04,580 --> 00:41:05,936 Mam�, ven. No est�s aqu�. 497 00:41:06,730 --> 00:41:07,552 Estoy bien, Thomas. 498 00:41:07,949 --> 00:41:08,779 D�jame sola un rato. 499 00:42:14,062 --> 00:42:15,297 S�, bien. Gracias. 500 00:42:17,186 --> 00:42:19,243 El 21, el tel�fono de la Sra. Berti... 501 00:42:19,280 --> 00:42:21,200 estaba localizado en su casa. 502 00:42:21,460 --> 00:42:23,413 Es dif�cil imaginarla haciendo todo eso. 503 00:42:23,600 --> 00:42:24,720 �Todo eso qu�? 504 00:42:25,306 --> 00:42:28,295 Mover el cuerpo, confundir a la polic�a... 505 00:42:28,330 --> 00:42:30,139 con indicios falsos. 506 00:42:30,140 --> 00:42:31,140 No estoy de acuerdo. 507 00:42:31,840 --> 00:42:33,740 Isabelle Berti es deportista, organizada, 508 00:42:33,745 --> 00:42:34,345 determinada. 509 00:42:34,347 --> 00:42:36,814 Podr�a encargarse de L�a y Jenny sola. 510 00:42:37,140 --> 00:42:39,045 Jenny pudo ver a Isabelle Berti... 511 00:42:39,060 --> 00:42:40,554 enterrando el cuerpo y la chantaje�. 512 00:42:40,589 --> 00:42:42,627 �Y qu� relaci�n hay con muerte de Nicol�s? 513 00:42:42,662 --> 00:42:43,580 No s�. 514 00:42:44,070 --> 00:42:45,580 Voy a revisar los contactos de Jenny, 515 00:42:45,591 --> 00:42:47,037 a ver si encuentro algo. 516 00:42:47,895 --> 00:42:49,700 Bien. Mientras tanto, voy a liberarla. 517 00:42:50,436 --> 00:42:53,908 Por el momento, eso es todo. Vamos. 518 00:43:15,279 --> 00:43:16,933 Yo s� que comet� errores por el camino. 519 00:43:21,799 --> 00:43:23,153 Y que, de cierta manera, 520 00:43:23,360 --> 00:43:24,430 eso contribuy� a su muerte. 521 00:43:33,766 --> 00:43:34,760 Pero no s� c�mo. 522 00:43:37,455 --> 00:43:38,934 Yo no quer�a que vieras esto. 523 00:43:45,954 --> 00:43:46,931 Eso no cambia nada. 524 00:43:47,075 --> 00:43:49,178 Ella muri� y debemos seguir viviendo. 525 00:43:51,033 --> 00:43:52,498 Apenas puedo sobrevivir. 526 00:44:09,947 --> 00:44:11,066 Tienes que parar. 527 00:44:13,893 --> 00:44:15,707 Deja de repasar todo esto. 528 00:44:16,208 --> 00:44:18,131 Termina con esta morbosidad. 529 00:44:30,997 --> 00:44:32,362 Te necesito. 530 00:44:40,600 --> 00:44:42,152 No puedo. Lo siento mucho. 531 00:45:39,100 --> 00:45:41,250 Hola, comandante. Ya bajaba. 532 00:45:41,612 --> 00:45:43,292 El Sr. Morel dej� esto para Ud. 533 00:45:44,743 --> 00:45:46,210 �Aqu� est�! �No pas� nada! 534 00:46:01,804 --> 00:46:02,908 �Qu� hace �l aqu�? 535 00:46:04,130 --> 00:46:06,339 - Vino a buscarme. - No puedes. 536 00:46:06,374 --> 00:46:07,530 �No con �l! 537 00:46:07,700 --> 00:46:08,880 Pap�, �l est� mal. 538 00:46:09,450 --> 00:46:11,180 �l me necesita y yo lo necesito a �l. 539 00:46:12,442 --> 00:46:13,610 No te preocupes, yo te llamo. 540 00:47:16,147 --> 00:47:17,141 L�a estaba embarazada. 541 00:47:19,799 --> 00:47:20,725 �No! 542 00:47:24,801 --> 00:47:26,220 �Sabes lo que me asusta? 543 00:47:28,130 --> 00:47:30,105 Que jam�s sabr� quien odiaba tanto... 544 00:47:30,115 --> 00:47:31,956 a mi hija para hacerle tanto da�o. 545 00:47:44,145 --> 00:47:45,600 Estoy seguro de que fue un accidente. 546 00:47:48,400 --> 00:47:49,629 Todo el mundo amaba a L�a. 547 00:47:55,330 --> 00:47:56,554 El golpe con el ladrillo... 548 00:47:56,565 --> 00:47:57,899 no debe haber sido para matarla. 549 00:48:04,193 --> 00:48:05,326 �Quieres un caf�? 550 00:48:10,124 --> 00:48:12,760 Voy a caminar. Necesito un poco de aire. 551 00:48:55,567 --> 00:48:56,384 �S�? 552 00:48:56,975 --> 00:48:58,689 Siento mucho molestarlo. 553 00:48:58,699 --> 00:49:00,271 Intent� llamarlo, pero... 554 00:49:07,716 --> 00:49:08,933 Ella es mi hija, Rose. 555 00:49:10,459 --> 00:49:11,480 Rose, �l es el se�or Morel. 556 00:49:11,902 --> 00:49:13,120 - Lo conoces. - Hola. 557 00:49:23,515 --> 00:49:24,420 Lo escucho. 558 00:49:29,900 --> 00:49:31,484 �Cu�ndo habl� usted del ladrillo? 559 00:49:33,173 --> 00:49:34,240 El arma que mat� a... 560 00:49:37,440 --> 00:49:38,350 L�a. 561 00:49:39,618 --> 00:49:40,430 �A qui�n le habl�? 562 00:49:41,700 --> 00:49:42,906 A todo el mundo. 563 00:49:44,520 --> 00:49:47,368 A la prensa. Yo le� el expediente, 564 00:49:47,653 --> 00:49:49,166 pero no recuerdo que Ud. haya dado... 565 00:49:49,760 --> 00:49:50,922 esa informaci�n. 566 00:49:51,846 --> 00:49:53,206 �Eso es importante? 567 00:49:54,966 --> 00:49:55,931 No. 568 00:49:57,099 --> 00:49:58,764 Como para venir a las 11 de la noche. 569 00:50:00,787 --> 00:50:01,924 Se me meti� en la cabeza, 570 00:50:02,116 --> 00:50:02,985 ten�a que saber. 571 00:50:08,500 --> 00:50:09,842 Nunca fue divulgado. 572 00:50:12,797 --> 00:50:14,017 Y espero que contin�e as�. 573 00:50:19,116 --> 00:50:20,150 �Por qu�? 574 00:50:21,063 --> 00:50:21,663 Excepto nosotros, 575 00:50:21,670 --> 00:50:23,276 solo el culpable conoce ese detalle. 576 00:50:28,177 --> 00:50:33,977 Www.SubAdictos.net... 39848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.