Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:03,940
S�. Yo le vend� el colgante.
2
00:00:04,328 --> 00:00:05,357
�Vinieron en grupo?
3
00:00:06,030 --> 00:00:07,792
S�lo un muchacho y una chica.
4
00:00:08,270 --> 00:00:09,595
El hombre que vino aqu� con ella.
5
00:00:09,735 --> 00:00:11,279
�Lo reconoce en alguna de estas fotos?
6
00:00:23,155 --> 00:00:25,350
No. No es ninguno de esos.
7
00:00:31,710 --> 00:00:33,020
�Espere!
8
00:00:33,280 --> 00:00:34,590
Aqu� atr�s.
9
00:00:34,770 --> 00:00:36,417
S�, es �l.
10
00:00:36,675 --> 00:00:38,900
Es el que vino con ella.
11
00:00:59,697 --> 00:01:03,697
Www.SubAdictos.Net
presenta:
12
00:01:03,698 --> 00:01:07,698
Una Traducci�n de Ranchodas.
13
00:01:07,699 --> 00:01:11,699
Edici�n de Fernando355.
14
00:01:11,700 --> 00:01:16,600
DESAPARECIDA
15
00:01:27,580 --> 00:01:29,800
EPISODIO 7.
16
00:01:29,999 --> 00:01:31,693
En la primera curva,
17
00:01:31,699 --> 00:01:32,694
viene con un r�gimen bajo de velocidad.
18
00:01:32,930 --> 00:01:36,373
S�. Dile a �l que ponga segunda,
19
00:01:36,374 --> 00:01:37,574
y va a salir m�s r�pido.
20
00:01:37,813 --> 00:01:40,428
- Dile que cambie...
- �Hola, Marco!
21
00:01:40,984 --> 00:01:41,990
�Hola, Claude!
22
00:01:42,277 --> 00:01:44,666
- �Hola, Romain!
- �Hola, Romain!
23
00:01:46,280 --> 00:01:47,431
Voy a retomar los entrenamientos.
24
00:01:49,313 --> 00:01:50,320
Vamos.
25
00:01:52,902 --> 00:01:55,180
Romain, por casualidad...
26
00:01:55,999 --> 00:01:57,680
�Quieres llevarte las cosas de L�a?
27
00:02:01,746 --> 00:02:02,960
S�.
28
00:02:04,288 --> 00:02:05,390
Gracias.
29
00:02:06,060 --> 00:02:07,170
Vamos.
30
00:02:46,493 --> 00:02:48,764
Sr. Berti, tenemos algunas preguntas.
31
00:02:52,751 --> 00:02:56,080
S�. Yo le di el colgante a L�a.
32
00:02:56,457 --> 00:02:58,266
Casi se me olvida despu�s de todo esto.
33
00:02:58,635 --> 00:03:00,391
�Siempre da regalos a sus alumnos?
34
00:03:00,688 --> 00:03:02,600
No, yo le hab�a prometido un regalo,
35
00:03:02,907 --> 00:03:04,352
si ella bajaba su mejor tiempo.
36
00:03:04,353 --> 00:03:05,118
�Y lo baj�?
37
00:03:05,153 --> 00:03:06,347
Lo iba a bajar de cualquier forma.
38
00:03:06,690 --> 00:03:08,994
L�a era una gran campeona.
39
00:03:09,362 --> 00:03:11,413
Extra�o m�todo pedag�gico, �no?
40
00:03:11,684 --> 00:03:13,840
El joyero dijo que se ve�an muy enamorados.
41
00:03:13,850 --> 00:03:15,710
Era como una comedia, ella se divert�a.
42
00:03:17,524 --> 00:03:19,964
Las fotos que faltan: �son las de L�a?
43
00:03:21,346 --> 00:03:22,450
S�.
44
00:03:23,728 --> 00:03:25,580
Seguir viendo su sonrisa...
45
00:03:26,937 --> 00:03:28,133
era muy triste.
46
00:03:29,960 --> 00:03:31,760
No entiendo. �Qu� quieren ustedes?
47
00:03:31,795 --> 00:03:33,511
Pedirle que venga a la comisar�a.
48
00:03:35,613 --> 00:03:37,200
- Adi�s.
- Adi�s.
49
00:03:37,657 --> 00:03:39,240
Gracias. Hasta luego.
50
00:03:40,440 --> 00:03:42,062
- Adi�s.
- Gracias. Buena suerte.
51
00:03:43,320 --> 00:03:44,871
- Adi�s.
- Adi�s.
52
00:03:45,400 --> 00:03:48,071
Buena suerte. Gracias. Adi�s.
53
00:03:54,200 --> 00:03:56,346
No aguanto m�s sus "buena suerte".
54
00:03:56,671 --> 00:03:57,780
�Ni me digas!
55
00:04:06,733 --> 00:04:08,886
�Todo bien? Toma.
56
00:04:09,999 --> 00:04:11,764
Es un regalo que elegimos con L�a.
57
00:04:16,617 --> 00:04:19,795
S�, querida. Est� bien. �brelo.
58
00:04:30,311 --> 00:04:31,551
Una carta de L�a.
59
00:04:34,911 --> 00:04:36,780
"Con estas vas a parar...
60
00:04:37,168 --> 00:04:39,235
de robarme las m�as".
61
00:04:39,724 --> 00:04:41,911
�Te amo, gordita!
62
00:05:12,777 --> 00:05:15,306
- �Qu� est�s haciendo?
- Trabajando.
63
00:05:16,100 --> 00:05:19,250
- Azul, verde, amarillo...
- �Para!
64
00:05:19,377 --> 00:05:20,404
�Para!
65
00:05:20,845 --> 00:05:22,694
Gordita, �no tienes otra cosa que hacer?
66
00:05:22,799 --> 00:05:24,160
Devu�lveme mis zapatillas.
67
00:05:25,693 --> 00:05:27,212
Vamos a sacarlas.
68
00:05:39,720 --> 00:05:42,133
Zo�. �No te gust�?
69
00:05:42,580 --> 00:05:45,226
S�, me encantan. Voy a pon�rmelas.
70
00:05:50,998 --> 00:05:52,359
�Gracias, Thomas!
71
00:06:00,335 --> 00:06:02,115
Le repito que era una broma.
72
00:06:02,833 --> 00:06:04,005
Pens� que ser�a divertido...
73
00:06:04,020 --> 00:06:05,377
vernos como una pareja ante el joyero.
74
00:06:05,930 --> 00:06:07,084
Era una provocaci�n.
75
00:06:07,757 --> 00:06:09,760
�Percibe que eso lo vuelve sospechoso?
76
00:06:10,130 --> 00:06:12,170
Ya les dije que la noche que desapareci�...
77
00:06:12,175 --> 00:06:13,171
yo estaba en Grenable.
78
00:06:13,846 --> 00:06:15,057
�Por qu� no lo verifican?
79
00:06:15,510 --> 00:06:17,413
- Eso haremos.
- �Acepta Ud...
80
00:06:17,448 --> 00:06:19,493
voluntariamente hacerse un test de ADN?
81
00:06:20,999 --> 00:06:22,266
Tengo la conciencia tranquila.
82
00:07:17,188 --> 00:07:19,650
Listo, se durmi�.
83
00:07:23,384 --> 00:07:25,290
Con las zapatillas puestas.
84
00:07:29,415 --> 00:07:31,443
Con la reserva en Roquebrune.
85
00:07:31,763 --> 00:07:32,903
�Qu� haremos?
86
00:07:35,268 --> 00:07:36,595
No s�.
87
00:07:41,999 --> 00:07:44,200
No s�.
88
00:07:45,310 --> 00:07:46,808
La hab�a olvidado completamente.
89
00:07:49,828 --> 00:07:52,453
S�, tenemos que cancelarla.
90
00:07:54,685 --> 00:07:56,275
Le har�a bien a Zo� salir un poco.
91
00:07:58,061 --> 00:07:59,173
T� puedes ir con ella.
92
00:08:00,758 --> 00:08:02,106
Con Sophie, si ella quiere.
93
00:08:04,500 --> 00:08:05,470
�Y t�?
94
00:08:08,252 --> 00:08:09,457
�Qu� conmigo?
95
00:08:10,420 --> 00:08:12,844
Tal vez me junte con ustedes despu�s.
96
00:08:14,510 --> 00:08:15,580
�Cu�ndo?
97
00:08:28,967 --> 00:08:30,524
Era mam�.
98
00:08:31,700 --> 00:08:33,377
Va para el sur con su novio...
99
00:08:33,400 --> 00:08:34,690
y quiere que los acompa�e.
100
00:08:36,754 --> 00:08:39,540
- �Qui�n es su novio?
- Un tipo.
101
00:08:40,172 --> 00:08:43,528
No quiero ir. �Puedo ir contigo?
102
00:08:43,800 --> 00:08:45,164
Es tu madre la que decide.
103
00:08:46,200 --> 00:08:47,663
�Deja de comer pan!
104
00:08:47,674 --> 00:08:48,998
Son las 10, tengo hambre.
105
00:08:49,349 --> 00:08:50,184
�Ya est� listo!
106
00:08:55,330 --> 00:08:58,444
- Ma�ana voy a Grenoble.
- �Puedo ir?
107
00:08:58,700 --> 00:08:59,860
No.
108
00:09:10,860 --> 00:09:12,640
�Es agradable el novio de tu madre?
109
00:09:12,880 --> 00:09:14,195
S�.
110
00:09:14,720 --> 00:09:16,214
�Qu� podemos hacer esta noche?
111
00:09:17,096 --> 00:09:18,152
�Podemos ir al cine?
112
00:09:20,620 --> 00:09:21,810
�No tienes m�s amigos?
113
00:09:22,230 --> 00:09:26,930
S�. Pero prefiero ir al cine contigo.
114
00:09:30,322 --> 00:09:31,410
�Por qu� me lo pregunta?
115
00:09:31,670 --> 00:09:32,817
�Qu� quieren con Marco?
116
00:09:33,539 --> 00:09:35,002
Verificar ciertas informaciones.
117
00:09:35,037 --> 00:09:36,844
�Cu�ndo regres� su marido?
118
00:09:37,480 --> 00:09:40,186
Al d�a siguiente, antes del almuerzo.
119
00:09:40,550 --> 00:09:41,723
�Conoci� a L�a Morel?
120
00:09:43,190 --> 00:09:45,530
Nunca me encontr� con ella. �Por qu�?
121
00:09:46,163 --> 00:09:48,771
Imagino que su marido le habl� de ella.
122
00:09:49,080 --> 00:09:51,537
Estaba muy impresionado con su desempe�o.
123
00:09:51,720 --> 00:09:54,480
Evitamos de hablar de trabajo en casa.
124
00:09:54,850 --> 00:09:56,924
Si me disculpa, tengo que dar una clase.
125
00:09:57,905 --> 00:09:58,870
Buen d�a.
126
00:09:59,950 --> 00:10:01,273
�Vamos! Pongan la pelota...
127
00:10:01,705 --> 00:10:02,799
entre los tobillos.
128
00:10:05,052 --> 00:10:06,633
Marco Berti. S�.
129
00:10:06,644 --> 00:10:09,138
�l pas� la noche del 21 de junio aqu�.
130
00:10:09,173 --> 00:10:11,102
Es un cliente regular. Viene siempre.
131
00:10:11,499 --> 00:10:12,853
�Por raz�n profesional?
132
00:10:13,100 --> 00:10:15,013
No lo s�. No puedo dec�rselo.
133
00:10:21,786 --> 00:10:23,090
Muchas gracias.
134
00:10:23,996 --> 00:10:24,968
Gracias.
135
00:10:25,323 --> 00:10:26,862
- �Qu� eligieron?
- Un caf�.
136
00:10:29,250 --> 00:10:30,360
�Las brochettes?
137
00:10:37,630 --> 00:10:40,880
- �Cu�ntos tienes?
- Creo que 5 puntos.
138
00:10:40,925 --> 00:10:42,940
�No! 1, 2, 3...
139
00:10:44,943 --> 00:10:47,226
- La cuenta, por favor.
- Claro.
140
00:10:48,274 --> 00:10:51,395
Voy a hacerlo as�.
141
00:10:56,200 --> 00:10:57,342
- Gracias.
- Gracias.
142
00:10:58,680 --> 00:11:00,110
�Aqu� est�!
143
00:11:01,220 --> 00:11:03,102
Suprema de pollo para la se�ora,
144
00:11:03,300 --> 00:11:05,276
y ravioles para la se�orita.
145
00:11:05,311 --> 00:11:06,648
- �Gracias!
- �Muchas gracias!
146
00:11:06,973 --> 00:11:10,017
Trabajar contigo le hace bien a Chris.
147
00:11:10,680 --> 00:11:12,985
- S�.
- �Yo tambi�n puedo ayudar?
148
00:11:13,020 --> 00:11:15,690
Por ahora, come tu comida. Despu�s vemos.
149
00:11:15,800 --> 00:11:17,765
- Muy sensato.
- �Buen provecho!
150
00:11:17,999 --> 00:11:19,170
- Gracias.
- �Puedo probar?
151
00:11:19,380 --> 00:11:22,380
- �Antes de comer tus ravioles?
- S�.
152
00:12:44,627 --> 00:12:47,941
�Desgraciado! �Eras su instructor!
153
00:12:47,950 --> 00:12:48,942
�C�mo pudiste tocarla?
154
00:12:50,945 --> 00:12:52,545
�Ven aqu�, hijo de puta!
155
00:12:52,800 --> 00:12:54,930
�D�jame en paz, mierda!
156
00:13:07,920 --> 00:13:09,050
�Para!
157
00:13:09,200 --> 00:13:11,370
- �D�jame en paz!
- �Est�s loco?
158
00:13:11,490 --> 00:13:14,530
- �Qu� est�s haciendo?
- �Son unos idiotas!
159
00:13:16,480 --> 00:13:18,090
- �Todo bien?
- Todo bien.
160
00:13:21,700 --> 00:13:22,830
�Todo bien!
161
00:13:32,109 --> 00:13:33,530
- Hola.
- Hola.
162
00:13:33,940 --> 00:13:35,860
Venga. Si�ntese aqu�.
163
00:13:36,910 --> 00:13:38,850
- �Un vaso de agua?
- No. Gracias.
164
00:13:40,200 --> 00:13:41,640
Eche un vistazo a esto.
165
00:13:44,500 --> 00:13:45,640
Abra la segunda.
166
00:13:49,790 --> 00:13:50,920
�Carajo!
167
00:13:58,100 --> 00:13:59,220
�No!
168
00:14:00,300 --> 00:14:02,507
Lo mejor es que el propio Marco...
169
00:14:02,515 --> 00:14:03,508
entreg� las cosas de L�a a Romain.
170
00:14:03,710 --> 00:14:05,118
El chico estaba furioso.
171
00:14:05,550 --> 00:14:06,697
Por las fotos, lo entiendo.
172
00:14:06,999 --> 00:14:09,330
�Est� bien! No es nada grave.
173
00:14:09,990 --> 00:14:11,960
Perd�n, no sab�a que ten�a compa��a.
174
00:14:12,500 --> 00:14:13,610
No, es Rose.
175
00:14:13,999 --> 00:14:16,470
Averigua el hotel donde se encontraban.
176
00:14:16,837 --> 00:14:18,276
S�, s�.
177
00:14:42,900 --> 00:14:46,500
S�, es �l. Ven�a regularmente.
178
00:14:47,490 --> 00:14:49,240
No parece del tipo que tiene una amante.
179
00:14:49,440 --> 00:14:50,780
A la mujer, �no la vio?
180
00:14:50,980 --> 00:14:53,920
No. Ella subi� por la recepci�n.
181
00:14:54,250 --> 00:14:55,900
Algunas parejas prefieren ser discretas.
182
00:14:56,150 --> 00:14:57,940
�Puede decirme en qu� fecha vinieron?
183
00:14:58,220 --> 00:14:59,133
Claro.
184
00:15:10,940 --> 00:15:12,880
La �ltima reserva fue el 6 de junio.
185
00:15:13,080 --> 00:15:14,321
No, fue el d�a 21.
186
00:15:14,330 --> 00:15:16,691
No est� porque fue la Fiesta de la M�sica.
187
00:15:16,800 --> 00:15:18,630
- Ese d�a organizamos un show...
- S�.
188
00:15:18,770 --> 00:15:19,745
�Puedo hablar con alguien...
189
00:15:19,746 --> 00:15:20,720
que estuvo de servicio?
190
00:15:20,920 --> 00:15:22,870
No, ella tiene descanso, vuelve ma�ana.
191
00:15:22,990 --> 00:15:25,140
De acuerdo, gracias. Pasar� por aqu�.
192
00:15:29,950 --> 00:15:31,406
Ser� muy claro, Sr. Berti.
193
00:15:31,750 --> 00:15:33,148
Su coartada es muy fr�gil.
194
00:15:33,383 --> 00:15:36,210
Su abogado deber�a aconsejarlo que hable.
195
00:15:36,580 --> 00:15:38,730
Mi cliente no tiene nada que declarar.
196
00:15:39,690 --> 00:15:40,800
Bien.
197
00:15:41,670 --> 00:15:42,860
Empecemos de nuevo.
198
00:15:43,550 --> 00:15:45,562
Fue visto a la tarde llegando a Grenoble.
199
00:15:46,720 --> 00:15:48,322
Fue a ver la carrera,
200
00:15:49,271 --> 00:15:51,677
pero nadie lo vio irse.
201
00:15:51,810 --> 00:15:53,550
Cen� con los organizadores.
202
00:15:53,900 --> 00:15:55,717
Sali� alrededor de la media noche,
203
00:15:55,718 --> 00:15:57,499
y no apareci� para el caf� de la ma�ana.
204
00:15:58,790 --> 00:16:00,560
Me qued� viendo televisi�n a la noche.
205
00:16:00,680 --> 00:16:01,728
Vi una pel�cula on demand.
206
00:16:01,739 --> 00:16:03,996
Despu�s part� a Lyon directamente.
207
00:16:04,031 --> 00:16:05,690
El cuarto fue entregado a las 10:30 hs.
208
00:16:07,999 --> 00:16:09,350
Est� escrito en la factura.
209
00:16:09,700 --> 00:16:11,095
S�, pero bien pudo salir...
210
00:16:11,096 --> 00:16:12,490
y regresar durante la noche.
211
00:16:12,890 --> 00:16:14,710
No. Digo la verdad.
212
00:16:14,910 --> 00:16:16,770
�Ah s�? �Y esto?
213
00:16:17,499 --> 00:16:18,590
�Qu� es?
214
00:16:20,330 --> 00:16:22,525
El personal del hotel lo identific�,
215
00:16:22,560 --> 00:16:24,295
las frecuencias de sus estad�as,
216
00:16:24,305 --> 00:16:25,296
fechas, todo.
217
00:16:27,590 --> 00:16:30,430
�Entonces? �No tiene nada que declarar?
218
00:16:32,432 --> 00:16:33,540
Es verdad.
219
00:16:37,200 --> 00:16:38,520
Tuve una historia con L�a.
220
00:16:43,540 --> 00:16:45,980
L�a era la aprendiz que so�� descubrir.
221
00:16:47,660 --> 00:16:49,530
Brillante, instintiva...
222
00:16:51,280 --> 00:16:52,980
Extremadamente talentosa y pasional.
223
00:17:02,200 --> 00:17:05,510
- �Ves esto? �Mira!
- Es el mejor tiempo.
224
00:17:13,400 --> 00:17:15,180
- �Un peque�o recuerdo?
- �Adelante!
225
00:17:27,090 --> 00:17:29,230
Termin� dos semanas antes de lo que pas�.
226
00:17:30,100 --> 00:17:32,550
- �Por qu�?
- Ya no pod�a hacerlo.
227
00:17:33,930 --> 00:17:35,980
L�a cada vez me presionaba m�s.
228
00:17:36,720 --> 00:17:38,680
Me di cuenta que no era serio.
229
00:17:39,190 --> 00:17:40,600
Me interesa mi matrimonio.
230
00:17:48,190 --> 00:17:50,131
Esta es una reserva a su nombre,
231
00:17:50,132 --> 00:17:52,050
de una habitaci�n del d�a 21 de junio,
232
00:17:52,060 --> 00:17:53,460
el d�a de la desaparici�n de L�a.
233
00:17:54,100 --> 00:17:56,310
No entiendo. No hice ninguna reserva.
234
00:17:56,510 --> 00:17:58,314
Como no ten�a relaci�n alguna con L�a,
235
00:17:58,500 --> 00:17:59,930
ni tampoco sab�a nada...
236
00:18:01,010 --> 00:18:02,523
Como seguramente tampoco sab�a...
237
00:18:02,530 --> 00:18:03,524
que estaba embarazada de Ud.
238
00:18:05,590 --> 00:18:08,710
- �Qu�?
- Los ex�menes de ADN son claros.
239
00:18:14,190 --> 00:18:17,530
- No sab�a.
- Bien, Ud. sigue mintiendo.
240
00:18:17,958 --> 00:18:19,404
Entonces ir� a una celda,
241
00:18:19,405 --> 00:18:21,357
as� podr� pensar bien su declaraci�n,
242
00:18:21,392 --> 00:18:22,560
y despu�s volvemos a conversar.
243
00:18:26,230 --> 00:18:28,430
Creo que dijo la verdad
sobre el embarazo.
244
00:18:29,310 --> 00:18:30,830
No s�. Cuando estamos acorralados...
245
00:18:30,840 --> 00:18:32,135
hacemos cosas incre�bles.
246
00:18:33,150 --> 00:18:34,820
Verifiquen su cuenta bancaria.
247
00:18:35,140 --> 00:18:36,208
Mire si aparece alguna pel�cula...
248
00:18:36,209 --> 00:18:37,571
on demand esa noche,
249
00:18:37,606 --> 00:18:39,720
debe haber algo en su tarjeta de cr�dito.
250
00:18:49,180 --> 00:18:52,620
�Todo bien? Te ves raro hoy.
251
00:18:52,990 --> 00:18:55,140
No. Estoy bien.
252
00:18:57,490 --> 00:18:58,500
Sabes...
253
00:19:00,250 --> 00:19:01,850
Si quieres hablar, estoy aqu�.
254
00:19:02,150 --> 00:19:04,309
- �Te dije que estoy bien!
- No, basta.
255
00:19:04,530 --> 00:19:06,321
Te conozco bien, como a un hermano.
256
00:19:06,332 --> 00:19:07,322
�Para con eso!
257
00:19:07,640 --> 00:19:08,604
�Qu� pare con qu�?
258
00:19:08,900 --> 00:19:09,903
�Con querer reemplazar a L�a!
259
00:19:10,591 --> 00:19:11,680
�Para!
260
00:19:34,360 --> 00:19:37,290
- Tuvo una pesadilla.
- �Con qu�?
261
00:19:38,500 --> 00:19:40,110
Con L�a.
262
00:19:41,810 --> 00:19:43,584
Dijo que era horrible.
263
00:19:44,124 --> 00:19:45,324
Y se despert� llorando.
264
00:19:46,800 --> 00:19:49,630
- �Qu� fue horrible?
- No quiso decirme.
265
00:19:52,150 --> 00:19:54,240
�Crees que deber�amos llevarla a tratar?
266
00:19:56,190 --> 00:19:58,800
No s�. Es normal que reaccione as�, �no?
267
00:20:00,800 --> 00:20:01,890
Ella necesita tiempo.
268
00:20:04,780 --> 00:20:05,880
Como nosotros.
269
00:20:12,790 --> 00:20:14,783
Con Zo� en la cama no voy a poder dormir.
270
00:20:14,840 --> 00:20:16,233
Voy al cuarto de Thomas.
271
00:21:22,260 --> 00:21:23,237
�Ya vas para el restaurante?
272
00:21:23,245 --> 00:21:25,655
S�, tenemos una comuni�n,
273
00:21:25,690 --> 00:21:27,493
para 20 personas. Hasta luego.
274
00:21:27,528 --> 00:21:28,800
No te olvides lo de esta noche.
275
00:21:29,230 --> 00:21:31,330
- �Qu� era?
- La fiesta del consejo.
276
00:21:31,530 --> 00:21:33,780
S�. �Es necesario que vaya?
277
00:21:34,860 --> 00:21:37,050
No, pero me gustar�a que vayas.
278
00:22:50,130 --> 00:22:52,180
�Qu� vamos a hacer con las cosas de L�a?
279
00:22:55,720 --> 00:22:56,830
No s�, querida.
280
00:23:14,290 --> 00:23:16,170
Tiene su perfume.
281
00:23:43,240 --> 00:23:44,350
Toma.
282
00:24:37,670 --> 00:24:40,730
Hola. Tendr�as que haberme llamado,
283
00:24:40,731 --> 00:24:42,260
salgo cerca de las 16 hs.
284
00:24:42,370 --> 00:24:45,334
- �Sab�as lo de Marco y L�a?
- �Qu� dices?
285
00:24:45,400 --> 00:24:46,900
De que estaban juntos. �Sab�as?
286
00:24:49,347 --> 00:24:51,027
No. No sab�a.
287
00:24:53,850 --> 00:24:54,950
Bien.
288
00:24:55,730 --> 00:24:57,920
- Lo siento mucho.
- Est� bien. Olv�dalo.
289
00:25:00,400 --> 00:25:01,769
�Qu� pasa Romain?
290
00:25:05,180 --> 00:25:08,460
La polic�a puso a Marco bajo custodia.
291
00:25:09,740 --> 00:25:11,140
- �Sabes por qu�?
- No, yo...
292
00:25:19,730 --> 00:25:22,030
�Carajo! �Esto no termina nunca!
293
00:25:24,890 --> 00:25:26,970
T� s� que sabes elegir los momentos.
294
00:25:35,100 --> 00:25:36,800
S�, el Sr. Berti est� bajo custodia.
295
00:25:36,830 --> 00:25:38,270
Solo puedo decirle eso.
296
00:25:38,271 --> 00:25:40,941
�Encontraron algo en su oficina?
297
00:25:41,373 --> 00:25:43,104
Sr. Morel, no puedo decirle nada.
298
00:25:43,126 --> 00:25:45,227
- Es todo.
- �Tiene que ver con la droga...
299
00:25:45,235 --> 00:25:46,539
que encontr� en las cosas de L�a?
300
00:25:46,574 --> 00:25:48,054
Perdone que la moleste,
301
00:25:48,070 --> 00:25:49,055
tenemos una denuncia por agresi�n.
302
00:25:49,390 --> 00:25:51,431
- �Y?
- El hombre est� borracho.
303
00:25:51,699 --> 00:25:53,560
- �El agresor?
- No, la v�ctima.
304
00:25:54,300 --> 00:25:55,560
�Carajo! Ya voy.
305
00:25:56,500 --> 00:25:59,000
Disc�lpeme. Estamos con poco personal.
306
00:25:59,300 --> 00:26:00,560
Usted conoce la salida.
307
00:26:01,200 --> 00:26:04,840
- �Calma!
- Yo no estoy borracho.
308
00:26:07,900 --> 00:26:10,150
- No estoy borracho.
- Necesito refuerzos.
309
00:26:12,400 --> 00:26:13,860
�No estoy borracho.
310
00:26:14,442 --> 00:26:16,667
�No quiero presentar cargos!
311
00:26:28,200 --> 00:26:29,747
EXPEDIENTE DE INVESTIGACION.
312
00:27:49,400 --> 00:27:54,390
EMBARAZADA DE 2 MESES.
313
00:28:09,420 --> 00:28:11,470
Dej� la cena de Zoe sobre la mesa.
314
00:28:11,670 --> 00:28:13,553
- �Vas a cenar conmigo?
- Claro.
315
00:28:13,950 --> 00:28:15,717
No dejes que abuse de ti.
316
00:28:15,725 --> 00:28:16,718
No te preocupes.
317
00:28:17,140 --> 00:28:18,410
�A qu� hora vuelven?
318
00:28:18,760 --> 00:28:21,400
No s�. Media noche, a la 1 como m�ximo.
319
00:28:21,720 --> 00:28:25,030
Sin duda no voy a terminar en una disco.
320
00:28:25,460 --> 00:28:26,670
Ven, vamos a cenar.
321
00:28:27,550 --> 00:28:29,900
- �Sin corbata?
- �Por qu�, es obligatorio?
322
00:28:30,240 --> 00:28:31,953
Escucha, s� que no quieres ir,
323
00:28:31,970 --> 00:28:33,629
pero es una noche importante para m�.
324
00:28:33,864 --> 00:28:35,388
Sobre todo despu�s de lo de Thomas.
325
00:28:35,780 --> 00:28:37,251
Nadie sabe que fue �l.
326
00:28:37,659 --> 00:28:40,044
�Puedes llevar esto, por favor?
327
00:28:40,390 --> 00:28:42,510
- �Hoy es 12?
- S�. �Por qu�?
328
00:28:43,260 --> 00:28:45,540
�No viajas ma�ana a Inglaterra, Chris?
329
00:28:45,740 --> 00:28:46,850
�De qu� hablas?
330
00:28:47,180 --> 00:28:48,870
Del viaje que iba a hacer con L�a.
331
00:28:49,070 --> 00:28:50,420
�Chris va a viajar?
332
00:28:52,440 --> 00:28:54,990
No llegu� a depositar el cheque.
333
00:28:56,296 --> 00:28:57,451
L�a desapareci�...
334
00:28:57,482 --> 00:28:59,018
No te corresponde a ti decidir.
335
00:28:59,820 --> 00:29:00,925
�Tu padre est� enterado?
336
00:29:01,374 --> 00:29:03,973
�Para! Eso no tiene importancia ahora.
337
00:29:04,100 --> 00:29:06,023
�Entonces Chris se queda conmigo?
338
00:29:06,148 --> 00:29:07,024
S�, ella se queda contigo.
339
00:29:07,987 --> 00:29:08,861
�Vamos! �Buenas noches!
340
00:29:10,273 --> 00:29:11,280
�Adi�s!
341
00:29:11,900 --> 00:29:13,740
- �Adi�s!
- �Adi�s!
342
00:29:45,940 --> 00:29:48,000
Dos copas de champ�n,
por favor.
343
00:29:49,750 --> 00:29:50,860
Gracias.
344
00:29:51,272 --> 00:29:53,822
Est� aqu�, finalmente. �S�!
345
00:30:02,280 --> 00:30:04,820
Hiciste bien en venir.
Por Flo, quiero decir.
346
00:30:05,730 --> 00:30:07,440
Ella te necesita.
347
00:30:13,640 --> 00:30:15,190
L�a tambi�n me necesitaba.
348
00:30:16,980 --> 00:30:19,020
Eres un padre extraordinario, Julien.
349
00:30:21,400 --> 00:30:23,230
No hagas esto. Ahora no.
350
00:30:23,450 --> 00:30:25,100
Tienes a Zo�, Thomas...
351
00:30:26,120 --> 00:30:27,810
�Sabes que Flo una vez abort�?
352
00:30:30,300 --> 00:30:31,670
Ella estaba confundida.
353
00:30:57,990 --> 00:30:59,090
�Julien!
354
00:30:59,750 --> 00:31:02,300
- �Ad�nde vas?
- Estoy cansado. Voy a casa.
355
00:31:02,800 --> 00:31:03,970
Gracias por avisarme.
356
00:31:04,340 --> 00:31:06,739
- Qu�date t�.
- Esta noche es importante.
357
00:31:06,774 --> 00:31:07,610
Podr�as hacer un esfuerzo.
358
00:31:08,960 --> 00:31:10,380
No aguanto m�s fingir.
359
00:31:11,300 --> 00:31:12,790
�Y qu� crees que hago yo?
360
00:31:13,418 --> 00:31:14,647
Yo tambi�n estoy fingiendo.
361
00:31:14,682 --> 00:31:18,029
No solo aqu�. A la ma�ana, al levantarme.
362
00:31:18,064 --> 00:31:19,080
Bueno, yo no aguanto m�s.
363
00:31:19,800 --> 00:31:21,810
�Ah s�? �Y Zo� y Thomas?
364
00:31:21,930 --> 00:31:23,347
�Qu�? Nos necesitan a los dos.
365
00:31:23,348 --> 00:31:24,674
A los dos... a los dos.
366
00:31:25,090 --> 00:31:27,440
�No te das cuenta que se termin�?
367
00:31:28,600 --> 00:31:30,760
- �De qu� hablas?
- No quiero hablar.
368
00:31:30,990 --> 00:31:32,090
Siempre fuiste as�.
369
00:31:32,250 --> 00:31:33,710
T� nunca dices nada,
370
00:31:33,721 --> 00:31:35,110
y siempre esperas que yo decida.
371
00:31:35,145 --> 00:31:36,824
�Era solo tu problema cuando decidiste...
372
00:31:36,835 --> 00:31:39,645
abortar sin decirme nada?
373
00:31:43,250 --> 00:31:45,390
Eso es... repugnante.
374
00:31:45,770 --> 00:31:47,584
As� es, soy repugnante.
375
00:31:47,585 --> 00:31:48,810
Reflexiona un poco.
376
00:31:48,845 --> 00:31:50,467
Eres t� el que estuvo con Anne, �no?
377
00:31:51,660 --> 00:31:53,280
Ya no nos soportamos m�s.
378
00:31:54,999 --> 00:31:56,430
�Eso es, vete!
379
00:32:19,870 --> 00:32:21,560
S�. Estoy en casa de Ana�s.
380
00:32:23,230 --> 00:32:24,786
No, no vamos a salir.
381
00:32:24,787 --> 00:32:25,787
Vamos a ver una pel�cula.
382
00:32:27,350 --> 00:32:28,510
Una pel�cula...
383
00:32:30,720 --> 00:32:32,090
Una pel�cula de vampiros.
384
00:34:00,940 --> 00:34:02,340
�Por qu� est�s despierta?
385
00:34:02,900 --> 00:34:05,370
�Y t�? �Tuviste una pesadilla?
386
00:34:07,777 --> 00:34:08,993
Es noche de luna llena.
387
00:34:09,650 --> 00:34:10,439
Ven a ver.
388
00:34:11,900 --> 00:34:14,360
�Sube! �Viste que hermosa?
389
00:34:25,330 --> 00:34:26,930
�Por qu� pap� se fue de casa?
390
00:34:29,800 --> 00:34:31,350
Porque...
391
00:34:32,900 --> 00:34:35,580
�l quiere descansar, porque �l...
392
00:34:36,180 --> 00:34:37,840
necesitaba tomar un poco de aire.
393
00:34:38,690 --> 00:34:39,800
Es todo.
394
00:34:40,600 --> 00:34:41,990
�Se van a divorciar?
395
00:34:43,800 --> 00:34:46,310
No. �Por qu� dices eso?
396
00:34:47,829 --> 00:34:49,611
Louise escuch� decir a sus padres...
397
00:34:49,646 --> 00:34:52,280
que el matrimonio de Uds. iba a explotar.
398
00:34:55,500 --> 00:34:56,820
�Qu� iba a explotar?
399
00:34:57,760 --> 00:34:58,770
Sinceramente,
400
00:35:00,270 --> 00:35:02,580
pienso que los padres de Louise...
401
00:35:02,990 --> 00:35:05,674
deber�an parar de hablar estupideces.
402
00:35:07,900 --> 00:35:11,244
�No crees? Porque nada va a explotar.
403
00:35:48,640 --> 00:35:51,323
Voy a buscar un departamento.
404
00:35:51,800 --> 00:35:53,008
Puedes quedarte en mi casa.
405
00:35:53,043 --> 00:35:54,030
No.
406
00:35:55,380 --> 00:35:57,480
- �Qu� quiere?
- Ve, yo te alcanzo.
407
00:36:02,340 --> 00:36:04,220
Buen d�a. �Alguna novedad?
408
00:36:05,820 --> 00:36:08,110
Hizo una cagada rob�ndose ese archivo.
409
00:36:08,800 --> 00:36:09,990
No s� de qu� habla.
410
00:36:10,212 --> 00:36:11,301
Yo hubiera hecho lo mismo.
411
00:36:11,560 --> 00:36:12,680
Pero estar�a mal.
412
00:36:14,200 --> 00:36:16,767
Devuelva el expediente y listo.
413
00:36:17,400 --> 00:36:19,720
- Tiene mi palabra.
- �Su palabra?
414
00:36:20,400 --> 00:36:21,457
�Tengo que recordarle...
415
00:36:21,465 --> 00:36:22,591
cu�ntas veces me enga��?
416
00:36:23,190 --> 00:36:24,528
Sabe muy bien que no puedo contarle todo.
417
00:36:25,190 --> 00:36:26,356
Pero nunca le ment�.
418
00:36:28,811 --> 00:36:30,600
�L�a estaba embarazada de Marco?
419
00:36:33,354 --> 00:36:34,890
No puedo responderle eso.
420
00:36:36,989 --> 00:36:37,950
Acaba de hacerlo.
421
00:36:38,400 --> 00:36:40,380
Julien, s� que hizo mucho para ayudarnos,
422
00:36:40,430 --> 00:36:42,819
y Ud. me impresion� mucho, pero ahora...
423
00:36:43,289 --> 00:36:44,707
debe confiar en nosotros.
424
00:36:57,474 --> 00:36:58,295
En realidad,
425
00:36:58,305 --> 00:37:00,618
no fue el Sr. Berti quien pag� el cuarto.
426
00:37:00,653 --> 00:37:01,340
Fue una mujer.
427
00:37:04,260 --> 00:37:06,653
- �Fue esta chica?
- No.
428
00:37:07,026 --> 00:37:09,940
Fue una mujer m�s vieja, de unos 40 a�os.
429
00:37:11,350 --> 00:37:12,260
Fue ella.
430
00:37:13,700 --> 00:37:15,070
- �Seguro?
- S�.
431
00:37:15,780 --> 00:37:16,860
Estoy segura.
432
00:37:17,841 --> 00:37:19,730
S�, estuve en el hotel ese d�a.
433
00:37:20,678 --> 00:37:22,620
- Quer�a hablar con L�a?
- �De qu�?
434
00:37:24,357 --> 00:37:25,390
Encontr� un e-mail.
435
00:37:26,100 --> 00:37:27,879
En la computadora de mi marido.
436
00:37:27,900 --> 00:37:28,885
�Por casualidad?
437
00:37:29,536 --> 00:37:31,815
No. Yo sab�a de la relaci�n...
438
00:37:32,150 --> 00:37:34,360
- de mi marido y L�a.
- �Y c�mo lo supo?
439
00:37:35,745 --> 00:37:37,161
Por peque�os detalles.
440
00:37:37,548 --> 00:37:38,740
Miradas vagas,
441
00:37:39,250 --> 00:37:40,916
cambios de humor sin raz�n,
442
00:37:41,456 --> 00:37:43,000
y porque no paraba de hablar de L�a.
443
00:37:43,320 --> 00:37:45,250
Isabelle nunca supo sobre lo m�o con L�a.
444
00:37:46,110 --> 00:37:47,661
Siempre fuimos cuidadosos.
445
00:37:47,680 --> 00:37:49,389
Nada de SMS o e-mails...
446
00:37:49,770 --> 00:37:50,840
Yo borraba mis llamados.
447
00:37:50,999 --> 00:37:52,520
Yo quer�a preservar mi pareja.
448
00:37:52,728 --> 00:37:55,207
�Usted durmi� con una menor!
449
00:37:56,702 --> 00:37:58,010
�Y �se e-mail?
450
00:37:58,780 --> 00:38:00,324
Ella le ped�a volver atr�s...
451
00:38:00,325 --> 00:38:02,243
en la decisi�n de no verse m�s,
452
00:38:02,278 --> 00:38:04,915
porque ten�a algo importante que decirle.
453
00:38:05,366 --> 00:38:07,550
Ella arm� una cita en el lugar habitual.
454
00:38:07,600 --> 00:38:09,750
�El 21 fue usted a Dauphin,
455
00:38:09,969 --> 00:38:11,329
en lugar de su marido?
456
00:38:12,802 --> 00:38:14,680
S�. Yo sab�a que Marco hab�a terminado.
457
00:38:15,200 --> 00:38:19,226
�l hab�a vuelto a ser atento, amoroso...
458
00:38:20,999 --> 00:38:23,310
No quer�a perderlo de nuevo.
459
00:38:23,510 --> 00:38:26,115
Entonces fui a la habitaci�n y esper�.
460
00:38:30,540 --> 00:38:31,415
Cuando L�a lleg�,
461
00:38:31,420 --> 00:38:32,416
las cosas no fueron muy bien.
462
00:38:34,873 --> 00:38:36,080
�Qu� hace Ud. aqu�?
463
00:38:36,380 --> 00:38:38,711
- Vine a hablar con Ud.
- �Marco la envi�?
464
00:38:38,810 --> 00:38:40,732
Ella pens� que Marco me hab�a enviado.
465
00:38:40,820 --> 00:38:42,110
No, no quiero escucharla.
466
00:38:42,120 --> 00:38:44,102
Ella dijo que estaba embarazada.
467
00:38:44,137 --> 00:38:45,069
Estoy embarazada.
468
00:38:45,080 --> 00:38:46,325
Y quer�a tener el beb�.
469
00:38:46,990 --> 00:38:48,693
Dijo que no quer�a escucharme.
470
00:38:48,728 --> 00:38:51,400
- �Esa no es una buena idea.
- �No me diga!
471
00:38:53,157 --> 00:38:54,960
Cuando �l lo sepa, va a querer dejarla.
472
00:38:55,067 --> 00:38:57,662
- �Pobre perra!
- �Tienes 17 a�os!
473
00:38:57,697 --> 00:38:59,230
- �No puedes tener ese hijo.
- �No?
474
00:38:59,531 --> 00:39:01,060
�Va a impedirme hablar con �l?
475
00:39:04,200 --> 00:39:05,857
Usted no conoci� a L�a.
476
00:39:07,293 --> 00:39:08,900
Nadie pod�a oponerse a ella.
477
00:39:09,990 --> 00:39:11,048
Seguramente.
478
00:39:12,403 --> 00:39:15,737
Pero su mujer sab�a lo de usted y L�a.
479
00:39:15,972 --> 00:39:17,700
Sab�a que ella estaba embarazada,
480
00:39:17,710 --> 00:39:19,512
y fue a verla el 21.
481
00:39:22,800 --> 00:39:24,210
�Qu� hizo el d�a 21?
482
00:39:26,400 --> 00:39:29,751
Marco estaba en Grenoble y yo en mi casa.
483
00:39:29,999 --> 00:39:31,626
�Alguien puede confirmar eso?
484
00:39:35,321 --> 00:39:36,420
No.
485
00:39:41,952 --> 00:39:43,857
- T� t�o y tu pap�.
- �Hola!
486
00:39:44,229 --> 00:39:45,733
- �Hola! �Todo bien?
- Todo bien.
487
00:39:51,031 --> 00:39:53,383
- �Qu� quieres?
- Chocolate caliente.
488
00:39:53,418 --> 00:39:54,071
Lleno de mouse.
489
00:39:54,160 --> 00:39:55,140
�D�nde est� tu padre?
490
00:39:55,150 --> 00:39:56,584
Iba a quedarse con Zo�.
491
00:39:56,673 --> 00:39:58,438
Sali� con Jean, pero enseguida vuelve.
492
00:39:58,473 --> 00:40:00,043
Yo me puedo ocupar. Estoy aqu�.
493
00:40:00,078 --> 00:40:02,253
�Puedes darme l�piz y papel para dibujar?
494
00:40:02,288 --> 00:40:04,917
S�, se�orita. Voy a buscar al escritorio.
495
00:40:04,952 --> 00:40:05,841
�S�!
496
00:41:04,580 --> 00:41:05,936
Mam�, ven. No est�s aqu�.
497
00:41:06,730 --> 00:41:07,552
Estoy bien, Thomas.
498
00:41:07,949 --> 00:41:08,779
D�jame sola un rato.
499
00:42:14,062 --> 00:42:15,297
S�, bien. Gracias.
500
00:42:17,186 --> 00:42:19,243
El 21, el tel�fono de la Sra. Berti...
501
00:42:19,280 --> 00:42:21,200
estaba localizado en su casa.
502
00:42:21,460 --> 00:42:23,413
Es dif�cil imaginarla haciendo todo eso.
503
00:42:23,600 --> 00:42:24,720
�Todo eso qu�?
504
00:42:25,306 --> 00:42:28,295
Mover el cuerpo, confundir a la polic�a...
505
00:42:28,330 --> 00:42:30,139
con indicios falsos.
506
00:42:30,140 --> 00:42:31,140
No estoy de acuerdo.
507
00:42:31,840 --> 00:42:33,740
Isabelle Berti es deportista, organizada,
508
00:42:33,745 --> 00:42:34,345
determinada.
509
00:42:34,347 --> 00:42:36,814
Podr�a encargarse de L�a y Jenny sola.
510
00:42:37,140 --> 00:42:39,045
Jenny pudo ver a Isabelle Berti...
511
00:42:39,060 --> 00:42:40,554
enterrando el cuerpo y la chantaje�.
512
00:42:40,589 --> 00:42:42,627
�Y qu� relaci�n hay con muerte de Nicol�s?
513
00:42:42,662 --> 00:42:43,580
No s�.
514
00:42:44,070 --> 00:42:45,580
Voy a revisar los contactos de Jenny,
515
00:42:45,591 --> 00:42:47,037
a ver si encuentro algo.
516
00:42:47,895 --> 00:42:49,700
Bien. Mientras tanto, voy a liberarla.
517
00:42:50,436 --> 00:42:53,908
Por el momento, eso es todo. Vamos.
518
00:43:15,279 --> 00:43:16,933
Yo s� que comet� errores por el camino.
519
00:43:21,799 --> 00:43:23,153
Y que, de cierta manera,
520
00:43:23,360 --> 00:43:24,430
eso contribuy� a su muerte.
521
00:43:33,766 --> 00:43:34,760
Pero no s� c�mo.
522
00:43:37,455 --> 00:43:38,934
Yo no quer�a que vieras esto.
523
00:43:45,954 --> 00:43:46,931
Eso no cambia nada.
524
00:43:47,075 --> 00:43:49,178
Ella muri� y debemos seguir viviendo.
525
00:43:51,033 --> 00:43:52,498
Apenas puedo sobrevivir.
526
00:44:09,947 --> 00:44:11,066
Tienes que parar.
527
00:44:13,893 --> 00:44:15,707
Deja de repasar todo esto.
528
00:44:16,208 --> 00:44:18,131
Termina con esta morbosidad.
529
00:44:30,997 --> 00:44:32,362
Te necesito.
530
00:44:40,600 --> 00:44:42,152
No puedo. Lo siento mucho.
531
00:45:39,100 --> 00:45:41,250
Hola, comandante. Ya bajaba.
532
00:45:41,612 --> 00:45:43,292
El Sr. Morel dej� esto para Ud.
533
00:45:44,743 --> 00:45:46,210
�Aqu� est�! �No pas� nada!
534
00:46:01,804 --> 00:46:02,908
�Qu� hace �l aqu�?
535
00:46:04,130 --> 00:46:06,339
- Vino a buscarme.
- No puedes.
536
00:46:06,374 --> 00:46:07,530
�No con �l!
537
00:46:07,700 --> 00:46:08,880
Pap�, �l est� mal.
538
00:46:09,450 --> 00:46:11,180
�l me necesita y yo lo necesito a �l.
539
00:46:12,442 --> 00:46:13,610
No te preocupes, yo te llamo.
540
00:47:16,147 --> 00:47:17,141
L�a estaba embarazada.
541
00:47:19,799 --> 00:47:20,725
�No!
542
00:47:24,801 --> 00:47:26,220
�Sabes lo que me asusta?
543
00:47:28,130 --> 00:47:30,105
Que jam�s sabr� quien odiaba tanto...
544
00:47:30,115 --> 00:47:31,956
a mi hija para hacerle tanto da�o.
545
00:47:44,145 --> 00:47:45,600
Estoy seguro de que fue un accidente.
546
00:47:48,400 --> 00:47:49,629
Todo el mundo amaba a L�a.
547
00:47:55,330 --> 00:47:56,554
El golpe con el ladrillo...
548
00:47:56,565 --> 00:47:57,899
no debe haber sido para matarla.
549
00:48:04,193 --> 00:48:05,326
�Quieres un caf�?
550
00:48:10,124 --> 00:48:12,760
Voy a caminar. Necesito un poco de aire.
551
00:48:55,567 --> 00:48:56,384
�S�?
552
00:48:56,975 --> 00:48:58,689
Siento mucho molestarlo.
553
00:48:58,699 --> 00:49:00,271
Intent� llamarlo, pero...
554
00:49:07,716 --> 00:49:08,933
Ella es mi hija, Rose.
555
00:49:10,459 --> 00:49:11,480
Rose, �l es el se�or Morel.
556
00:49:11,902 --> 00:49:13,120
- Lo conoces.
- Hola.
557
00:49:23,515 --> 00:49:24,420
Lo escucho.
558
00:49:29,900 --> 00:49:31,484
�Cu�ndo habl� usted del ladrillo?
559
00:49:33,173 --> 00:49:34,240
El arma que mat� a...
560
00:49:37,440 --> 00:49:38,350
L�a.
561
00:49:39,618 --> 00:49:40,430
�A qui�n le habl�?
562
00:49:41,700 --> 00:49:42,906
A todo el mundo.
563
00:49:44,520 --> 00:49:47,368
A la prensa. Yo le� el expediente,
564
00:49:47,653 --> 00:49:49,166
pero no recuerdo que Ud. haya dado...
565
00:49:49,760 --> 00:49:50,922
esa informaci�n.
566
00:49:51,846 --> 00:49:53,206
�Eso es importante?
567
00:49:54,966 --> 00:49:55,931
No.
568
00:49:57,099 --> 00:49:58,764
Como para venir a las 11 de la noche.
569
00:50:00,787 --> 00:50:01,924
Se me meti� en la cabeza,
570
00:50:02,116 --> 00:50:02,985
ten�a que saber.
571
00:50:08,500 --> 00:50:09,842
Nunca fue divulgado.
572
00:50:12,797 --> 00:50:14,017
Y espero que contin�e as�.
573
00:50:19,116 --> 00:50:20,150
�Por qu�?
574
00:50:21,063 --> 00:50:21,663
Excepto nosotros,
575
00:50:21,670 --> 00:50:23,276
solo el culpable conoce ese detalle.
576
00:50:28,177 --> 00:50:33,977
Www.SubAdictos.net...
39848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.