Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,480 --> 00:00:16,790
Entonces.
2
00:00:17,860 --> 00:00:20,610
Asfixiado por el gas del escape.
3
00:00:26,100 --> 00:00:27,410
�Comandante!
4
00:00:28,020 --> 00:00:29,330
Encontramos esto.
5
00:00:38,070 --> 00:00:39,211
"Yo mat� a L�a.
6
00:00:39,380 --> 00:00:41,255
Ahora no puedo vivir m�s sin ella.
7
00:00:41,360 --> 00:00:43,150
En cuanto a Jenny, no tuve elecci�n.
8
00:00:43,290 --> 00:00:45,230
Espero que me pueda perdonar."
9
00:01:08,340 --> 00:01:12,340
Www.SubAdictos.Net
presenta:
10
00:01:12,540 --> 00:01:16,540
Una Traducci�n de Ranchodas.
11
00:01:16,740 --> 00:01:20,740
Edici�n de Fernando355.
12
00:01:20,940 --> 00:01:25,930
DESAPARECIDA
13
00:01:36,540 --> 00:01:39,100
EPISODIO 6.
14
00:01:40,200 --> 00:01:42,500
�l realmente quer�a convencernos.
15
00:01:43,450 --> 00:01:44,745
- Dos p�ginas.
- S�.
16
00:01:44,780 --> 00:01:46,800
Necesitaba aliviar su conciencia.
17
00:01:46,922 --> 00:01:48,820
- Sin duda.
- De cualquier forma,
18
00:01:48,830 --> 00:01:50,993
estar�a enterrando el cuerpo en Miribel,
19
00:01:50,999 --> 00:01:52,589
Jenny lo sorprendi� y lo chantaje�.
20
00:01:52,690 --> 00:01:54,285
�l le pag� y le pidi� que lo lleve...
21
00:01:54,291 --> 00:01:55,668
a la estaci�n llevando el cuerpo a L�a,
22
00:01:56,000 --> 00:01:57,990
para desviar la investigaci�n de Miribel,
23
00:01:58,025 --> 00:01:59,860
y tir� el cuerpo al lago,
24
00:02:00,130 --> 00:02:01,720
y, por fin, se libr� de Jenny.
25
00:02:01,990 --> 00:02:03,900
- Est� todo aqu�.
- S�, ah� est� todo.
26
00:02:04,060 --> 00:02:06,240
Hay muchos detalles que no pudo inventar.
27
00:02:06,410 --> 00:02:09,047
�Por qu� no hay ADN de L�a en su auto?
28
00:02:09,260 --> 00:02:11,141
Nicolas sab�a acceder a la radio policial.
29
00:02:11,200 --> 00:02:13,310
Tal vez tambi�n sab�a borrar los rastros.
30
00:02:13,410 --> 00:02:14,430
S�.
31
00:02:14,990 --> 00:02:16,320
Est� bien, te dije.
32
00:02:18,030 --> 00:02:19,340
Bien.
33
00:02:19,470 --> 00:02:21,170
- Adi�s.
- �Qui�n era?
34
00:02:21,290 --> 00:02:22,600
Mam�.
35
00:02:22,660 --> 00:02:24,990
No le dije que estaba aqu�,
porque sino...
36
00:02:27,507 --> 00:02:28,720
- �Puedo hablarle?
- S�.
37
00:02:29,290 --> 00:02:31,970
- �Conoce a mi hija, Rose?
- Hola.
38
00:02:32,080 --> 00:02:34,700
�l es el Comisario Louvin.
39
00:02:42,030 --> 00:02:44,445
Bueno. Finalmente podemos cerrar...
40
00:02:44,455 --> 00:02:46,067
el caso Morel.
41
00:02:46,800 --> 00:02:48,058
Yo me ocupo de los periodistas.
42
00:02:48,110 --> 00:02:50,230
Dir� que le pusimos presi�n...
43
00:02:50,240 --> 00:02:51,826
y que lo forzamos a confesar.
44
00:02:52,198 --> 00:02:52,934
El fiscal suspendi�...
45
00:02:52,940 --> 00:02:54,406
la custodia de Mathias Tellier.
46
00:02:54,530 --> 00:02:56,389
No, esperamos los resultados del ADN.
47
00:02:56,640 --> 00:02:58,440
Eso puede probar que �l durmi� con ella,
48
00:02:58,450 --> 00:02:59,429
pero no cambia nada.
49
00:02:59,900 --> 00:03:01,683
Una nueva historia con una menor...
50
00:03:01,684 --> 00:03:03,273
arruinar�a su carrera.
51
00:03:04,310 --> 00:03:06,137
Si L�a estaba embarazada de �l,
52
00:03:06,145 --> 00:03:07,468
y lo amenaz� con hablar,
53
00:03:07,560 --> 00:03:09,738
�Es un motivo para matarla, no?
54
00:03:09,890 --> 00:03:12,600
Nicolas Barraut dej� una confesi�n...
55
00:03:12,611 --> 00:03:14,018
y se suicid�. �Qu� m�s necesita?
56
00:03:14,170 --> 00:03:16,500
Confirmarlo con los datos de la autopsia.
57
00:03:17,190 --> 00:03:18,500
Muy bien.
58
00:03:19,740 --> 00:03:20,850
Cuando est�n los resultados...
59
00:03:20,851 --> 00:03:22,195
organizar� una conferencia de prensa.
60
00:03:47,670 --> 00:03:49,650
Entonces, es eso.
61
00:03:50,660 --> 00:03:53,340
- �Hace cu�nto eres polic�a?
- Siete a�os.
62
00:03:56,440 --> 00:03:57,750
�Tienes novio?
63
00:03:58,190 --> 00:04:00,760
No. En fin, no hace unos tres meses.
64
00:04:02,950 --> 00:04:04,730
Hablando del diablo...
65
00:04:09,520 --> 00:04:10,830
�Dormiste con mi padre?
66
00:04:12,410 --> 00:04:16,000
No. Y si fuera el caso, no te lo dir�a.
67
00:04:17,550 --> 00:04:19,015
Lo ve�a todos los d�as,
68
00:04:19,020 --> 00:04:20,489
hablaba con �l todos los d�as.
69
00:04:21,200 --> 00:04:23,830
�C�mo no supe que estaba loco?
70
00:04:24,620 --> 00:04:26,100
Yo tampoco me di cuenta.
71
00:04:26,440 --> 00:04:27,548
Nadie se dio cuenta.
72
00:04:27,549 --> 00:04:30,096
Me hizo escuchar los mensajes en la radio.
73
00:04:31,660 --> 00:04:33,540
Enfermo o no, no me importa nada.
74
00:04:33,860 --> 00:04:35,730
No tuvo compasi�n por ella.
75
00:04:35,980 --> 00:04:37,481
Su suicidio no nos devolver� a L�a.
76
00:04:37,880 --> 00:04:38,989
Basta, lleg� Zo�.
77
00:04:40,000 --> 00:04:41,039
�S�!
78
00:04:41,200 --> 00:04:42,278
Bien, hicimos la cuenta...
79
00:04:42,279 --> 00:04:43,862
y vienen 9 personas al cumplea�os.
80
00:04:43,897 --> 00:04:46,340
- 10 con la hermana de Clementine.
- Genial.
81
00:04:46,480 --> 00:04:48,887
- �Vamos a comprar mi pastel?
- S�, vamos.
82
00:04:49,050 --> 00:04:50,363
Dijimos que har�amos eso.
83
00:04:52,590 --> 00:04:54,830
Ve adelante. Si�ntate.
84
00:04:55,710 --> 00:04:56,679
��ste aqu�!
85
00:05:37,120 --> 00:05:38,520
�Desgraciado!
86
00:05:54,340 --> 00:05:56,430
��se, �se est� genial! �Muy lindo!
87
00:05:56,431 --> 00:05:57,431
�No, es muy raro!
88
00:05:58,070 --> 00:05:59,813
- �Muy raro?
- S�.
89
00:05:59,900 --> 00:06:02,680
Es un poco marr�n, pero...
Entonces...
90
00:06:05,030 --> 00:06:07,800
- ��se!
- No. Es muy de ni�ita.
91
00:06:07,980 --> 00:06:10,970
- �Por qu� es rosa?
- S�. �Y �se?
92
00:06:11,170 --> 00:06:13,184
Todo el mundo sabr� que tengo 8 a�os.
93
00:06:13,219 --> 00:06:15,529
S�, no va a pasar desapercibido, seguro.
94
00:06:15,710 --> 00:06:17,070
Con ese 8 enorme.
95
00:06:17,370 --> 00:06:21,010
Bien. Ya est�... Para 12. Listo, querida.
96
00:06:21,320 --> 00:06:23,170
�Vamos! A la cama.
97
00:06:23,960 --> 00:06:25,495
Va a ser un hermoso pastel.
98
00:06:26,385 --> 00:06:28,601
Vas a impresionarlos.
99
00:06:30,540 --> 00:06:33,290
No quiero que vuelvas a trabajar.
100
00:06:33,670 --> 00:06:35,540
Necesito volver, querida.
101
00:06:35,580 --> 00:06:37,273
�Pap� va a quedarse conmigo?
102
00:06:37,786 --> 00:06:39,619
No, Chris te va a cuidar.
103
00:06:39,710 --> 00:06:41,500
�De acuerdo? �Te gusta Chris?
104
00:06:44,030 --> 00:06:47,770
- Duerme bien.
- �Est�s enojada con pap�?
105
00:06:50,070 --> 00:06:52,090
No. �Por qu�?
106
00:06:52,300 --> 00:06:55,060
Porque dorm�as en el cuarto de L�a.
107
00:06:56,980 --> 00:06:59,920
No, no hay problema. Todo bien con pap�.
108
00:07:00,650 --> 00:07:04,180
Tranquila. �Me prometes no preocuparte?
109
00:07:04,290 --> 00:07:05,800
- S�.
- �Lo prometes?
110
00:07:06,590 --> 00:07:08,570
Bien. �Dejo la luz encendida?
111
00:07:10,100 --> 00:07:12,200
- Buenas noches.
- Buenas noches, coraz�n.
112
00:07:45,900 --> 00:07:47,830
�No est�s tomando comprimidos de m�s?
113
00:07:53,240 --> 00:07:54,860
Tomo la cantidad que necesito.
114
00:08:48,540 --> 00:08:50,820
Caracol, te hice una tostada.
115
00:08:51,390 --> 00:08:52,980
�Me llamaste caracol?
116
00:09:02,600 --> 00:09:03,910
Un dedo.
117
00:09:15,420 --> 00:09:16,839
- �Hola!
- �Hola!
118
00:09:16,874 --> 00:09:19,540
Tengo los nuevos an�lisis del caso Morel.
119
00:09:20,640 --> 00:09:22,224
No necesitabas traerlos.
120
00:09:22,500 --> 00:09:23,794
Podr�as haberlos enviado por e-mail.
121
00:09:25,080 --> 00:09:27,962
El suelo coincide al hallado en Miribel,
122
00:09:27,997 --> 00:09:30,655
en una zona con "cornus sangu�nea".
123
00:09:31,850 --> 00:09:34,900
- �Cornus sangu�nea?
- Es una planta rara.
124
00:09:35,190 --> 00:09:36,813
Puede mostrarme d�nde est� en el mapa.
125
00:09:36,900 --> 00:09:37,937
Claro.
126
00:09:39,700 --> 00:09:41,370
Es exactamente aqu�.
127
00:09:41,700 --> 00:09:44,370
Es el lugar d�nde encontramos la tarjeta.
128
00:09:44,490 --> 00:09:46,025
Debe haber sido el plan original,
129
00:09:46,090 --> 00:09:47,740
pero ah� seguro fue molestado y...
130
00:09:47,775 --> 00:09:50,276
Y decidi� cambiar el cuerpo de lugar...
131
00:09:50,311 --> 00:09:51,120
y la tarjeta se cay�.
132
00:09:52,350 --> 00:09:53,821
En la tablet de Nicolas...
133
00:09:53,830 --> 00:09:55,730
s�lo encontramos huellas digitales de �l.
134
00:09:57,400 --> 00:09:58,740
Bien.
135
00:09:58,920 --> 00:10:00,780
- Gracias.
- De nada.
136
00:10:15,580 --> 00:10:18,010
S�, Meillar. Enviemos hombres a B3.
137
00:10:33,830 --> 00:10:36,536
Aqu� encontraron el cuerpo de L�a Morel.
138
00:10:36,571 --> 00:10:38,520
- �Un horror!
- �Qu� horror esa historia!
139
00:11:26,030 --> 00:11:27,450
�Julien!
140
00:11:38,250 --> 00:11:40,550
- �Julien!
- �No vengas m�s aqu�.
141
00:11:40,690 --> 00:11:42,820
Disc�lpeme, s� que no debo venir aqu�.
142
00:11:44,300 --> 00:11:45,760
Pero necesito decirle...
143
00:11:46,230 --> 00:11:48,056
No fue Nico el que la mat�.
144
00:11:48,062 --> 00:11:49,746
No quiero hablar m�s sobre eso.
145
00:11:49,800 --> 00:11:52,022
Esc�cheme, no s� lo que pas�,
146
00:11:52,057 --> 00:11:53,470
pero yo conozco a Nico...
147
00:11:53,500 --> 00:11:55,146
�l confes� lo que pas�.
148
00:11:55,147 --> 00:11:57,059
Yo contrat� en mi restaurante...
149
00:11:57,094 --> 00:11:58,468
al hombre que mat� a mi hija.
150
00:11:58,490 --> 00:12:01,319
�Fue todo culpa de su hija!
151
00:12:01,330 --> 00:12:02,467
�Culpa de mi hija?
152
00:12:02,468 --> 00:12:03,879
�Antes de conocerla...!
153
00:12:04,680 --> 00:12:06,200
�C�llate la boca!
154
00:12:06,330 --> 00:12:08,440
�No voy a volver a verlo!
155
00:12:09,170 --> 00:12:10,600
Ya basta.
156
00:12:14,640 --> 00:12:15,950
�Elodie!
157
00:12:19,650 --> 00:12:20,960
�Elodie!
158
00:12:25,680 --> 00:12:27,630
Siento pena por esa chica.
159
00:12:30,540 --> 00:12:32,270
Para ella es realmente dif�cil.
160
00:12:33,950 --> 00:12:35,270
No solo eso.
161
00:12:35,580 --> 00:12:36,812
Tambi�n tengo mis dudas.
162
00:12:37,490 --> 00:12:38,376
�Sobre Nicolas?
163
00:12:39,180 --> 00:12:41,344
Estaba desarmando el cuarto,
164
00:12:42,500 --> 00:12:43,976
y algo me agarr�.
165
00:12:44,970 --> 00:12:46,790
Todav�a no termin�.
166
00:12:49,210 --> 00:12:52,890
S� que es dif�cil, pero...
167
00:12:55,390 --> 00:12:57,690
La investigaci�n termin�. Ac�ptalo.
168
00:12:57,710 --> 00:12:59,520
S�lo cuando est� seguro.
169
00:13:00,630 --> 00:13:01,940
Tienes que liberarte de eso.
170
00:13:02,620 --> 00:13:06,390
Flo y los chicos necesitan paz.
171
00:13:21,890 --> 00:13:25,020
El agujero es del tama�o de Le� Morel.
172
00:13:25,300 --> 00:13:27,055
La tierra fue removida recientemente,
173
00:13:27,080 --> 00:13:28,056
pero nada m�s.
174
00:13:29,510 --> 00:13:30,899
Mire estas piedras.
175
00:13:31,729 --> 00:13:33,851
No est�n aqu� por casualidad.
176
00:13:34,640 --> 00:13:36,220
�Ve como est�n colocadas?
177
00:13:37,790 --> 00:13:41,550
- �Una sepultura?
- S�, exactamente.
178
00:14:00,550 --> 00:14:01,860
- �Hola!
- �Hola!
179
00:14:13,650 --> 00:14:15,044
Qu� bueno que llegaste temprano.
180
00:14:18,340 --> 00:14:19,400
�Te quedas a dormir?
181
00:14:19,728 --> 00:14:21,378
No. Solo pas� a darte un beso.
182
00:14:21,540 --> 00:14:23,720
- �No vas a quedarte a cenar?
- Hoy no.
183
00:14:27,490 --> 00:14:28,840
�Qu� pasa?
184
00:14:30,900 --> 00:14:32,940
Chris est� en casa...
185
00:14:35,350 --> 00:14:37,000
Ella no est� muy bien.
186
00:14:37,340 --> 00:14:38,780
No quiero dejarla sola.
187
00:14:41,100 --> 00:14:42,231
�No crees que ya es hora...
188
00:14:42,232 --> 00:14:43,232
de contarle lo nuestro?
189
00:14:45,280 --> 00:14:47,720
Estoy exhausto.
190
00:14:48,610 --> 00:14:50,174
Hice un esfuerzo para venir...
191
00:14:50,180 --> 00:14:52,304
y no quiero hablar sobre eso.
192
00:14:55,600 --> 00:14:58,270
Si es tan doloroso, vete a tu casa.
193
00:15:03,530 --> 00:15:04,840
No hay problema.
194
00:15:11,140 --> 00:15:12,610
Te llamo ma�ana.
195
00:15:39,530 --> 00:15:41,770
�l quiso homenajearla con una tumba.
196
00:15:42,540 --> 00:15:45,020
�l la amaba, la conoc�a...
197
00:15:45,100 --> 00:15:46,232
S�. Falta verificar...
198
00:15:46,240 --> 00:15:47,611
que el cuerpo fue enterrado aqu�.
199
00:15:50,450 --> 00:15:51,930
Vi algo que brilla.
200
00:16:22,040 --> 00:16:24,080
- �Florence Morel?
- S�.
201
00:16:24,730 --> 00:16:26,040
Jeanne Dormois.
202
00:16:26,920 --> 00:16:27,839
Encantada.
203
00:16:28,480 --> 00:16:30,565
S�, buen d�a. �Puedo ayudarla?
204
00:16:30,610 --> 00:16:32,650
Soy yo quien espero ayudarla.
205
00:16:33,960 --> 00:16:35,270
�C�mo es?
206
00:16:35,980 --> 00:16:38,830
Soy de la Ayuda Sicol�gica Municipal.
207
00:16:39,270 --> 00:16:42,230
Trabajo en casos de traumas colectivos...
208
00:16:42,265 --> 00:16:44,322
y sufrimiento sicol�gico del personal.
209
00:16:44,357 --> 00:16:45,980
De acuerdo, pero no necesito ayuda.
210
00:16:47,010 --> 00:16:51,191
Hablar puede ayudarla realmente.
211
00:16:51,226 --> 00:16:52,390
�Disc�lpeme!
212
00:16:55,750 --> 00:16:58,570
Perd�n. �Puedo hablarte un segundo?
213
00:17:02,690 --> 00:17:05,023
- �Fue idea tuya lo de la sic�loga?
- No.
214
00:17:05,320 --> 00:17:07,700
Sabes que nunca har�a una cosa de esas.
215
00:17:08,410 --> 00:17:11,170
- Fue idea del marica.
- �Carajo!�Idiota!
216
00:17:11,300 --> 00:17:13,870
- Por lo menos una vez �l...
- �Qu� idiota!
217
00:17:14,390 --> 00:17:16,518
No es una mala idea.
218
00:17:16,530 --> 00:17:18,308
�No me vengas con esa mierda! �Est� bien?
219
00:17:18,450 --> 00:17:20,440
Solo necesito que todos me dejen en paz.
220
00:17:20,550 --> 00:17:22,892
Y paren de hablar como si fuera a matarme.
221
00:17:34,790 --> 00:17:38,780
- �Todo bien, pap�?
- Bien... S�.
222
00:17:41,100 --> 00:17:43,044
�T� le pediste que me reemplaces?
223
00:17:43,599 --> 00:17:46,215
No, no. Fui yo el que se lo propuse.
224
00:17:46,580 --> 00:17:49,388
Thomas, no te sientas obligado.
225
00:17:49,399 --> 00:17:50,701
T�mate el tiempo que necesites,
226
00:17:50,710 --> 00:17:51,702
no hay problema.
227
00:17:52,530 --> 00:17:53,840
Gracias.
228
00:17:56,760 --> 00:17:58,220
�Cu�ndo vas a volver a casa?
229
00:17:58,530 --> 00:18:01,320
Por ahora sigo con Audrey, luego vemos.
230
00:18:08,140 --> 00:18:09,790
Tu hijo creci�, �no?
231
00:18:18,710 --> 00:18:21,550
No tiene el colgante en todas las fotos.
232
00:18:21,670 --> 00:18:23,505
En la descripci�n dada por Florence...
233
00:18:23,506 --> 00:18:24,569
la noche de la desaparici�n,
234
00:18:24,570 --> 00:18:25,570
no habla de ning�n colgante.
235
00:18:26,140 --> 00:18:28,390
Anillos, pulseras. Pero nada de colgante.
236
00:18:29,530 --> 00:18:31,027
Pudo perderlo esa noche.
237
00:18:31,516 --> 00:18:33,468
Nadie hablo de eso.
238
00:18:37,900 --> 00:18:40,100
�A la mierda! Perd�n.
239
00:18:45,590 --> 00:18:48,060
Ve a tu habitaci�n que ya voy. �S�?
240
00:18:48,070 --> 00:18:49,380
Bien.
241
00:18:49,740 --> 00:18:51,370
- Hola.
- Hola.
242
00:19:00,960 --> 00:19:02,300
�Lo reconoce?
243
00:19:05,350 --> 00:19:06,680
S�.
244
00:19:07,400 --> 00:19:08,750
Lo vi.
245
00:19:10,210 --> 00:19:11,970
La noche de la fiesta.
246
00:19:13,000 --> 00:19:14,320
Despu�s del show.
247
00:19:14,710 --> 00:19:16,076
Fue la primera vez.
248
00:19:17,015 --> 00:19:18,642
Est�bamos en el ba�o de Le City...
249
00:19:19,020 --> 00:19:20,900
- �Me ayudas?
- S�.
250
00:19:20,909 --> 00:19:22,720
Ella lo sac� del bolso...
251
00:19:23,460 --> 00:19:25,210
Y se lo puso en el cuello.
252
00:19:25,410 --> 00:19:28,670
�Un coraz�n de delfines? No es tu tipo.
253
00:19:28,830 --> 00:19:30,360
Por eso me gusta �l.
254
00:19:30,630 --> 00:19:33,140
No quiso decirme qui�n se lo hab�a dado.
255
00:19:34,370 --> 00:19:36,320
Pens� que hab�a sido Romain,
256
00:19:36,827 --> 00:19:38,415
pero ella no quiso decirme.
257
00:19:38,880 --> 00:19:41,340
- �Por qu�?
- As� era L�a,
258
00:19:41,700 --> 00:19:43,880
cu�nto m�s le preguntaba, menos hablaba.
259
00:19:44,010 --> 00:19:46,973
No pude preparar el mismo verde.
260
00:19:47,008 --> 00:19:48,298
�Por qu�? Es raro.
261
00:19:48,530 --> 00:19:52,680
Mezcla el verde claro con el oscuro.
262
00:19:54,250 --> 00:19:56,800
No, yo no le di ese colgante a ella.
263
00:19:56,940 --> 00:19:59,798
�Nunca le mencion� esa joya?
264
00:19:59,850 --> 00:20:01,076
Le aseguro que es la primera vez,
265
00:20:01,090 --> 00:20:03,029
nunca antes vi esa joya.
266
00:20:04,910 --> 00:20:06,220
Muy bien.
267
00:20:12,150 --> 00:20:13,460
�Lo acompa�o?
268
00:20:14,850 --> 00:20:16,160
No.
269
00:20:23,010 --> 00:20:25,580
- Hola.
- Hola.
270
00:20:27,910 --> 00:20:30,840
Este es el colgante del que le habl�.
271
00:20:31,180 --> 00:20:33,310
S�, ella lo usaba esa noche.
272
00:20:33,570 --> 00:20:36,390
- �Ud. se lo dio?
- No. Fueron sus padres.
273
00:20:38,490 --> 00:20:40,170
Bien. Gracias.
274
00:20:42,360 --> 00:20:44,630
�Hab�a visto a L�a con este colgante?
275
00:20:45,560 --> 00:20:47,080
�D�nde lo encontr�?
276
00:20:47,290 --> 00:20:49,760
�La vio con �l antes de la fiesta?
277
00:20:49,910 --> 00:20:51,520
No, claro que no.
278
00:20:52,240 --> 00:20:53,740
�Entonces por qu� se sorprende?
279
00:20:53,980 --> 00:20:56,950
Porque era su regalo de cumplea�os.
280
00:20:57,870 --> 00:20:59,500
Ella me lo hab�a pedido.
281
00:21:00,230 --> 00:21:02,160
Est� guardado aqu�.
282
00:21:17,940 --> 00:21:21,830
Yo lo guard�. Abrirlo es muy...
283
00:21:23,790 --> 00:21:25,130
Yo lo hago, si quiere.
284
00:21:55,820 --> 00:21:58,376
Debe haberlo comprado pensando...
285
00:21:58,377 --> 00:21:59,377
- que no se lo dar�amos.
- No.
286
00:21:59,670 --> 00:22:01,340
Eso no tiene sentido.
287
00:22:02,660 --> 00:22:05,410
�Por qu� gastar�a el dinero si no sab�a?
288
00:22:09,830 --> 00:22:11,386
Jean me dijo que sigues obsesionado...
289
00:22:11,399 --> 00:22:12,387
con la investigaci�n.
290
00:22:13,600 --> 00:22:15,543
L�a est� muerta, Nicolas es el culpable.
291
00:22:15,580 --> 00:22:17,454
- �l se suicid�. Se termin�.
- No.
292
00:22:17,460 --> 00:22:18,770
Se termin�.
293
00:22:18,900 --> 00:22:20,775
No puedo parar. Algo no cierra.
294
00:22:20,810 --> 00:22:22,460
Entonces deja de hablarme, �de acuerdo?
295
00:22:22,680 --> 00:22:24,400
Gu�rdate para ti esas historias...
296
00:22:24,410 --> 00:22:25,704
del colgante y las fotos.
297
00:22:26,950 --> 00:22:29,512
�C�mo puedes dejar todo esto de lado?
298
00:22:29,570 --> 00:22:32,122
�C�mo puedes retomar tu vida normal?
299
00:22:32,910 --> 00:22:34,789
Sin saber al menos que pas� con ella.
300
00:22:35,360 --> 00:22:37,710
Yo s� lo que le pas� a L�a. Est� muerta.
301
00:22:39,500 --> 00:22:41,240
Y la vida nunca volver� a ser normal.
302
00:23:25,730 --> 00:23:27,040
�Me est�s siguiendo?
303
00:23:31,370 --> 00:23:33,190
Vine a la tumba de mi madre.
304
00:23:35,980 --> 00:23:37,350
Disc�lpame.
305
00:23:41,900 --> 00:23:43,210
En un a�o...
306
00:23:44,800 --> 00:23:46,308
Las dos personas que m�s amaba,
307
00:23:46,320 --> 00:23:47,456
terminaron aqu�.
308
00:23:54,770 --> 00:23:57,500
No proces� a�n la historia de Nicolas.
309
00:23:57,990 --> 00:24:00,690
Yo podr�a haber hecho algo.
310
00:24:01,650 --> 00:24:03,310
No pod�amos hacer nada.
311
00:24:49,650 --> 00:24:50,960
�Est�s bien?
312
00:24:51,190 --> 00:24:52,510
�Qu� pasa?
313
00:24:53,410 --> 00:24:56,890
Abr�zame. Abr�zame fuerte.
314
00:25:17,030 --> 00:25:20,250
Disc�lpame. No puedo.
315
00:25:24,010 --> 00:25:25,181
T� no entiendes.
316
00:25:25,800 --> 00:25:27,162
No puedo parar de pensar en L�a. Perdona.
317
00:25:35,980 --> 00:25:37,290
�No!
318
00:25:37,480 --> 00:25:39,877
Estoy segura que est�s exagerando.
319
00:25:39,900 --> 00:25:41,900
- �Lo est�s?
- S�, un poco.
320
00:25:42,430 --> 00:25:44,520
Era s�lo para escucharte re�r.
321
00:25:46,620 --> 00:25:48,290
�Molesto?
322
00:25:49,370 --> 00:25:51,610
- No. Est� bien
- �Hola, Sophie!
323
00:25:51,760 --> 00:25:54,340
- Hola, Benoit.
- Ya me iba.
324
00:25:58,620 --> 00:26:00,300
- Hasta ma�ana.
- S�, hasta ma�ana.
325
00:26:02,950 --> 00:26:04,380
- Adi�s.
- Adi�s.
326
00:26:09,060 --> 00:26:11,150
�Puedes explicarme que pasa?
327
00:26:12,120 --> 00:26:13,430
Nada.
328
00:26:14,810 --> 00:26:16,900
�l es simp�tico, encantador...
329
00:26:17,020 --> 00:26:20,030
Y no me ve como una depresiva hist�rica.
330
00:26:20,370 --> 00:26:22,480
�l siempre tuvo una inclinaci�n por ti.
331
00:26:22,780 --> 00:26:24,180
S�, es verdad.
332
00:26:25,400 --> 00:26:27,470
Flo, ya basta, �no?
333
00:26:28,160 --> 00:26:31,175
- �Qu�?
- �Se convirti� en un h�bito ahora?
334
00:26:31,210 --> 00:26:32,836
S�, perd� mi hija y,
335
00:26:33,400 --> 00:26:35,095
entonces no quiero pensar en nada m�s.
336
00:26:35,130 --> 00:26:36,398
De la manera que vas,
337
00:26:36,405 --> 00:26:37,884
no s� si es una buena idea.
338
00:26:37,920 --> 00:26:39,230
Es verdad.
339
00:26:39,880 --> 00:26:43,710
Est� mal. Est� mal, �verdad?
340
00:26:44,900 --> 00:26:46,210
Si...
341
00:26:51,810 --> 00:26:53,120
Perd�n...
342
00:26:54,010 --> 00:26:55,320
�Vamos!
343
00:26:56,650 --> 00:26:57,990
�La campera!
344
00:27:00,330 --> 00:27:01,640
Perd�n.
345
00:27:09,700 --> 00:27:11,090
Una botella de Beaujolais, por favor.
346
00:27:12,280 --> 00:27:14,150
- Gracias.
- Pareces cansado.
347
00:27:14,360 --> 00:27:15,964
T�mate un descanso y sal con Audrey.
348
00:27:16,030 --> 00:27:17,597
No, prefiero estar contigo y Zo�.
349
00:27:17,750 --> 00:27:19,150
Audrey comprende.
350
00:27:23,970 --> 00:27:25,950
- La mesa est� lista.
- �Genial!
351
00:27:26,150 --> 00:27:27,927
- Vamos.
- �No!
352
00:27:27,942 --> 00:27:29,530
�Sabes qu�? Vamos a cambiar hoy.
353
00:27:29,880 --> 00:27:33,080
- �Aquella grande est� libre?
- S�.
354
00:27:33,210 --> 00:27:34,680
- Vamos. �Nos cambiamos?
- S�.
355
00:27:34,715 --> 00:27:35,900
Nos cambiamos.
356
00:27:38,920 --> 00:27:40,230
No.
357
00:27:42,880 --> 00:27:45,570
- �Tienes hambre o no?
- Un poco.
358
00:27:45,680 --> 00:27:47,470
�No tienes hambre? �Estoy hambrienta!
359
00:27:47,540 --> 00:27:50,020
- �Ahora?
- S�.
360
00:27:50,320 --> 00:27:54,220
- Me comer�a un camello.
- �Todo bien, Flo?
361
00:27:54,480 --> 00:27:55,940
S�, todo bien. �Por qu�?
362
00:27:59,200 --> 00:28:00,550
Por nada.
363
00:28:01,360 --> 00:28:05,202
Entonces, les sugiero un buen pescado.
364
00:28:05,237 --> 00:28:06,510
�No! Papas fritas.
365
00:28:08,160 --> 00:28:09,380
Se marcha.
366
00:28:10,570 --> 00:28:11,880
Est� bien.
367
00:28:12,380 --> 00:28:13,750
�Mi Dios!
368
00:28:56,530 --> 00:28:57,840
�Camille!
369
00:29:01,150 --> 00:29:02,910
Arnaud, �qu� haces aqu�?
370
00:29:03,040 --> 00:29:04,426
No respondes mis llamados,
371
00:29:04,427 --> 00:29:06,453
as� que me decid� a venir.
372
00:29:06,670 --> 00:29:08,458
Escucha, si es por tus cosas,
373
00:29:08,470 --> 00:29:09,459
ya est�n en la basura.
374
00:29:10,000 --> 00:29:13,150
Escucha, se que la cagu� pero te extra�o.
375
00:29:13,350 --> 00:29:14,541
�Te gustar�a intentarlo de nuevo?
376
00:29:14,542 --> 00:29:16,690
�Qu� piensas? �Qu� yo aceptar�a?
377
00:29:17,310 --> 00:29:18,489
�Qu� tal si tomamos algo?
378
00:29:18,499 --> 00:29:20,518
No, estoy trabajando.
379
00:29:22,930 --> 00:29:24,250
Te llamo.
380
00:29:27,770 --> 00:29:29,130
�El hombre de la bolsa de basura?
381
00:29:29,410 --> 00:29:31,049
S�. Y acabo de notar...
382
00:29:31,055 --> 00:29:32,479
que deb�a haberme librado de �l antes.
383
00:29:32,620 --> 00:29:33,930
�De la bolsa o de �l?
384
00:29:39,140 --> 00:29:40,880
Nicolas Barraut, 27 a�os,
385
00:29:41,410 --> 00:29:43,660
Buena salud, antes de esto.
386
00:29:44,090 --> 00:29:45,980
Sin hematomas externos.
387
00:29:46,660 --> 00:29:48,750
- �Confirma su muerte por asfixia?
- No.
388
00:29:50,880 --> 00:29:53,179
- �De qu� muri�?
- Paro card�aco.
389
00:29:53,270 --> 00:29:55,007
Por sobredosis de tranquilizantes.
390
00:29:55,310 --> 00:29:57,826
Debe haberlas tomado para no fallar.
391
00:29:57,861 --> 00:29:58,816
No, no es as�.
392
00:29:59,000 --> 00:30:01,480
No tiene rastros de CO2 en sus pulmones.
393
00:30:01,840 --> 00:30:04,960
�Estaba muerto antes de inhalar el gas?
394
00:30:05,180 --> 00:30:07,056
- Mucho antes.
- �C�mo es eso?
395
00:30:07,160 --> 00:30:08,484
�l encendi� el motor.
396
00:30:08,678 --> 00:30:10,161
Imposible. Habr�a rastros.
397
00:30:10,440 --> 00:30:12,414
Entonces otra persona encendi� el auto.
398
00:30:12,764 --> 00:30:13,702
Seguramente.
399
00:30:14,460 --> 00:30:15,770
Entonces no fue suicidio.
400
00:30:16,730 --> 00:30:18,300
El suicidio de Nicolas Barraut...
401
00:30:18,306 --> 00:30:19,080
fue una puesta en escena.
402
00:30:19,390 --> 00:30:20,949
�Cree que es el mismo asesino?
403
00:30:21,130 --> 00:30:24,290
S�lo el asesino de L�a sabe del ladrillo.
404
00:30:24,530 --> 00:30:25,722
�Por qu� matar a Nicolas Barraut?
405
00:30:25,730 --> 00:30:27,146
Debe haber descubierto algo,
406
00:30:27,170 --> 00:30:28,790
y se convirti� en una amenaza.
407
00:30:29,020 --> 00:30:31,120
Como Jenny. Da�os colaterales.
408
00:30:31,490 --> 00:30:33,325
Estamos hablando de alguien...
409
00:30:33,333 --> 00:30:35,367
capaz de matar a todo el que lo molesta.
410
00:30:35,380 --> 00:30:37,666
Hay que investigar la muerte de Nicol�s.
411
00:30:37,670 --> 00:30:40,600
- Voy a retrasar mi comunicado.
- No.
412
00:30:40,790 --> 00:30:42,507
Haga una declaraci�n inmediatamente.
413
00:30:42,570 --> 00:30:43,580
No entiendo.
414
00:30:43,581 --> 00:30:46,023
S�. Ser�a muy bueno que el asesino...
415
00:30:46,028 --> 00:30:47,220
crea que el caso est� cerrado.
416
00:30:48,410 --> 00:30:52,280
Bien. Har� circular la informaci�n.
417
00:30:53,920 --> 00:30:57,320
�Mathilde! Env�e un e-mail a AFP.
418
00:31:48,700 --> 00:31:51,299
Flo, no es lo que t� piensas.
419
00:31:51,310 --> 00:31:51,928
No me importa.
420
00:31:52,210 --> 00:31:53,900
Anne me llam� para disculparse.
421
00:31:54,620 --> 00:31:56,570
Declar� en mi contra para perjudicarme.
422
00:31:57,040 --> 00:31:58,770
Cuando ella supo lo de L�a...
423
00:31:58,950 --> 00:32:00,620
estaba muy avergonzada.
424
00:32:02,960 --> 00:32:04,526
Ya no hay nada entre nosotros.
425
00:32:04,535 --> 00:32:06,133
De acuerdo, entonces antes lo hab�a.
426
00:32:06,140 --> 00:32:07,877
No, ella no significa nada para m�.
427
00:32:10,830 --> 00:32:11,905
No quiero hablar de eso.
428
00:32:11,906 --> 00:32:13,773
Bueno, pero yo si quiero.
429
00:32:13,900 --> 00:32:15,542
Ahora es un poco tarde para eso.
430
00:32:15,550 --> 00:32:17,562
No, t� nunca quisiste hablar.
431
00:32:17,680 --> 00:32:19,726
Act�as como si nada hubiera pasado nunca.
432
00:32:20,080 --> 00:32:22,280
- �Ya basta!
- �Quieres hablar?
433
00:32:23,650 --> 00:32:25,340
Vamos a hablar, entonces.
434
00:32:26,510 --> 00:32:29,110
Cuando descubr� que ten�as algo con Anne,
435
00:32:30,570 --> 00:32:32,970
acababa de saber que estaba embarazada.
436
00:32:37,060 --> 00:32:38,550
Yo me sent�...
437
00:32:40,850 --> 00:32:42,210
Tan traicionada.
438
00:32:44,260 --> 00:32:45,830
�T� no lo hiciste!
439
00:32:48,170 --> 00:32:49,480
No.
440
00:32:59,380 --> 00:33:00,940
Ahora, ya lo sabes.
441
00:33:16,250 --> 00:33:18,042
A la chica nunca la vi,
442
00:33:18,427 --> 00:33:19,994
pero s� recuerdo bien a sus padres.
443
00:33:20,260 --> 00:33:23,440
- �Este modelo se vende mucho?
- S�.
444
00:33:23,630 --> 00:33:25,160
Era el �ltimo que ten�a.
445
00:33:25,230 --> 00:33:27,823
�Puede darme informaci�n del proveedor?
446
00:33:27,860 --> 00:33:29,600
- Voy a buscarla.
- Gracias.
447
00:33:46,360 --> 00:33:48,991
Los distribuidores de colgante en Lyon...
448
00:33:48,992 --> 00:33:49,992
y alrededores.
449
00:33:50,150 --> 00:33:52,090
- Bien.
- Est� bien.
450
00:33:52,125 --> 00:33:54,830
No sab�a que hab�a tantos.
451
00:33:59,560 --> 00:34:00,553
�Vamos!
452
00:34:01,450 --> 00:34:03,580
�Segura que quieres salir con Beno�t?
453
00:34:04,830 --> 00:34:06,140
�Por qu� no?
454
00:34:06,690 --> 00:34:08,381
Porque no es una buena idea.
455
00:34:08,735 --> 00:34:09,781
Precisamente por eso.
456
00:34:11,610 --> 00:34:15,380
Yo te llevo a cenar, va a ser divertido.
457
00:34:15,580 --> 00:34:16,890
No.
458
00:34:17,390 --> 00:34:19,770
Preciso un poco de aire.
459
00:34:36,790 --> 00:34:38,100
Perd�n.
460
00:34:38,760 --> 00:34:40,500
Esta cosa es buena.
461
00:34:41,220 --> 00:34:42,530
Gracias.
462
00:34:42,980 --> 00:34:46,760
- Entonces... �Salud!
- �Salud!
463
00:34:47,900 --> 00:34:49,730
�C�mo se llama esto?
464
00:34:50,290 --> 00:34:52,453
Mai Tai. Es hawaiano.
465
00:34:52,540 --> 00:34:53,641
�Mai Tai! �Mai Tai!
466
00:34:57,580 --> 00:35:01,850
Es muy bonito. Ex�tico. �Conoces Haw�i?
467
00:35:02,050 --> 00:35:04,770
- No.
- Tenemos que ir juntos.
468
00:35:07,350 --> 00:35:09,300
En una playa...
469
00:35:10,070 --> 00:35:11,580
semi desnudos...
470
00:35:12,720 --> 00:35:14,540
Bebiendo Mai "Pai"...
471
00:35:15,410 --> 00:35:17,740
Tai. Mai Tai.
472
00:35:19,210 --> 00:35:21,233
S�. S�.
473
00:35:21,546 --> 00:35:23,803
Imag�nate cuanto me gustar�a ir contigo.
474
00:35:25,270 --> 00:35:26,700
Pero no estoy seguro...
475
00:35:41,090 --> 00:35:42,620
�Flo! Espera.
476
00:35:42,820 --> 00:35:43,766
Espera, Flo.
477
00:35:45,160 --> 00:35:46,870
�Est�s segura de que quieres esto?
478
00:36:03,910 --> 00:36:05,250
�Qu� pasa?
479
00:36:12,770 --> 00:36:14,095
�Cu�ndo te lo hiciste?
480
00:36:14,100 --> 00:36:15,959
Est� inflamado desde ayer.
481
00:36:25,580 --> 00:36:28,059
Recuerda desinfectarlo dos veces por d�a.
482
00:36:28,537 --> 00:36:29,401
�De acuerdo?
483
00:36:31,810 --> 00:36:33,230
- Toma.
- Gracias.
484
00:36:33,890 --> 00:36:35,325
Puede volver a pon�rselo...
485
00:36:35,330 --> 00:36:36,760
cuando baje la inflamaci�n.
486
00:36:36,990 --> 00:36:38,320
Lo veremos.
487
00:36:41,890 --> 00:36:43,560
�Me prometes no contarle a mam�?
488
00:36:43,840 --> 00:36:46,490
Si eres tan grande como para hacer esto,
489
00:36:46,710 --> 00:36:48,417
debes asumir que me robaste la tarjeta.
490
00:36:48,490 --> 00:36:50,620
Vas a conseguir un trabajo para pagarme.
491
00:36:50,990 --> 00:36:53,560
�Tienes otros secretos como este?
492
00:37:10,580 --> 00:37:14,120
No tengo ning�n secreto. Te lo juro.
493
00:37:30,260 --> 00:37:31,620
No sab�a qu� hacer.
494
00:37:31,863 --> 00:37:32,835
Hiciste bien en llamarme.
495
00:38:49,690 --> 00:38:52,040
Vi que le compraste un celular a Zo�.
496
00:38:53,940 --> 00:38:55,250
S�.
497
00:38:56,560 --> 00:38:59,910
Para su cumplea�os. Le va a encantar.
498
00:39:02,520 --> 00:39:03,830
Solo tiene 8 a�os.
499
00:39:05,400 --> 00:39:08,130
Acordamos que tendr�a uno para el colegio.
500
00:39:08,510 --> 00:39:10,194
S�, pero quiero hablar con mi hija...
501
00:39:10,200 --> 00:39:11,314
en cualquier momento.
502
00:39:16,950 --> 00:39:18,870
Ella tambi�n es mi hija.
503
00:39:41,310 --> 00:39:43,530
Muy bien. Gracias.
504
00:39:46,880 --> 00:39:47,737
Aqu� est�.
505
00:39:48,190 --> 00:39:49,403
Tenemos los resultados de ADN...
506
00:39:49,409 --> 00:39:50,404
de los potenciales padres.
507
00:39:54,500 --> 00:39:55,810
Entonces...
508
00:39:57,310 --> 00:40:01,570
No es Nicolas, ni Romain, ni Mathias.
509
00:40:01,770 --> 00:40:03,100
�Dejamos pasar a alguien?
510
00:40:03,110 --> 00:40:04,880
�A qui�n?
511
00:40:05,290 --> 00:40:07,285
Tenemos que analizar a Jean,
512
00:40:07,436 --> 00:40:09,596
Thomas y Julien.
513
00:40:13,640 --> 00:40:14,950
�No!
514
00:40:15,180 --> 00:40:18,630
- Rob� tu diamante.
- �No! Eres muy buena.
515
00:40:18,850 --> 00:40:21,050
No es nada grave.
516
00:40:21,270 --> 00:40:23,400
- �Hola chicas!
- Hola.
517
00:40:23,560 --> 00:40:26,110
- Van a comer de todo.
- S�.
518
00:40:26,230 --> 00:40:29,520
S�lo me falta la corona.
Toma.
519
00:40:29,580 --> 00:40:31,490
�Qu� camiseta es esa? �Es de L�a?
520
00:40:35,770 --> 00:40:37,780
Me manch� pintando con Zo�.
521
00:40:37,930 --> 00:40:40,470
S�, es verdad, ella se manch� toda.
522
00:40:41,460 --> 00:40:42,770
Lo siento.
523
00:40:44,220 --> 00:40:45,530
Me voy a cambiar.
524
00:40:45,790 --> 00:40:47,688
�No! �Por qu� vas a cambiarte?
525
00:40:47,699 --> 00:40:49,088
Le queda bien, �no les parece?
526
00:40:49,960 --> 00:40:53,240
S�, te queda bien Chris. No hay problema.
527
00:40:53,530 --> 00:40:54,900
No hay problema.
528
00:40:55,470 --> 00:40:56,944
Vamos. �Preparada?
529
00:40:57,168 --> 00:40:58,904
Ven a ver. Tenemos todo lo que quer�as.
530
00:41:00,400 --> 00:41:02,900
�Fuegos de artificio!
531
00:41:03,320 --> 00:41:04,700
Velas.
532
00:41:05,800 --> 00:41:07,110
Dulces.
533
00:42:11,060 --> 00:42:12,820
S�. Todav�a estoy aqu�.
534
00:42:13,560 --> 00:42:16,260
�Seguro? Bien. Gracias, se�or.
535
00:42:22,610 --> 00:42:24,441
No creo que Nicolas haya matado a L�a.
536
00:42:24,710 --> 00:42:26,090
�l dej� una confesi�n.
537
00:42:26,210 --> 00:42:28,140
Es del verdadero culpable.
538
00:42:28,270 --> 00:42:29,580
�Por qu� piensa eso?
539
00:42:29,590 --> 00:42:31,313
Revis� todo, los horarios,
540
00:42:31,320 --> 00:42:33,900
la actitud de Nicolas, el trayecto. Todo.
541
00:42:34,010 --> 00:42:36,610
Todo coherente. Hay algo que no cierra.
542
00:42:38,510 --> 00:42:39,803
Si usted archiva el caso,
543
00:42:40,018 --> 00:42:41,628
no sabremos lo que sucedi�.
544
00:42:42,100 --> 00:42:44,070
Nunca sabr� qui�n mat� a mi hija.
545
00:42:44,840 --> 00:42:48,010
- Sr. Morel...
- No tenemos nada nuevo.
546
00:42:49,130 --> 00:42:50,440
Lo siento.
547
00:42:52,290 --> 00:42:54,080
No puedo vivir sin saber la verdad.
548
00:43:04,200 --> 00:43:05,631
Voy a enviar esto al laboratorio.
549
00:43:06,030 --> 00:43:08,183
Si no hay conexi�n entre el ADN de Julien,
550
00:43:08,270 --> 00:43:09,770
y el padre del hijo de Lea,
551
00:43:10,970 --> 00:43:12,578
tambi�n elimina a Jean y Thomas.
552
00:43:12,613 --> 00:43:14,770
Eso no es muy legal.
553
00:43:15,180 --> 00:43:17,472
- No servir� como prueba.
- No.
554
00:43:17,738 --> 00:43:19,781
Pero por lo menos lo sabremos.
555
00:43:30,200 --> 00:43:32,200
�Ah� est�s t�!
556
00:43:32,510 --> 00:43:35,070
�Tus amigos te est�n buscando! �Vienes?
557
00:43:38,450 --> 00:43:40,150
�Me prometes que no vas a morirte?
558
00:43:45,740 --> 00:43:49,330
�Te prometo esperar a ser s�per viejo!
559
00:43:49,590 --> 00:43:51,420
�La encontraste a ella!
560
00:43:51,610 --> 00:43:53,630
Ellos est�n impacientes por el pastel.
561
00:43:53,665 --> 00:43:55,024
- �Vamos a cortarlo?
- S�.
562
00:43:55,080 --> 00:43:56,590
- �D�nde est�n las velas?
- Ah�.
563
00:43:56,720 --> 00:43:58,880
�Genial! �D�nde est� el encendedor?
564
00:43:59,150 --> 00:44:02,020
- �Aqu�!
- Espera, vamos a ponerlas.
565
00:44:02,400 --> 00:44:04,180
- �Azul!
- Azul es bonito.
566
00:44:04,420 --> 00:44:05,730
Aqu� est�.
567
00:44:07,230 --> 00:44:10,180
- Algunas amarillas.
- Claro.
568
00:44:10,930 --> 00:44:12,240
Amarillo con amarillo.
569
00:44:13,190 --> 00:44:15,890
- 8 a�os.
- Vamos. �Enciende!
570
00:44:16,710 --> 00:44:19,500
�S�! Tienes que esperar un poco, querida.
571
00:44:37,420 --> 00:44:39,510
Tenemos que hablar con Julien Morel.
572
00:44:39,740 --> 00:44:41,510
�l descubri� todo solo.
573
00:44:41,860 --> 00:44:44,826
Nuestra �nica chance es que crean...
574
00:44:44,835 --> 00:44:46,056
que cerramos el caso.
575
00:44:47,800 --> 00:44:49,110
�S�?
576
00:44:50,340 --> 00:44:52,940
Muy bien. Escuche, ya voy. Gracias.
577
00:44:56,080 --> 00:44:57,390
Listo.
578
00:45:01,560 --> 00:45:02,870
�Adi�s!
579
00:46:21,060 --> 00:46:23,561
S�, yo vend� el colgante.
580
00:46:23,910 --> 00:46:25,018
�Vinieron en grupo?
581
00:46:25,692 --> 00:46:27,469
S�lo un muchacho y una chica.
582
00:46:27,530 --> 00:46:31,680
No lo relacion� con la chica asesinada.
583
00:46:33,780 --> 00:46:37,730
- �Es ella?
- S�. �Qu� l�stima!
584
00:46:38,180 --> 00:46:39,781
El hombre que vino aqu� con ella.
585
00:46:39,800 --> 00:46:41,357
�Lo reconoce en alguna de estas fotos?
586
00:46:56,640 --> 00:46:58,760
No. No es ninguno de esos.
587
00:47:05,180 --> 00:47:06,490
Espere.
588
00:47:06,690 --> 00:47:08,070
Aqu� detr�s.
589
00:47:08,270 --> 00:47:10,290
S�, es �l.
590
00:47:13,070 --> 00:47:15,560
- �Est� seguro?
- Sin duda.
591
00:47:15,910 --> 00:47:18,460
Es �l que vino con ella.
592
00:47:23,860 --> 00:47:29,360
Www.SubAdictos.net...
40677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.