All language subtitles for Disparue.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,480 --> 00:00:16,790 Entonces. 2 00:00:17,860 --> 00:00:20,610 Asfixiado por el gas del escape. 3 00:00:26,100 --> 00:00:27,410 �Comandante! 4 00:00:28,020 --> 00:00:29,330 Encontramos esto. 5 00:00:38,070 --> 00:00:39,211 "Yo mat� a L�a. 6 00:00:39,380 --> 00:00:41,255 Ahora no puedo vivir m�s sin ella. 7 00:00:41,360 --> 00:00:43,150 En cuanto a Jenny, no tuve elecci�n. 8 00:00:43,290 --> 00:00:45,230 Espero que me pueda perdonar." 9 00:01:08,340 --> 00:01:12,340 Www.SubAdictos.Net presenta: 10 00:01:12,540 --> 00:01:16,540 Una Traducci�n de Ranchodas. 11 00:01:16,740 --> 00:01:20,740 Edici�n de Fernando355. 12 00:01:20,940 --> 00:01:25,930 DESAPARECIDA 13 00:01:36,540 --> 00:01:39,100 EPISODIO 6. 14 00:01:40,200 --> 00:01:42,500 �l realmente quer�a convencernos. 15 00:01:43,450 --> 00:01:44,745 - Dos p�ginas. - S�. 16 00:01:44,780 --> 00:01:46,800 Necesitaba aliviar su conciencia. 17 00:01:46,922 --> 00:01:48,820 - Sin duda. - De cualquier forma, 18 00:01:48,830 --> 00:01:50,993 estar�a enterrando el cuerpo en Miribel, 19 00:01:50,999 --> 00:01:52,589 Jenny lo sorprendi� y lo chantaje�. 20 00:01:52,690 --> 00:01:54,285 �l le pag� y le pidi� que lo lleve... 21 00:01:54,291 --> 00:01:55,668 a la estaci�n llevando el cuerpo a L�a, 22 00:01:56,000 --> 00:01:57,990 para desviar la investigaci�n de Miribel, 23 00:01:58,025 --> 00:01:59,860 y tir� el cuerpo al lago, 24 00:02:00,130 --> 00:02:01,720 y, por fin, se libr� de Jenny. 25 00:02:01,990 --> 00:02:03,900 - Est� todo aqu�. - S�, ah� est� todo. 26 00:02:04,060 --> 00:02:06,240 Hay muchos detalles que no pudo inventar. 27 00:02:06,410 --> 00:02:09,047 �Por qu� no hay ADN de L�a en su auto? 28 00:02:09,260 --> 00:02:11,141 Nicolas sab�a acceder a la radio policial. 29 00:02:11,200 --> 00:02:13,310 Tal vez tambi�n sab�a borrar los rastros. 30 00:02:13,410 --> 00:02:14,430 S�. 31 00:02:14,990 --> 00:02:16,320 Est� bien, te dije. 32 00:02:18,030 --> 00:02:19,340 Bien. 33 00:02:19,470 --> 00:02:21,170 - Adi�s. - �Qui�n era? 34 00:02:21,290 --> 00:02:22,600 Mam�. 35 00:02:22,660 --> 00:02:24,990 No le dije que estaba aqu�, porque sino... 36 00:02:27,507 --> 00:02:28,720 - �Puedo hablarle? - S�. 37 00:02:29,290 --> 00:02:31,970 - �Conoce a mi hija, Rose? - Hola. 38 00:02:32,080 --> 00:02:34,700 �l es el Comisario Louvin. 39 00:02:42,030 --> 00:02:44,445 Bueno. Finalmente podemos cerrar... 40 00:02:44,455 --> 00:02:46,067 el caso Morel. 41 00:02:46,800 --> 00:02:48,058 Yo me ocupo de los periodistas. 42 00:02:48,110 --> 00:02:50,230 Dir� que le pusimos presi�n... 43 00:02:50,240 --> 00:02:51,826 y que lo forzamos a confesar. 44 00:02:52,198 --> 00:02:52,934 El fiscal suspendi�... 45 00:02:52,940 --> 00:02:54,406 la custodia de Mathias Tellier. 46 00:02:54,530 --> 00:02:56,389 No, esperamos los resultados del ADN. 47 00:02:56,640 --> 00:02:58,440 Eso puede probar que �l durmi� con ella, 48 00:02:58,450 --> 00:02:59,429 pero no cambia nada. 49 00:02:59,900 --> 00:03:01,683 Una nueva historia con una menor... 50 00:03:01,684 --> 00:03:03,273 arruinar�a su carrera. 51 00:03:04,310 --> 00:03:06,137 Si L�a estaba embarazada de �l, 52 00:03:06,145 --> 00:03:07,468 y lo amenaz� con hablar, 53 00:03:07,560 --> 00:03:09,738 �Es un motivo para matarla, no? 54 00:03:09,890 --> 00:03:12,600 Nicolas Barraut dej� una confesi�n... 55 00:03:12,611 --> 00:03:14,018 y se suicid�. �Qu� m�s necesita? 56 00:03:14,170 --> 00:03:16,500 Confirmarlo con los datos de la autopsia. 57 00:03:17,190 --> 00:03:18,500 Muy bien. 58 00:03:19,740 --> 00:03:20,850 Cuando est�n los resultados... 59 00:03:20,851 --> 00:03:22,195 organizar� una conferencia de prensa. 60 00:03:47,670 --> 00:03:49,650 Entonces, es eso. 61 00:03:50,660 --> 00:03:53,340 - �Hace cu�nto eres polic�a? - Siete a�os. 62 00:03:56,440 --> 00:03:57,750 �Tienes novio? 63 00:03:58,190 --> 00:04:00,760 No. En fin, no hace unos tres meses. 64 00:04:02,950 --> 00:04:04,730 Hablando del diablo... 65 00:04:09,520 --> 00:04:10,830 �Dormiste con mi padre? 66 00:04:12,410 --> 00:04:16,000 No. Y si fuera el caso, no te lo dir�a. 67 00:04:17,550 --> 00:04:19,015 Lo ve�a todos los d�as, 68 00:04:19,020 --> 00:04:20,489 hablaba con �l todos los d�as. 69 00:04:21,200 --> 00:04:23,830 �C�mo no supe que estaba loco? 70 00:04:24,620 --> 00:04:26,100 Yo tampoco me di cuenta. 71 00:04:26,440 --> 00:04:27,548 Nadie se dio cuenta. 72 00:04:27,549 --> 00:04:30,096 Me hizo escuchar los mensajes en la radio. 73 00:04:31,660 --> 00:04:33,540 Enfermo o no, no me importa nada. 74 00:04:33,860 --> 00:04:35,730 No tuvo compasi�n por ella. 75 00:04:35,980 --> 00:04:37,481 Su suicidio no nos devolver� a L�a. 76 00:04:37,880 --> 00:04:38,989 Basta, lleg� Zo�. 77 00:04:40,000 --> 00:04:41,039 �S�! 78 00:04:41,200 --> 00:04:42,278 Bien, hicimos la cuenta... 79 00:04:42,279 --> 00:04:43,862 y vienen 9 personas al cumplea�os. 80 00:04:43,897 --> 00:04:46,340 - 10 con la hermana de Clementine. - Genial. 81 00:04:46,480 --> 00:04:48,887 - �Vamos a comprar mi pastel? - S�, vamos. 82 00:04:49,050 --> 00:04:50,363 Dijimos que har�amos eso. 83 00:04:52,590 --> 00:04:54,830 Ve adelante. Si�ntate. 84 00:04:55,710 --> 00:04:56,679 ��ste aqu�! 85 00:05:37,120 --> 00:05:38,520 �Desgraciado! 86 00:05:54,340 --> 00:05:56,430 ��se, �se est� genial! �Muy lindo! 87 00:05:56,431 --> 00:05:57,431 �No, es muy raro! 88 00:05:58,070 --> 00:05:59,813 - �Muy raro? - S�. 89 00:05:59,900 --> 00:06:02,680 Es un poco marr�n, pero... Entonces... 90 00:06:05,030 --> 00:06:07,800 - ��se! - No. Es muy de ni�ita. 91 00:06:07,980 --> 00:06:10,970 - �Por qu� es rosa? - S�. �Y �se? 92 00:06:11,170 --> 00:06:13,184 Todo el mundo sabr� que tengo 8 a�os. 93 00:06:13,219 --> 00:06:15,529 S�, no va a pasar desapercibido, seguro. 94 00:06:15,710 --> 00:06:17,070 Con ese 8 enorme. 95 00:06:17,370 --> 00:06:21,010 Bien. Ya est�... Para 12. Listo, querida. 96 00:06:21,320 --> 00:06:23,170 �Vamos! A la cama. 97 00:06:23,960 --> 00:06:25,495 Va a ser un hermoso pastel. 98 00:06:26,385 --> 00:06:28,601 Vas a impresionarlos. 99 00:06:30,540 --> 00:06:33,290 No quiero que vuelvas a trabajar. 100 00:06:33,670 --> 00:06:35,540 Necesito volver, querida. 101 00:06:35,580 --> 00:06:37,273 �Pap� va a quedarse conmigo? 102 00:06:37,786 --> 00:06:39,619 No, Chris te va a cuidar. 103 00:06:39,710 --> 00:06:41,500 �De acuerdo? �Te gusta Chris? 104 00:06:44,030 --> 00:06:47,770 - Duerme bien. - �Est�s enojada con pap�? 105 00:06:50,070 --> 00:06:52,090 No. �Por qu�? 106 00:06:52,300 --> 00:06:55,060 Porque dorm�as en el cuarto de L�a. 107 00:06:56,980 --> 00:06:59,920 No, no hay problema. Todo bien con pap�. 108 00:07:00,650 --> 00:07:04,180 Tranquila. �Me prometes no preocuparte? 109 00:07:04,290 --> 00:07:05,800 - S�. - �Lo prometes? 110 00:07:06,590 --> 00:07:08,570 Bien. �Dejo la luz encendida? 111 00:07:10,100 --> 00:07:12,200 - Buenas noches. - Buenas noches, coraz�n. 112 00:07:45,900 --> 00:07:47,830 �No est�s tomando comprimidos de m�s? 113 00:07:53,240 --> 00:07:54,860 Tomo la cantidad que necesito. 114 00:08:48,540 --> 00:08:50,820 Caracol, te hice una tostada. 115 00:08:51,390 --> 00:08:52,980 �Me llamaste caracol? 116 00:09:02,600 --> 00:09:03,910 Un dedo. 117 00:09:15,420 --> 00:09:16,839 - �Hola! - �Hola! 118 00:09:16,874 --> 00:09:19,540 Tengo los nuevos an�lisis del caso Morel. 119 00:09:20,640 --> 00:09:22,224 No necesitabas traerlos. 120 00:09:22,500 --> 00:09:23,794 Podr�as haberlos enviado por e-mail. 121 00:09:25,080 --> 00:09:27,962 El suelo coincide al hallado en Miribel, 122 00:09:27,997 --> 00:09:30,655 en una zona con "cornus sangu�nea". 123 00:09:31,850 --> 00:09:34,900 - �Cornus sangu�nea? - Es una planta rara. 124 00:09:35,190 --> 00:09:36,813 Puede mostrarme d�nde est� en el mapa. 125 00:09:36,900 --> 00:09:37,937 Claro. 126 00:09:39,700 --> 00:09:41,370 Es exactamente aqu�. 127 00:09:41,700 --> 00:09:44,370 Es el lugar d�nde encontramos la tarjeta. 128 00:09:44,490 --> 00:09:46,025 Debe haber sido el plan original, 129 00:09:46,090 --> 00:09:47,740 pero ah� seguro fue molestado y... 130 00:09:47,775 --> 00:09:50,276 Y decidi� cambiar el cuerpo de lugar... 131 00:09:50,311 --> 00:09:51,120 y la tarjeta se cay�. 132 00:09:52,350 --> 00:09:53,821 En la tablet de Nicolas... 133 00:09:53,830 --> 00:09:55,730 s�lo encontramos huellas digitales de �l. 134 00:09:57,400 --> 00:09:58,740 Bien. 135 00:09:58,920 --> 00:10:00,780 - Gracias. - De nada. 136 00:10:15,580 --> 00:10:18,010 S�, Meillar. Enviemos hombres a B3. 137 00:10:33,830 --> 00:10:36,536 Aqu� encontraron el cuerpo de L�a Morel. 138 00:10:36,571 --> 00:10:38,520 - �Un horror! - �Qu� horror esa historia! 139 00:11:26,030 --> 00:11:27,450 �Julien! 140 00:11:38,250 --> 00:11:40,550 - �Julien! - �No vengas m�s aqu�. 141 00:11:40,690 --> 00:11:42,820 Disc�lpeme, s� que no debo venir aqu�. 142 00:11:44,300 --> 00:11:45,760 Pero necesito decirle... 143 00:11:46,230 --> 00:11:48,056 No fue Nico el que la mat�. 144 00:11:48,062 --> 00:11:49,746 No quiero hablar m�s sobre eso. 145 00:11:49,800 --> 00:11:52,022 Esc�cheme, no s� lo que pas�, 146 00:11:52,057 --> 00:11:53,470 pero yo conozco a Nico... 147 00:11:53,500 --> 00:11:55,146 �l confes� lo que pas�. 148 00:11:55,147 --> 00:11:57,059 Yo contrat� en mi restaurante... 149 00:11:57,094 --> 00:11:58,468 al hombre que mat� a mi hija. 150 00:11:58,490 --> 00:12:01,319 �Fue todo culpa de su hija! 151 00:12:01,330 --> 00:12:02,467 �Culpa de mi hija? 152 00:12:02,468 --> 00:12:03,879 �Antes de conocerla...! 153 00:12:04,680 --> 00:12:06,200 �C�llate la boca! 154 00:12:06,330 --> 00:12:08,440 �No voy a volver a verlo! 155 00:12:09,170 --> 00:12:10,600 Ya basta. 156 00:12:14,640 --> 00:12:15,950 �Elodie! 157 00:12:19,650 --> 00:12:20,960 �Elodie! 158 00:12:25,680 --> 00:12:27,630 Siento pena por esa chica. 159 00:12:30,540 --> 00:12:32,270 Para ella es realmente dif�cil. 160 00:12:33,950 --> 00:12:35,270 No solo eso. 161 00:12:35,580 --> 00:12:36,812 Tambi�n tengo mis dudas. 162 00:12:37,490 --> 00:12:38,376 �Sobre Nicolas? 163 00:12:39,180 --> 00:12:41,344 Estaba desarmando el cuarto, 164 00:12:42,500 --> 00:12:43,976 y algo me agarr�. 165 00:12:44,970 --> 00:12:46,790 Todav�a no termin�. 166 00:12:49,210 --> 00:12:52,890 S� que es dif�cil, pero... 167 00:12:55,390 --> 00:12:57,690 La investigaci�n termin�. Ac�ptalo. 168 00:12:57,710 --> 00:12:59,520 S�lo cuando est� seguro. 169 00:13:00,630 --> 00:13:01,940 Tienes que liberarte de eso. 170 00:13:02,620 --> 00:13:06,390 Flo y los chicos necesitan paz. 171 00:13:21,890 --> 00:13:25,020 El agujero es del tama�o de Le� Morel. 172 00:13:25,300 --> 00:13:27,055 La tierra fue removida recientemente, 173 00:13:27,080 --> 00:13:28,056 pero nada m�s. 174 00:13:29,510 --> 00:13:30,899 Mire estas piedras. 175 00:13:31,729 --> 00:13:33,851 No est�n aqu� por casualidad. 176 00:13:34,640 --> 00:13:36,220 �Ve como est�n colocadas? 177 00:13:37,790 --> 00:13:41,550 - �Una sepultura? - S�, exactamente. 178 00:14:00,550 --> 00:14:01,860 - �Hola! - �Hola! 179 00:14:13,650 --> 00:14:15,044 Qu� bueno que llegaste temprano. 180 00:14:18,340 --> 00:14:19,400 �Te quedas a dormir? 181 00:14:19,728 --> 00:14:21,378 No. Solo pas� a darte un beso. 182 00:14:21,540 --> 00:14:23,720 - �No vas a quedarte a cenar? - Hoy no. 183 00:14:27,490 --> 00:14:28,840 �Qu� pasa? 184 00:14:30,900 --> 00:14:32,940 Chris est� en casa... 185 00:14:35,350 --> 00:14:37,000 Ella no est� muy bien. 186 00:14:37,340 --> 00:14:38,780 No quiero dejarla sola. 187 00:14:41,100 --> 00:14:42,231 �No crees que ya es hora... 188 00:14:42,232 --> 00:14:43,232 de contarle lo nuestro? 189 00:14:45,280 --> 00:14:47,720 Estoy exhausto. 190 00:14:48,610 --> 00:14:50,174 Hice un esfuerzo para venir... 191 00:14:50,180 --> 00:14:52,304 y no quiero hablar sobre eso. 192 00:14:55,600 --> 00:14:58,270 Si es tan doloroso, vete a tu casa. 193 00:15:03,530 --> 00:15:04,840 No hay problema. 194 00:15:11,140 --> 00:15:12,610 Te llamo ma�ana. 195 00:15:39,530 --> 00:15:41,770 �l quiso homenajearla con una tumba. 196 00:15:42,540 --> 00:15:45,020 �l la amaba, la conoc�a... 197 00:15:45,100 --> 00:15:46,232 S�. Falta verificar... 198 00:15:46,240 --> 00:15:47,611 que el cuerpo fue enterrado aqu�. 199 00:15:50,450 --> 00:15:51,930 Vi algo que brilla. 200 00:16:22,040 --> 00:16:24,080 - �Florence Morel? - S�. 201 00:16:24,730 --> 00:16:26,040 Jeanne Dormois. 202 00:16:26,920 --> 00:16:27,839 Encantada. 203 00:16:28,480 --> 00:16:30,565 S�, buen d�a. �Puedo ayudarla? 204 00:16:30,610 --> 00:16:32,650 Soy yo quien espero ayudarla. 205 00:16:33,960 --> 00:16:35,270 �C�mo es? 206 00:16:35,980 --> 00:16:38,830 Soy de la Ayuda Sicol�gica Municipal. 207 00:16:39,270 --> 00:16:42,230 Trabajo en casos de traumas colectivos... 208 00:16:42,265 --> 00:16:44,322 y sufrimiento sicol�gico del personal. 209 00:16:44,357 --> 00:16:45,980 De acuerdo, pero no necesito ayuda. 210 00:16:47,010 --> 00:16:51,191 Hablar puede ayudarla realmente. 211 00:16:51,226 --> 00:16:52,390 �Disc�lpeme! 212 00:16:55,750 --> 00:16:58,570 Perd�n. �Puedo hablarte un segundo? 213 00:17:02,690 --> 00:17:05,023 - �Fue idea tuya lo de la sic�loga? - No. 214 00:17:05,320 --> 00:17:07,700 Sabes que nunca har�a una cosa de esas. 215 00:17:08,410 --> 00:17:11,170 - Fue idea del marica. - �Carajo!�Idiota! 216 00:17:11,300 --> 00:17:13,870 - Por lo menos una vez �l... - �Qu� idiota! 217 00:17:14,390 --> 00:17:16,518 No es una mala idea. 218 00:17:16,530 --> 00:17:18,308 �No me vengas con esa mierda! �Est� bien? 219 00:17:18,450 --> 00:17:20,440 Solo necesito que todos me dejen en paz. 220 00:17:20,550 --> 00:17:22,892 Y paren de hablar como si fuera a matarme. 221 00:17:34,790 --> 00:17:38,780 - �Todo bien, pap�? - Bien... S�. 222 00:17:41,100 --> 00:17:43,044 �T� le pediste que me reemplaces? 223 00:17:43,599 --> 00:17:46,215 No, no. Fui yo el que se lo propuse. 224 00:17:46,580 --> 00:17:49,388 Thomas, no te sientas obligado. 225 00:17:49,399 --> 00:17:50,701 T�mate el tiempo que necesites, 226 00:17:50,710 --> 00:17:51,702 no hay problema. 227 00:17:52,530 --> 00:17:53,840 Gracias. 228 00:17:56,760 --> 00:17:58,220 �Cu�ndo vas a volver a casa? 229 00:17:58,530 --> 00:18:01,320 Por ahora sigo con Audrey, luego vemos. 230 00:18:08,140 --> 00:18:09,790 Tu hijo creci�, �no? 231 00:18:18,710 --> 00:18:21,550 No tiene el colgante en todas las fotos. 232 00:18:21,670 --> 00:18:23,505 En la descripci�n dada por Florence... 233 00:18:23,506 --> 00:18:24,569 la noche de la desaparici�n, 234 00:18:24,570 --> 00:18:25,570 no habla de ning�n colgante. 235 00:18:26,140 --> 00:18:28,390 Anillos, pulseras. Pero nada de colgante. 236 00:18:29,530 --> 00:18:31,027 Pudo perderlo esa noche. 237 00:18:31,516 --> 00:18:33,468 Nadie hablo de eso. 238 00:18:37,900 --> 00:18:40,100 �A la mierda! Perd�n. 239 00:18:45,590 --> 00:18:48,060 Ve a tu habitaci�n que ya voy. �S�? 240 00:18:48,070 --> 00:18:49,380 Bien. 241 00:18:49,740 --> 00:18:51,370 - Hola. - Hola. 242 00:19:00,960 --> 00:19:02,300 �Lo reconoce? 243 00:19:05,350 --> 00:19:06,680 S�. 244 00:19:07,400 --> 00:19:08,750 Lo vi. 245 00:19:10,210 --> 00:19:11,970 La noche de la fiesta. 246 00:19:13,000 --> 00:19:14,320 Despu�s del show. 247 00:19:14,710 --> 00:19:16,076 Fue la primera vez. 248 00:19:17,015 --> 00:19:18,642 Est�bamos en el ba�o de Le City... 249 00:19:19,020 --> 00:19:20,900 - �Me ayudas? - S�. 250 00:19:20,909 --> 00:19:22,720 Ella lo sac� del bolso... 251 00:19:23,460 --> 00:19:25,210 Y se lo puso en el cuello. 252 00:19:25,410 --> 00:19:28,670 �Un coraz�n de delfines? No es tu tipo. 253 00:19:28,830 --> 00:19:30,360 Por eso me gusta �l. 254 00:19:30,630 --> 00:19:33,140 No quiso decirme qui�n se lo hab�a dado. 255 00:19:34,370 --> 00:19:36,320 Pens� que hab�a sido Romain, 256 00:19:36,827 --> 00:19:38,415 pero ella no quiso decirme. 257 00:19:38,880 --> 00:19:41,340 - �Por qu�? - As� era L�a, 258 00:19:41,700 --> 00:19:43,880 cu�nto m�s le preguntaba, menos hablaba. 259 00:19:44,010 --> 00:19:46,973 No pude preparar el mismo verde. 260 00:19:47,008 --> 00:19:48,298 �Por qu�? Es raro. 261 00:19:48,530 --> 00:19:52,680 Mezcla el verde claro con el oscuro. 262 00:19:54,250 --> 00:19:56,800 No, yo no le di ese colgante a ella. 263 00:19:56,940 --> 00:19:59,798 �Nunca le mencion� esa joya? 264 00:19:59,850 --> 00:20:01,076 Le aseguro que es la primera vez, 265 00:20:01,090 --> 00:20:03,029 nunca antes vi esa joya. 266 00:20:04,910 --> 00:20:06,220 Muy bien. 267 00:20:12,150 --> 00:20:13,460 �Lo acompa�o? 268 00:20:14,850 --> 00:20:16,160 No. 269 00:20:23,010 --> 00:20:25,580 - Hola. - Hola. 270 00:20:27,910 --> 00:20:30,840 Este es el colgante del que le habl�. 271 00:20:31,180 --> 00:20:33,310 S�, ella lo usaba esa noche. 272 00:20:33,570 --> 00:20:36,390 - �Ud. se lo dio? - No. Fueron sus padres. 273 00:20:38,490 --> 00:20:40,170 Bien. Gracias. 274 00:20:42,360 --> 00:20:44,630 �Hab�a visto a L�a con este colgante? 275 00:20:45,560 --> 00:20:47,080 �D�nde lo encontr�? 276 00:20:47,290 --> 00:20:49,760 �La vio con �l antes de la fiesta? 277 00:20:49,910 --> 00:20:51,520 No, claro que no. 278 00:20:52,240 --> 00:20:53,740 �Entonces por qu� se sorprende? 279 00:20:53,980 --> 00:20:56,950 Porque era su regalo de cumplea�os. 280 00:20:57,870 --> 00:20:59,500 Ella me lo hab�a pedido. 281 00:21:00,230 --> 00:21:02,160 Est� guardado aqu�. 282 00:21:17,940 --> 00:21:21,830 Yo lo guard�. Abrirlo es muy... 283 00:21:23,790 --> 00:21:25,130 Yo lo hago, si quiere. 284 00:21:55,820 --> 00:21:58,376 Debe haberlo comprado pensando... 285 00:21:58,377 --> 00:21:59,377 - que no se lo dar�amos. - No. 286 00:21:59,670 --> 00:22:01,340 Eso no tiene sentido. 287 00:22:02,660 --> 00:22:05,410 �Por qu� gastar�a el dinero si no sab�a? 288 00:22:09,830 --> 00:22:11,386 Jean me dijo que sigues obsesionado... 289 00:22:11,399 --> 00:22:12,387 con la investigaci�n. 290 00:22:13,600 --> 00:22:15,543 L�a est� muerta, Nicolas es el culpable. 291 00:22:15,580 --> 00:22:17,454 - �l se suicid�. Se termin�. - No. 292 00:22:17,460 --> 00:22:18,770 Se termin�. 293 00:22:18,900 --> 00:22:20,775 No puedo parar. Algo no cierra. 294 00:22:20,810 --> 00:22:22,460 Entonces deja de hablarme, �de acuerdo? 295 00:22:22,680 --> 00:22:24,400 Gu�rdate para ti esas historias... 296 00:22:24,410 --> 00:22:25,704 del colgante y las fotos. 297 00:22:26,950 --> 00:22:29,512 �C�mo puedes dejar todo esto de lado? 298 00:22:29,570 --> 00:22:32,122 �C�mo puedes retomar tu vida normal? 299 00:22:32,910 --> 00:22:34,789 Sin saber al menos que pas� con ella. 300 00:22:35,360 --> 00:22:37,710 Yo s� lo que le pas� a L�a. Est� muerta. 301 00:22:39,500 --> 00:22:41,240 Y la vida nunca volver� a ser normal. 302 00:23:25,730 --> 00:23:27,040 �Me est�s siguiendo? 303 00:23:31,370 --> 00:23:33,190 Vine a la tumba de mi madre. 304 00:23:35,980 --> 00:23:37,350 Disc�lpame. 305 00:23:41,900 --> 00:23:43,210 En un a�o... 306 00:23:44,800 --> 00:23:46,308 Las dos personas que m�s amaba, 307 00:23:46,320 --> 00:23:47,456 terminaron aqu�. 308 00:23:54,770 --> 00:23:57,500 No proces� a�n la historia de Nicolas. 309 00:23:57,990 --> 00:24:00,690 Yo podr�a haber hecho algo. 310 00:24:01,650 --> 00:24:03,310 No pod�amos hacer nada. 311 00:24:49,650 --> 00:24:50,960 �Est�s bien? 312 00:24:51,190 --> 00:24:52,510 �Qu� pasa? 313 00:24:53,410 --> 00:24:56,890 Abr�zame. Abr�zame fuerte. 314 00:25:17,030 --> 00:25:20,250 Disc�lpame. No puedo. 315 00:25:24,010 --> 00:25:25,181 T� no entiendes. 316 00:25:25,800 --> 00:25:27,162 No puedo parar de pensar en L�a. Perdona. 317 00:25:35,980 --> 00:25:37,290 �No! 318 00:25:37,480 --> 00:25:39,877 Estoy segura que est�s exagerando. 319 00:25:39,900 --> 00:25:41,900 - �Lo est�s? - S�, un poco. 320 00:25:42,430 --> 00:25:44,520 Era s�lo para escucharte re�r. 321 00:25:46,620 --> 00:25:48,290 �Molesto? 322 00:25:49,370 --> 00:25:51,610 - No. Est� bien - �Hola, Sophie! 323 00:25:51,760 --> 00:25:54,340 - Hola, Benoit. - Ya me iba. 324 00:25:58,620 --> 00:26:00,300 - Hasta ma�ana. - S�, hasta ma�ana. 325 00:26:02,950 --> 00:26:04,380 - Adi�s. - Adi�s. 326 00:26:09,060 --> 00:26:11,150 �Puedes explicarme que pasa? 327 00:26:12,120 --> 00:26:13,430 Nada. 328 00:26:14,810 --> 00:26:16,900 �l es simp�tico, encantador... 329 00:26:17,020 --> 00:26:20,030 Y no me ve como una depresiva hist�rica. 330 00:26:20,370 --> 00:26:22,480 �l siempre tuvo una inclinaci�n por ti. 331 00:26:22,780 --> 00:26:24,180 S�, es verdad. 332 00:26:25,400 --> 00:26:27,470 Flo, ya basta, �no? 333 00:26:28,160 --> 00:26:31,175 - �Qu�? - �Se convirti� en un h�bito ahora? 334 00:26:31,210 --> 00:26:32,836 S�, perd� mi hija y, 335 00:26:33,400 --> 00:26:35,095 entonces no quiero pensar en nada m�s. 336 00:26:35,130 --> 00:26:36,398 De la manera que vas, 337 00:26:36,405 --> 00:26:37,884 no s� si es una buena idea. 338 00:26:37,920 --> 00:26:39,230 Es verdad. 339 00:26:39,880 --> 00:26:43,710 Est� mal. Est� mal, �verdad? 340 00:26:44,900 --> 00:26:46,210 Si... 341 00:26:51,810 --> 00:26:53,120 Perd�n... 342 00:26:54,010 --> 00:26:55,320 �Vamos! 343 00:26:56,650 --> 00:26:57,990 �La campera! 344 00:27:00,330 --> 00:27:01,640 Perd�n. 345 00:27:09,700 --> 00:27:11,090 Una botella de Beaujolais, por favor. 346 00:27:12,280 --> 00:27:14,150 - Gracias. - Pareces cansado. 347 00:27:14,360 --> 00:27:15,964 T�mate un descanso y sal con Audrey. 348 00:27:16,030 --> 00:27:17,597 No, prefiero estar contigo y Zo�. 349 00:27:17,750 --> 00:27:19,150 Audrey comprende. 350 00:27:23,970 --> 00:27:25,950 - La mesa est� lista. - �Genial! 351 00:27:26,150 --> 00:27:27,927 - Vamos. - �No! 352 00:27:27,942 --> 00:27:29,530 �Sabes qu�? Vamos a cambiar hoy. 353 00:27:29,880 --> 00:27:33,080 - �Aquella grande est� libre? - S�. 354 00:27:33,210 --> 00:27:34,680 - Vamos. �Nos cambiamos? - S�. 355 00:27:34,715 --> 00:27:35,900 Nos cambiamos. 356 00:27:38,920 --> 00:27:40,230 No. 357 00:27:42,880 --> 00:27:45,570 - �Tienes hambre o no? - Un poco. 358 00:27:45,680 --> 00:27:47,470 �No tienes hambre? �Estoy hambrienta! 359 00:27:47,540 --> 00:27:50,020 - �Ahora? - S�. 360 00:27:50,320 --> 00:27:54,220 - Me comer�a un camello. - �Todo bien, Flo? 361 00:27:54,480 --> 00:27:55,940 S�, todo bien. �Por qu�? 362 00:27:59,200 --> 00:28:00,550 Por nada. 363 00:28:01,360 --> 00:28:05,202 Entonces, les sugiero un buen pescado. 364 00:28:05,237 --> 00:28:06,510 �No! Papas fritas. 365 00:28:08,160 --> 00:28:09,380 Se marcha. 366 00:28:10,570 --> 00:28:11,880 Est� bien. 367 00:28:12,380 --> 00:28:13,750 �Mi Dios! 368 00:28:56,530 --> 00:28:57,840 �Camille! 369 00:29:01,150 --> 00:29:02,910 Arnaud, �qu� haces aqu�? 370 00:29:03,040 --> 00:29:04,426 No respondes mis llamados, 371 00:29:04,427 --> 00:29:06,453 as� que me decid� a venir. 372 00:29:06,670 --> 00:29:08,458 Escucha, si es por tus cosas, 373 00:29:08,470 --> 00:29:09,459 ya est�n en la basura. 374 00:29:10,000 --> 00:29:13,150 Escucha, se que la cagu� pero te extra�o. 375 00:29:13,350 --> 00:29:14,541 �Te gustar�a intentarlo de nuevo? 376 00:29:14,542 --> 00:29:16,690 �Qu� piensas? �Qu� yo aceptar�a? 377 00:29:17,310 --> 00:29:18,489 �Qu� tal si tomamos algo? 378 00:29:18,499 --> 00:29:20,518 No, estoy trabajando. 379 00:29:22,930 --> 00:29:24,250 Te llamo. 380 00:29:27,770 --> 00:29:29,130 �El hombre de la bolsa de basura? 381 00:29:29,410 --> 00:29:31,049 S�. Y acabo de notar... 382 00:29:31,055 --> 00:29:32,479 que deb�a haberme librado de �l antes. 383 00:29:32,620 --> 00:29:33,930 �De la bolsa o de �l? 384 00:29:39,140 --> 00:29:40,880 Nicolas Barraut, 27 a�os, 385 00:29:41,410 --> 00:29:43,660 Buena salud, antes de esto. 386 00:29:44,090 --> 00:29:45,980 Sin hematomas externos. 387 00:29:46,660 --> 00:29:48,750 - �Confirma su muerte por asfixia? - No. 388 00:29:50,880 --> 00:29:53,179 - �De qu� muri�? - Paro card�aco. 389 00:29:53,270 --> 00:29:55,007 Por sobredosis de tranquilizantes. 390 00:29:55,310 --> 00:29:57,826 Debe haberlas tomado para no fallar. 391 00:29:57,861 --> 00:29:58,816 No, no es as�. 392 00:29:59,000 --> 00:30:01,480 No tiene rastros de CO2 en sus pulmones. 393 00:30:01,840 --> 00:30:04,960 �Estaba muerto antes de inhalar el gas? 394 00:30:05,180 --> 00:30:07,056 - Mucho antes. - �C�mo es eso? 395 00:30:07,160 --> 00:30:08,484 �l encendi� el motor. 396 00:30:08,678 --> 00:30:10,161 Imposible. Habr�a rastros. 397 00:30:10,440 --> 00:30:12,414 Entonces otra persona encendi� el auto. 398 00:30:12,764 --> 00:30:13,702 Seguramente. 399 00:30:14,460 --> 00:30:15,770 Entonces no fue suicidio. 400 00:30:16,730 --> 00:30:18,300 El suicidio de Nicolas Barraut... 401 00:30:18,306 --> 00:30:19,080 fue una puesta en escena. 402 00:30:19,390 --> 00:30:20,949 �Cree que es el mismo asesino? 403 00:30:21,130 --> 00:30:24,290 S�lo el asesino de L�a sabe del ladrillo. 404 00:30:24,530 --> 00:30:25,722 �Por qu� matar a Nicolas Barraut? 405 00:30:25,730 --> 00:30:27,146 Debe haber descubierto algo, 406 00:30:27,170 --> 00:30:28,790 y se convirti� en una amenaza. 407 00:30:29,020 --> 00:30:31,120 Como Jenny. Da�os colaterales. 408 00:30:31,490 --> 00:30:33,325 Estamos hablando de alguien... 409 00:30:33,333 --> 00:30:35,367 capaz de matar a todo el que lo molesta. 410 00:30:35,380 --> 00:30:37,666 Hay que investigar la muerte de Nicol�s. 411 00:30:37,670 --> 00:30:40,600 - Voy a retrasar mi comunicado. - No. 412 00:30:40,790 --> 00:30:42,507 Haga una declaraci�n inmediatamente. 413 00:30:42,570 --> 00:30:43,580 No entiendo. 414 00:30:43,581 --> 00:30:46,023 S�. Ser�a muy bueno que el asesino... 415 00:30:46,028 --> 00:30:47,220 crea que el caso est� cerrado. 416 00:30:48,410 --> 00:30:52,280 Bien. Har� circular la informaci�n. 417 00:30:53,920 --> 00:30:57,320 �Mathilde! Env�e un e-mail a AFP. 418 00:31:48,700 --> 00:31:51,299 Flo, no es lo que t� piensas. 419 00:31:51,310 --> 00:31:51,928 No me importa. 420 00:31:52,210 --> 00:31:53,900 Anne me llam� para disculparse. 421 00:31:54,620 --> 00:31:56,570 Declar� en mi contra para perjudicarme. 422 00:31:57,040 --> 00:31:58,770 Cuando ella supo lo de L�a... 423 00:31:58,950 --> 00:32:00,620 estaba muy avergonzada. 424 00:32:02,960 --> 00:32:04,526 Ya no hay nada entre nosotros. 425 00:32:04,535 --> 00:32:06,133 De acuerdo, entonces antes lo hab�a. 426 00:32:06,140 --> 00:32:07,877 No, ella no significa nada para m�. 427 00:32:10,830 --> 00:32:11,905 No quiero hablar de eso. 428 00:32:11,906 --> 00:32:13,773 Bueno, pero yo si quiero. 429 00:32:13,900 --> 00:32:15,542 Ahora es un poco tarde para eso. 430 00:32:15,550 --> 00:32:17,562 No, t� nunca quisiste hablar. 431 00:32:17,680 --> 00:32:19,726 Act�as como si nada hubiera pasado nunca. 432 00:32:20,080 --> 00:32:22,280 - �Ya basta! - �Quieres hablar? 433 00:32:23,650 --> 00:32:25,340 Vamos a hablar, entonces. 434 00:32:26,510 --> 00:32:29,110 Cuando descubr� que ten�as algo con Anne, 435 00:32:30,570 --> 00:32:32,970 acababa de saber que estaba embarazada. 436 00:32:37,060 --> 00:32:38,550 Yo me sent�... 437 00:32:40,850 --> 00:32:42,210 Tan traicionada. 438 00:32:44,260 --> 00:32:45,830 �T� no lo hiciste! 439 00:32:48,170 --> 00:32:49,480 No. 440 00:32:59,380 --> 00:33:00,940 Ahora, ya lo sabes. 441 00:33:16,250 --> 00:33:18,042 A la chica nunca la vi, 442 00:33:18,427 --> 00:33:19,994 pero s� recuerdo bien a sus padres. 443 00:33:20,260 --> 00:33:23,440 - �Este modelo se vende mucho? - S�. 444 00:33:23,630 --> 00:33:25,160 Era el �ltimo que ten�a. 445 00:33:25,230 --> 00:33:27,823 �Puede darme informaci�n del proveedor? 446 00:33:27,860 --> 00:33:29,600 - Voy a buscarla. - Gracias. 447 00:33:46,360 --> 00:33:48,991 Los distribuidores de colgante en Lyon... 448 00:33:48,992 --> 00:33:49,992 y alrededores. 449 00:33:50,150 --> 00:33:52,090 - Bien. - Est� bien. 450 00:33:52,125 --> 00:33:54,830 No sab�a que hab�a tantos. 451 00:33:59,560 --> 00:34:00,553 �Vamos! 452 00:34:01,450 --> 00:34:03,580 �Segura que quieres salir con Beno�t? 453 00:34:04,830 --> 00:34:06,140 �Por qu� no? 454 00:34:06,690 --> 00:34:08,381 Porque no es una buena idea. 455 00:34:08,735 --> 00:34:09,781 Precisamente por eso. 456 00:34:11,610 --> 00:34:15,380 Yo te llevo a cenar, va a ser divertido. 457 00:34:15,580 --> 00:34:16,890 No. 458 00:34:17,390 --> 00:34:19,770 Preciso un poco de aire. 459 00:34:36,790 --> 00:34:38,100 Perd�n. 460 00:34:38,760 --> 00:34:40,500 Esta cosa es buena. 461 00:34:41,220 --> 00:34:42,530 Gracias. 462 00:34:42,980 --> 00:34:46,760 - Entonces... �Salud! - �Salud! 463 00:34:47,900 --> 00:34:49,730 �C�mo se llama esto? 464 00:34:50,290 --> 00:34:52,453 Mai Tai. Es hawaiano. 465 00:34:52,540 --> 00:34:53,641 �Mai Tai! �Mai Tai! 466 00:34:57,580 --> 00:35:01,850 Es muy bonito. Ex�tico. �Conoces Haw�i? 467 00:35:02,050 --> 00:35:04,770 - No. - Tenemos que ir juntos. 468 00:35:07,350 --> 00:35:09,300 En una playa... 469 00:35:10,070 --> 00:35:11,580 semi desnudos... 470 00:35:12,720 --> 00:35:14,540 Bebiendo Mai "Pai"... 471 00:35:15,410 --> 00:35:17,740 Tai. Mai Tai. 472 00:35:19,210 --> 00:35:21,233 S�. S�. 473 00:35:21,546 --> 00:35:23,803 Imag�nate cuanto me gustar�a ir contigo. 474 00:35:25,270 --> 00:35:26,700 Pero no estoy seguro... 475 00:35:41,090 --> 00:35:42,620 �Flo! Espera. 476 00:35:42,820 --> 00:35:43,766 Espera, Flo. 477 00:35:45,160 --> 00:35:46,870 �Est�s segura de que quieres esto? 478 00:36:03,910 --> 00:36:05,250 �Qu� pasa? 479 00:36:12,770 --> 00:36:14,095 �Cu�ndo te lo hiciste? 480 00:36:14,100 --> 00:36:15,959 Est� inflamado desde ayer. 481 00:36:25,580 --> 00:36:28,059 Recuerda desinfectarlo dos veces por d�a. 482 00:36:28,537 --> 00:36:29,401 �De acuerdo? 483 00:36:31,810 --> 00:36:33,230 - Toma. - Gracias. 484 00:36:33,890 --> 00:36:35,325 Puede volver a pon�rselo... 485 00:36:35,330 --> 00:36:36,760 cuando baje la inflamaci�n. 486 00:36:36,990 --> 00:36:38,320 Lo veremos. 487 00:36:41,890 --> 00:36:43,560 �Me prometes no contarle a mam�? 488 00:36:43,840 --> 00:36:46,490 Si eres tan grande como para hacer esto, 489 00:36:46,710 --> 00:36:48,417 debes asumir que me robaste la tarjeta. 490 00:36:48,490 --> 00:36:50,620 Vas a conseguir un trabajo para pagarme. 491 00:36:50,990 --> 00:36:53,560 �Tienes otros secretos como este? 492 00:37:10,580 --> 00:37:14,120 No tengo ning�n secreto. Te lo juro. 493 00:37:30,260 --> 00:37:31,620 No sab�a qu� hacer. 494 00:37:31,863 --> 00:37:32,835 Hiciste bien en llamarme. 495 00:38:49,690 --> 00:38:52,040 Vi que le compraste un celular a Zo�. 496 00:38:53,940 --> 00:38:55,250 S�. 497 00:38:56,560 --> 00:38:59,910 Para su cumplea�os. Le va a encantar. 498 00:39:02,520 --> 00:39:03,830 Solo tiene 8 a�os. 499 00:39:05,400 --> 00:39:08,130 Acordamos que tendr�a uno para el colegio. 500 00:39:08,510 --> 00:39:10,194 S�, pero quiero hablar con mi hija... 501 00:39:10,200 --> 00:39:11,314 en cualquier momento. 502 00:39:16,950 --> 00:39:18,870 Ella tambi�n es mi hija. 503 00:39:41,310 --> 00:39:43,530 Muy bien. Gracias. 504 00:39:46,880 --> 00:39:47,737 Aqu� est�. 505 00:39:48,190 --> 00:39:49,403 Tenemos los resultados de ADN... 506 00:39:49,409 --> 00:39:50,404 de los potenciales padres. 507 00:39:54,500 --> 00:39:55,810 Entonces... 508 00:39:57,310 --> 00:40:01,570 No es Nicolas, ni Romain, ni Mathias. 509 00:40:01,770 --> 00:40:03,100 �Dejamos pasar a alguien? 510 00:40:03,110 --> 00:40:04,880 �A qui�n? 511 00:40:05,290 --> 00:40:07,285 Tenemos que analizar a Jean, 512 00:40:07,436 --> 00:40:09,596 Thomas y Julien. 513 00:40:13,640 --> 00:40:14,950 �No! 514 00:40:15,180 --> 00:40:18,630 - Rob� tu diamante. - �No! Eres muy buena. 515 00:40:18,850 --> 00:40:21,050 No es nada grave. 516 00:40:21,270 --> 00:40:23,400 - �Hola chicas! - Hola. 517 00:40:23,560 --> 00:40:26,110 - Van a comer de todo. - S�. 518 00:40:26,230 --> 00:40:29,520 S�lo me falta la corona. Toma. 519 00:40:29,580 --> 00:40:31,490 �Qu� camiseta es esa? �Es de L�a? 520 00:40:35,770 --> 00:40:37,780 Me manch� pintando con Zo�. 521 00:40:37,930 --> 00:40:40,470 S�, es verdad, ella se manch� toda. 522 00:40:41,460 --> 00:40:42,770 Lo siento. 523 00:40:44,220 --> 00:40:45,530 Me voy a cambiar. 524 00:40:45,790 --> 00:40:47,688 �No! �Por qu� vas a cambiarte? 525 00:40:47,699 --> 00:40:49,088 Le queda bien, �no les parece? 526 00:40:49,960 --> 00:40:53,240 S�, te queda bien Chris. No hay problema. 527 00:40:53,530 --> 00:40:54,900 No hay problema. 528 00:40:55,470 --> 00:40:56,944 Vamos. �Preparada? 529 00:40:57,168 --> 00:40:58,904 Ven a ver. Tenemos todo lo que quer�as. 530 00:41:00,400 --> 00:41:02,900 �Fuegos de artificio! 531 00:41:03,320 --> 00:41:04,700 Velas. 532 00:41:05,800 --> 00:41:07,110 Dulces. 533 00:42:11,060 --> 00:42:12,820 S�. Todav�a estoy aqu�. 534 00:42:13,560 --> 00:42:16,260 �Seguro? Bien. Gracias, se�or. 535 00:42:22,610 --> 00:42:24,441 No creo que Nicolas haya matado a L�a. 536 00:42:24,710 --> 00:42:26,090 �l dej� una confesi�n. 537 00:42:26,210 --> 00:42:28,140 Es del verdadero culpable. 538 00:42:28,270 --> 00:42:29,580 �Por qu� piensa eso? 539 00:42:29,590 --> 00:42:31,313 Revis� todo, los horarios, 540 00:42:31,320 --> 00:42:33,900 la actitud de Nicolas, el trayecto. Todo. 541 00:42:34,010 --> 00:42:36,610 Todo coherente. Hay algo que no cierra. 542 00:42:38,510 --> 00:42:39,803 Si usted archiva el caso, 543 00:42:40,018 --> 00:42:41,628 no sabremos lo que sucedi�. 544 00:42:42,100 --> 00:42:44,070 Nunca sabr� qui�n mat� a mi hija. 545 00:42:44,840 --> 00:42:48,010 - Sr. Morel... - No tenemos nada nuevo. 546 00:42:49,130 --> 00:42:50,440 Lo siento. 547 00:42:52,290 --> 00:42:54,080 No puedo vivir sin saber la verdad. 548 00:43:04,200 --> 00:43:05,631 Voy a enviar esto al laboratorio. 549 00:43:06,030 --> 00:43:08,183 Si no hay conexi�n entre el ADN de Julien, 550 00:43:08,270 --> 00:43:09,770 y el padre del hijo de Lea, 551 00:43:10,970 --> 00:43:12,578 tambi�n elimina a Jean y Thomas. 552 00:43:12,613 --> 00:43:14,770 Eso no es muy legal. 553 00:43:15,180 --> 00:43:17,472 - No servir� como prueba. - No. 554 00:43:17,738 --> 00:43:19,781 Pero por lo menos lo sabremos. 555 00:43:30,200 --> 00:43:32,200 �Ah� est�s t�! 556 00:43:32,510 --> 00:43:35,070 �Tus amigos te est�n buscando! �Vienes? 557 00:43:38,450 --> 00:43:40,150 �Me prometes que no vas a morirte? 558 00:43:45,740 --> 00:43:49,330 �Te prometo esperar a ser s�per viejo! 559 00:43:49,590 --> 00:43:51,420 �La encontraste a ella! 560 00:43:51,610 --> 00:43:53,630 Ellos est�n impacientes por el pastel. 561 00:43:53,665 --> 00:43:55,024 - �Vamos a cortarlo? - S�. 562 00:43:55,080 --> 00:43:56,590 - �D�nde est�n las velas? - Ah�. 563 00:43:56,720 --> 00:43:58,880 �Genial! �D�nde est� el encendedor? 564 00:43:59,150 --> 00:44:02,020 - �Aqu�! - Espera, vamos a ponerlas. 565 00:44:02,400 --> 00:44:04,180 - �Azul! - Azul es bonito. 566 00:44:04,420 --> 00:44:05,730 Aqu� est�. 567 00:44:07,230 --> 00:44:10,180 - Algunas amarillas. - Claro. 568 00:44:10,930 --> 00:44:12,240 Amarillo con amarillo. 569 00:44:13,190 --> 00:44:15,890 - 8 a�os. - Vamos. �Enciende! 570 00:44:16,710 --> 00:44:19,500 �S�! Tienes que esperar un poco, querida. 571 00:44:37,420 --> 00:44:39,510 Tenemos que hablar con Julien Morel. 572 00:44:39,740 --> 00:44:41,510 �l descubri� todo solo. 573 00:44:41,860 --> 00:44:44,826 Nuestra �nica chance es que crean... 574 00:44:44,835 --> 00:44:46,056 que cerramos el caso. 575 00:44:47,800 --> 00:44:49,110 �S�? 576 00:44:50,340 --> 00:44:52,940 Muy bien. Escuche, ya voy. Gracias. 577 00:44:56,080 --> 00:44:57,390 Listo. 578 00:45:01,560 --> 00:45:02,870 �Adi�s! 579 00:46:21,060 --> 00:46:23,561 S�, yo vend� el colgante. 580 00:46:23,910 --> 00:46:25,018 �Vinieron en grupo? 581 00:46:25,692 --> 00:46:27,469 S�lo un muchacho y una chica. 582 00:46:27,530 --> 00:46:31,680 No lo relacion� con la chica asesinada. 583 00:46:33,780 --> 00:46:37,730 - �Es ella? - S�. �Qu� l�stima! 584 00:46:38,180 --> 00:46:39,781 El hombre que vino aqu� con ella. 585 00:46:39,800 --> 00:46:41,357 �Lo reconoce en alguna de estas fotos? 586 00:46:56,640 --> 00:46:58,760 No. No es ninguno de esos. 587 00:47:05,180 --> 00:47:06,490 Espere. 588 00:47:06,690 --> 00:47:08,070 Aqu� detr�s. 589 00:47:08,270 --> 00:47:10,290 S�, es �l. 590 00:47:13,070 --> 00:47:15,560 - �Est� seguro? - Sin duda. 591 00:47:15,910 --> 00:47:18,460 Es �l que vino con ella. 592 00:47:23,860 --> 00:47:29,360 Www.SubAdictos.net... 40677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.