All language subtitles for Dino.Dana.S03E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,674 --> 00:00:10,264 ♪ ♪ 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,472 [Dana] Dino Dana! 3 00:00:15,224 --> 00:00:20,194 [theme music, various dinosaurs roaring] 4 00:00:20,229 --> 00:00:25,189 [theme music, various dinosaurs roaring] 5 00:00:25,234 --> 00:00:30,204 [theme music, various dinosaurs roaring] 6 00:00:30,239 --> 00:00:35,199 [theme music, various dinosaurs roaring] 7 00:00:35,244 --> 00:00:40,084 [theme music, various dinosaurs roaring] 8 00:00:40,124 --> 00:00:43,134 Dino Dana! 9 00:00:43,169 --> 00:00:45,709 [roar] 10 00:00:51,177 --> 00:00:53,007 [Dana] "Dino Territory." 11 00:00:55,973 --> 00:00:59,063 [Saara] Not mine. Not mine. 12 00:00:59,101 --> 00:01:02,481 Definitely not mine. 13 00:01:02,521 --> 00:01:04,231 Hey, that's my dino stuff. 14 00:01:04,273 --> 00:01:06,443 And it's on my side of the room 15 00:01:06,484 --> 00:01:08,784 which is the dino free zone so clean it up. 16 00:01:08,819 --> 00:01:11,819 I will. Later. 17 00:01:11,864 --> 00:01:13,454 Right now I need to fix my pin 18 00:01:13,491 --> 00:01:16,371 so I can perform dino experiment 710, 19 00:01:16,410 --> 00:01:18,870 how did the Sinornithosaurus defend it's nest? 20 00:01:20,831 --> 00:01:22,791 You know what? 21 00:01:22,833 --> 00:01:25,003 I am leaving and I am not coming back 22 00:01:25,044 --> 00:01:28,344 until all of this is on your side of the room. 23 00:01:28,380 --> 00:01:30,800 [sighs] 24 00:01:33,886 --> 00:01:35,756 And done. 25 00:01:35,805 --> 00:01:40,175 [distant squawking] 26 00:01:40,226 --> 00:01:42,556 The Sinornithosaurus is at her nest. 27 00:01:42,603 --> 00:01:45,363 Dino Experiment 710 has begun. 28 00:01:48,859 --> 00:01:52,859 [squawks] 29 00:01:52,905 --> 00:01:54,655 Are you standing guard at your nest, Sino? 30 00:01:54,698 --> 00:01:58,908 [both squawking] 31 00:01:58,953 --> 00:02:00,123 Troodon. 32 00:02:00,162 --> 00:02:01,582 Perfect. 33 00:02:01,622 --> 00:02:03,462 Now I'll be able to see how the Sinornithosaurus 34 00:02:03,499 --> 00:02:05,539 protected her nest 35 00:02:05,584 --> 00:02:07,424 from one of the smartest dinosaurs of all time. 36 00:02:09,088 --> 00:02:11,008 I'm going to need some supplies. 37 00:02:12,383 --> 00:02:14,393 [Saara] Uh huh. Yeah, I know. 38 00:02:14,426 --> 00:02:16,636 I know. Yeah, she doesn't listen. 39 00:02:16,679 --> 00:02:18,429 Saara? 40 00:02:18,472 --> 00:02:20,982 Yeah. Yeah. 41 00:02:21,016 --> 00:02:22,346 Oh, my gosh. Yes. 42 00:02:22,393 --> 00:02:23,983 What are you doing up here? 43 00:02:24,019 --> 00:02:25,439 Hold on, Olivia. 44 00:02:25,479 --> 00:02:26,939 I decided to use the tree fort 45 00:02:26,981 --> 00:02:28,611 until I get my side of the room back. 46 00:02:28,649 --> 00:02:30,989 But this is my tree fort. 47 00:02:31,026 --> 00:02:32,856 No, Dad built it for me when we moved in. 48 00:02:32,903 --> 00:02:34,913 I've just been letting you use it. 49 00:02:34,947 --> 00:02:36,737 Yeah. It's her. 50 00:02:36,782 --> 00:02:37,832 [laughs] 51 00:02:37,867 --> 00:02:39,827 [Dana] I'm missing it. 52 00:02:39,869 --> 00:02:41,909 I'll deal with this later. 53 00:02:41,954 --> 00:02:43,914 Don't touch anything, Saara. 54 00:02:43,956 --> 00:02:46,376 I've made some modifications to my fort. 55 00:02:46,417 --> 00:02:47,787 Yeah, okay. 56 00:02:47,835 --> 00:02:51,005 Okay, tell me what about what happened in class. 57 00:02:51,046 --> 00:02:52,916 So, he sat next to you. 58 00:02:52,965 --> 00:02:55,255 Uh huh. 59 00:02:55,301 --> 00:02:57,891 He asked for your pencil? 60 00:02:57,928 --> 00:02:59,718 [loud screech] 61 00:02:59,763 --> 00:03:01,223 Perfect timing. 62 00:03:01,265 --> 00:03:03,345 [both squawking] 63 00:03:03,392 --> 00:03:04,892 [Saara] Did you actually say that? 64 00:03:04,935 --> 00:03:06,145 No way. 65 00:03:07,646 --> 00:03:09,396 No way. 66 00:03:09,440 --> 00:03:10,860 No way! 67 00:03:10,900 --> 00:03:12,820 Saara, I can't concentrate with you up here. 68 00:03:12,860 --> 00:03:14,190 You should have thought of that 69 00:03:14,236 --> 00:03:16,446 before you took over my side of the room. 70 00:03:16,488 --> 00:03:18,408 Sorry, Olivia. What were you saying? 71 00:03:18,449 --> 00:03:21,119 [gasps] No way! 72 00:03:21,160 --> 00:03:23,080 [sighs] 73 00:03:23,120 --> 00:03:27,040 [dinos squawking] 74 00:03:27,082 --> 00:03:29,962 [dinos squawking] 75 00:03:30,002 --> 00:03:31,922 The Troodon has spotted the eggs. 76 00:03:31,962 --> 00:03:34,342 [squawking] 77 00:03:34,381 --> 00:03:36,181 And it looks like he's about to strike. 78 00:03:36,216 --> 00:03:37,636 [squawking] 79 00:03:37,676 --> 00:03:39,716 How will the Sinornithosaurus protect them? 80 00:03:39,762 --> 00:03:43,812 [loud squeals] 81 00:03:43,849 --> 00:03:46,269 Whoa, that's loud. 82 00:03:46,310 --> 00:03:50,610 [loud squealing] 83 00:03:50,648 --> 00:03:52,318 She did it. 84 00:03:52,358 --> 00:03:54,318 The Sinornithosaurus protected her nest 85 00:03:54,360 --> 00:03:56,360 by using her super loud squawks 86 00:03:56,403 --> 00:03:58,163 to force the Troodon to leave. 87 00:04:02,660 --> 00:04:05,200 Which gives me an idea on how to defend my nest. 88 00:04:05,245 --> 00:04:10,165 [quiet squawks] 89 00:04:10,209 --> 00:04:11,539 [Saara] Yeah, that's a tough decision 90 00:04:11,585 --> 00:04:15,045 but do you like them or do you like, like them? 91 00:04:15,089 --> 00:04:18,429 Hmm. Yeah. 92 00:04:18,467 --> 00:04:23,427 ♪ ♪ 93 00:04:23,472 --> 00:04:28,482 ♪ ♪ 94 00:04:28,519 --> 00:04:33,479 ♪ ♪ 95 00:04:33,524 --> 00:04:34,864 ♪ ♪ 96 00:04:34,900 --> 00:04:38,570 Squawk! Squawk! 97 00:04:38,612 --> 00:04:39,822 I'm going to have to call you back, Olivia. 98 00:04:39,863 --> 00:04:41,953 Squawk! 99 00:04:41,991 --> 00:04:44,871 Squawk! Squawk! 100 00:04:44,910 --> 00:04:47,120 Squawk! 101 00:04:49,832 --> 00:04:51,672 Loud squawking only works if things 102 00:04:51,709 --> 00:04:53,249 you're trying to force to leave can hear you. 103 00:04:53,293 --> 00:04:55,843 ♪ ♪ 104 00:04:55,879 --> 00:04:57,049 Sorry, what was that? 105 00:04:57,089 --> 00:04:59,469 I said loud squawking only works if- 106 00:04:59,508 --> 00:05:00,548 [Saara] Oh, sorry. 107 00:05:00,592 --> 00:05:01,842 I thought you were going to say 108 00:05:01,885 --> 00:05:03,635 you were finished cleaning my side of the room. 109 00:05:03,679 --> 00:05:05,309 Never mind. 110 00:05:05,347 --> 00:05:11,517 ♪ ♪ 111 00:05:11,562 --> 00:05:13,312 I wonder if the Sinornithosaurus 112 00:05:13,355 --> 00:05:15,565 did anything else to defend it's nest. 113 00:05:16,734 --> 00:05:19,404 Huh? Where did she go? 114 00:05:21,405 --> 00:05:22,905 There she is. 115 00:05:22,948 --> 00:05:24,408 Are you looking for the Troodon, Sino? 116 00:05:24,450 --> 00:05:26,450 [squawks] 117 00:05:26,493 --> 00:05:29,463 No, you're... 118 00:05:29,496 --> 00:05:31,036 You're peeing. 119 00:05:31,081 --> 00:05:33,131 The Troodon is back 120 00:05:33,167 --> 00:05:35,877 and she's coming towards the nest. 121 00:05:35,919 --> 00:05:38,549 Why isn't the Troodon trying to take an egg? 122 00:05:39,840 --> 00:05:41,680 This doesn't make any sense. 123 00:05:41,717 --> 00:05:43,387 Maybe Mom has some ideas. 124 00:05:44,803 --> 00:05:46,933 Oh, ew. 125 00:05:46,972 --> 00:05:49,142 Did I just step in pee? 126 00:05:49,183 --> 00:05:50,433 Uh. 127 00:05:52,519 --> 00:05:55,399 Mom! 128 00:05:55,439 --> 00:05:57,819 Mom! I need you. 129 00:05:57,858 --> 00:05:59,398 And I need you to keep it down 130 00:05:59,443 --> 00:06:00,903 during Dexter's nap time, Nugget. 131 00:06:00,944 --> 00:06:02,864 That means no more squawking too. 132 00:06:02,905 --> 00:06:04,275 But I was only squawking 133 00:06:04,323 --> 00:06:06,953 because I was using dinosaur defense tactics on Saara. 134 00:06:08,577 --> 00:06:09,697 Why? 135 00:06:09,745 --> 00:06:11,655 Because she's hogging the tree fort. 136 00:06:11,705 --> 00:06:14,245 I need to use it for Dino Experiment 710: 137 00:06:14,291 --> 00:06:16,921 How does a Sinornithosaurus defend her nest? 138 00:06:16,960 --> 00:06:20,630 So, you were squawking at Saara to get her to leave? 139 00:06:22,382 --> 00:06:24,512 Yeah, I need a new tactic 140 00:06:24,551 --> 00:06:26,511 but I don't understand what I just saw. 141 00:06:26,553 --> 00:06:28,143 Which is? 142 00:06:28,180 --> 00:06:29,810 When the Sino left it's nest to go pee, 143 00:06:29,848 --> 00:06:32,308 the Troodon didn't try to get an egg 144 00:06:32,351 --> 00:06:33,691 while the nest was undefended. 145 00:06:33,727 --> 00:06:35,017 Isn't that weird? 146 00:06:35,062 --> 00:06:36,862 Actually, not that weird. 147 00:06:36,897 --> 00:06:39,937 You know how when we take Nixon for a walk 148 00:06:39,983 --> 00:06:42,033 he pees on every tree? 149 00:06:42,069 --> 00:06:45,159 And on every fire hydrant, bush, 150 00:06:45,197 --> 00:06:47,617 stop sign, mail box and telephone pole? 151 00:06:47,658 --> 00:06:49,238 Exactly. 152 00:06:49,284 --> 00:06:52,204 He does that because he's marking his territory. 153 00:06:52,246 --> 00:06:53,656 What do you mean? 154 00:06:53,705 --> 00:06:57,075 Nixon's pee has a smell that other animals don't like 155 00:06:57,126 --> 00:06:59,876 and that tells them that they should back off. 156 00:06:59,920 --> 00:07:01,760 Sounds like your dino's doing the same thing. 157 00:07:01,797 --> 00:07:04,297 So your theory is that the Sinornithosaurus 158 00:07:04,341 --> 00:07:06,471 defends her nest using her pee smell? 159 00:07:07,678 --> 00:07:09,638 -That's gross. -But effective. 160 00:07:13,308 --> 00:07:15,728 [sniffing and squawking] 161 00:07:17,980 --> 00:07:20,610 [Dana] A smell you don't like, huh? 162 00:07:28,323 --> 00:07:30,333 Ugh. 163 00:07:30,367 --> 00:07:31,867 Perfect. 164 00:07:31,910 --> 00:07:41,000 ♪ ♪ 165 00:07:43,380 --> 00:07:46,010 Hm, I guess Dad's finally wearing that cologne I got him. 166 00:07:46,049 --> 00:07:48,339 [Dana coughing] 167 00:07:48,385 --> 00:07:49,845 [Dana] Can't breathe. 168 00:07:49,887 --> 00:07:51,007 [coughs] 169 00:07:51,054 --> 00:07:52,854 Must get air. 170 00:07:52,890 --> 00:07:57,390 [Dana coughing] 171 00:07:57,436 --> 00:08:04,646 ♪ ♪ 172 00:08:04,693 --> 00:08:07,033 [gasps] 173 00:08:07,070 --> 00:08:09,570 Using smell may have forced the Troodon to leave 174 00:08:09,615 --> 00:08:11,275 but it didn't work on Saara. 175 00:08:11,325 --> 00:08:12,525 [sighs] 176 00:08:16,872 --> 00:08:19,462 Troodon's coming in another way. 177 00:08:22,878 --> 00:08:25,418 He's going to try to steal an egg from behind 178 00:08:27,299 --> 00:08:29,089 but the Sinornithosaurus sees him. 179 00:08:29,134 --> 00:08:30,344 [squawks] 180 00:08:30,385 --> 00:08:32,885 She's trying the loud squawks again. 181 00:08:34,640 --> 00:08:35,890 The Troodon is still coming at her. 182 00:08:35,933 --> 00:08:39,233 [both squawking] 183 00:08:39,269 --> 00:08:42,019 [loud squeals] 184 00:08:42,064 --> 00:08:44,614 [both squawking] 185 00:08:44,650 --> 00:08:45,980 She did it again. 186 00:08:46,026 --> 00:08:48,486 The Sinornithosaurus protected her nest 187 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 charging at the Troodon and scaring it off. 188 00:08:53,742 --> 00:08:55,202 I know what I need to do. 189 00:08:56,370 --> 00:08:59,040 Squawk! Squawk! 190 00:08:59,081 --> 00:09:01,961 Squawk! Squawk! Squawk! 191 00:09:04,127 --> 00:09:05,417 Are you okay? 192 00:09:05,462 --> 00:09:07,632 That depends. Will that scare you off? 193 00:09:07,673 --> 00:09:08,673 No. 194 00:09:08,715 --> 00:09:09,795 Then I'm not okay. 195 00:09:09,841 --> 00:09:11,551 I don't get it. 196 00:09:11,593 --> 00:09:13,433 The Sinornithosaurus defended her nest 197 00:09:13,470 --> 00:09:14,850 by squawking loudly, 198 00:09:14,888 --> 00:09:17,218 marking her territory and charging. 199 00:09:17,266 --> 00:09:20,056 Why won't those defense techniques work on you? 200 00:09:24,773 --> 00:09:26,193 Because I'm not a prehistoric lizard. 201 00:09:26,233 --> 00:09:28,403 Paleontologists think that dinosaurs 202 00:09:28,443 --> 00:09:30,363 were more like birds than pre-historic... 203 00:09:30,404 --> 00:09:31,784 Whatever, I'm not a bird either 204 00:09:31,822 --> 00:09:33,912 and besides, you didn't need the tree fort 205 00:09:33,949 --> 00:09:35,619 to finish your dino experiment anyway. 206 00:09:35,659 --> 00:09:39,499 Yeah, but the tree fort's... Mine. 207 00:09:39,538 --> 00:09:42,708 Just like my side of the room is mine. 208 00:09:44,167 --> 00:09:45,747 I understand. 209 00:09:45,794 --> 00:09:48,214 You were just trying to protect your side of the room 210 00:09:48,255 --> 00:09:50,625 like the Sinornithosaurus protected it's nest. 211 00:09:50,674 --> 00:09:52,554 I think that sounds right. 212 00:09:52,592 --> 00:09:54,302 I'll go clean up my stuff now. 213 00:09:54,344 --> 00:09:56,054 That would be great. 214 00:09:56,096 --> 00:09:57,636 Sorry, Seester. 215 00:09:57,681 --> 00:10:00,391 Oh, that's okay, Seester. 216 00:10:00,434 --> 00:10:01,944 You know what? 217 00:10:01,977 --> 00:10:03,727 You can make it up to me by showing me those modifications 218 00:10:03,770 --> 00:10:04,860 you made to your tree fort. 219 00:10:04,896 --> 00:10:06,016 You mean our tree fort? 220 00:10:07,691 --> 00:10:10,151 You want to see one of the two secret compartments? 221 00:10:10,193 --> 00:10:11,993 There's two? 222 00:10:12,029 --> 00:10:14,569 Yep, so this one. 223 00:10:14,614 --> 00:10:17,624 You pull down the rope and... 224 00:10:17,659 --> 00:10:19,489 There's all these... 225 00:10:22,122 --> 00:10:24,462 [Dana] Next up, more Dino Dana! 226 00:10:27,294 --> 00:10:30,884 ♪ ♪ 227 00:10:30,922 --> 00:10:33,052 [Dana] Dino Dana! 228 00:10:35,844 --> 00:10:40,814 [theme music, various dinosaurs roaring] 229 00:10:40,849 --> 00:10:45,809 [theme music, various dinosaurs roaring] 230 00:10:45,854 --> 00:10:50,824 [theme music, various dinosaurs roaring] 231 00:10:50,859 --> 00:10:55,819 [theme music, various dinosaurs roaring] 232 00:10:55,864 --> 00:11:00,664 [theme music, various dinosaurs roaring] 233 00:11:00,702 --> 00:11:03,752 Dino Dana! 234 00:11:03,789 --> 00:11:05,959 [roar] 235 00:11:10,796 --> 00:11:13,876 [Dana] "Prehistoric Predator." 236 00:11:17,344 --> 00:11:19,644 [Dana] The Megalodon was on the hunt. 237 00:11:21,139 --> 00:11:24,559 She was one of the most successful hunters 238 00:11:24,601 --> 00:11:26,731 of all time. 239 00:11:28,021 --> 00:11:31,111 She had rows and rows of teeth, 240 00:11:31,149 --> 00:11:33,649 each as big as my hand. 241 00:11:33,693 --> 00:11:36,823 But finding food in the deepest, 242 00:11:36,863 --> 00:11:40,703 darkest depths of the ocean isn't easy. 243 00:11:40,742 --> 00:11:43,752 The Megalodon spent all day, every day 244 00:11:43,787 --> 00:11:45,997 looking for something to eat 245 00:11:46,039 --> 00:11:48,209 but it's hard to hunt in the... 246 00:11:48,250 --> 00:11:51,800 [knocking on a door] 247 00:11:51,837 --> 00:11:53,207 [Dad] Dana, you almost done? 248 00:11:53,255 --> 00:11:54,505 No. 249 00:11:54,548 --> 00:11:56,928 You've been in there a while, Nugget. 250 00:11:56,967 --> 00:11:58,677 Everything okay? 251 00:11:58,718 --> 00:11:59,968 Yes! 252 00:12:01,888 --> 00:12:04,678 Nugget, dino experiment? 253 00:12:07,894 --> 00:12:10,234 No, prehistoric shark experiment. 254 00:12:10,272 --> 00:12:11,482 Ooh, I love sharks. 255 00:12:12,732 --> 00:12:14,402 Which is why I'm trying to figure out 256 00:12:14,443 --> 00:12:17,033 how the Megalodon would have hunted in the deep ocean. 257 00:12:17,070 --> 00:12:20,070 Easy, used all these teeth. 258 00:12:20,115 --> 00:12:22,405 Yes, but as you go deeper and deeper 259 00:12:22,451 --> 00:12:24,121 and deeper in the ocean 260 00:12:24,161 --> 00:12:26,501 it gets darker and darker. 261 00:12:28,540 --> 00:12:31,080 Teeth won't help if you can't find what you're hunting. 262 00:12:32,627 --> 00:12:34,917 And you're doing this in our only bathroom because? 263 00:12:34,963 --> 00:12:36,673 It's the only room that I can get dark enough 264 00:12:36,715 --> 00:12:39,465 to use my Megalodon shadow puppet. 265 00:12:39,509 --> 00:12:42,219 I want it to feel just like the bottom of the ocean in here. 266 00:12:43,763 --> 00:12:44,893 Let me show you. 267 00:12:49,060 --> 00:12:51,150 Megalodon is the largest shark of all time 268 00:12:51,188 --> 00:12:52,648 but to stay that big, 269 00:12:52,689 --> 00:12:54,729 it would have needed to eat a lot. 270 00:12:54,774 --> 00:12:56,784 Paleontologists think it would have needed 271 00:12:56,818 --> 00:12:59,698 to eat a whale a day just to survive. 272 00:12:59,738 --> 00:13:02,158 Let's try and figure this out... 273 00:13:02,199 --> 00:13:06,199 After I use the bathroom. 274 00:13:06,244 --> 00:13:08,754 But Dad, science waits for no one. 275 00:13:08,788 --> 00:13:09,748 It's going to wait for me. 276 00:13:09,789 --> 00:13:11,289 Just quick. 277 00:13:11,333 --> 00:13:13,343 How could the Megalodon find so much food 278 00:13:13,376 --> 00:13:14,786 in almost complete darkness? 279 00:13:14,836 --> 00:13:17,206 You love sharks. You must have a theory. 280 00:13:17,255 --> 00:13:19,875 I did see on TV once 281 00:13:19,925 --> 00:13:21,795 that sharks use electrolocation 282 00:13:21,843 --> 00:13:22,933 to hunt their food. 283 00:13:22,969 --> 00:13:26,429 Electrolocation? A new word. Wait here. 284 00:13:26,473 --> 00:13:27,683 Dana! 285 00:13:27,724 --> 00:13:29,184 [Dana] How do you spell it? 286 00:13:31,436 --> 00:13:33,396 E-L-E 287 00:13:33,438 --> 00:13:37,398 C-T-R-O- 288 00:13:37,442 --> 00:13:39,652 [Dana] Location. Got it. 289 00:13:39,694 --> 00:13:41,864 This is incredible. 290 00:13:41,905 --> 00:13:44,275 It says here that sharks have special body parts 291 00:13:44,324 --> 00:13:46,284 that let them feel the electricity 292 00:13:46,326 --> 00:13:48,616 that living things make when their body moves. 293 00:13:48,662 --> 00:13:50,252 Sounds like a pretty good theory 294 00:13:50,288 --> 00:13:52,078 on how Megalodon find food in the dark. 295 00:13:54,042 --> 00:13:55,842 Thanks, Dad. 296 00:13:55,877 --> 00:13:57,497 You're welcome, Nugget. 297 00:13:57,546 --> 00:14:00,166 But Dad, the rest of my shadow puppets are still in there. 298 00:14:00,215 --> 00:14:02,175 [Dad grunts] 299 00:14:02,217 --> 00:14:11,427 ♪ ♪ 300 00:14:11,476 --> 00:14:13,136 Tired and hungry, 301 00:14:13,186 --> 00:14:15,266 the Megalodon was still on the hunt 302 00:14:15,313 --> 00:14:18,613 when it felt something in the water. 303 00:14:20,110 --> 00:14:22,860 Her luck was about to change. 304 00:14:22,904 --> 00:14:26,324 The Megalodon knew the electricity she was feeling 305 00:14:26,366 --> 00:14:28,986 meant that another prehistoric sea creature 306 00:14:29,035 --> 00:14:30,445 was close by 307 00:14:30,495 --> 00:14:32,825 but she didn't know what it was. 308 00:14:32,872 --> 00:14:35,212 The Megalodon wasn't afraid. 309 00:14:35,250 --> 00:14:38,800 She has no predators, only prey. 310 00:14:40,005 --> 00:14:42,045 As the Megalodon tracked it's prey, 311 00:14:42,090 --> 00:14:45,470 the electricity got more and more powerful. 312 00:14:47,178 --> 00:14:50,928 And then the Megalodon could see the creature she was tracking. 313 00:14:50,974 --> 00:14:53,064 It was a plesiosaur 314 00:14:53,101 --> 00:14:56,351 and it had no idea it was being hunted. 315 00:14:56,396 --> 00:14:58,816 The Megalodon struck quickly 316 00:14:58,857 --> 00:15:00,777 using the element of surprise 317 00:15:00,817 --> 00:15:04,857 but the Plesiosaur wasn't going down without a fight. 318 00:15:04,904 --> 00:15:07,954 It used it's flippers and teeth 319 00:15:07,991 --> 00:15:09,661 to keep the Megalodon at bay 320 00:15:09,701 --> 00:15:12,041 but the Megalodon was sneaky 321 00:15:12,078 --> 00:15:13,958 and managed to get close. 322 00:15:13,997 --> 00:15:17,707 It looked like the Megalodon was going to win until... 323 00:15:20,003 --> 00:15:22,303 The Plesiosaur got away. 324 00:15:22,339 --> 00:15:23,969 Bathroom's all yours, Dana. 325 00:15:24,007 --> 00:15:26,297 But the Plesiosaur escaped. 326 00:15:26,343 --> 00:15:28,093 Do you have any other theories 327 00:15:28,136 --> 00:15:29,426 about how the Megalodon would have hunted 328 00:15:29,471 --> 00:15:30,641 in the dark ocean? 329 00:15:30,680 --> 00:15:33,020 No, sorry Nugget. 330 00:15:33,058 --> 00:15:34,598 I'd also stay out of there for a while. 331 00:15:38,063 --> 00:15:39,863 Why is Dana on the floor? 332 00:15:42,275 --> 00:15:43,645 Saara, I was using the bathroom. 333 00:15:43,693 --> 00:15:45,203 Now I am. 334 00:15:45,236 --> 00:15:46,446 Are you bleeding? 335 00:15:46,488 --> 00:15:47,658 Yeah, I cut myself. 336 00:15:47,697 --> 00:15:49,197 [Dana] Doing what? 337 00:15:49,240 --> 00:15:50,660 I was practicing a new dance move. 338 00:15:50,700 --> 00:15:51,910 Which one? 339 00:15:51,951 --> 00:15:53,081 Oh, this. 340 00:15:55,413 --> 00:15:57,333 And then I backed into a wall. 341 00:16:00,085 --> 00:16:01,955 Do you want a dino bandage instead? 342 00:16:03,171 --> 00:16:04,381 Uh, why not? 343 00:16:05,924 --> 00:16:07,974 Why were you on the floor. 344 00:16:08,009 --> 00:16:09,799 I'm trying to see how the Megalodon, 345 00:16:09,844 --> 00:16:13,524 a giant prehistoric shark, hunted in the dark. 346 00:16:13,556 --> 00:16:15,136 They probably used this. 347 00:16:15,183 --> 00:16:17,063 Sharks don't have arms. 348 00:16:17,102 --> 00:16:18,312 [Saara] No, blood. 349 00:16:18,353 --> 00:16:20,313 I don't understand. 350 00:16:20,355 --> 00:16:22,355 My science teacher told us that sharks have 351 00:16:22,399 --> 00:16:24,899 a really good sense of smell. 352 00:16:24,943 --> 00:16:26,573 They can sense even the tiniest bit of blood in water. 353 00:16:27,654 --> 00:16:28,664 Ow! 354 00:16:28,697 --> 00:16:30,527 [sniffs] 355 00:16:30,573 --> 00:16:31,913 I don't smell anything. 356 00:16:31,950 --> 00:16:33,830 Yeah, because you're not a shark. 357 00:16:33,868 --> 00:16:35,788 [sighs] 358 00:16:35,829 --> 00:16:36,869 Now get out. 359 00:16:36,913 --> 00:16:38,753 But Saara. I still need- 360 00:16:38,790 --> 00:16:40,580 No, you've been hogging the bathroom all day. 361 00:16:40,625 --> 00:16:43,915 Fine but it goes like this. 362 00:16:47,549 --> 00:16:49,129 [laughs] 363 00:16:52,804 --> 00:16:55,604 Getting more and more tired and hungry, 364 00:16:55,640 --> 00:16:58,020 the Megalodon was about to give up 365 00:16:58,059 --> 00:17:00,559 when it smelled something in the water. 366 00:17:00,603 --> 00:17:02,693 It was blood. 367 00:17:02,731 --> 00:17:05,981 Plesiosaur blood. 368 00:17:06,025 --> 00:17:09,105 The Plesiosaur had a small scratch 369 00:17:09,154 --> 00:17:11,494 from wrestling the Megalodon 370 00:17:11,531 --> 00:17:13,621 so now the smell of it's blood 371 00:17:13,658 --> 00:17:15,908 filled the Megalodon's nostrils 372 00:17:15,952 --> 00:17:17,332 as it tracked the Plesiosaur 373 00:17:17,370 --> 00:17:19,620 through the ocean's depths. 374 00:17:19,664 --> 00:17:21,544 The Plesiosaur could swim 375 00:17:21,583 --> 00:17:23,423 but it couldn't hide 376 00:17:23,460 --> 00:17:26,710 because when the Plesiosaur stopped bleeding, 377 00:17:26,755 --> 00:17:29,005 the Megalodon could still sense 378 00:17:29,048 --> 00:17:31,088 the Plesiosaur's electricity 379 00:17:31,134 --> 00:17:33,264 to track him down. 380 00:17:33,303 --> 00:17:34,433 The Megalodon knew exactly 381 00:17:34,471 --> 00:17:37,471 where to find the Plesiosaur. 382 00:17:37,515 --> 00:17:40,555 And she did what Megalodons do best. 383 00:17:40,602 --> 00:17:42,732 Attack. 384 00:17:42,771 --> 00:17:45,651 So Plesiosaur did what Plesiosaurs do best, 385 00:17:45,690 --> 00:17:47,900 defend. 386 00:17:47,942 --> 00:17:50,032 The two prehistoric sea creatures 387 00:17:50,069 --> 00:17:52,489 battled in the ocean's depths. 388 00:17:52,530 --> 00:17:54,530 The Megalodon was about to 389 00:17:54,574 --> 00:17:56,994 snap it's massive jaws down when... 390 00:17:57,035 --> 00:17:59,825 The Plesiosaur got away... 391 00:17:59,871 --> 00:18:01,831 Again. 392 00:18:01,873 --> 00:18:03,213 Hmm... 393 00:18:05,502 --> 00:18:07,132 Dana, why are you on the floor? 394 00:18:07,170 --> 00:18:09,170 I'm waiting for the bathroom 395 00:18:09,214 --> 00:18:11,014 to finish my prehistoric shark experiment. 396 00:18:11,049 --> 00:18:12,759 Why do you need to use the bathroom? 397 00:18:12,801 --> 00:18:14,971 Because it's the only place I can get dark enough 398 00:18:15,011 --> 00:18:16,681 to use my shadow puppets. 399 00:18:17,889 --> 00:18:19,139 All free. 400 00:18:19,182 --> 00:18:20,562 And it's hard to focus 401 00:18:20,600 --> 00:18:22,350 when everyone else is around all the time. 402 00:18:22,393 --> 00:18:24,693 It is a bit more crowded now 403 00:18:24,729 --> 00:18:26,189 and sorry sweetie, 404 00:18:26,231 --> 00:18:27,941 but I do have to give Dexter his bath now. 405 00:18:27,982 --> 00:18:30,282 Does anybody care about science? 406 00:18:32,320 --> 00:18:33,990 We'll be fast. 407 00:18:34,030 --> 00:18:37,030 Yeah, no, you can wait. 408 00:18:37,075 --> 00:18:41,075 ♪ ♪ 409 00:18:41,120 --> 00:18:42,540 I wonder. 410 00:18:42,580 --> 00:18:43,750 Are you going to use the bathroom or not? 411 00:18:43,790 --> 00:18:48,500 ♪ ♪ 412 00:18:48,545 --> 00:18:55,085 ♪ ♪ 413 00:18:55,134 --> 00:18:58,144 [Mom] Dana, can you come here please? 414 00:18:58,179 --> 00:19:05,189 ♪ ♪ 415 00:19:05,228 --> 00:19:06,808 Is the bathroom free now? 416 00:19:06,855 --> 00:19:09,765 -No. -But this is. 417 00:19:11,526 --> 00:19:13,356 Wait for it. Just... 418 00:19:14,946 --> 00:19:17,616 Now hold on, give me one second here, 419 00:19:17,657 --> 00:19:19,657 I got to put it, you put this in the hook. 420 00:19:19,701 --> 00:19:21,041 It's worth the wait. 421 00:19:25,832 --> 00:19:27,382 [Dad] And.... 422 00:19:27,417 --> 00:19:29,787 Tada! 423 00:19:29,836 --> 00:19:31,376 Is that for me? 424 00:19:31,421 --> 00:19:34,301 You and the toilet paper. 425 00:19:34,340 --> 00:19:36,260 It's your own little science space 426 00:19:36,301 --> 00:19:38,181 so you can work on your experiments. 427 00:19:39,429 --> 00:19:41,679 I love it. Thank you so much. 428 00:19:41,723 --> 00:19:43,893 You want to give it a try? 429 00:19:43,933 --> 00:19:45,893 Do Megalodon have the strongest bite 430 00:19:45,935 --> 00:19:47,435 of any creature ever? 431 00:19:49,981 --> 00:19:51,321 They do. 432 00:19:51,357 --> 00:19:53,147 Then get in there. 433 00:19:58,615 --> 00:20:00,365 When do I get my own space? 434 00:20:04,746 --> 00:20:06,326 There was one final way 435 00:20:06,372 --> 00:20:08,632 the Megalodon would hunt it's prey. 436 00:20:11,419 --> 00:20:15,169 The Megalodon dived down deeper into the ocean 437 00:20:15,214 --> 00:20:17,764 where it was even darker 438 00:20:17,800 --> 00:20:19,510 and harder to see. 439 00:20:21,721 --> 00:20:24,601 She looked up, waiting for her prey. 440 00:20:26,768 --> 00:20:31,358 Then the Megalodon saw a shadow above 441 00:20:31,397 --> 00:20:33,777 and she knew it was time to strike. 442 00:20:33,816 --> 00:20:35,226 This time, 443 00:20:35,276 --> 00:20:36,946 the Plesiosaur couldn't get away. 444 00:20:38,154 --> 00:20:39,704 [growls and laughs] 445 00:20:42,659 --> 00:20:57,589 ♪ ♪ 446 00:20:57,632 --> 00:21:12,612 ♪ ♪ 447 00:21:12,647 --> 00:21:23,617 ♪ ♪ 29905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.