All language subtitles for Dino.Dana.S03E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,875 ♪ ♪ 2 00:00:10,136 --> 00:00:12,216 [Dana] Dino Dana! 3 00:00:13,222 --> 00:00:18,192 [theme music, various dinosaurs roaring] 4 00:00:18,227 --> 00:00:23,187 [theme music, various dinosaurs roaring] 5 00:00:23,232 --> 00:00:28,202 [theme music, various dinosaurs roaring] 6 00:00:28,237 --> 00:00:33,197 [theme music, various dinosaurs roaring] 7 00:00:33,242 --> 00:00:38,252 [theme music, various dinosaurs roaring] 8 00:00:40,124 --> 00:00:42,674 Dino Dana! 9 00:00:42,710 --> 00:00:45,630 [roar] 10 00:00:51,051 --> 00:00:53,051 [Dana] "Dinner-saur" 11 00:00:55,973 --> 00:00:58,273 Oh, Dexter. 12 00:00:58,309 --> 00:00:59,769 Could we get some extra napkins, please? 13 00:00:59,810 --> 00:01:00,940 Yep, sure thing. 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,148 Thank you. 15 00:01:02,188 --> 00:01:04,228 Dexter, no playing with the glasses. 16 00:01:04,273 --> 00:01:06,903 Dana, pass him. Come here. 17 00:01:06,942 --> 00:01:08,282 There we go. 18 00:01:08,319 --> 00:01:09,949 What else can he play with? 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,487 Where are Dexter's toys? 20 00:01:12,531 --> 00:01:13,951 They're in his diaper bag. 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,791 I think you left it outside with the stroller. 22 00:01:16,827 --> 00:01:18,197 I'll go get it. 23 00:01:18,245 --> 00:01:19,575 -Thank you, Dana. -Here you go. 24 00:01:19,622 --> 00:01:21,082 I brought you some breadsticks, too. 25 00:01:21,081 --> 00:01:21,291 I brought you some breadsticks, too. Oh, perfect. I'm starving. 26 00:01:21,290 --> 00:01:22,670 Oh, perfect. I'm starving. 27 00:01:22,708 --> 00:01:25,248 Yeah, your order will be up in a sec. 28 00:01:25,294 --> 00:01:28,214 You're lucky you're so adorable. You know what? 29 00:01:28,255 --> 00:01:30,005 He looks just like you. 30 00:01:30,049 --> 00:01:32,089 [both] Oh, thank you. 31 00:01:32,092 --> 00:01:32,302 [both] Oh, thank you. I think she was talking to me. 32 00:01:32,301 --> 00:01:33,761 I think she was talking to me. 33 00:01:33,803 --> 00:01:35,183 Yeah, I'm pretty sure she was talking to me. 34 00:01:35,221 --> 00:01:37,431 Saara, what do you think? 35 00:01:37,473 --> 00:01:39,563 [Dad] Me, right? 36 00:01:41,560 --> 00:01:51,900 ♪ ♪ 37 00:01:51,946 --> 00:01:54,736 [squawks] 38 00:01:54,782 --> 00:01:57,162 What was that? 39 00:01:57,201 --> 00:02:00,791 [squawks] 40 00:02:00,830 --> 00:02:02,290 Hello there. 41 00:02:02,331 --> 00:02:04,671 What kind of dinosaur are you? 42 00:02:06,585 --> 00:02:08,585 Or are you a pterosaur, 43 00:02:08,629 --> 00:02:11,129 a prehistoric winged creature? 44 00:02:13,342 --> 00:02:15,302 I need to get closer to investigate. 45 00:02:16,887 --> 00:02:18,057 It's okay, friend. 46 00:02:18,097 --> 00:02:20,057 I'm just trying to identify 47 00:02:20,140 --> 00:02:21,810 what type of reptile you are. 48 00:02:21,851 --> 00:02:24,901 [squawks] 49 00:02:24,937 --> 00:02:30,067 ♪ ♪ 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,190 I love it when they run. 51 00:02:35,656 --> 00:02:38,406 Well, he definitely has my hair. 52 00:02:38,450 --> 00:02:40,450 Oh, thank you, Dana. 53 00:02:41,954 --> 00:02:43,794 Okay. 54 00:02:43,831 --> 00:02:45,581 Here you go. 55 00:02:45,624 --> 00:02:47,214 Here you go, Dexy: some dino toys. 56 00:02:47,251 --> 00:02:49,251 "Caw, caw!" "Caw, caw!" 57 00:02:49,295 --> 00:02:50,875 Can I be excused? 58 00:02:50,921 --> 00:02:52,551 You just got here. 59 00:02:52,590 --> 00:02:54,510 Is it a dino experiment? 60 00:02:54,550 --> 00:02:56,890 Not yet, but it may become one. 61 00:02:56,927 --> 00:02:59,427 I just saw a new prehistoric creature, 62 00:02:59,471 --> 00:03:03,311 but I don't know if it was a pterosaur or a dinosaur. 63 00:03:03,350 --> 00:03:06,020 -Is there a difference? -Oh, Dad. 64 00:03:06,061 --> 00:03:08,311 Could I borrow these? 65 00:03:08,355 --> 00:03:10,935 Thank you, Dexy. 66 00:03:10,983 --> 00:03:14,193 Dinosaurs can't fly, but pterosaurs can. 67 00:03:14,194 --> 00:03:14,404 Dinosaurs can't fly, but pterosaurs can. Some dinosaurs were herbivores, 68 00:03:14,403 --> 00:03:16,243 Some dinosaurs were herbivores, 69 00:03:16,280 --> 00:03:18,570 but all pterosaurs were carnivores. 70 00:03:18,616 --> 00:03:22,366 And some dinosaurs had feathers, but-- 71 00:03:22,411 --> 00:03:23,751 Pterosaurs had no feathers. 72 00:03:23,787 --> 00:03:25,407 [imitates buzzer] 73 00:03:25,456 --> 00:03:27,746 [laughs] Pterosaurs were warm-blooded, 74 00:03:27,791 --> 00:03:30,341 so they would have needed something to keep warm. 75 00:03:30,377 --> 00:03:33,377 Paleontologists think they had feather-like coverings 76 00:03:33,422 --> 00:03:35,382 on their bodies but not their wings. 77 00:03:35,424 --> 00:03:37,764 So pterosaurs could fly, ate meat, 78 00:03:37,801 --> 00:03:39,221 and they had no feathers on their wings. 79 00:03:39,219 --> 00:03:39,429 and they had no feathers on their wings. Right. 80 00:03:39,428 --> 00:03:41,008 Right. 81 00:03:41,055 --> 00:03:45,135 And dinosaurs can't fly, not all of them ate meat, 82 00:03:45,184 --> 00:03:47,234 and had feathers on their wings? 83 00:03:47,227 --> 00:03:47,437 and had feathers on their wings? You're both good at this. 84 00:03:47,436 --> 00:03:49,396 You're both good at this. 85 00:03:49,438 --> 00:03:53,148 [squawking] 86 00:03:54,944 --> 00:03:56,404 Okay, food's up. 87 00:03:56,445 --> 00:03:57,485 Macaroni and cheese - my favorite. 88 00:03:57,529 --> 00:04:00,949 Burgers for Mom and Dad. 89 00:04:00,991 --> 00:04:03,541 And for the little girl with the cool dino toys, 90 00:04:03,577 --> 00:04:05,327 some chicken tenders. 91 00:04:05,371 --> 00:04:06,541 Thank you. 92 00:04:06,580 --> 00:04:08,290 I'll go get some water. 93 00:04:11,543 --> 00:04:14,253 I just got an idea. 94 00:04:14,296 --> 00:04:16,876 If that prehistoric creature eats the celery, 95 00:04:16,924 --> 00:04:20,014 I'll know for sure it's a dinosaur. 96 00:04:20,052 --> 00:04:21,302 If it eats the meat, 97 00:04:21,345 --> 00:04:23,345 I'll need to perform an additional test 98 00:04:23,389 --> 00:04:25,349 to confirm whether it's a pterosaur 99 00:04:25,391 --> 00:04:27,311 or a meat-eating dinosaur. 100 00:04:27,351 --> 00:04:28,731 [scoffs] 101 00:04:29,645 --> 00:04:31,645 Can I go wash my hands? 102 00:04:31,689 --> 00:04:33,899 Be quick with your test. Your food will get cold. 103 00:04:33,941 --> 00:04:35,781 Thanks, Mom. 104 00:04:37,444 --> 00:04:39,364 Okay. 105 00:04:39,405 --> 00:04:41,815 Okay, extra water. 106 00:04:41,865 --> 00:04:44,825 You know, now that I see it, he does have your face. 107 00:04:47,287 --> 00:04:48,707 But your eyes. 108 00:04:48,747 --> 00:04:49,957 -And good looks. -Sure. 109 00:04:49,999 --> 00:04:51,959 Eat your food. 110 00:04:52,001 --> 00:04:54,461 Don't listen to them, 111 00:04:54,503 --> 00:04:55,963 my little twin. 112 00:04:56,005 --> 00:05:00,755 ♪ ♪ 113 00:05:00,801 --> 00:05:02,301 Food's up. 114 00:05:02,344 --> 00:05:05,604 [squawks] 115 00:05:05,639 --> 00:05:07,349 Hello, new friend. 116 00:05:07,391 --> 00:05:08,811 Are you hungry? 117 00:05:14,982 --> 00:05:16,692 Here we go. 118 00:05:16,734 --> 00:05:19,114 If you eat the celery, that means you're a dinosaur, 119 00:05:19,153 --> 00:05:20,573 but if you eat the chicken, 120 00:05:20,612 --> 00:05:22,362 that means we'll have to do another test 121 00:05:22,406 --> 00:05:25,906 to see what kind of prehistoric reptile you are. 122 00:05:29,329 --> 00:05:30,619 It's okay. 123 00:05:30,664 --> 00:05:34,174 I'm not going to hurt you. 124 00:05:38,547 --> 00:05:42,677 [squawks] 125 00:05:42,718 --> 00:05:44,758 This is so exciting. 126 00:05:44,803 --> 00:05:51,063 ♪ ♪ 127 00:05:51,101 --> 00:05:52,481 Inconclusive! 128 00:05:52,519 --> 00:05:54,439 [chirps] 129 00:05:56,273 --> 00:05:57,693 Wait. 130 00:05:57,733 --> 00:06:02,073 You have feathered wings, which means you're a dinosaur. 131 00:06:02,112 --> 00:06:05,532 [squawks] 132 00:06:05,574 --> 00:06:07,534 You can fly? 133 00:06:11,455 --> 00:06:13,915 But that's not possible. 134 00:06:13,957 --> 00:06:18,917 ♪ ♪ 135 00:06:18,962 --> 00:06:20,092 What happened? 136 00:06:21,381 --> 00:06:23,511 A scientific mystery. 137 00:06:23,550 --> 00:06:24,840 My favorite kind. 138 00:06:24,885 --> 00:06:26,465 Mine, too. 139 00:06:26,512 --> 00:06:30,142 Turns out the prehistoric creature I found could fly. 140 00:06:30,182 --> 00:06:32,602 -Oh, so you solved it. -Wait for it... 141 00:06:32,643 --> 00:06:34,813 And had feathers on its wings. 142 00:06:34,853 --> 00:06:36,563 But I thought you said that wasn't possible. 143 00:06:36,605 --> 00:06:37,815 I thought it wasn't, 144 00:06:37,856 --> 00:06:39,976 but science is all about challenging beliefs. 145 00:06:40,025 --> 00:06:42,565 I mean, paleontologists used to think 146 00:06:42,611 --> 00:06:45,241 dinosaurs were more like reptiles than birds. 147 00:06:45,280 --> 00:06:47,570 Crazy scientists. 148 00:06:47,616 --> 00:06:49,276 Eat. 149 00:06:49,326 --> 00:06:52,866 But it's hard to eat when there's a mystery to solve. 150 00:06:54,540 --> 00:06:55,540 You know what would help? 151 00:06:55,582 --> 00:06:57,792 More time to perform observational research? 152 00:06:57,835 --> 00:07:00,495 I was going to say dessert. 153 00:07:00,546 --> 00:07:02,586 Oh, that would help me. 154 00:07:02,631 --> 00:07:04,881 Two more bites, then you can go. 155 00:07:06,802 --> 00:07:08,972 Did somebody say dessert? 156 00:07:09,012 --> 00:07:10,262 Do you want dessert, Dexter? 157 00:07:10,305 --> 00:07:12,465 Do you love dessert as much as your dad, 158 00:07:12,516 --> 00:07:13,516 who you look like more? 159 00:07:13,559 --> 00:07:15,269 Still on that, huh? 160 00:07:20,440 --> 00:07:24,110 There you are, my mystery prehistoric creature. 161 00:07:24,153 --> 00:07:25,823 Let's recap. 162 00:07:25,863 --> 00:07:27,703 I know you eat meat, which all pterosaurs 163 00:07:27,739 --> 00:07:29,529 and some dinosaurs do. 164 00:07:29,575 --> 00:07:31,445 [squawks] 165 00:07:31,451 --> 00:07:31,661 [squawks] I know you have feathered wings, 166 00:07:31,660 --> 00:07:32,790 I know you have feathered wings, 167 00:07:32,828 --> 00:07:34,908 which only dinosaurs have. 168 00:07:34,955 --> 00:07:36,825 [squawking] 169 00:07:36,874 --> 00:07:40,544 And I know you can fly, which only pterosaurs can do. 170 00:07:40,586 --> 00:07:43,456 [squawks] 171 00:07:43,463 --> 00:07:43,673 [squawks] [chirping] 172 00:07:43,672 --> 00:07:48,642 [chirping] 173 00:07:51,597 --> 00:07:52,717 So how might one figure out 174 00:07:52,764 --> 00:07:55,564 if you were a pterosaur or a dinosaur? 175 00:07:55,601 --> 00:07:59,061 Maybe if I get closer, I'll discover something else. 176 00:08:09,656 --> 00:08:10,906 You have a beak. 177 00:08:12,868 --> 00:08:15,038 It kind of looks like a pigeon's. 178 00:08:15,078 --> 00:08:22,628 ♪ ♪ 179 00:08:22,669 --> 00:08:24,919 And you have three sharp claws 180 00:08:24,963 --> 00:08:28,133 that kind of look like a Dromaeosaurus'. 181 00:08:28,175 --> 00:08:36,925 ♪ ♪ 182 00:08:36,975 --> 00:08:39,225 [squawks] 183 00:08:39,269 --> 00:08:41,269 And you're flying again. 184 00:08:45,651 --> 00:08:47,071 Hey, dessert's up. 185 00:08:51,531 --> 00:08:52,821 We're basically twins, right? 186 00:08:52,866 --> 00:08:54,576 Oh, yeah, yeah, identical. 187 00:08:54,618 --> 00:08:55,658 You need glasses. 188 00:08:55,702 --> 00:08:57,622 What's going on? 189 00:08:57,663 --> 00:09:00,213 They're arguing over who Dexter looks the most like. 190 00:09:01,541 --> 00:09:03,671 Easy. Dad. 191 00:09:03,710 --> 00:09:05,000 Ha! Told you. 192 00:09:05,045 --> 00:09:06,335 And Mom. 193 00:09:08,382 --> 00:09:10,342 And Saara. 194 00:09:10,384 --> 00:09:11,394 And me. 195 00:09:12,761 --> 00:09:14,601 Dexter looks a little bit like all of us 196 00:09:14,638 --> 00:09:15,758 because we're all related. 197 00:09:16,723 --> 00:09:18,483 Good call. I'll be right back. 198 00:09:19,559 --> 00:09:21,689 Aww. I think Dana's right. 199 00:09:21,728 --> 00:09:23,938 Dexter looks a little bit like all of us. 200 00:09:25,190 --> 00:09:27,230 -Absolutely. -Smart thinking, Nugget. 201 00:09:27,276 --> 00:09:31,026 [squawks] 202 00:09:35,242 --> 00:09:36,582 Related. 203 00:09:36,618 --> 00:09:38,578 -That's it! -What's it? 204 00:09:38,578 --> 00:09:38,788 -That's it! -What's it? Mom, can I borrow your phone? 205 00:09:38,787 --> 00:09:40,117 Mom, can I borrow your phone? 206 00:09:42,833 --> 00:09:44,883 You know how birds used to be dinosaurs? 207 00:09:44,918 --> 00:09:47,668 Yeah. You tell us, like, every day. 208 00:09:47,713 --> 00:09:51,263 Well, I remember reading about the first bird. 209 00:09:51,300 --> 00:09:53,140 Yes. Here it is. 210 00:09:53,176 --> 00:09:54,136 Archaeopteryx. 211 00:09:54,177 --> 00:09:56,847 Its name literally means "first wing" 212 00:09:56,888 --> 00:09:58,848 because it was the first flying dinosaur, 213 00:09:58,890 --> 00:10:00,180 which makes it the first-- 214 00:10:00,225 --> 00:10:02,725 -Bird. -Exactly. 215 00:10:02,769 --> 00:10:04,599 I can't believe I just saw the link 216 00:10:04,604 --> 00:10:04,814 I can't believe I just saw the link between and dinosaurs and birds. 217 00:10:04,813 --> 00:10:06,613 between and dinosaurs and birds. 218 00:10:06,648 --> 00:10:09,438 Well, I can, and that's why this is for you. 219 00:10:10,527 --> 00:10:12,317 On the house. 220 00:10:12,362 --> 00:10:14,162 Thank you. 221 00:10:14,197 --> 00:10:15,737 You're welcome. 222 00:10:15,782 --> 00:10:19,492 ♪ ♪ 223 00:10:22,039 --> 00:10:24,499 [Dana] Next up, more Dino Dana! 224 00:10:26,626 --> 00:10:29,546 ♪ ♪ 225 00:10:30,797 --> 00:10:32,877 [Dana] Dino Dana! 226 00:10:33,884 --> 00:10:38,854 [theme music, various dinosaurs roaring] 227 00:10:38,889 --> 00:10:43,849 [theme music, various dinosaurs roaring] 228 00:10:43,894 --> 00:10:48,864 [theme music, various dinosaurs roaring] 229 00:10:48,899 --> 00:10:53,859 [theme music, various dinosaurs roaring] 230 00:10:53,904 --> 00:10:58,914 [theme music, various dinosaurs roaring] 231 00:11:00,744 --> 00:11:03,374 Dino Dana! 232 00:11:03,413 --> 00:11:06,333 [roar] 233 00:11:11,838 --> 00:11:13,258 [Dana] "Dino Puppet Show." 234 00:11:15,717 --> 00:11:19,967 ♪ ♪ 235 00:11:20,013 --> 00:11:23,683 Deinosuchus investigation has begun. 236 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 Crocodiles sleep with one eye open. 237 00:11:25,477 --> 00:11:27,847 Now to see if the largest prehistoric crocodile 238 00:11:27,896 --> 00:11:29,556 of all time does, too. 239 00:11:29,606 --> 00:11:32,476 [chirps and squawks] 240 00:11:32,526 --> 00:11:34,856 Sinornithosaurus, what are you still doing up? 241 00:11:34,903 --> 00:11:36,613 Go back to sleep with your friend. 242 00:11:36,655 --> 00:11:39,115 I need to see if the Deinosuchus' other eye 243 00:11:39,157 --> 00:11:41,277 is open to complete my investigation. 244 00:11:41,326 --> 00:11:46,366 ♪ ♪ 245 00:11:46,415 --> 00:11:48,705 [squawks] 246 00:11:48,708 --> 00:11:48,918 [squawks] Pterodaustro, 247 00:11:48,917 --> 00:11:49,997 Pterodaustro, 248 00:11:50,043 --> 00:11:51,713 were you sleeping in the birdbath? 249 00:11:51,711 --> 00:11:51,921 were you sleeping in the birdbath? [screeches] 250 00:11:51,920 --> 00:11:53,590 [screeches] 251 00:11:53,630 --> 00:11:55,260 I guess that's a yes. 252 00:11:55,298 --> 00:11:58,718 [squawks] 253 00:11:58,718 --> 00:11:58,928 [squawks] Pterodaustro, you woke up the Deinosuchus. 254 00:11:58,927 --> 00:12:02,507 Pterodaustro, you woke up the Deinosuchus. 255 00:12:02,556 --> 00:12:05,846 Now how am I going to finish my Deinosuchus investigation? 256 00:12:05,892 --> 00:12:07,772 [sighs] 257 00:12:07,811 --> 00:12:10,271 And they all went to sleep 258 00:12:10,313 --> 00:12:14,733 so that Dad could live happily ever after 259 00:12:14,776 --> 00:12:17,146 and watch some TV. 260 00:12:17,195 --> 00:12:18,735 The end. 261 00:12:18,780 --> 00:12:19,990 Night-night, Dexter. 262 00:12:20,031 --> 00:12:22,411 Dad, I was just about to complete 263 00:12:22,451 --> 00:12:24,491 my Deinosuchus investigation when-- 264 00:12:24,536 --> 00:12:26,456 -Shh. -What? 265 00:12:26,496 --> 00:12:27,496 It's Dexter's bedtime. 266 00:12:27,539 --> 00:12:29,789 Sorry. Goodnight, Dexy. 267 00:12:29,833 --> 00:12:31,253 I'll tell you in the living room. 268 00:12:31,293 --> 00:12:32,383 Okay. 269 00:12:33,920 --> 00:12:36,720 [Dexter cries] 270 00:12:36,756 --> 00:12:37,916 What's wrong? 271 00:12:39,926 --> 00:12:42,506 He starts crying every time I try to leave. 272 00:12:44,431 --> 00:12:47,181 I can usually get him to go to sleep with a story 273 00:12:47,225 --> 00:12:48,885 or three. 274 00:12:48,935 --> 00:12:50,055 Looks like you'll have to tell me 275 00:12:50,103 --> 00:12:51,773 your dino problem later, Nugget. 276 00:12:51,813 --> 00:12:53,773 [sighs] 277 00:12:53,815 --> 00:12:55,815 Or do I? 278 00:12:55,859 --> 00:12:57,989 Dad, why don't I tell him a story? 279 00:12:58,028 --> 00:12:59,398 Wait right here. 280 00:12:59,446 --> 00:13:02,616 What are the chances this story has a dinosaur in it? 281 00:13:02,657 --> 00:13:03,777 Huh, Dexter? 282 00:13:03,783 --> 00:13:03,993 Huh, Dexter? ♪ ♪ 283 00:13:03,992 --> 00:13:09,502 ♪ ♪ 284 00:13:09,539 --> 00:13:12,829 [Dana] This is the story of Prince Dad, 285 00:13:12,876 --> 00:13:14,836 Knight Dana, 286 00:13:14,878 --> 00:13:17,798 and the sleepy Deinosuchus. 287 00:13:17,839 --> 00:13:19,219 You hear that? Sleepy. 288 00:13:19,257 --> 00:13:22,927 Our story begins outside a beautiful castle 289 00:13:22,969 --> 00:13:24,679 in Dinovania. 290 00:13:24,721 --> 00:13:28,021 ♪ ♪ 291 00:13:28,058 --> 00:13:30,638 Good day, adoring subjects. 292 00:13:30,685 --> 00:13:32,805 It is I, Prince Dad, 293 00:13:32,854 --> 00:13:34,814 here to protect you from any-- 294 00:13:34,814 --> 00:13:35,024 here to protect you from any-- [all gasp] 295 00:13:35,023 --> 00:13:36,533 [all gasp] 296 00:13:36,566 --> 00:13:39,436 Something horrible is behind me, is it not? 297 00:13:39,486 --> 00:13:40,986 [gasps] 298 00:13:41,029 --> 00:13:42,449 Quickly, save your prince! 299 00:13:43,823 --> 00:13:47,373 Do not fear, Prince Dad, for I, Knight Dana, 300 00:13:47,410 --> 00:13:50,000 shall protect you from the Deinosuchus. 301 00:13:50,038 --> 00:13:53,078 [growls] 302 00:13:55,001 --> 00:13:56,291 Nice protection. 303 00:13:57,963 --> 00:13:59,923 Don't just lay there. Protect me. 304 00:14:01,508 --> 00:14:02,378 Ah! 305 00:14:02,425 --> 00:14:04,175 Something's dragging me away! 306 00:14:04,219 --> 00:14:06,349 Help! 307 00:14:06,388 --> 00:14:08,008 Help me! 308 00:14:08,056 --> 00:14:10,016 [crowd gasps] 309 00:14:10,058 --> 00:14:11,018 Oh, no! 310 00:14:11,059 --> 00:14:12,849 Prince Dad has been prince-napped. 311 00:14:12,852 --> 00:14:13,062 Prince Dad has been prince-napped. It is my knightly duty to save him. 312 00:14:13,061 --> 00:14:15,401 It is my knightly duty to save him. 313 00:14:15,438 --> 00:14:17,858 I cannot face that massive beast alone. 314 00:14:17,857 --> 00:14:18,067 I cannot face that massive beast alone. Join me, townspeople. 315 00:14:18,066 --> 00:14:20,066 Join me, townspeople. 316 00:14:20,110 --> 00:14:23,150 [crowd mutters] 317 00:14:24,906 --> 00:14:25,946 No worry. 318 00:14:25,991 --> 00:14:27,911 I will simply have to find help along the way. 319 00:14:27,951 --> 00:14:38,041 ♪ ♪ 320 00:14:38,086 --> 00:14:40,296 I have reached the Carnivorous Forest, 321 00:14:40,338 --> 00:14:43,928 home to many giant beasts. 322 00:14:43,967 --> 00:14:46,047 And some small ones. 323 00:14:48,430 --> 00:14:50,100 If these Sinornithosaurus awaken, 324 00:14:50,140 --> 00:14:51,930 they may alert the Deinosuchus 325 00:14:51,975 --> 00:14:54,475 that I'm on a mission to save Prince Dad. 326 00:14:54,519 --> 00:14:59,109 [coos and squawks] 327 00:15:00,609 --> 00:15:02,439 I spoketh too soon. 328 00:15:02,485 --> 00:15:04,235 [squawks] 329 00:15:04,279 --> 00:15:07,529 Please be quiet, Sinornithosaurus, 330 00:15:07,574 --> 00:15:10,414 lest you waken your friend and mess up my mission. 331 00:15:10,452 --> 00:15:12,952 [squawks] 332 00:15:12,996 --> 00:15:15,666 [both squawk] 333 00:15:15,707 --> 00:15:16,997 Too late. 334 00:15:17,042 --> 00:15:18,922 I must quiet them before the Deinosuchus 335 00:15:18,918 --> 00:15:19,128 I must quiet them before the Deinosuchus hears their squawks! 336 00:15:19,127 --> 00:15:20,877 hears their squawks! 337 00:15:20,920 --> 00:15:22,260 But how? 338 00:15:23,923 --> 00:15:24,923 But how? 339 00:15:24,924 --> 00:15:25,134 But how? Oh, you're asking me. 340 00:15:25,133 --> 00:15:26,553 Oh, you're asking me. 341 00:15:26,593 --> 00:15:28,513 Yes. What should Knight Dana do? 342 00:15:28,553 --> 00:15:31,813 Well, uh, what do you know about those Sinornithosaurus? 343 00:15:31,848 --> 00:15:34,728 Paleontologists believe they may have lived in packs. 344 00:15:34,768 --> 00:15:36,138 Packs, huh? 345 00:15:36,186 --> 00:15:37,766 And you said one of them woke up the other? 346 00:15:37,812 --> 00:15:39,022 Yes. 347 00:15:39,064 --> 00:15:41,234 Do you think the one that was awake was keeping watch? 348 00:15:41,274 --> 00:15:43,494 Keeping watch, huh? 349 00:15:43,526 --> 00:15:46,316 I know exactly what Knight Dana should do. 350 00:15:46,363 --> 00:15:50,033 ♪ ♪ 351 00:15:50,075 --> 00:15:52,945 Sinornithosaurus, 352 00:15:52,952 --> 00:15:53,162 Sinornithosaurus, I would like to join your pack. 353 00:15:53,161 --> 00:15:55,121 I would like to join your pack. 354 00:15:55,163 --> 00:15:56,463 [squawk] 355 00:15:56,498 --> 00:15:58,578 I know it may sound strange, 356 00:15:58,625 --> 00:16:01,125 but I'm a knight who's trained to protect others, 357 00:16:01,169 --> 00:16:02,629 just like you protect one another. 358 00:16:02,671 --> 00:16:05,471 From now on, I will protect you, 359 00:16:05,507 --> 00:16:07,047 and in return, 360 00:16:07,092 --> 00:16:08,972 all I ask is that one of you 361 00:16:09,010 --> 00:16:11,100 accompany me to save Prince Dad. 362 00:16:11,137 --> 00:16:12,177 [squawks] 363 00:16:12,222 --> 00:16:13,432 Then let's go. 364 00:16:13,473 --> 00:16:15,983 We have a Prince Dad to rescue. 365 00:16:15,975 --> 00:16:16,175 We have a Prince Dad to rescue. Onward! 366 00:16:16,184 --> 00:16:17,694 Onward! 367 00:16:17,727 --> 00:16:24,397 ♪ ♪ 368 00:16:24,442 --> 00:16:25,612 Success. 369 00:16:25,652 --> 00:16:28,242 The Deinosuchus cave is just around that mountain. 370 00:16:30,073 --> 00:16:32,083 And look there: A Pterodaustro 371 00:16:32,117 --> 00:16:34,037 asleep on the water. 372 00:16:34,077 --> 00:16:36,497 We must be quiet, lest we awaken it 373 00:16:36,538 --> 00:16:39,118 and it alerts the Deinosuchus in the cave. 374 00:16:39,165 --> 00:16:41,165 How shall we get past? 375 00:16:43,128 --> 00:16:44,458 Oh, you're asking me again. 376 00:16:44,504 --> 00:16:46,634 If you know the answer, then yes. 377 00:16:46,673 --> 00:16:48,843 Well, what do you know about the Pterodaustro? 378 00:16:48,883 --> 00:16:50,343 It sleeps on water, 379 00:16:50,385 --> 00:16:53,175 but I don't know why. 380 00:16:53,221 --> 00:16:54,431 Ha. I know who will. 381 00:16:54,472 --> 00:16:57,522 -Mom? -No. The internet. 382 00:16:57,559 --> 00:16:59,139 Check it out. 383 00:16:59,185 --> 00:17:01,145 Some birds like ducks sleep on the water 384 00:17:01,187 --> 00:17:02,517 so if someone tries to eat them, 385 00:17:02,564 --> 00:17:04,114 it will make waves and wake them up. 386 00:17:04,149 --> 00:17:06,569 Don't make waves, huh? 387 00:17:06,609 --> 00:17:09,489 I know exactly what Knight Dana should do. 388 00:17:13,116 --> 00:17:15,366 Come, Sinornithosaurus friend. 389 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 We must hop from rock to rock 390 00:17:17,162 --> 00:17:19,462 and be careful not to make any waves. 391 00:17:19,497 --> 00:17:27,587 ♪ ♪ 392 00:17:27,630 --> 00:17:30,840 Now it is time to enter the Deinosuchus cave. 393 00:17:30,884 --> 00:17:33,434 [squawks] 394 00:17:33,470 --> 00:17:37,060 ♪ ♪ 395 00:17:37,098 --> 00:17:38,928 [gasps] What luck. 396 00:17:38,975 --> 00:17:42,015 The prehistoric crocodile appears to be asleep. 397 00:17:42,061 --> 00:17:44,231 Do not fear, pack friend. 398 00:17:44,272 --> 00:17:46,782 We will both protect each other. 399 00:17:46,816 --> 00:17:49,646 Like you protected me? 400 00:17:49,694 --> 00:17:53,164 [growls] 401 00:17:53,198 --> 00:17:55,238 Now how will we escape? 402 00:17:55,283 --> 00:17:57,493 Now how will they escape? 403 00:17:57,535 --> 00:18:00,155 Well, what do we know about the Deinosuchus? 404 00:18:00,205 --> 00:18:01,655 Can't help you there. 405 00:18:01,706 --> 00:18:04,076 I think it slept with one eye open, 406 00:18:04,125 --> 00:18:05,585 but I don't know for sure. 407 00:18:05,627 --> 00:18:07,207 That's what I was trying to figure out 408 00:18:07,253 --> 00:18:09,093 with my Deinosuchus investigation. 409 00:18:09,130 --> 00:18:10,590 Why do you think they would do that? 410 00:18:10,632 --> 00:18:12,342 Because it's a prehistoric crocodile, 411 00:18:12,383 --> 00:18:14,643 and crocodiles today sleep with one eye open, 412 00:18:14,677 --> 00:18:16,807 like this, 413 00:18:16,846 --> 00:18:17,806 to watch out for prey 414 00:18:17,847 --> 00:18:20,227 and to make sure nothing sneaks up on them. 415 00:18:20,266 --> 00:18:22,266 Or sneaks away. 416 00:18:22,310 --> 00:18:23,770 Like in your story. 417 00:18:23,812 --> 00:18:26,522 I know what Knight Dana needs to do. 418 00:18:30,109 --> 00:18:32,069 Fear not, Prince Dad. 419 00:18:32,111 --> 00:18:34,661 Sinornithosaurus, retreat! 420 00:18:35,824 --> 00:18:37,534 Where are you going? 421 00:18:37,575 --> 00:18:40,695 Why are you abandoning your prince? 422 00:18:42,080 --> 00:18:44,620 Oh. He always watcheth me. 423 00:18:44,666 --> 00:18:47,996 I will be forever trapped here. 424 00:18:48,044 --> 00:18:50,264 No, you will not, Prince Dad, 425 00:18:50,296 --> 00:18:53,216 for while that eye is open, 426 00:18:53,258 --> 00:18:55,838 the eye closest to you is closed. 427 00:18:55,885 --> 00:18:58,045 Now is your chance. Sneaketh this way. 428 00:18:58,096 --> 00:19:02,136 ♪ ♪ 429 00:19:02,183 --> 00:19:05,563 [grunts] 430 00:19:05,603 --> 00:19:06,693 Now what? 431 00:19:06,729 --> 00:19:08,309 We runneth. Hurry, Prince Dad. 432 00:19:08,356 --> 00:19:09,896 Hurry, pack friend. 433 00:19:09,941 --> 00:19:17,701 ♪ ♪ 434 00:19:17,740 --> 00:19:19,200 We have escaped. 435 00:19:19,242 --> 00:19:21,622 To where? This is not my castle. 436 00:19:21,661 --> 00:19:24,501 I do not see my adoring subjects. 437 00:19:24,539 --> 00:19:26,249 [yawns] 438 00:19:26,291 --> 00:19:28,171 This is as far as I can go. 439 00:19:28,167 --> 00:19:28,377 This is as far as I can go. I am in a Sinornithosaurus pack, 440 00:19:28,376 --> 00:19:30,296 I am in a Sinornithosaurus pack, 441 00:19:30,336 --> 00:19:33,046 and adventures are tiring. 442 00:19:33,089 --> 00:19:34,219 [yawns] 443 00:19:34,257 --> 00:19:36,047 Surely, you do not expect me to sleep 444 00:19:36,092 --> 00:19:38,182 in the middle of a forest. 445 00:19:38,219 --> 00:19:41,849 Do not fret. My pack will watch over us. 446 00:19:41,890 --> 00:19:44,310 Well, I do... 447 00:19:44,350 --> 00:19:47,650 Prefer these creatures to the... 448 00:19:47,687 --> 00:19:49,937 Deinosuchus. 449 00:19:49,981 --> 00:19:51,401 [both] Goodnight. 450 00:19:53,026 --> 00:19:54,486 [squawks] 451 00:19:56,404 --> 00:19:57,954 The end. 452 00:19:57,989 --> 00:19:59,659 Nice story, Nugget. 453 00:19:59,699 --> 00:20:02,119 But look who's still awake. 454 00:20:02,160 --> 00:20:04,250 That's because he needs a pack to watch over him. 455 00:20:04,287 --> 00:20:05,907 Put him in, Dad. 456 00:20:05,955 --> 00:20:20,175 ♪ ♪ 457 00:20:21,304 --> 00:20:23,014 Don't worry, Dexter. 458 00:20:23,056 --> 00:20:25,846 The Sinornithosaurus will watch over you, too. 459 00:20:27,810 --> 00:20:29,900 Good night, little brother. 460 00:20:29,938 --> 00:20:31,398 I love you. 461 00:20:31,439 --> 00:20:40,109 ♪ ♪ 462 00:20:42,200 --> 00:20:57,170 ♪ ♪ 463 00:20:57,215 --> 00:21:12,185 ♪ ♪ 464 00:21:12,230 --> 00:21:23,620 ♪ ♪ 465 00:21:26,244 --> 00:21:30,624 ♪ ♪ 30874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.