Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,965 --> 00:00:08,875
♪ ♪
2
00:00:10,136 --> 00:00:12,216
[Dana]
Dino Dana!
3
00:00:13,222 --> 00:00:18,192
[theme music,
various dinosaurs roaring]
4
00:00:18,227 --> 00:00:23,187
[theme music,
various dinosaurs roaring]
5
00:00:23,232 --> 00:00:28,202
[theme music,
various dinosaurs roaring]
6
00:00:28,237 --> 00:00:33,197
[theme music,
various dinosaurs roaring]
7
00:00:33,242 --> 00:00:38,252
[theme music,
various dinosaurs roaring]
8
00:00:40,124 --> 00:00:42,674
Dino Dana!
9
00:00:42,710 --> 00:00:45,630
[roar]
10
00:00:51,051 --> 00:00:53,051
[Dana] "Dinner-saur"
11
00:00:55,973 --> 00:00:58,273
Oh, Dexter.
12
00:00:58,309 --> 00:00:59,769
Could we get some
extra napkins, please?
13
00:00:59,810 --> 00:01:00,940
Yep, sure thing.
14
00:01:00,978 --> 00:01:02,148
Thank you.
15
00:01:02,188 --> 00:01:04,228
Dexter, no playing
with the glasses.
16
00:01:04,273 --> 00:01:06,903
Dana, pass him.
Come here.
17
00:01:06,942 --> 00:01:08,282
There we go.
18
00:01:08,319 --> 00:01:09,949
What else can
he play with?
19
00:01:09,987 --> 00:01:11,487
Where are
Dexter's toys?
20
00:01:12,531 --> 00:01:13,951
They're in his diaper bag.
21
00:01:13,991 --> 00:01:16,791
I think you left it
outside with the stroller.
22
00:01:16,827 --> 00:01:18,197
I'll go get it.
23
00:01:18,245 --> 00:01:19,575
-Thank you, Dana.
-Here you go.
24
00:01:19,622 --> 00:01:21,082
I brought you some
breadsticks, too.
25
00:01:21,081 --> 00:01:21,291
I brought you some
breadsticks, too.
Oh, perfect.
I'm starving.
26
00:01:21,290 --> 00:01:22,670
Oh, perfect.
I'm starving.
27
00:01:22,708 --> 00:01:25,248
Yeah, your order
will be up in a sec.
28
00:01:25,294 --> 00:01:28,214
You're lucky you're so adorable.
You know what?
29
00:01:28,255 --> 00:01:30,005
He looks just like you.
30
00:01:30,049 --> 00:01:32,089
[both]
Oh, thank you.
31
00:01:32,092 --> 00:01:32,302
[both]
Oh, thank you.
I think she was
talking to me.
32
00:01:32,301 --> 00:01:33,761
I think she was
talking to me.
33
00:01:33,803 --> 00:01:35,183
Yeah, I'm pretty sure
she was talking to me.
34
00:01:35,221 --> 00:01:37,431
Saara, what do you think?
35
00:01:37,473 --> 00:01:39,563
[Dad]
Me, right?
36
00:01:41,560 --> 00:01:51,900
♪ ♪
37
00:01:51,946 --> 00:01:54,736
[squawks]
38
00:01:54,782 --> 00:01:57,162
What was that?
39
00:01:57,201 --> 00:02:00,791
[squawks]
40
00:02:00,830 --> 00:02:02,290
Hello there.
41
00:02:02,331 --> 00:02:04,671
What kind of
dinosaur are you?
42
00:02:06,585 --> 00:02:08,585
Or are you
a pterosaur,
43
00:02:08,629 --> 00:02:11,129
a prehistoric
winged creature?
44
00:02:13,342 --> 00:02:15,302
I need to get closer
to investigate.
45
00:02:16,887 --> 00:02:18,057
It's okay, friend.
46
00:02:18,097 --> 00:02:20,057
I'm just trying
to identify
47
00:02:20,140 --> 00:02:21,810
what type of
reptile you are.
48
00:02:21,851 --> 00:02:24,901
[squawks]
49
00:02:24,937 --> 00:02:30,067
♪ ♪
50
00:02:30,150 --> 00:02:32,190
I love it
when they run.
51
00:02:35,656 --> 00:02:38,406
Well, he definitely
has my hair.
52
00:02:38,450 --> 00:02:40,450
Oh, thank you, Dana.
53
00:02:41,954 --> 00:02:43,794
Okay.
54
00:02:43,831 --> 00:02:45,581
Here you go.
55
00:02:45,624 --> 00:02:47,214
Here you go, Dexy:
some dino toys.
56
00:02:47,251 --> 00:02:49,251
"Caw, caw!"
"Caw, caw!"
57
00:02:49,295 --> 00:02:50,875
Can I be excused?
58
00:02:50,921 --> 00:02:52,551
You just got here.
59
00:02:52,590 --> 00:02:54,510
Is it a dino
experiment?
60
00:02:54,550 --> 00:02:56,890
Not yet,
but it may become one.
61
00:02:56,927 --> 00:02:59,427
I just saw a new
prehistoric creature,
62
00:02:59,471 --> 00:03:03,311
but I don't know if it was
a pterosaur or a dinosaur.
63
00:03:03,350 --> 00:03:06,020
-Is there a difference?
-Oh, Dad.
64
00:03:06,061 --> 00:03:08,311
Could I borrow these?
65
00:03:08,355 --> 00:03:10,935
Thank you, Dexy.
66
00:03:10,983 --> 00:03:14,193
Dinosaurs can't fly,
but pterosaurs can.
67
00:03:14,194 --> 00:03:14,404
Dinosaurs can't fly,
but pterosaurs can.
Some dinosaurs
were herbivores,
68
00:03:14,403 --> 00:03:16,243
Some dinosaurs
were herbivores,
69
00:03:16,280 --> 00:03:18,570
but all pterosaurs
were carnivores.
70
00:03:18,616 --> 00:03:22,366
And some dinosaurs
had feathers, but--
71
00:03:22,411 --> 00:03:23,751
Pterosaurs
had no feathers.
72
00:03:23,787 --> 00:03:25,407
[imitates buzzer]
73
00:03:25,456 --> 00:03:27,746
[laughs]
Pterosaurs were warm-blooded,
74
00:03:27,791 --> 00:03:30,341
so they would have needed
something to keep warm.
75
00:03:30,377 --> 00:03:33,377
Paleontologists think they had
feather-like coverings
76
00:03:33,422 --> 00:03:35,382
on their bodies
but not their wings.
77
00:03:35,424 --> 00:03:37,764
So pterosaurs
could fly, ate meat,
78
00:03:37,801 --> 00:03:39,221
and they had no feathers
on their wings.
79
00:03:39,219 --> 00:03:39,429
and they had no feathers
on their wings.
Right.
80
00:03:39,428 --> 00:03:41,008
Right.
81
00:03:41,055 --> 00:03:45,135
And dinosaurs can't fly,
not all of them ate meat,
82
00:03:45,184 --> 00:03:47,234
and had feathers
on their wings?
83
00:03:47,227 --> 00:03:47,437
and had feathers
on their wings?
You're both
good at this.
84
00:03:47,436 --> 00:03:49,396
You're both
good at this.
85
00:03:49,438 --> 00:03:53,148
[squawking]
86
00:03:54,944 --> 00:03:56,404
Okay, food's up.
87
00:03:56,445 --> 00:03:57,485
Macaroni and cheese
- my favorite.
88
00:03:57,529 --> 00:04:00,949
Burgers
for Mom and Dad.
89
00:04:00,991 --> 00:04:03,541
And for the little girl
with the cool dino toys,
90
00:04:03,577 --> 00:04:05,327
some chicken tenders.
91
00:04:05,371 --> 00:04:06,541
Thank you.
92
00:04:06,580 --> 00:04:08,290
I'll go get some water.
93
00:04:11,543 --> 00:04:14,253
I just got an idea.
94
00:04:14,296 --> 00:04:16,876
If that prehistoric
creature eats the celery,
95
00:04:16,924 --> 00:04:20,014
I'll know for sure
it's a dinosaur.
96
00:04:20,052 --> 00:04:21,302
If it eats the meat,
97
00:04:21,345 --> 00:04:23,345
I'll need to perform
an additional test
98
00:04:23,389 --> 00:04:25,349
to confirm whether
it's a pterosaur
99
00:04:25,391 --> 00:04:27,311
or a meat-eating dinosaur.
100
00:04:27,351 --> 00:04:28,731
[scoffs]
101
00:04:29,645 --> 00:04:31,645
Can I go wash my hands?
102
00:04:31,689 --> 00:04:33,899
Be quick with your test.
Your food will get cold.
103
00:04:33,941 --> 00:04:35,781
Thanks, Mom.
104
00:04:37,444 --> 00:04:39,364
Okay.
105
00:04:39,405 --> 00:04:41,815
Okay, extra water.
106
00:04:41,865 --> 00:04:44,825
You know, now that I see it,
he does have your face.
107
00:04:47,287 --> 00:04:48,707
But your eyes.
108
00:04:48,747 --> 00:04:49,957
-And good looks.
-Sure.
109
00:04:49,999 --> 00:04:51,959
Eat your food.
110
00:04:52,001 --> 00:04:54,461
Don't listen to them,
111
00:04:54,503 --> 00:04:55,963
my little twin.
112
00:04:56,005 --> 00:05:00,755
♪ ♪
113
00:05:00,801 --> 00:05:02,301
Food's up.
114
00:05:02,344 --> 00:05:05,604
[squawks]
115
00:05:05,639 --> 00:05:07,349
Hello, new friend.
116
00:05:07,391 --> 00:05:08,811
Are you hungry?
117
00:05:14,982 --> 00:05:16,692
Here we go.
118
00:05:16,734 --> 00:05:19,114
If you eat the celery,
that means you're a dinosaur,
119
00:05:19,153 --> 00:05:20,573
but if you eat the chicken,
120
00:05:20,612 --> 00:05:22,362
that means we'll have to
do another test
121
00:05:22,406 --> 00:05:25,906
to see what kind of
prehistoric reptile you are.
122
00:05:29,329 --> 00:05:30,619
It's okay.
123
00:05:30,664 --> 00:05:34,174
I'm not going
to hurt you.
124
00:05:38,547 --> 00:05:42,677
[squawks]
125
00:05:42,718 --> 00:05:44,758
This is so exciting.
126
00:05:44,803 --> 00:05:51,063
♪ ♪
127
00:05:51,101 --> 00:05:52,481
Inconclusive!
128
00:05:52,519 --> 00:05:54,439
[chirps]
129
00:05:56,273 --> 00:05:57,693
Wait.
130
00:05:57,733 --> 00:06:02,073
You have feathered wings,
which means you're a dinosaur.
131
00:06:02,112 --> 00:06:05,532
[squawks]
132
00:06:05,574 --> 00:06:07,534
You can fly?
133
00:06:11,455 --> 00:06:13,915
But that's not possible.
134
00:06:13,957 --> 00:06:18,917
♪ ♪
135
00:06:18,962 --> 00:06:20,092
What happened?
136
00:06:21,381 --> 00:06:23,511
A scientific mystery.
137
00:06:23,550 --> 00:06:24,840
My favorite kind.
138
00:06:24,885 --> 00:06:26,465
Mine, too.
139
00:06:26,512 --> 00:06:30,142
Turns out the prehistoric
creature I found could fly.
140
00:06:30,182 --> 00:06:32,602
-Oh, so you solved it.
-Wait for it...
141
00:06:32,643 --> 00:06:34,813
And had feathers
on its wings.
142
00:06:34,853 --> 00:06:36,563
But I thought you said
that wasn't possible.
143
00:06:36,605 --> 00:06:37,815
I thought it wasn't,
144
00:06:37,856 --> 00:06:39,976
but science is all about
challenging beliefs.
145
00:06:40,025 --> 00:06:42,565
I mean, paleontologists
used to think
146
00:06:42,611 --> 00:06:45,241
dinosaurs were more like
reptiles than birds.
147
00:06:45,280 --> 00:06:47,570
Crazy scientists.
148
00:06:47,616 --> 00:06:49,276
Eat.
149
00:06:49,326 --> 00:06:52,866
But it's hard to eat when
there's a mystery to solve.
150
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
You know what would help?
151
00:06:55,582 --> 00:06:57,792
More time to perform
observational research?
152
00:06:57,835 --> 00:07:00,495
I was going to
say dessert.
153
00:07:00,546 --> 00:07:02,586
Oh, that would help me.
154
00:07:02,631 --> 00:07:04,881
Two more bites,
then you can go.
155
00:07:06,802 --> 00:07:08,972
Did somebody say dessert?
156
00:07:09,012 --> 00:07:10,262
Do you want
dessert, Dexter?
157
00:07:10,305 --> 00:07:12,465
Do you love dessert
as much as your dad,
158
00:07:12,516 --> 00:07:13,516
who you look like more?
159
00:07:13,559 --> 00:07:15,269
Still on that, huh?
160
00:07:20,440 --> 00:07:24,110
There you are, my mystery
prehistoric creature.
161
00:07:24,153 --> 00:07:25,823
Let's recap.
162
00:07:25,863 --> 00:07:27,703
I know you eat meat,
which all pterosaurs
163
00:07:27,739 --> 00:07:29,529
and some dinosaurs do.
164
00:07:29,575 --> 00:07:31,445
[squawks]
165
00:07:31,451 --> 00:07:31,661
[squawks]
I know you have
feathered wings,
166
00:07:31,660 --> 00:07:32,790
I know you have
feathered wings,
167
00:07:32,828 --> 00:07:34,908
which only dinosaurs have.
168
00:07:34,955 --> 00:07:36,825
[squawking]
169
00:07:36,874 --> 00:07:40,544
And I know you can fly,
which only pterosaurs can do.
170
00:07:40,586 --> 00:07:43,456
[squawks]
171
00:07:43,463 --> 00:07:43,673
[squawks]
[chirping]
172
00:07:43,672 --> 00:07:48,642
[chirping]
173
00:07:51,597 --> 00:07:52,717
So how might one
figure out
174
00:07:52,764 --> 00:07:55,564
if you were a pterosaur
or a dinosaur?
175
00:07:55,601 --> 00:07:59,061
Maybe if I get closer,
I'll discover something else.
176
00:08:09,656 --> 00:08:10,906
You have a beak.
177
00:08:12,868 --> 00:08:15,038
It kind of looks
like a pigeon's.
178
00:08:15,078 --> 00:08:22,628
♪ ♪
179
00:08:22,669 --> 00:08:24,919
And you have
three sharp claws
180
00:08:24,963 --> 00:08:28,133
that kind of look like
a Dromaeosaurus'.
181
00:08:28,175 --> 00:08:36,925
♪ ♪
182
00:08:36,975 --> 00:08:39,225
[squawks]
183
00:08:39,269 --> 00:08:41,269
And you're flying again.
184
00:08:45,651 --> 00:08:47,071
Hey, dessert's up.
185
00:08:51,531 --> 00:08:52,821
We're basically
twins, right?
186
00:08:52,866 --> 00:08:54,576
Oh, yeah, yeah,
identical.
187
00:08:54,618 --> 00:08:55,658
You need glasses.
188
00:08:55,702 --> 00:08:57,622
What's going on?
189
00:08:57,663 --> 00:09:00,213
They're arguing over who
Dexter looks the most like.
190
00:09:01,541 --> 00:09:03,671
Easy. Dad.
191
00:09:03,710 --> 00:09:05,000
Ha! Told you.
192
00:09:05,045 --> 00:09:06,335
And Mom.
193
00:09:08,382 --> 00:09:10,342
And Saara.
194
00:09:10,384 --> 00:09:11,394
And me.
195
00:09:12,761 --> 00:09:14,601
Dexter looks a little bit
like all of us
196
00:09:14,638 --> 00:09:15,758
because we're
all related.
197
00:09:16,723 --> 00:09:18,483
Good call.
I'll be right back.
198
00:09:19,559 --> 00:09:21,689
Aww.
I think Dana's right.
199
00:09:21,728 --> 00:09:23,938
Dexter looks a little bit
like all of us.
200
00:09:25,190 --> 00:09:27,230
-Absolutely.
-Smart thinking, Nugget.
201
00:09:27,276 --> 00:09:31,026
[squawks]
202
00:09:35,242 --> 00:09:36,582
Related.
203
00:09:36,618 --> 00:09:38,578
-That's it!
-What's it?
204
00:09:38,578 --> 00:09:38,788
-That's it!
-What's it?
Mom, can I borrow
your phone?
205
00:09:38,787 --> 00:09:40,117
Mom, can I borrow
your phone?
206
00:09:42,833 --> 00:09:44,883
You know how birds
used to be dinosaurs?
207
00:09:44,918 --> 00:09:47,668
Yeah. You tell us,
like, every day.
208
00:09:47,713 --> 00:09:51,263
Well, I remember reading
about the first bird.
209
00:09:51,300 --> 00:09:53,140
Yes.
Here it is.
210
00:09:53,176 --> 00:09:54,136
Archaeopteryx.
211
00:09:54,177 --> 00:09:56,847
Its name literally
means "first wing"
212
00:09:56,888 --> 00:09:58,848
because it was
the first flying dinosaur,
213
00:09:58,890 --> 00:10:00,180
which makes it the first--
214
00:10:00,225 --> 00:10:02,725
-Bird.
-Exactly.
215
00:10:02,769 --> 00:10:04,599
I can't believe
I just saw the link
216
00:10:04,604 --> 00:10:04,814
I can't believe
I just saw the link
between
and dinosaurs and birds.
217
00:10:04,813 --> 00:10:06,613
between
and dinosaurs and birds.
218
00:10:06,648 --> 00:10:09,438
Well, I can, and that's
why this is for you.
219
00:10:10,527 --> 00:10:12,317
On the house.
220
00:10:12,362 --> 00:10:14,162
Thank you.
221
00:10:14,197 --> 00:10:15,737
You're welcome.
222
00:10:15,782 --> 00:10:19,492
♪ ♪
223
00:10:22,039 --> 00:10:24,499
[Dana] Next up, more Dino Dana!
224
00:10:26,626 --> 00:10:29,546
♪ ♪
225
00:10:30,797 --> 00:10:32,877
[Dana]
Dino Dana!
226
00:10:33,884 --> 00:10:38,854
[theme music,
various dinosaurs roaring]
227
00:10:38,889 --> 00:10:43,849
[theme music,
various dinosaurs roaring]
228
00:10:43,894 --> 00:10:48,864
[theme music,
various dinosaurs roaring]
229
00:10:48,899 --> 00:10:53,859
[theme music,
various dinosaurs roaring]
230
00:10:53,904 --> 00:10:58,914
[theme music,
various dinosaurs roaring]
231
00:11:00,744 --> 00:11:03,374
Dino Dana!
232
00:11:03,413 --> 00:11:06,333
[roar]
233
00:11:11,838 --> 00:11:13,258
[Dana] "Dino Puppet Show."
234
00:11:15,717 --> 00:11:19,967
♪ ♪
235
00:11:20,013 --> 00:11:23,683
Deinosuchus
investigation has begun.
236
00:11:23,725 --> 00:11:25,435
Crocodiles sleep
with one eye open.
237
00:11:25,477 --> 00:11:27,847
Now to see if the largest
prehistoric crocodile
238
00:11:27,896 --> 00:11:29,556
of all time does, too.
239
00:11:29,606 --> 00:11:32,476
[chirps and squawks]
240
00:11:32,526 --> 00:11:34,856
Sinornithosaurus,
what are you still doing up?
241
00:11:34,903 --> 00:11:36,613
Go back to sleep
with your friend.
242
00:11:36,655 --> 00:11:39,115
I need to see
if the Deinosuchus' other eye
243
00:11:39,157 --> 00:11:41,277
is open to complete
my investigation.
244
00:11:41,326 --> 00:11:46,366
♪ ♪
245
00:11:46,415 --> 00:11:48,705
[squawks]
246
00:11:48,708 --> 00:11:48,918
[squawks]
Pterodaustro,
247
00:11:48,917 --> 00:11:49,997
Pterodaustro,
248
00:11:50,043 --> 00:11:51,713
were you sleeping
in the birdbath?
249
00:11:51,711 --> 00:11:51,921
were you sleeping
in the birdbath?
[screeches]
250
00:11:51,920 --> 00:11:53,590
[screeches]
251
00:11:53,630 --> 00:11:55,260
I guess that's a yes.
252
00:11:55,298 --> 00:11:58,718
[squawks]
253
00:11:58,718 --> 00:11:58,928
[squawks]
Pterodaustro,
you woke up the Deinosuchus.
254
00:11:58,927 --> 00:12:02,507
Pterodaustro,
you woke up the Deinosuchus.
255
00:12:02,556 --> 00:12:05,846
Now how am I going to finish
my Deinosuchus investigation?
256
00:12:05,892 --> 00:12:07,772
[sighs]
257
00:12:07,811 --> 00:12:10,271
And they all went to sleep
258
00:12:10,313 --> 00:12:14,733
so that Dad could live
happily ever after
259
00:12:14,776 --> 00:12:17,146
and watch some TV.
260
00:12:17,195 --> 00:12:18,735
The end.
261
00:12:18,780 --> 00:12:19,990
Night-night, Dexter.
262
00:12:20,031 --> 00:12:22,411
Dad, I was just
about to complete
263
00:12:22,451 --> 00:12:24,491
my Deinosuchus
investigation when--
264
00:12:24,536 --> 00:12:26,456
-Shh.
-What?
265
00:12:26,496 --> 00:12:27,496
It's Dexter's bedtime.
266
00:12:27,539 --> 00:12:29,789
Sorry.
Goodnight, Dexy.
267
00:12:29,833 --> 00:12:31,253
I'll tell you
in the living room.
268
00:12:31,293 --> 00:12:32,383
Okay.
269
00:12:33,920 --> 00:12:36,720
[Dexter cries]
270
00:12:36,756 --> 00:12:37,916
What's wrong?
271
00:12:39,926 --> 00:12:42,506
He starts crying
every time I try to leave.
272
00:12:44,431 --> 00:12:47,181
I can usually get him
to go to sleep with a story
273
00:12:47,225 --> 00:12:48,885
or three.
274
00:12:48,935 --> 00:12:50,055
Looks like you'll
have to tell me
275
00:12:50,103 --> 00:12:51,773
your dino problem
later, Nugget.
276
00:12:51,813 --> 00:12:53,773
[sighs]
277
00:12:53,815 --> 00:12:55,815
Or do I?
278
00:12:55,859 --> 00:12:57,989
Dad, why don't I
tell him a story?
279
00:12:58,028 --> 00:12:59,398
Wait right here.
280
00:12:59,446 --> 00:13:02,616
What are the chances
this story has a dinosaur in it?
281
00:13:02,657 --> 00:13:03,777
Huh, Dexter?
282
00:13:03,783 --> 00:13:03,993
Huh, Dexter?
♪ ♪
283
00:13:03,992 --> 00:13:09,502
♪ ♪
284
00:13:09,539 --> 00:13:12,829
[Dana] This is the story
of Prince Dad,
285
00:13:12,876 --> 00:13:14,836
Knight Dana,
286
00:13:14,878 --> 00:13:17,798
and the sleepy
Deinosuchus.
287
00:13:17,839 --> 00:13:19,219
You hear that? Sleepy.
288
00:13:19,257 --> 00:13:22,927
Our story begins outside
a beautiful castle
289
00:13:22,969 --> 00:13:24,679
in Dinovania.
290
00:13:24,721 --> 00:13:28,021
♪ ♪
291
00:13:28,058 --> 00:13:30,638
Good day,
adoring subjects.
292
00:13:30,685 --> 00:13:32,805
It is I, Prince Dad,
293
00:13:32,854 --> 00:13:34,814
here to protect you
from any--
294
00:13:34,814 --> 00:13:35,024
here to protect you
from any--
[all gasp]
295
00:13:35,023 --> 00:13:36,533
[all gasp]
296
00:13:36,566 --> 00:13:39,436
Something horrible
is behind me, is it not?
297
00:13:39,486 --> 00:13:40,986
[gasps]
298
00:13:41,029 --> 00:13:42,449
Quickly,
save your prince!
299
00:13:43,823 --> 00:13:47,373
Do not fear, Prince Dad,
for I, Knight Dana,
300
00:13:47,410 --> 00:13:50,000
shall protect you
from the Deinosuchus.
301
00:13:50,038 --> 00:13:53,078
[growls]
302
00:13:55,001 --> 00:13:56,291
Nice protection.
303
00:13:57,963 --> 00:13:59,923
Don't just lay there.
Protect me.
304
00:14:01,508 --> 00:14:02,378
Ah!
305
00:14:02,425 --> 00:14:04,175
Something's
dragging me away!
306
00:14:04,219 --> 00:14:06,349
Help!
307
00:14:06,388 --> 00:14:08,008
Help me!
308
00:14:08,056 --> 00:14:10,016
[crowd gasps]
309
00:14:10,058 --> 00:14:11,018
Oh, no!
310
00:14:11,059 --> 00:14:12,849
Prince Dad
has been prince-napped.
311
00:14:12,852 --> 00:14:13,062
Prince Dad
has been prince-napped.
It is my knightly duty
to save him.
312
00:14:13,061 --> 00:14:15,401
It is my knightly duty
to save him.
313
00:14:15,438 --> 00:14:17,858
I cannot face that
massive beast alone.
314
00:14:17,857 --> 00:14:18,067
I cannot face that
massive beast alone.
Join me,
townspeople.
315
00:14:18,066 --> 00:14:20,066
Join me,
townspeople.
316
00:14:20,110 --> 00:14:23,150
[crowd mutters]
317
00:14:24,906 --> 00:14:25,946
No worry.
318
00:14:25,991 --> 00:14:27,911
I will simply have to find
help along the way.
319
00:14:27,951 --> 00:14:38,041
♪ ♪
320
00:14:38,086 --> 00:14:40,296
I have reached
the Carnivorous Forest,
321
00:14:40,338 --> 00:14:43,928
home to many giant beasts.
322
00:14:43,967 --> 00:14:46,047
And some small ones.
323
00:14:48,430 --> 00:14:50,100
If these
Sinornithosaurus awaken,
324
00:14:50,140 --> 00:14:51,930
they may alert
the Deinosuchus
325
00:14:51,975 --> 00:14:54,475
that I'm on a mission
to save Prince Dad.
326
00:14:54,519 --> 00:14:59,109
[coos and squawks]
327
00:15:00,609 --> 00:15:02,439
I spoketh too soon.
328
00:15:02,485 --> 00:15:04,235
[squawks]
329
00:15:04,279 --> 00:15:07,529
Please be quiet,
Sinornithosaurus,
330
00:15:07,574 --> 00:15:10,414
lest you waken your friend
and mess up my mission.
331
00:15:10,452 --> 00:15:12,952
[squawks]
332
00:15:12,996 --> 00:15:15,666
[both squawk]
333
00:15:15,707 --> 00:15:16,997
Too late.
334
00:15:17,042 --> 00:15:18,922
I must quiet them
before the Deinosuchus
335
00:15:18,918 --> 00:15:19,128
I must quiet them
before the Deinosuchus
hears their squawks!
336
00:15:19,127 --> 00:15:20,877
hears their squawks!
337
00:15:20,920 --> 00:15:22,260
But how?
338
00:15:23,923 --> 00:15:24,923
But how?
339
00:15:24,924 --> 00:15:25,134
But how?
Oh, you're asking me.
340
00:15:25,133 --> 00:15:26,553
Oh, you're asking me.
341
00:15:26,593 --> 00:15:28,513
Yes.
What should Knight Dana do?
342
00:15:28,553 --> 00:15:31,813
Well, uh, what do you know
about those Sinornithosaurus?
343
00:15:31,848 --> 00:15:34,728
Paleontologists believe
they may have lived in packs.
344
00:15:34,768 --> 00:15:36,138
Packs, huh?
345
00:15:36,186 --> 00:15:37,766
And you said one of them
woke up the other?
346
00:15:37,812 --> 00:15:39,022
Yes.
347
00:15:39,064 --> 00:15:41,234
Do you think the one that was
awake was keeping watch?
348
00:15:41,274 --> 00:15:43,494
Keeping watch, huh?
349
00:15:43,526 --> 00:15:46,316
I know exactly what
Knight Dana should do.
350
00:15:46,363 --> 00:15:50,033
♪ ♪
351
00:15:50,075 --> 00:15:52,945
Sinornithosaurus,
352
00:15:52,952 --> 00:15:53,162
Sinornithosaurus,
I would like
to join your pack.
353
00:15:53,161 --> 00:15:55,121
I would like
to join your pack.
354
00:15:55,163 --> 00:15:56,463
[squawk]
355
00:15:56,498 --> 00:15:58,578
I know it may
sound strange,
356
00:15:58,625 --> 00:16:01,125
but I'm a knight
who's trained to protect others,
357
00:16:01,169 --> 00:16:02,629
just like you
protect one another.
358
00:16:02,671 --> 00:16:05,471
From now on,
I will protect you,
359
00:16:05,507 --> 00:16:07,047
and in return,
360
00:16:07,092 --> 00:16:08,972
all I ask
is that one of you
361
00:16:09,010 --> 00:16:11,100
accompany me
to save Prince Dad.
362
00:16:11,137 --> 00:16:12,177
[squawks]
363
00:16:12,222 --> 00:16:13,432
Then let's go.
364
00:16:13,473 --> 00:16:15,983
We have a Prince Dad
to rescue.
365
00:16:15,975 --> 00:16:16,175
We have a Prince Dad
to rescue.
Onward!
366
00:16:16,184 --> 00:16:17,694
Onward!
367
00:16:17,727 --> 00:16:24,397
♪ ♪
368
00:16:24,442 --> 00:16:25,612
Success.
369
00:16:25,652 --> 00:16:28,242
The Deinosuchus cave
is just around that mountain.
370
00:16:30,073 --> 00:16:32,083
And look there:
A Pterodaustro
371
00:16:32,117 --> 00:16:34,037
asleep on the water.
372
00:16:34,077 --> 00:16:36,497
We must be quiet,
lest we awaken it
373
00:16:36,538 --> 00:16:39,118
and it alerts
the Deinosuchus in the cave.
374
00:16:39,165 --> 00:16:41,165
How shall we get past?
375
00:16:43,128 --> 00:16:44,458
Oh, you're
asking me again.
376
00:16:44,504 --> 00:16:46,634
If you know the answer,
then yes.
377
00:16:46,673 --> 00:16:48,843
Well, what do you know
about the Pterodaustro?
378
00:16:48,883 --> 00:16:50,343
It sleeps on water,
379
00:16:50,385 --> 00:16:53,175
but I don't know why.
380
00:16:53,221 --> 00:16:54,431
Ha. I know who will.
381
00:16:54,472 --> 00:16:57,522
-Mom?
-No. The internet.
382
00:16:57,559 --> 00:16:59,139
Check it out.
383
00:16:59,185 --> 00:17:01,145
Some birds like ducks
sleep on the water
384
00:17:01,187 --> 00:17:02,517
so if someone
tries to eat them,
385
00:17:02,564 --> 00:17:04,114
it will make waves
and wake them up.
386
00:17:04,149 --> 00:17:06,569
Don't make waves, huh?
387
00:17:06,609 --> 00:17:09,489
I know exactly what
Knight Dana should do.
388
00:17:13,116 --> 00:17:15,366
Come, Sinornithosaurus friend.
389
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
We must hop
from rock to rock
390
00:17:17,162 --> 00:17:19,462
and be careful
not to make any waves.
391
00:17:19,497 --> 00:17:27,587
♪ ♪
392
00:17:27,630 --> 00:17:30,840
Now it is time to enter
the Deinosuchus cave.
393
00:17:30,884 --> 00:17:33,434
[squawks]
394
00:17:33,470 --> 00:17:37,060
♪ ♪
395
00:17:37,098 --> 00:17:38,928
[gasps]
What luck.
396
00:17:38,975 --> 00:17:42,015
The prehistoric crocodile
appears to be asleep.
397
00:17:42,061 --> 00:17:44,231
Do not fear,
pack friend.
398
00:17:44,272 --> 00:17:46,782
We will both
protect each other.
399
00:17:46,816 --> 00:17:49,646
Like you protected me?
400
00:17:49,694 --> 00:17:53,164
[growls]
401
00:17:53,198 --> 00:17:55,238
Now how will we escape?
402
00:17:55,283 --> 00:17:57,493
Now how will
they escape?
403
00:17:57,535 --> 00:18:00,155
Well, what do we know
about the Deinosuchus?
404
00:18:00,205 --> 00:18:01,655
Can't help you there.
405
00:18:01,706 --> 00:18:04,076
I think it slept
with one eye open,
406
00:18:04,125 --> 00:18:05,585
but I don't know for sure.
407
00:18:05,627 --> 00:18:07,207
That's what I was
trying to figure out
408
00:18:07,253 --> 00:18:09,093
with my Deinosuchus
investigation.
409
00:18:09,130 --> 00:18:10,590
Why do you think
they would do that?
410
00:18:10,632 --> 00:18:12,342
Because it's
a prehistoric crocodile,
411
00:18:12,383 --> 00:18:14,643
and crocodiles today
sleep with one eye open,
412
00:18:14,677 --> 00:18:16,807
like this,
413
00:18:16,846 --> 00:18:17,806
to watch out for prey
414
00:18:17,847 --> 00:18:20,227
and to make sure
nothing sneaks up on them.
415
00:18:20,266 --> 00:18:22,266
Or sneaks away.
416
00:18:22,310 --> 00:18:23,770
Like in your story.
417
00:18:23,812 --> 00:18:26,522
I know what
Knight Dana needs to do.
418
00:18:30,109 --> 00:18:32,069
Fear not,
Prince Dad.
419
00:18:32,111 --> 00:18:34,661
Sinornithosaurus,
retreat!
420
00:18:35,824 --> 00:18:37,534
Where are you going?
421
00:18:37,575 --> 00:18:40,695
Why are you
abandoning your prince?
422
00:18:42,080 --> 00:18:44,620
Oh.
He always watcheth me.
423
00:18:44,666 --> 00:18:47,996
I will be forever
trapped here.
424
00:18:48,044 --> 00:18:50,264
No, you will not,
Prince Dad,
425
00:18:50,296 --> 00:18:53,216
for while
that eye is open,
426
00:18:53,258 --> 00:18:55,838
the eye closest
to you is closed.
427
00:18:55,885 --> 00:18:58,045
Now is your chance.
Sneaketh this way.
428
00:18:58,096 --> 00:19:02,136
♪ ♪
429
00:19:02,183 --> 00:19:05,563
[grunts]
430
00:19:05,603 --> 00:19:06,693
Now what?
431
00:19:06,729 --> 00:19:08,309
We runneth.
Hurry, Prince Dad.
432
00:19:08,356 --> 00:19:09,896
Hurry,
pack friend.
433
00:19:09,941 --> 00:19:17,701
♪ ♪
434
00:19:17,740 --> 00:19:19,200
We have escaped.
435
00:19:19,242 --> 00:19:21,622
To where?
This is not my castle.
436
00:19:21,661 --> 00:19:24,501
I do not see
my adoring subjects.
437
00:19:24,539 --> 00:19:26,249
[yawns]
438
00:19:26,291 --> 00:19:28,171
This is as far
as I can go.
439
00:19:28,167 --> 00:19:28,377
This is as far
as I can go.
I am in
a Sinornithosaurus pack,
440
00:19:28,376 --> 00:19:30,296
I am in
a Sinornithosaurus pack,
441
00:19:30,336 --> 00:19:33,046
and adventures
are tiring.
442
00:19:33,089 --> 00:19:34,219
[yawns]
443
00:19:34,257 --> 00:19:36,047
Surely, you do not
expect me to sleep
444
00:19:36,092 --> 00:19:38,182
in the middle
of a forest.
445
00:19:38,219 --> 00:19:41,849
Do not fret.
My pack will watch over us.
446
00:19:41,890 --> 00:19:44,310
Well, I do...
447
00:19:44,350 --> 00:19:47,650
Prefer these
creatures to the...
448
00:19:47,687 --> 00:19:49,937
Deinosuchus.
449
00:19:49,981 --> 00:19:51,401
[both]
Goodnight.
450
00:19:53,026 --> 00:19:54,486
[squawks]
451
00:19:56,404 --> 00:19:57,954
The end.
452
00:19:57,989 --> 00:19:59,659
Nice story, Nugget.
453
00:19:59,699 --> 00:20:02,119
But look
who's still awake.
454
00:20:02,160 --> 00:20:04,250
That's because he needs
a pack to watch over him.
455
00:20:04,287 --> 00:20:05,907
Put him in, Dad.
456
00:20:05,955 --> 00:20:20,175
♪ ♪
457
00:20:21,304 --> 00:20:23,014
Don't worry, Dexter.
458
00:20:23,056 --> 00:20:25,846
The Sinornithosaurus
will watch over you, too.
459
00:20:27,810 --> 00:20:29,900
Good night,
little brother.
460
00:20:29,938 --> 00:20:31,398
I love you.
461
00:20:31,439 --> 00:20:40,109
♪ ♪
462
00:20:42,200 --> 00:20:57,170
♪ ♪
463
00:20:57,215 --> 00:21:12,185
♪ ♪
464
00:21:12,230 --> 00:21:23,620
♪ ♪
465
00:21:26,244 --> 00:21:30,624
♪ ♪
30874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.