Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,780 --> 00:00:08,860
�Carajo! �No la tires ah�! �Es un asco!
2
00:00:08,950 --> 00:00:10,990
- �Todo bien?
- No tienes que hablar as�.
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,660
- Es un asco.
- �Qu� le pasa?
4
00:00:32,740 --> 00:00:34,060
�Carajo!
5
00:00:34,900 --> 00:00:36,210
�Carajo!
6
00:00:37,400 --> 00:00:39,740
�Hay un cad�ver aqu�!
7
00:01:25,487 --> 00:01:29,487
Www.SubAdictos.Net
presenta:
8
00:01:29,488 --> 00:01:33,488
Una Traducci�n de Ranchodas.
9
00:01:33,489 --> 00:01:37,489
Edici�n de Fernando355.
10
00:01:37,490 --> 00:01:42,480
DESAPARECIDA
11
00:01:53,400 --> 00:01:55,660
EPISODIO 5.
12
00:02:40,930 --> 00:02:42,640
�Mierda!
13
00:02:43,570 --> 00:02:45,780
�C�mo pudieron dejarlo pasar?
14
00:02:46,030 --> 00:02:47,564
El parque tiene 2200 hect�reas,
15
00:02:47,572 --> 00:02:48,926
el lago 350...
16
00:02:49,210 --> 00:02:50,197
El Procurador est� aqu�.
17
00:02:50,400 --> 00:02:53,010
�l quiere todos los informes en una hora.
18
00:02:53,050 --> 00:02:54,265
H�gase cargo de eso.
19
00:02:54,300 --> 00:02:56,440
A partir de ahora esa es su prioridad.
20
00:02:56,450 --> 00:02:58,540
No. Mi prioridad es avisar a los Morel...
21
00:02:58,550 --> 00:02:59,652
que su hija est� muerta.
22
00:03:00,640 --> 00:03:01,950
Disc�lpeme.
23
00:03:07,610 --> 00:03:09,074
- Sr. Procurador.
- Hola.
24
00:03:10,190 --> 00:03:11,500
- �Es ella?
- S�.
25
00:03:11,510 --> 00:03:12,598
La encontramos esta tarde y...
26
00:03:25,530 --> 00:03:27,350
Tengo que ir a ver a los padres de L�a.
27
00:03:28,970 --> 00:03:31,030
Te acompa�o a casa, �est� bien?
28
00:03:33,330 --> 00:03:34,780
�Est�s bien?
29
00:03:36,890 --> 00:03:38,506
Si quiere, puedo acompa�arla,
30
00:03:38,517 --> 00:03:39,835
y quedarme con ella.
31
00:03:40,580 --> 00:03:42,210
S�.
32
00:03:43,570 --> 00:03:44,890
Gracias.
33
00:07:02,360 --> 00:07:04,792
Aparentemente es el cuerpo de L�a,
34
00:07:04,820 --> 00:07:06,690
de 17 a�os, desaparecida el 21 de junio,
35
00:07:06,700 --> 00:07:08,209
durante la Fiesta de la M�sica.
36
00:07:08,413 --> 00:07:09,539
Gracias, Claire.
37
00:07:09,600 --> 00:07:12,340
Fue nuestra enviada especial a Lyon...
38
00:07:24,180 --> 00:07:26,280
�Mi peque�a!
39
00:07:29,420 --> 00:07:30,601
Encontraron el cuerpo de L�a.
40
00:07:51,640 --> 00:07:52,603
�No me toques!
41
00:07:54,090 --> 00:07:55,160
�D�jame en paz!
42
00:08:22,850 --> 00:08:23,659
�Rose!
43
00:08:26,590 --> 00:08:27,900
�Rose!
44
00:08:28,410 --> 00:08:29,720
�Est�s bien?
45
00:08:30,270 --> 00:08:31,650
S�, estoy bien.
46
00:08:37,050 --> 00:08:38,700
- Hola.
- Hola.
47
00:08:39,500 --> 00:08:42,000
- Camille Gu�rin.
- Karine Molina.
48
00:08:42,490 --> 00:08:45,180
- �Rose est� bien?
- S�. Est� en el ba�o.
49
00:08:46,325 --> 00:08:47,470
Las dejo solas.
50
00:08:47,550 --> 00:08:49,140
Bien. Gracias.
51
00:08:51,970 --> 00:08:54,220
�Rose! Soy yo.
52
00:11:25,040 --> 00:11:26,770
Me gustar�a saber si...
53
00:11:35,380 --> 00:11:37,390
Si ella sufri�, por favor.
54
00:11:38,190 --> 00:11:40,950
Muri� instant�neamente. No sufri� nada.
55
00:11:42,500 --> 00:11:43,840
Gracias.
56
00:12:17,000 --> 00:12:19,170
�Puedo quedarme solo con mi hija?
57
00:12:21,920 --> 00:12:23,230
S�.
58
00:12:52,870 --> 00:12:54,750
Adi�s, mi amor.
59
00:13:18,390 --> 00:13:19,720
�Cu�nto tiempo le llevar�?
60
00:13:20,400 --> 00:13:21,577
Pasar� la noche en esto.
61
00:13:21,828 --> 00:13:23,226
Ma�ana a la ma�ana tendr� los resultados.
62
00:13:41,260 --> 00:13:42,620
Encontr� algo.
63
00:13:49,840 --> 00:13:52,700
Algo escrito a mano. Un tipo de lista.
64
00:13:53,140 --> 00:13:55,160
Tal vez algo de las ventas de coca�na.
65
00:13:55,310 --> 00:13:56,901
No se puede leer.
66
00:13:56,912 --> 00:13:58,658
Bien. Lo enviar� al laboratorio.
67
00:14:01,220 --> 00:14:03,080
�Y Rose, estaba bien?
68
00:14:03,940 --> 00:14:06,490
No, pero no lo demuestra.
69
00:14:06,860 --> 00:14:09,100
Esper� que llegue su esposa para venir.
70
00:14:17,720 --> 00:14:19,270
Cuerpo encontrado hoy.
71
00:14:20,760 --> 00:14:22,570
Paciente de tipo femenino.
72
00:14:23,130 --> 00:14:24,830
Estado leucoderma.
73
00:14:24,840 --> 00:14:27,320
Presenta un tatuaje bajo oreja derecha.
74
00:14:28,200 --> 00:14:29,610
Herida en la cabeza.
75
00:14:36,530 --> 00:14:38,056
No sab�a que ella estaba en Miribel.
76
00:14:38,370 --> 00:14:40,735
Est�s con ella hace apenas 10 d�as,
77
00:14:40,770 --> 00:14:43,100
y va a parar a la escena de un crimen.
78
00:14:43,180 --> 00:14:45,066
Estaba en un picnic con sus amigos.
79
00:14:45,700 --> 00:14:48,288
�No es posible! �Siempre lo mismo!
80
00:14:48,400 --> 00:14:49,740
�Ya est�!
81
00:14:49,910 --> 00:14:51,479
Si siguen as�,
82
00:14:51,490 --> 00:14:52,479
no vale la pena que se divorcien.
83
00:14:57,200 --> 00:14:59,340
�Vamos! Ve a vestirte, por favor.
84
00:14:59,350 --> 00:15:01,370
- �Qu�?
- Voy a llevarte conmigo.
85
00:15:01,510 --> 00:15:03,496
No deb� dejarte a su cuidado.
86
00:15:03,500 --> 00:15:04,562
Espera.
87
00:15:04,681 --> 00:15:06,577
Como no me aguantas me enviaste con pap�.
88
00:15:06,810 --> 00:15:08,850
Est� bien. Ella est� preocupada por ti.
89
00:15:08,860 --> 00:15:10,870
�No! Yo me quedo aqu�.
90
00:15:15,730 --> 00:15:18,113
Cielo limpio en la mayor parte del pa�s.
91
00:15:18,690 --> 00:15:20,975
Las temperaturas mantendr�n...
92
00:15:20,976 --> 00:15:23,260
el promedio estacional.
93
00:15:23,450 --> 00:15:26,460
El clima estival seguir� toda la semana.
94
00:15:26,580 --> 00:15:30,130
Tenemos un gran verano por delante.
95
00:17:10,830 --> 00:17:12,216
Nosotros cuidaremos este sector.
96
00:17:12,459 --> 00:17:13,849
Ustedes cuidar�n aquel.
97
00:17:14,980 --> 00:17:16,987
Bien, nos reuniremos en dos horas. Vamos.
98
00:17:18,429 --> 00:17:19,234
Buen d�a.
99
00:17:20,220 --> 00:17:23,373
Revis� todas las cuadr�culas de b�squeda.
100
00:17:23,380 --> 00:17:23,988
�Entonces?
101
00:17:24,070 --> 00:17:26,000
Ni siquiera en dos semanas de b�squeda,
102
00:17:26,110 --> 00:17:27,920
hubi�ramos encontrado el cuerpo.
103
00:17:28,240 --> 00:17:29,397
El lago es enorme.
104
00:17:30,095 --> 00:17:31,828
Si no sal�a solo a la superficie...
105
00:17:33,230 --> 00:17:35,920
Bien. Siga recorriendo las m�rgenes,
106
00:17:36,650 --> 00:17:38,570
todos los accesos al lago y el parque.
107
00:17:38,880 --> 00:17:39,666
Tome.
108
00:17:40,930 --> 00:17:42,240
- �Maillard!
- �S�?
109
00:17:42,250 --> 00:17:44,540
- Env�e una copia a Louvin.
- Entendido.
110
00:17:44,950 --> 00:17:46,740
As� nos olvida un poco.
111
00:18:10,830 --> 00:18:12,540
�Pudiste dormir un poco?
112
00:18:14,980 --> 00:18:16,290
No.
113
00:18:18,260 --> 00:18:19,640
No mucho.
114
00:18:35,100 --> 00:18:36,500
�Dormiste aqu�?
115
00:18:36,980 --> 00:18:38,290
S�.
116
00:18:52,220 --> 00:18:53,863
Necesito saber cu�ndo podremos...
117
00:18:53,880 --> 00:18:55,041
recuperar su cuerpo.
118
00:18:57,170 --> 00:18:58,480
Porque...
119
00:18:59,050 --> 00:19:01,280
Ellos le har�n la autopsia, pero yo...
120
00:19:01,750 --> 00:19:05,650
No me dijeron cuanto tiempo llevar�a.
121
00:19:05,651 --> 00:19:06,651
�Lo dijeron?
122
00:19:10,350 --> 00:19:12,070
Yo no quer�a hablar de eso.
123
00:19:12,700 --> 00:19:14,170
S�, pero...
124
00:19:15,140 --> 00:19:16,740
No podemos no hablar de eso.
125
00:19:18,170 --> 00:19:19,480
Tenemos...
126
00:19:21,200 --> 00:19:22,940
Tenemos que preparar el funeral,
127
00:19:23,130 --> 00:19:24,910
hacer el anuncio.
128
00:19:27,510 --> 00:19:28,639
�Est�s bien, querida?
129
00:19:30,400 --> 00:19:31,710
Hice tu chocolate.
130
00:20:23,400 --> 00:20:26,260
- �Si?
- Hola. Soy Chris, busco a Romain.
131
00:20:26,520 --> 00:20:27,571
Bien.
132
00:20:32,950 --> 00:20:35,292
Se�ora, es Chris que vino a ver a Romain.
133
00:20:36,000 --> 00:20:36,776
Gracias.
134
00:20:46,680 --> 00:20:48,840
Lo siento, pero Romain no se siente bien.
135
00:20:49,590 --> 00:20:51,011
�Pero puedo volver m�s tarde?
136
00:20:51,460 --> 00:20:53,950
Est� muy perturbado por lo de L�a.
137
00:20:53,960 --> 00:20:56,210
Por eso vine, para ayudarlo.
138
00:20:56,680 --> 00:20:59,840
Lo s�. Pero no quiere hablar con nadie.
139
00:21:02,420 --> 00:21:04,720
�l estaba muy enamorado de L�a.
140
00:21:06,300 --> 00:21:07,620
Est� muy mal.
141
00:21:09,700 --> 00:21:11,790
S� que t� y ella eran muy cercanas.
142
00:21:12,957 --> 00:21:14,860
Debe ser muy duro para ti tambi�n.
143
00:21:17,470 --> 00:21:19,980
- �Es la letra de L�a?.
- S�.
144
00:21:20,350 --> 00:21:22,623
Resalt� lo m�ximo posible la tinta,
145
00:21:22,658 --> 00:21:23,990
pero no pude hacer m�s.
146
00:21:24,220 --> 00:21:27,130
- Es una lista de nombres.
- Perd�n.
147
00:21:29,700 --> 00:21:31,064
S�, son sus amigos.
148
00:21:31,065 --> 00:21:32,237
Estaban todos en Le City...
149
00:21:32,242 --> 00:21:33,238
la noche de su cumplea�os.
150
00:21:33,420 --> 00:21:35,139
�Tal vez sus amigos sean sus clientes?
151
00:21:35,952 --> 00:21:37,468
�Qui�n es Franc39?
152
00:21:37,503 --> 00:21:38,830
Es el �nico que no conozco.
153
00:21:38,840 --> 00:21:41,030
Ninguno mencion� ning�n Frank.
154
00:21:42,040 --> 00:21:44,590
Parece que ella no sab�a que �l iba.
155
00:21:44,930 --> 00:21:46,930
Es un seud�nimo de internet.
156
00:21:46,950 --> 00:21:49,140
Tal vez no sea de su grupo de amigos.
157
00:21:49,580 --> 00:21:51,702
Revise todos los mensajes del chat de L�a.
158
00:21:51,710 --> 00:21:53,410
Le dejar� la informaci�n encima.
159
00:21:57,380 --> 00:22:00,910
- �Y sobre la lona?
- No hay rastro de ADN.
160
00:22:01,030 --> 00:22:03,660
- Pero no fue ninguna sorpresa.
- S�.
161
00:22:03,990 --> 00:22:05,300
Bueno, gracias.
162
00:23:03,990 --> 00:23:05,300
�No est�s con Flo?
163
00:23:05,440 --> 00:23:07,780
- �Est� Chris?
- Est� en su cuarto.
164
00:23:09,550 --> 00:23:11,240
�Chris! �Chris!
165
00:23:12,710 --> 00:23:13,700
�Guardaste las fotos...
166
00:23:13,710 --> 00:23:14,760
de la fiesta de la m�sica?
167
00:23:14,860 --> 00:23:16,170
S�.
168
00:23:16,180 --> 00:23:17,890
Necesito la memoria, por favor.
169
00:23:18,010 --> 00:23:18,992
La polic�a ya la revis�.
170
00:23:19,093 --> 00:23:20,957
�Dame la tarjeta de memoria, por favor!
171
00:23:21,430 --> 00:23:24,340
Aqu� est�. Toma.
172
00:23:28,800 --> 00:23:30,640
- �Ad�nde vas?
- Al restaurante.
173
00:23:30,750 --> 00:23:32,340
- Est� cerrado.
- Exactamente.
174
00:23:32,350 --> 00:23:34,157
Quiero tranquilidad para mirar las fotos.
175
00:23:34,350 --> 00:23:35,853
�Tienes que quedarte con Flo!
176
00:23:35,854 --> 00:23:37,465
�No, no creo eso!
177
00:23:38,230 --> 00:23:39,308
Te mantendr� informado.
178
00:25:04,610 --> 00:25:07,420
Encontr� chats entre L�a y Franc39.
179
00:25:08,290 --> 00:25:09,524
�En sitios de encuentros?
180
00:25:09,719 --> 00:25:10,525
En un blog de literatura.
181
00:25:11,470 --> 00:25:12,746
Todo comenz� hace tres meses.
182
00:25:12,892 --> 00:25:14,299
�Y cu�ndo fue el �ltimo chat?
183
00:25:17,410 --> 00:25:19,600
21 de junio, exactamente a las 17:13 hs.
184
00:25:20,320 --> 00:25:22,350
Poco antes de la desaparici�n de L�a.
185
00:25:22,460 --> 00:25:24,930
Ellos hablan de la fiesta en Le City.
186
00:25:25,380 --> 00:25:26,847
L�a insiste que vaya,
187
00:25:26,848 --> 00:25:29,225
pero Franc39 cree que no es buena idea.
188
00:25:30,000 --> 00:25:32,129
Descubra qui�n es lo antes posible.
189
00:25:32,130 --> 00:25:34,111
Les avisar� cuando lo consiga.
190
00:25:34,130 --> 00:25:35,450
Gracias.
191
00:25:45,490 --> 00:25:47,350
�Mam�! �Juegas?
192
00:25:47,650 --> 00:25:49,110
Disc�lpame.
193
00:25:51,490 --> 00:25:52,870
�Listo!
194
00:26:00,090 --> 00:26:01,400
Accidente.
195
00:26:02,290 --> 00:26:04,400
- �Qu� maldad!
- �La viste?
196
00:26:04,980 --> 00:26:08,230
No puedo dejarlo as�.
197
00:26:12,390 --> 00:26:15,310
- Espera. No es su turno.
- �No?
198
00:26:16,830 --> 00:26:18,230
Yo no puedo jugar.
199
00:26:21,144 --> 00:26:22,310
Estoy cansada.
200
00:26:22,652 --> 00:26:24,133
No me gusta perder, me molesta...
201
00:26:24,490 --> 00:26:25,749
Y quiero un crepe de chocolate.
202
00:26:26,654 --> 00:26:28,860
�Vamos al parque? Ven, Zo�.
203
00:26:29,536 --> 00:26:30,191
�Vamos, Zo�!
204
00:26:30,680 --> 00:26:33,660
- Terminamos despu�s.
- No te preocupes.
205
00:26:33,770 --> 00:26:36,066
Toma tu campera, querida. Hasta luego.
206
00:26:36,443 --> 00:26:37,073
Hasta luego.
207
00:26:43,100 --> 00:26:44,410
Mam�, yo...
208
00:26:47,660 --> 00:26:49,420
Yo te pido perd�n. Yo...
209
00:26:49,550 --> 00:26:51,063
Yo tendr�a que haber acompa�ado a L�a.
210
00:26:51,070 --> 00:26:52,145
Es culpa m�a.
211
00:26:55,700 --> 00:26:57,460
No es culpa tuya.
212
00:26:57,570 --> 00:26:59,439
S�, s�, ella est� muerta por mi culpa.
213
00:27:29,970 --> 00:27:31,075
Crepe de chocolate.
214
00:27:36,160 --> 00:27:37,900
�D�nde vamos cuando morimos?
215
00:27:43,510 --> 00:27:45,000
No s�.
216
00:27:46,210 --> 00:27:48,280
Pero si s� que donde sea que ella est�,
217
00:27:48,700 --> 00:27:50,080
L�a te est� mirando.
218
00:27:50,890 --> 00:27:52,744
�C�mo cuando yo le toqu� sus cosas...
219
00:27:52,760 --> 00:27:54,111
y aunque ella no estaba aqu�,
220
00:27:54,200 --> 00:27:55,551
igual se dio cuenta?
221
00:28:01,790 --> 00:28:03,652
Hab�a insectos en todo el cuerpo,
222
00:28:03,653 --> 00:28:05,165
debi� estar un tiempo fuera del agua.
223
00:28:06,900 --> 00:28:07,991
�Fecha estimada de su muerte?
224
00:28:08,601 --> 00:28:10,747
Dir�a que la noche que desapareci�.
225
00:28:10,900 --> 00:28:12,087
A m�s tardar, al d�a siguiente.
226
00:28:12,800 --> 00:28:14,160
�Causa de la muerte?
227
00:28:14,450 --> 00:28:16,310
Un fuerte golpe en la cabeza.
228
00:28:16,590 --> 00:28:17,449
Podr� decirles m�s...
229
00:28:17,459 --> 00:28:18,929
cuando tenga los �ltimos resultados.
230
00:28:28,465 --> 00:28:29,452
Ya estaba muerta...
231
00:28:29,453 --> 00:28:31,167
cuando los padres recibieron el llamado.
232
00:28:31,170 --> 00:28:32,081
�Es horrible!
233
00:28:32,082 --> 00:28:33,923
Les hicieron creer que ella estaba viva.
234
00:28:33,940 --> 00:28:36,379
S�, para que fu�ramos a la estaci�n,
235
00:28:36,380 --> 00:28:37,844
y alejarnos de Miribel.
236
00:28:40,049 --> 00:28:41,450
Empezaremos a partir de all�.
237
00:28:43,370 --> 00:28:45,540
Revisaremos el parque nuevamente.
238
00:28:45,575 --> 00:28:47,710
Vamos a cubrir zonas m�s amplias.
239
00:28:47,910 --> 00:28:50,860
En E2. �Por qu� no lo hicimos?
240
00:28:50,890 --> 00:28:52,830
Pudieron rastrear la IP de Franc39.
241
00:28:53,130 --> 00:28:55,500
- �Y?
- Es de Mathias Tellier.
242
00:28:55,640 --> 00:28:56,950
Tellier...
243
00:28:57,202 --> 00:28:58,096
Interrogamos un Tellier.
244
00:28:58,105 --> 00:28:59,621
S�, el profesor de franc�s de L�a.
245
00:29:00,800 --> 00:29:04,560
S�, s�, es mi seud�nimo. No es secreto.
246
00:29:04,570 --> 00:29:06,820
Franc por franc�s y 39 por mi edad.
247
00:29:06,900 --> 00:29:08,181
�Por qu� no utiliza su apellido...
248
00:29:08,195 --> 00:29:09,417
si sus alumnos saben que es Ud.?
249
00:29:10,070 --> 00:29:12,342
Porque as� ellos no sienten la presi�n...
250
00:29:12,350 --> 00:29:13,343
de hablar con un profesor.
251
00:29:15,870 --> 00:29:18,360
Mi blog es para amantes de la literatura.
252
00:29:18,720 --> 00:29:22,360
All� debaten los libros que estudian.
253
00:29:22,600 --> 00:29:25,380
Es un excelente complemento del curso.
254
00:29:25,490 --> 00:29:26,960
Los debates entre Ud. y L�a Morel...
255
00:29:27,020 --> 00:29:29,090
superaron el contexto escolar, �no?
256
00:29:29,280 --> 00:29:31,310
Bien, si usted quiere...
257
00:29:31,620 --> 00:29:33,115
Es una edad en que los estudiantes...
258
00:29:33,116 --> 00:29:34,116
tienen muchas preguntas.
259
00:29:34,760 --> 00:29:35,781
Investigan,
260
00:29:36,220 --> 00:29:37,675
y L�a m�s que los otros.
261
00:29:38,160 --> 00:29:39,630
Yo los ayudo.
262
00:29:39,760 --> 00:29:42,660
Es bueno invertir en algo as�.
263
00:29:43,510 --> 00:29:46,165
Ud. dijo: "no s� qui�n eres, pero veo...
264
00:29:46,180 --> 00:29:47,990
a la mujer en la que te conviertes:
265
00:29:47,991 --> 00:29:48,991
hermosa, fuerte".
266
00:29:50,700 --> 00:29:54,240
- �Ud. escribi� esto?
- No s�, tal vez.
267
00:29:54,350 --> 00:29:55,263
S� fue usted.
268
00:29:55,300 --> 00:29:56,679
Yo lo comprendo, L�a era...
269
00:29:56,684 --> 00:29:59,073
linda, atrevida y buena alumna.
270
00:29:59,085 --> 00:30:00,406
Tener una chica as� a su alcance,
271
00:30:00,407 --> 00:30:02,838
es una locura.
272
00:30:03,270 --> 00:30:06,490
- �Ad�nde va?
- �Tal vez L�a lo sedujo?
273
00:30:06,620 --> 00:30:08,298
�Yo era su profesor!
274
00:30:08,580 --> 00:30:09,975
�Ud. durmi� con L�a Morel?
275
00:30:10,310 --> 00:30:13,370
No, jam�s dorm� con L�a. Nunca la toqu�.
276
00:30:13,840 --> 00:30:14,999
�Estaba Ud. en Le City...
277
00:30:15,005 --> 00:30:16,383
la noche que desapareci� L�a?
278
00:30:16,643 --> 00:30:19,900
�No, ni en Le City, ni en el show!
279
00:30:20,030 --> 00:30:20,962
Estaba en una reuni�n de profes,
280
00:30:20,963 --> 00:30:22,923
y despu�s fuimos a beber con mis colegas.
281
00:30:23,099 --> 00:30:24,454
Durante la Fiesta de la M�sica Mathias...
282
00:30:24,469 --> 00:30:26,320
estaba con nosotros en la reuni�n.
283
00:30:26,340 --> 00:30:29,170
- �A qu� hora termin�?
- Como a las 22 hs.
284
00:30:29,570 --> 00:30:31,540
Despu�s fuimos a tomar una cerveza.
285
00:30:31,570 --> 00:30:32,990
- �Mathias tambi�n?
- S�.
286
00:30:33,010 --> 00:30:34,320
�l pag� una ronda.
287
00:30:34,330 --> 00:30:35,413
�Y se quedaron hasta qu� hora?
288
00:30:35,632 --> 00:30:38,039
- Las 0:30 horas, por ah�, �no?
- S�.
289
00:30:38,074 --> 00:30:39,210
S�, eso es.
290
00:30:39,220 --> 00:30:41,790
Las 0:40 horas. �Est� segura?
291
00:30:42,510 --> 00:30:46,980
S�. Mir� la hora en el celular al volver.
292
00:30:48,550 --> 00:30:49,910
�Qu� pasa?
293
00:30:50,270 --> 00:30:51,302
�D�nde est� Mathias?
294
00:30:51,590 --> 00:30:54,230
Estamos verificando unos detalles con �l.
295
00:31:06,760 --> 00:31:08,230
�Qu� es todo esto?
296
00:31:21,700 --> 00:31:23,260
�Ves este tipo de espaldas?
297
00:31:25,250 --> 00:31:26,740
Est� mirando a L�a.
298
00:31:35,520 --> 00:31:38,520
- �Y qu�?
- El no es como los otros.
299
00:31:38,980 --> 00:31:41,870
Es m�s viejo. Est� de traje.
300
00:31:42,460 --> 00:31:43,770
S�.
301
00:31:44,140 --> 00:31:45,450
Quiero saber qui�n es.
302
00:31:47,410 --> 00:31:49,234
Pero est� de espaldas en todas las fotos.
303
00:31:50,810 --> 00:31:52,850
Julien, hace 9 horas que est�s aqu�.
304
00:32:02,500 --> 00:32:04,320
Flo nos est� esperando para cenar.
305
00:32:07,170 --> 00:32:09,720
�Audrey, en qu� a�o est�s?
306
00:32:09,850 --> 00:32:11,794
Voy a terminar mi primer a�o.
307
00:32:12,410 --> 00:32:14,260
S�, casi completo.
308
00:32:14,420 --> 00:32:17,140
- �Y vas bien?
- Aqu�, querida.
309
00:32:17,280 --> 00:32:19,070
- �Mam�!
- S�, querida.
310
00:32:19,200 --> 00:32:20,188
Louise me pregunt�...
311
00:32:20,189 --> 00:32:21,567
si vamos a festejar mi cumplea�os.
312
00:32:21,893 --> 00:32:22,897
Yo le dije que no.
313
00:32:25,380 --> 00:32:28,010
S�, querida, vamos a festejarlo.
314
00:32:28,520 --> 00:32:30,650
Nos ocuparemos de eso ma�ana.
315
00:32:31,428 --> 00:32:34,680
- Chris, �nos ayudas?
- Si tu quieres.
316
00:32:34,810 --> 00:32:37,330
- Hacemos las invitaciones.
- �En la compu?
317
00:32:37,490 --> 00:32:38,800
�S�!
318
00:32:39,150 --> 00:32:40,570
- �Jean?
- S�.
319
00:32:43,170 --> 00:32:44,480
Est� muy bueno.
320
00:33:17,000 --> 00:33:19,470
Antes, Tellier ense�� en Saint Etienne.
321
00:33:19,480 --> 00:33:22,780
Dej� su cargo a causa de la depresi�n.
322
00:33:23,570 --> 00:33:25,970
Es de los que dicen cualquier cosa.
323
00:33:26,800 --> 00:33:28,590
- �Hace cu�nto?
- 7 a�os.
324
00:33:29,600 --> 00:33:30,910
Un momento.
325
00:33:31,140 --> 00:33:34,760
- Quiero hablar con el director.
- Bien.
326
00:33:34,880 --> 00:33:36,190
�S�?
327
00:33:37,490 --> 00:33:39,340
Mathias era un excelente profesor,
328
00:33:39,660 --> 00:33:40,795
pero ten�a un problema,
329
00:33:40,796 --> 00:33:42,323
�l no pod�a quedarse aqu�, �y listo!
330
00:33:44,300 --> 00:33:47,680
Queremos saber m�s sobre ese problema.
331
00:33:50,217 --> 00:33:51,320
�Qu� pas�?
332
00:33:52,480 --> 00:33:55,000
Tuvo una relaci�n amorosa con una alumna.
333
00:33:55,360 --> 00:33:57,130
Los padres de la chica lo descubrieron,
334
00:33:57,750 --> 00:33:58,955
y tuvo que dejar el colegio...
335
00:33:58,956 --> 00:34:02,098
para evitar consecuencias mayores.
336
00:34:02,410 --> 00:34:04,450
�Los padres de la chica viven aqu�?
337
00:34:04,590 --> 00:34:06,690
S�. Creo que s�.
338
00:34:08,500 --> 00:34:12,180
�C�mo sabe que Mathias durmi� con su hija?
339
00:34:12,340 --> 00:34:15,800
Un amigo nuestro los vio y nos cont�.
340
00:34:16,020 --> 00:34:17,680
�Qu� quieren ustedes con Mathias?
341
00:34:17,980 --> 00:34:20,880
- �Habl� con Math�as?
- S�, es mi yerno.
342
00:34:21,240 --> 00:34:22,610
- �Perd�n?
- S�.
343
00:34:22,820 --> 00:34:26,010
Mathias se cas� con Pauline. �No sab�an?
344
00:34:26,870 --> 00:34:28,830
- �Pauline Tellier es su hija?
- S�.
345
00:34:29,060 --> 00:34:30,540
S�.
346
00:34:33,230 --> 00:34:36,720
�l siempre tuvo problemas por sus novias.
347
00:34:37,180 --> 00:34:38,914
S�, pero seg�n los padres de Pauline,
348
00:34:38,920 --> 00:34:41,286
ellos tiene una relaci�n muy s�lida.
349
00:34:41,930 --> 00:34:45,230
Cambiar�an de idea si supieran lo de L�a.
350
00:34:49,340 --> 00:34:51,900
Es la doctora. Puede hablar.
351
00:34:52,110 --> 00:34:54,340
No encontr� ning�n rastro de ADN.
352
00:34:54,650 --> 00:34:56,596
Analic� los fragmentos de la herida.
353
00:34:56,790 --> 00:34:58,140
El golpe fue dado con un ladrillo.
354
00:34:58,400 --> 00:34:59,034
�Un ladrillo?
355
00:34:59,050 --> 00:35:02,156
- �De construcci�n?
- S�, de tierra roja.
356
00:35:02,460 --> 00:35:04,600
- �Hubo agresi�n sexual?
- No.
357
00:35:04,760 --> 00:35:07,420
Pero L�a estaba embarazada de dos meses.
358
00:35:08,070 --> 00:35:09,380
�Carajo!
359
00:35:18,430 --> 00:35:20,430
El ginec�logo no sab�a.
360
00:35:20,550 --> 00:35:23,530
Seg�n �l, ella usaba preservativos.
361
00:35:24,410 --> 00:35:26,249
Tampoco encontr� nada...
362
00:35:26,260 --> 00:35:28,364
- en planificaci�n familiar.
- �Bien!
363
00:35:28,450 --> 00:35:29,745
Entonces haremos ex�menes de ADN,
364
00:35:29,746 --> 00:35:30,561
para identificar al padre...
365
00:35:30,570 --> 00:35:32,223
entre todos los hombres ligados a L�a.
366
00:35:32,600 --> 00:35:34,540
�Ni una palabra sobre su embarazo!
367
00:35:34,670 --> 00:35:35,752
Y no comente nada sobre el ladrillo.
368
00:35:35,753 --> 00:35:36,768
S�, de acuerdo.
369
00:35:40,409 --> 00:35:41,910
�Listo? �Est� bien?
370
00:35:43,100 --> 00:35:44,128
Bien, adi�s.
371
00:35:45,780 --> 00:35:46,962
�ADN? �Por qu�?
372
00:35:47,400 --> 00:35:48,371
�Qu� quiere con �l?
373
00:35:48,800 --> 00:35:49,988
Es un procedimiento de rutina,
374
00:35:49,989 --> 00:35:51,145
no tiene que preocuparse.
375
00:35:55,583 --> 00:35:56,740
Gracias.
376
00:36:01,100 --> 00:36:02,177
Ni siquiera se despidi� de mi.
377
00:36:38,000 --> 00:36:39,410
�Qu� est�s escuchando?
378
00:36:40,780 --> 00:36:42,837
Es la m�sica que Chris prepar�...
379
00:36:42,838 --> 00:36:44,099
para la iglesia ma�ana.
380
00:36:46,260 --> 00:36:48,130
Son solo fragmentos de los que L�a amaba.
381
00:36:49,800 --> 00:36:52,470
- �Quieres escucharlo?
- Yo...
382
00:38:56,450 --> 00:38:57,760
S�.
383
00:38:58,660 --> 00:39:00,450
S�, s�, sube con Sophie.
384
00:39:00,970 --> 00:39:03,010
- Voy a invitar a Molina.
- Claro.
385
00:39:07,570 --> 00:39:10,910
- Ven.
- Vamos al restaurante.
386
00:39:11,420 --> 00:39:12,730
Gracias.
387
00:39:13,660 --> 00:39:14,980
Te presento: el se�or Tellier,
388
00:39:14,990 --> 00:39:17,020
- profesor de franc�s de L�a.
- Hola.
389
00:39:18,990 --> 00:39:20,470
- Hasta luego.
- S�.
390
00:39:22,110 --> 00:39:24,180
L�a no querr�a que estemos tristes.
391
00:39:26,300 --> 00:39:29,460
Si me viera as�, ella me dir�a...
392
00:39:30,480 --> 00:39:33,070
"Chris, deja de llorar. Es in�til.
393
00:39:34,650 --> 00:39:35,960
Adem�s...
394
00:39:37,430 --> 00:39:39,880
tienes la nariz roja, te ves rid�cula".
395
00:39:45,990 --> 00:39:50,050
L�a re�a m�s fuerte cuando estaba triste.
396
00:39:53,580 --> 00:39:55,750
Ella era m�s fuerte que yo.
397
00:40:00,170 --> 00:40:02,200
Yo no s� lo que la hac�a re�r,
398
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
pero si se que a ella...
399
00:40:04,250 --> 00:40:06,430
le gustar�a que la record�ramos as�.
400
00:40:19,990 --> 00:40:21,600
�Ayudas a tu hermano, como dijimos?
401
00:40:23,300 --> 00:40:24,670
�Agarran una cada uno?
402
00:40:29,620 --> 00:40:31,260
Gracias, querida.
403
00:40:34,300 --> 00:40:37,360
Les sugiero que bebamos algo.
404
00:40:37,370 --> 00:40:39,790
Todos lo necesitamos.
405
00:40:40,130 --> 00:40:41,673
Chris tiene raz�n,
406
00:40:41,674 --> 00:40:42,674
tenemos que homenajear a L�a...
407
00:40:42,990 --> 00:40:45,740
con toda la alegr�a que seamos capaces.
408
00:40:46,100 --> 00:40:47,670
S�rvanse, por favor.
409
00:40:49,570 --> 00:40:52,060
�Puedes ofrecerles a las personas?
410
00:42:28,710 --> 00:42:30,020
�Julien!
411
00:42:30,890 --> 00:42:33,350
Yo amaba a L�a. Quer�a dec�rselo...
412
00:42:33,460 --> 00:42:35,220
- Ahora no es momento.
- �Julien, escuche!
413
00:42:35,380 --> 00:42:37,310
Preciso contarle algo importante.
414
00:42:37,320 --> 00:42:38,438
No, tienes que irte.
415
00:42:38,445 --> 00:42:39,961
�No, tengo que hablar con Julien!
416
00:42:40,270 --> 00:42:42,130
- Vamos.
- �Tengo que hablar con Julien!
417
00:42:42,140 --> 00:42:45,640
- �Jean! Por favor.
- Vamos a hablar.
418
00:42:45,780 --> 00:42:48,880
- �Julien! �Espere!
- Ahora no.
419
00:43:13,240 --> 00:43:14,760
Est� bien. Ya se calm�.
420
00:43:21,200 --> 00:43:24,860
Debi� mezclar alcohol con calmantes.
421
00:43:29,020 --> 00:43:30,330
�Qu� le dijo?
422
00:43:31,630 --> 00:43:33,318
�l quer�a que Julien...
423
00:43:33,319 --> 00:43:34,727
lo deje volver al restaurante.
424
00:43:35,030 --> 00:43:37,210
Para �l esto est� ligado con L�a.
425
00:43:38,589 --> 00:43:39,790
Perd�n.
426
00:43:42,370 --> 00:43:44,110
�Carajo! ��l est� obsesionado!
427
00:47:28,290 --> 00:47:30,240
�Ad�nde vas as�?
428
00:47:30,390 --> 00:47:31,880
Voy a volver al trabajo.
429
00:47:32,080 --> 00:47:33,980
- �Hoy?
- Hoy.
430
00:47:36,440 --> 00:47:38,600
�No quieres descansar unos d�as?
431
00:47:39,020 --> 00:47:42,770
Necesito salir de esta casa, ver gente,
432
00:47:43,380 --> 00:47:45,863
tener reuniones aburridas y...
433
00:47:46,079 --> 00:47:47,814
�Zo�, ve a abrir!
434
00:47:48,460 --> 00:47:50,400
Es Chris. Va a cuidar a Zo�.
435
00:47:51,720 --> 00:47:53,440
�Por qu� no me lo pediste a mi?
436
00:47:54,060 --> 00:47:56,767
T� est�s todo el d�a atorment�ndote,
437
00:47:56,768 --> 00:47:57,768
y Zo� no necesita eso.
438
00:47:59,775 --> 00:48:01,292
No quiero que vaya al campamento estival.
439
00:48:01,600 --> 00:48:03,420
De acuerdo, pero hubiera preferido...
440
00:48:03,510 --> 00:48:04,980
que lo hubi�semos conversado.
441
00:48:06,850 --> 00:48:08,590
- Buen d�a.
- �Hola, Chris!
442
00:48:08,710 --> 00:48:11,820
Muchas gracias. Buena jornada, querida.
443
00:48:12,780 --> 00:48:14,340
- Buena jornada.
- �Ven!
444
00:48:14,450 --> 00:48:15,532
Te llevo a ver a Nieve.
445
00:48:16,960 --> 00:48:19,070
- �Qui�n es?
- Una tigresa.
446
00:48:19,220 --> 00:48:20,530
Bien.
447
00:48:21,080 --> 00:48:23,430
Las obras de vivienda social, �c�mo van?
448
00:48:23,550 --> 00:48:26,200
Esperamos la validaci�n del Consejo.
449
00:48:26,390 --> 00:48:28,463
No podemos quedarnos esperando.
450
00:48:28,470 --> 00:48:29,464
Tenemos que presionarlos.
451
00:48:36,820 --> 00:48:38,870
S�, buen d�a. Habla Florence Morel.
452
00:48:39,010 --> 00:48:40,998
�Puedo hablar con el Sr. Dumas, por favor?
453
00:48:40,999 --> 00:48:42,324
Un momento.
454
00:48:43,830 --> 00:48:45,550
�No vas a tomarte unos d�as?
455
00:48:45,560 --> 00:48:46,880
No.
456
00:48:47,130 --> 00:48:50,230
No. Prefiero esperar.
Gracias.
457
00:48:50,340 --> 00:48:52,200
- �Est�s segura?
- S�, estoy segura.
458
00:48:52,330 --> 00:48:54,520
Se�ora, �l ya habla con usted.
459
00:48:54,810 --> 00:48:57,700
De acuerdo, espero. Muchas gracias.
460
00:48:58,830 --> 00:49:00,430
Flo, fue ayer.
461
00:49:01,200 --> 00:49:03,380
Para m�, todo termin� en la morgue.
462
00:49:04,740 --> 00:49:06,870
�Sr. Dumas? Hola, soy Florence Morel.
463
00:49:07,050 --> 00:49:09,690
S�, llamo para recordarle algo:
464
00:49:09,770 --> 00:49:13,650
la validaci�n para
la obra de los Airelles.
465
00:49:13,910 --> 00:49:15,860
S�, fue hace 3 semanas.
466
00:50:21,440 --> 00:50:23,428
Ya vimos las fotos sacadas esa noche.
467
00:50:23,530 --> 00:50:24,303
S�, ya se.
468
00:50:24,304 --> 00:50:26,252
Revis� todas las fotos que sac� Chris.
469
00:50:26,280 --> 00:50:28,511
- M�s de 1500.
- �Cu�nto le llev�?
470
00:50:28,680 --> 00:50:30,180
No s�, algunas horas.
471
00:50:30,350 --> 00:50:33,890
Mire este tipo de espaldas.
472
00:50:35,050 --> 00:50:36,420
Cerca del bar.
473
00:50:36,550 --> 00:50:38,810
Su aspecto contrasta con el de los dem�s.
474
00:50:39,020 --> 00:50:41,080
Entonces revis� todo.
475
00:50:42,130 --> 00:50:43,440
Casi ah�.
476
00:50:47,600 --> 00:50:48,910
�Mathias Tellier?
477
00:50:49,030 --> 00:50:50,680
S�, el profesor de franc�s de L�a.
478
00:50:54,060 --> 00:50:55,370
S�, yo fui a...
479
00:50:56,230 --> 00:50:57,770
Le City.
480
00:51:00,020 --> 00:51:03,250
Era el cumplea�os de L�a. Ella insisti�.
481
00:51:06,920 --> 00:51:08,230
Pero...
482
00:51:08,240 --> 00:51:09,620
Cuando llegu� ah� y la vi,
483
00:51:09,630 --> 00:51:10,865
me di cuenta que no deb�a estar ah�.
484
00:51:15,380 --> 00:51:17,300
Debo haber estado 5 minutos.
485
00:51:21,430 --> 00:51:23,300
Me fui sin que L�a me vea.
486
00:51:24,050 --> 00:51:25,690
Yo no se lo cont� a Pauline.
487
00:51:27,170 --> 00:51:29,940
El problema es que me minti� a m�.
488
00:51:30,300 --> 00:51:32,620
- �Ud. me hubiera cre�do?
- No lo s�.
489
00:51:32,630 --> 00:51:34,560
Pero esa no fue una reacci�n inteligente.
490
00:51:34,780 --> 00:51:37,510
Oiga, fue est�pido, estoy de acuerdo.
491
00:51:38,470 --> 00:51:41,020
Pero no tengo nada que ver con lo de L�a.
492
00:51:41,030 --> 00:51:42,335
Eso voy a decidirlo yo.
493
00:51:42,336 --> 00:51:44,507
Queda bajo custodia a partir de ahora.
494
00:51:44,542 --> 00:51:46,780
Para empezar, necesito un poco de su ADN.
495
00:51:52,580 --> 00:51:53,890
Comandante.
496
00:51:53,970 --> 00:51:55,105
Es el n�mero de Nicolas Barraut,
497
00:51:55,106 --> 00:51:56,106
�l insisti� que se lo de.
498
00:51:56,700 --> 00:51:58,389
Llam� 6 veces sin dejar ning�n mensaje.
499
00:52:11,500 --> 00:52:13,950
Nicolas Barraut no est�. Deje su mensaje.
500
00:52:15,090 --> 00:52:18,110
Soy Molina. Ll�meme a mi celular:
501
00:52:18,145 --> 00:52:20,830
07-52-12-15-99.
502
00:52:21,240 --> 00:52:23,510
07-52-12-15-99.
503
00:52:31,910 --> 00:52:33,220
�Todo bien?
504
00:52:34,230 --> 00:52:36,750
�D�nde estabas? Te llam� al restaurante.
505
00:52:36,760 --> 00:52:38,150
Fui a caminar un poco.
506
00:52:38,860 --> 00:52:41,850
- �Para qui�n es el cuarto plato?
- Chris.
507
00:52:42,530 --> 00:52:45,120
Ella durmi� aqu�. Zo� insisti�.
508
00:52:54,380 --> 00:52:56,284
El Ministro de Salud...
509
00:52:56,285 --> 00:52:57,904
elimin� todos los nuevos anuncios.
510
00:52:58,030 --> 00:53:01,110
El plan de prevenci�n seguir� sin cambios.
511
00:53:01,250 --> 00:53:03,982
La investigaci�n sobre el asesinato...
512
00:53:03,983 --> 00:53:07,290
de L�a Morel contin�a y hoy se inform�...
513
00:53:07,400 --> 00:53:08,093
Gracias.
514
00:53:08,105 --> 00:53:09,431
El drama no tendr�a ninguna vinculaci�n,
515
00:53:09,550 --> 00:53:10,923
con la muerte de V�ronique Roger,
516
00:53:10,935 --> 00:53:14,120
una joven prostituta encontrada muerta,
517
00:53:14,250 --> 00:53:17,610
y tambi�n asesinada hace una semana.
518
00:53:17,630 --> 00:53:20,150
Se apela a quienes fueron testigos,
519
00:53:20,550 --> 00:53:25,470
si tienen alguna informaci�n, el n�mero...
520
00:53:32,570 --> 00:53:35,420
- �Quieres que salgamos?
- No.
521
00:53:37,380 --> 00:53:39,500
Ya no soporto m�s esas noticias.
522
00:54:08,230 --> 00:54:10,860
Nicolas Barraut no est�. Deje su mensaje.
523
00:54:11,110 --> 00:54:14,090
S�, Nico, soy yo. Son las 23 hs.
524
00:54:14,410 --> 00:54:16,750
�Qu� haces, carajo? Me estoy enojando.
525
00:54:34,530 --> 00:54:35,840
�Nico!
526
00:54:37,500 --> 00:54:39,110
�No! �No!
527
00:54:41,920 --> 00:54:43,490
�No! �No!
528
00:54:44,530 --> 00:54:46,570
�No! �Eso no! �No!
529
00:54:48,370 --> 00:54:49,690
�Socorro!
530
00:54:50,291 --> 00:54:55,991
Www.SubAdictos.net...
37084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.