All language subtitles for Dino.Dana.S03E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 [squawks] 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,509 ♪ ♪ 3 00:00:10,553 --> 00:00:12,643 [Dana] Dino Dana! 4 00:00:12,680 --> 00:00:16,930 ♪ ♪ 5 00:00:16,976 --> 00:00:21,936 ♪ ♪ 6 00:00:21,981 --> 00:00:26,941 ♪ ♪ 7 00:00:26,986 --> 00:00:31,946 ♪ ♪ 8 00:00:31,991 --> 00:00:36,951 ♪ ♪ 9 00:00:36,996 --> 00:00:40,326 ♪ ♪ 10 00:00:40,374 --> 00:00:43,294 Dino Dana! 11 00:00:43,335 --> 00:00:47,665 ♪ ♪ 12 00:00:51,177 --> 00:00:52,597 [Dana] "Dinostaurus." 13 00:01:00,060 --> 00:01:02,400 Dino herd spotted. 14 00:01:02,438 --> 00:01:05,778 I count two Kosmoceratops, 15 00:01:07,151 --> 00:01:09,611 one Maiasaura, 16 00:01:09,653 --> 00:01:11,913 and two Edmontosaurus. 17 00:01:11,947 --> 00:01:14,947 [high-pitched braying] 18 00:01:14,992 --> 00:01:17,702 Correction: three Edmontosaurus, 19 00:01:17,745 --> 00:01:20,455 and one of them is really cute. 20 00:01:20,498 --> 00:01:21,668 That's a lot of herbivores. 21 00:01:24,502 --> 00:01:26,002 Dana. 22 00:01:26,045 --> 00:01:28,335 Please don't tell me you're in that pile of leaves. 23 00:01:28,380 --> 00:01:29,970 [Dana] Would it help if I told you 24 00:01:30,007 --> 00:01:31,967 I was doing dino research? 25 00:01:33,469 --> 00:01:34,759 I didn't think so. 26 00:01:36,096 --> 00:01:37,806 [Grandma] Ugh. Now look at you. 27 00:01:37,848 --> 00:01:39,598 You've got leaves everywhere. 28 00:01:39,642 --> 00:01:43,062 Yes, but I also have valuable observations. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,233 Couldn't you get your observations 30 00:01:45,272 --> 00:01:46,772 from someplace a little less dirty 31 00:01:46,816 --> 00:01:48,396 like your tree fort 32 00:01:48,442 --> 00:01:50,362 or, uh... a book? 33 00:01:50,402 --> 00:01:51,992 Scientists use hides like to this 34 00:01:52,029 --> 00:01:53,529 to observe animals up close 35 00:01:53,572 --> 00:01:54,822 without the animals seeing them 36 00:01:54,865 --> 00:01:55,985 or getting scared away. 37 00:01:56,033 --> 00:01:58,333 Plus it's way more fun. 38 00:01:58,369 --> 00:02:00,079 I guessed as much. 39 00:02:00,120 --> 00:02:01,330 And it worked. 40 00:02:01,372 --> 00:02:03,462 I just saw a herd of Kosmoceratops, 41 00:02:03,499 --> 00:02:06,209 Maiasaura, and Edmontosaurus walking together. 42 00:02:06,252 --> 00:02:07,842 Should those names mean something to me? 43 00:02:07,878 --> 00:02:09,418 They're all herbivories. 44 00:02:09,463 --> 00:02:10,843 Plant eaters. 45 00:02:10,881 --> 00:02:12,341 Where do you think they're going, Grandma? 46 00:02:12,383 --> 00:02:13,633 I don't know, 47 00:02:13,676 --> 00:02:15,846 but I do know where we're going. 48 00:02:18,138 --> 00:02:19,058 [Dana] Wait... 49 00:02:19,098 --> 00:02:21,268 Is it... 50 00:02:21,308 --> 00:02:22,688 Tomato sauce time! 51 00:02:22,726 --> 00:02:24,266 [Grandma laughs] 52 00:02:24,311 --> 00:02:26,151 Yay... [chuckles] 53 00:02:26,188 --> 00:02:28,398 [Dana] Aren't you excited, Saara? 54 00:02:28,440 --> 00:02:30,530 [Saara] Yeah, I love 55 00:02:30,568 --> 00:02:32,398 cleaning tomatoes and jars all day. 56 00:02:32,444 --> 00:02:34,154 Do you love the tomato sauce 57 00:02:34,196 --> 00:02:35,866 we get to eat afterwards? 58 00:02:35,906 --> 00:02:38,576 I do love that. 59 00:02:38,617 --> 00:02:41,117 Like my grandma used to say, 60 00:02:41,161 --> 00:02:44,331 "A bit of work now for a winter of enjoyment." 61 00:02:44,373 --> 00:02:45,793 [all chuckle] 62 00:02:45,833 --> 00:02:47,293 Alright, girls. 63 00:02:47,334 --> 00:02:49,424 You keep washing those tomatoes, 64 00:02:49,461 --> 00:02:52,131 and I'll prep the jars. [laughs] 65 00:02:53,465 --> 00:02:56,255 Saara, guess what I saw out front. 66 00:02:56,302 --> 00:02:58,642 I'm going to take a wild guess 67 00:02:58,679 --> 00:02:59,889 and say... 68 00:02:59,930 --> 00:03:01,020 a dinosaur. 69 00:03:01,056 --> 00:03:02,636 No. 70 00:03:02,683 --> 00:03:04,063 Dinosaurs. 71 00:03:04,101 --> 00:03:05,901 A whole herd of them. 72 00:03:05,936 --> 00:03:07,516 Where do you think they were going? 73 00:03:07,563 --> 00:03:09,943 Hopefully someplace warm. 74 00:03:09,982 --> 00:03:12,822 Grandma, can't we do this inside? 75 00:03:12,860 --> 00:03:14,360 And make a giant mess inside the house? 76 00:03:14,403 --> 00:03:16,573 Are you kidding me? 77 00:03:16,614 --> 00:03:18,454 But you may have a point. 78 00:03:18,490 --> 00:03:20,740 So... we can go inside? 79 00:03:20,784 --> 00:03:24,464 About the dinosaurs going somewhere warmer. 80 00:03:24,496 --> 00:03:25,916 When it starts to get cold, 81 00:03:25,956 --> 00:03:27,706 some animals travel 82 00:03:27,750 --> 00:03:30,540 to where it's warmer and where there's more food. 83 00:03:30,586 --> 00:03:33,336 Maybe the dinosaurs did the same thing. 84 00:03:33,380 --> 00:03:34,550 Hmm. 85 00:03:34,590 --> 00:03:36,090 I can't blame them. 86 00:03:36,133 --> 00:03:37,133 Whew. 87 00:03:37,176 --> 00:03:38,426 Let's speed this up. 88 00:03:38,469 --> 00:03:39,759 Dana, next bucket, please. 89 00:03:44,183 --> 00:03:46,393 [cooing and squawking] 90 00:03:46,435 --> 00:03:47,595 [Dana] Oh no! 91 00:03:47,645 --> 00:03:50,265 Looks like the herd left somebody behind. 92 00:03:50,314 --> 00:03:52,484 I'll be right back. 93 00:03:52,524 --> 00:03:54,534 [Saara] Think pasta. 94 00:03:54,568 --> 00:03:56,448 Think pasta! 95 00:03:56,487 --> 00:03:57,947 Wait. 96 00:03:57,988 --> 00:03:59,568 We are having pasta, right? 97 00:03:59,615 --> 00:04:01,575 You think I would do all of this 98 00:04:01,617 --> 00:04:03,577 if there wasn't a meal at the end of it? 99 00:04:03,619 --> 00:04:05,159 [both laugh] 100 00:04:05,204 --> 00:04:10,174 [dinosaur squawking] 101 00:04:10,209 --> 00:04:12,419 [Dana] Are you looking for your herd, Incisivosaurus? 102 00:04:12,461 --> 00:04:13,751 [squawking] 103 00:04:13,796 --> 00:04:15,006 They went that way. 104 00:04:18,217 --> 00:04:19,427 Where are you going? 105 00:04:26,183 --> 00:04:28,143 Sorry, Incisivosaurus. 106 00:04:28,185 --> 00:04:29,595 All the vegetables are gone. 107 00:04:29,645 --> 00:04:31,305 It's too cold for them to grow anymore. 108 00:04:31,355 --> 00:04:32,475 [squawking] 109 00:04:32,523 --> 00:04:34,073 That's why that herd of dinosaurs 110 00:04:34,108 --> 00:04:35,608 is heading somewhere warm... 111 00:04:35,651 --> 00:04:36,941 where there's more food. 112 00:04:36,986 --> 00:04:38,026 You should go with them. 113 00:04:42,533 --> 00:04:44,203 Maybe you're too hungry to go. 114 00:04:48,372 --> 00:04:49,672 Wait here. 115 00:04:49,707 --> 00:04:51,327 I'll be right back. 116 00:04:55,546 --> 00:04:56,796 [Saara chuckles] 117 00:04:58,882 --> 00:05:00,972 You started crushing without me? 118 00:05:01,010 --> 00:05:03,300 That's my favorite part. 119 00:05:03,345 --> 00:05:05,505 Correction: eating is my favorite part, 120 00:05:05,556 --> 00:05:06,636 crushing is second. 121 00:05:06,682 --> 00:05:07,982 Be my guest. 122 00:05:08,017 --> 00:05:10,767 I've gotten juice squirted in my eye twice. 123 00:05:10,811 --> 00:05:13,361 Like my grandma used to say, 124 00:05:13,397 --> 00:05:16,317 "No pain, no food." [chuckles] 125 00:05:16,358 --> 00:05:17,688 Keep turning. 126 00:05:17,735 --> 00:05:19,735 Speaking of "no food", 127 00:05:19,778 --> 00:05:22,028 I think the Incisivosaurus got left behind, 128 00:05:22,072 --> 00:05:23,202 and now he's hungry. 129 00:05:23,240 --> 00:05:25,030 The Incisivi-what-now? 130 00:05:25,075 --> 00:05:28,655 The Incisivo... 131 00:05:28,704 --> 00:05:29,664 saurus. 132 00:05:29,705 --> 00:05:30,745 Oh. 133 00:05:30,789 --> 00:05:31,919 This one. 134 00:05:31,957 --> 00:05:33,707 Its name means "incisor lizard" 135 00:05:33,751 --> 00:05:35,001 because it had these two... 136 00:05:36,628 --> 00:05:38,548 buck teeth at the front 137 00:05:38,589 --> 00:05:40,219 that paleontologists think 138 00:05:40,257 --> 00:05:42,757 it would have used to eat plants - 139 00:05:42,801 --> 00:05:46,101 plants like tomatoes. 140 00:05:46,138 --> 00:05:47,768 You're not going to give a tomato 141 00:05:47,806 --> 00:05:49,596 to a bucked-tooth lizard. 142 00:05:49,641 --> 00:05:50,891 But Grandma, he's hungry! 143 00:05:50,934 --> 00:05:52,234 Well, so am I. 144 00:05:52,269 --> 00:05:54,269 But look at all the jars we're going to fill. 145 00:05:54,313 --> 00:05:55,693 Yes, we're filling them now 146 00:05:55,731 --> 00:05:57,441 so we can chow down later. 147 00:05:57,483 --> 00:06:00,073 I mean, these are meant to last us the whole winter, Dana. 148 00:06:00,110 --> 00:06:03,160 Poor Incisivosaurus. 149 00:06:03,197 --> 00:06:06,157 Yeah. Poor little dino must be starving, 150 00:06:06,200 --> 00:06:07,910 like I am. 151 00:06:07,951 --> 00:06:11,661 Okay, you can give him one tomato. 152 00:06:11,705 --> 00:06:12,955 Thanks, Grandma. 153 00:06:12,998 --> 00:06:14,748 I'll be right back to help. 154 00:06:14,792 --> 00:06:16,752 Save some crushing for me. 155 00:06:18,087 --> 00:06:20,667 Aww. That was nice. 156 00:06:21,882 --> 00:06:23,512 Oh! Ow. 157 00:06:23,550 --> 00:06:24,680 I just got juice in my eye again. 158 00:06:24,718 --> 00:06:26,638 Oh. 159 00:06:26,678 --> 00:06:28,308 I've got an idea. 160 00:06:28,347 --> 00:06:29,717 [sighs] 161 00:06:32,142 --> 00:06:34,272 Incisivosaurus! 162 00:06:34,311 --> 00:06:35,851 [squawking] 163 00:06:35,896 --> 00:06:37,356 It's okay. 164 00:06:37,397 --> 00:06:38,517 It's just me. 165 00:06:39,733 --> 00:06:42,113 You can stop searching for food. 166 00:06:42,152 --> 00:06:43,782 Look what I brought you. 167 00:06:46,281 --> 00:06:47,241 You can take it. 168 00:06:47,282 --> 00:06:48,582 It's for you. 169 00:06:53,539 --> 00:06:54,999 Wow. 170 00:06:55,040 --> 00:06:56,790 Your big buck teeth must really help you 171 00:06:56,834 --> 00:06:58,134 gnaw your food. 172 00:06:59,670 --> 00:07:00,880 Wait. 173 00:07:00,921 --> 00:07:02,381 Aren't you going to eat it? 174 00:07:02,422 --> 00:07:04,552 I guess not. 175 00:07:04,591 --> 00:07:06,511 Maybe he wasn't hungry after all. 176 00:07:11,932 --> 00:07:14,772 Oh, hey. Is your dino happy? 177 00:07:14,810 --> 00:07:16,600 Oh, Grandma lent me her sunglasses 178 00:07:16,645 --> 00:07:18,185 so I won't get tomato juice in my eye. 179 00:07:18,230 --> 00:07:20,070 Smart thinking. And I think so. 180 00:07:20,107 --> 00:07:21,397 You think so? 181 00:07:21,441 --> 00:07:23,781 Well, it took the tomato, but it didn't eat it. 182 00:07:23,819 --> 00:07:25,149 Please don't tell me 183 00:07:25,195 --> 00:07:27,315 we wasted a perfectly good tomato. 184 00:07:27,364 --> 00:07:29,374 Nothing's wasted in science. 185 00:07:29,408 --> 00:07:31,118 It's just that my prediction is wrong. 186 00:07:31,160 --> 00:07:32,040 He wasn't hungry. 187 00:07:35,581 --> 00:07:37,171 So, what are you going to do now? 188 00:07:37,207 --> 00:07:39,207 Come up with another prediction. 189 00:07:39,251 --> 00:07:40,501 It's my favorite part. 190 00:07:40,544 --> 00:07:42,214 -Do you want to help? -Sure. 191 00:07:42,254 --> 00:07:44,424 As long as you help us fill the jars. 192 00:07:44,464 --> 00:07:46,634 Deal. 193 00:07:46,675 --> 00:07:47,925 Here's what we know: 194 00:07:47,968 --> 00:07:49,888 the Incisivosaurus didn't leave with the herd 195 00:07:49,928 --> 00:07:51,968 and didn't eat the tomato. 196 00:07:52,014 --> 00:07:53,314 What was it doing? 197 00:07:53,348 --> 00:07:54,768 Predictions? 198 00:07:54,808 --> 00:07:55,888 Hmm. 199 00:07:55,934 --> 00:07:57,524 I predict 200 00:07:57,561 --> 00:07:59,901 that the Incisivosaurus doesn't like tomatoes. 201 00:07:59,938 --> 00:08:01,318 It likes to eat other things. 202 00:08:01,356 --> 00:08:03,226 Interesting. Grandma? 203 00:08:03,275 --> 00:08:04,315 [Grandma] I predict 204 00:08:04,359 --> 00:08:07,569 we'll have enough tomato sauce stored 205 00:08:07,613 --> 00:08:09,323 to last us until next spring. 206 00:08:09,364 --> 00:08:10,574 [all chuckle] 207 00:08:10,616 --> 00:08:12,986 I don't think that's the type of prediction 208 00:08:13,035 --> 00:08:14,365 Dana was looking for. 209 00:08:14,411 --> 00:08:15,871 Actually, Grandma, 210 00:08:15,913 --> 00:08:17,463 you might be onto something. 211 00:08:17,497 --> 00:08:18,827 -Hmm? -We make tomato sauce 212 00:08:18,874 --> 00:08:21,044 in the fall so that we have it all winter. 213 00:08:21,084 --> 00:08:23,254 Maybe the Incisivosaurus is doing the same thing. 214 00:08:23,295 --> 00:08:25,915 -[Saara] Hmm. -It's making tomato sauce? 215 00:08:25,964 --> 00:08:28,094 No, it's keeping its food for later. 216 00:08:28,133 --> 00:08:30,973 Like my grandma used to say, 217 00:08:31,011 --> 00:08:32,181 "We're filling them up now 218 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 so we can chow down later." 219 00:08:34,223 --> 00:08:36,813 He's just putting his food in holes, not jars. 220 00:08:36,850 --> 00:08:38,770 Well, some birds that don't 221 00:08:38,810 --> 00:08:40,730 head to warmer places for the winter 222 00:08:40,771 --> 00:08:43,021 do store their food to eat later. 223 00:08:43,065 --> 00:08:44,605 How do we prove it? 224 00:08:44,650 --> 00:08:46,650 If only there was a pile of leaves 225 00:08:46,693 --> 00:08:48,573 you could hide in. 226 00:08:48,612 --> 00:08:49,742 Thanks, Grandma. 227 00:08:49,780 --> 00:08:51,110 I'll be right back with our results. 228 00:08:51,156 --> 00:08:53,116 [chuckles] Hungry? 229 00:08:53,158 --> 00:08:54,408 Starving. 230 00:08:54,451 --> 00:08:55,911 I'm ready to store some food. 231 00:08:55,953 --> 00:08:57,913 In my stomach. 232 00:08:57,955 --> 00:08:59,115 [both laugh] 233 00:09:02,834 --> 00:09:04,674 [Dana] The Incisivosaurus is back. 234 00:09:04,711 --> 00:09:06,671 And he still has the tomato. 235 00:09:07,923 --> 00:09:09,883 He's looking to see if anyone's watching. 236 00:09:12,427 --> 00:09:14,177 He's digging a hole. 237 00:09:19,101 --> 00:09:20,891 My theory was right: 238 00:09:20,936 --> 00:09:23,646 the Incisivosaurus is storing food for the winter. 239 00:09:23,689 --> 00:09:26,529 [dinosaur squawking] 240 00:09:26,566 --> 00:09:29,066 I can't wait to tell Grandma and Saara! 241 00:09:34,116 --> 00:09:36,406 Grandma, Saara, you won't believe it! 242 00:09:41,415 --> 00:09:43,665 Grandma, Saara, you won't believe it! 243 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 Pasta? 244 00:09:45,460 --> 00:09:47,090 Yes, please. 245 00:09:47,129 --> 00:09:48,589 I'll get it. 246 00:09:48,630 --> 00:09:49,760 We were right: 247 00:09:49,798 --> 00:09:52,378 the Incisivosaurus did store its food. 248 00:09:53,427 --> 00:09:54,387 Hmm! 249 00:09:57,347 --> 00:09:58,807 This is so good. 250 00:09:58,849 --> 00:10:00,889 Well, like my granddaughter says, 251 00:10:00,934 --> 00:10:03,944 "Eating is my favorite part." 252 00:10:03,979 --> 00:10:05,479 Now, swallow your food 253 00:10:05,522 --> 00:10:06,652 and tell us more. 254 00:10:06,690 --> 00:10:10,070 [dinosaur squawking faintly] 255 00:10:11,486 --> 00:10:13,656 [Dana, fading out] Well, Grandma's prediction was right. 256 00:10:13,697 --> 00:10:15,197 I saw the Incisivosaurus... 257 00:10:15,240 --> 00:10:19,540 ♪ ♪ 258 00:10:22,581 --> 00:10:24,501 [Dana] Next up, more Dino Dana! 259 00:10:26,626 --> 00:10:29,586 [squawks] 260 00:10:29,629 --> 00:10:31,129 ♪ ♪ 261 00:10:31,173 --> 00:10:33,263 [Dana] Dino Dana! 262 00:10:33,300 --> 00:10:37,550 ♪ ♪ 263 00:10:37,596 --> 00:10:42,556 ♪ ♪ 264 00:10:42,601 --> 00:10:47,561 ♪ ♪ 265 00:10:47,606 --> 00:10:52,566 ♪ ♪ 266 00:10:52,611 --> 00:10:57,571 ♪ ♪ 267 00:10:57,616 --> 00:11:00,946 ♪ ♪ 268 00:11:00,994 --> 00:11:03,914 Dino Dana! 269 00:11:03,955 --> 00:11:08,285 ♪ ♪ 270 00:11:11,797 --> 00:11:14,047 [Dana] "Hot and Cold Dino." 271 00:11:17,511 --> 00:11:19,471 [Mom] Oh, thank you so much 272 00:11:19,513 --> 00:11:21,973 for looking after her on such short notice, Ethyl. 273 00:11:22,015 --> 00:11:23,635 Oh, I'm just glad I can help. 274 00:11:23,683 --> 00:11:25,643 Um, there's soup in the kitchen, 275 00:11:25,685 --> 00:11:27,225 and there is a thermometer 276 00:11:27,270 --> 00:11:28,730 and some cough syrup 277 00:11:28,772 --> 00:11:30,402 in the bathroom medicine cabinet. 278 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 If you could just keep taking her temperature 279 00:11:31,942 --> 00:11:33,572 and let me know what it is, that would be great. 280 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Will do. 281 00:11:34,861 --> 00:11:36,701 And don't you worry about a thing, Eva. 282 00:11:36,738 --> 00:11:38,528 I've got everything under control. 283 00:11:38,573 --> 00:11:41,373 -Thank you. -You guys have a good day. 284 00:11:41,410 --> 00:11:42,910 We'll be fine. 285 00:11:47,040 --> 00:11:48,420 [knocking] 286 00:11:48,458 --> 00:11:50,208 Dana, are you asleep? 287 00:11:53,713 --> 00:11:55,223 Hey, kiddo. 288 00:11:55,257 --> 00:11:58,007 I hear you're not feeling your best, huh? 289 00:11:58,051 --> 00:11:59,141 Aww. 290 00:12:03,849 --> 00:12:05,729 [Dana] Roar! [coughs] 291 00:12:05,767 --> 00:12:07,687 Roar! 292 00:12:07,727 --> 00:12:09,727 [coughs] 293 00:12:12,190 --> 00:12:15,150 Roar-- [coughs] 294 00:12:16,570 --> 00:12:18,490 [congested] Come back, T-rex. 295 00:12:18,530 --> 00:12:21,280 I have a dino experiment to solve. 296 00:12:26,204 --> 00:12:28,754 It's not coming back. 297 00:12:28,790 --> 00:12:30,420 [sighs] 298 00:12:30,459 --> 00:12:32,959 Dana, what are you doing out here? 299 00:12:33,003 --> 00:12:34,173 Ms. Currie? 300 00:12:34,212 --> 00:12:37,172 You're going to catch another cold. 301 00:12:37,215 --> 00:12:39,175 Your mom asked me to look after you 302 00:12:39,217 --> 00:12:40,927 while she ran some errands. 303 00:12:40,969 --> 00:12:42,179 And it doesn't look like I'm doing 304 00:12:42,220 --> 00:12:43,720 that hot a job, does it? 305 00:12:43,763 --> 00:12:44,763 Come on. Let's go. 306 00:12:44,806 --> 00:12:46,056 -Come on. -But... 307 00:12:46,099 --> 00:12:47,519 Yeah, you can finish your "but" 308 00:12:47,559 --> 00:12:49,439 once we're inside where it's warm. 309 00:12:50,812 --> 00:12:52,522 There. 310 00:12:52,564 --> 00:12:55,734 Now just lean over and breathe in the steam. 311 00:12:55,775 --> 00:12:57,815 This should help with your stuffiness. 312 00:12:57,861 --> 00:12:59,401 There you go. 313 00:13:01,323 --> 00:13:03,583 -Can I finish my "but" now? -Yeah, of course. 314 00:13:03,617 --> 00:13:07,077 But I was trying to perform dino experiment 725, 315 00:13:07,120 --> 00:13:09,660 "Were dinosaurs warm- or cold-blooded?" 316 00:13:09,706 --> 00:13:10,916 What's the difference? 317 00:13:10,957 --> 00:13:12,207 Breathe. 318 00:13:15,545 --> 00:13:18,045 Warm-blooded animals like people and birds 319 00:13:18,089 --> 00:13:19,299 make their own body heat, 320 00:13:19,341 --> 00:13:21,431 so whether it's warm or cold outside, 321 00:13:21,468 --> 00:13:22,798 their body temperature stays the same. 322 00:13:22,844 --> 00:13:23,974 Ah. 323 00:13:24,012 --> 00:13:25,682 Breathe. 324 00:13:28,016 --> 00:13:30,596 Cold-blooded animals like reptiles and fish 325 00:13:30,644 --> 00:13:32,854 get their body heat from their environment, 326 00:13:32,896 --> 00:13:34,556 so if it's hot outside, 327 00:13:34,606 --> 00:13:36,396 their body temperature is warmer, 328 00:13:36,441 --> 00:13:38,401 and if it's cold, they're cooler. 329 00:13:38,443 --> 00:13:40,323 [Ms. Currie] Ah. Breathe. 330 00:13:40,362 --> 00:13:42,242 So how are you going to figure this out? 331 00:13:42,280 --> 00:13:43,780 [Dana, muffled] We get to come up with an experiment. 332 00:13:43,823 --> 00:13:44,913 What's that, dear? 333 00:13:46,451 --> 00:13:48,451 We get to come up with an experiment. 334 00:13:48,495 --> 00:13:50,865 If I can get the temperature of the T-rex 335 00:13:50,914 --> 00:13:52,464 outside where it's cold 336 00:13:52,499 --> 00:13:54,629 and inside where it's warm, 337 00:13:54,668 --> 00:13:56,378 then I can see if its body temperature 338 00:13:56,419 --> 00:13:58,669 stays the same or changes. 339 00:13:58,713 --> 00:14:01,173 If it stays the same, then it's warm-blooded. 340 00:14:01,216 --> 00:14:04,216 If it gets warmer, then it's cold-blooded. 341 00:14:04,261 --> 00:14:05,761 Now, all I have to do 342 00:14:05,804 --> 00:14:07,934 is figure out how to get its temperature. 343 00:14:07,973 --> 00:14:10,733 Temperature! I'm supposed to be checking your temperature. 344 00:14:10,767 --> 00:14:12,597 Come on. Come with me. 345 00:14:15,188 --> 00:14:16,858 Okay, let's see. 346 00:14:16,898 --> 00:14:20,318 [device beeping] 347 00:14:21,486 --> 00:14:24,316 Ooh, 102. Still running hot. 348 00:14:24,364 --> 00:14:26,074 I'm going to go and get your soup ready. 349 00:14:26,116 --> 00:14:28,326 I want you to go and relax, okay? 350 00:14:28,368 --> 00:14:29,578 Good girl. 351 00:14:31,079 --> 00:14:32,579 [dinosaur snorts faintly] 352 00:14:39,337 --> 00:14:41,297 [Dana] The T-rex is back! 353 00:14:45,594 --> 00:14:46,514 [beep] 354 00:14:48,722 --> 00:14:51,522 Wait up, T-- [coughs] --rex. 355 00:14:54,728 --> 00:14:56,768 I need to take your temperature. 356 00:14:57,981 --> 00:14:59,731 But how am I going to do that? 357 00:14:59,774 --> 00:15:00,944 [sighs] 358 00:15:02,611 --> 00:15:04,031 Wait, T-rex. 359 00:15:04,070 --> 00:15:05,610 Look, 360 00:15:05,655 --> 00:15:08,115 some yummy Ugrunaaluk. 361 00:15:11,911 --> 00:15:13,331 You should stop and think about 362 00:15:13,371 --> 00:15:15,081 how you're going to try to get one. 363 00:15:20,837 --> 00:15:22,047 Now's my chance! 364 00:15:24,841 --> 00:15:26,051 [beep] 365 00:15:27,469 --> 00:15:29,389 [beep] Ninety-eight point six degrees. 366 00:15:29,429 --> 00:15:31,139 Got it. 367 00:15:31,181 --> 00:15:32,521 Thanks, T-rex. 368 00:15:34,601 --> 00:15:37,351 [roars] 369 00:15:37,395 --> 00:15:39,975 Good luck trying to catch an Ugrunaaluk! 370 00:15:44,319 --> 00:15:45,779 [Ms. Currie] Dana... 371 00:15:45,820 --> 00:15:48,200 That doesn't look like relaxing. 372 00:15:48,239 --> 00:15:50,409 Dino experiments are relaxing. 373 00:15:50,450 --> 00:15:52,160 Well, come on in. The soup's on. 374 00:15:52,202 --> 00:15:54,002 [coughs] 375 00:15:54,037 --> 00:15:56,867 But I've only got half my dino experiment complete. 376 00:15:56,915 --> 00:15:59,745 I know the T-rex's body temperature outside, 377 00:15:59,793 --> 00:16:01,043 but now I need to compare it 378 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 with its body temperature inside. 379 00:16:02,837 --> 00:16:04,257 Well, it sounds like you're going to 380 00:16:04,297 --> 00:16:06,127 have to do it from the inside anyway. 381 00:16:06,174 --> 00:16:07,684 Good point. 382 00:16:07,717 --> 00:16:09,087 I'll be right there. 383 00:16:11,221 --> 00:16:12,761 [coughs] 384 00:16:12,806 --> 00:16:14,016 [Ms. Currie] There you go. 385 00:16:15,183 --> 00:16:16,733 Thanks, Ms. Currie. 386 00:16:16,768 --> 00:16:18,228 [Ms. Currie] The key to getting over a cold 387 00:16:18,269 --> 00:16:20,059 is rest and lots of fluids, 388 00:16:20,105 --> 00:16:23,145 so you finish up that chicken soup. 389 00:16:23,191 --> 00:16:24,901 Science never rests. 390 00:16:24,943 --> 00:16:26,403 It's constantly changing. 391 00:16:26,444 --> 00:16:28,454 The word "dinosaur" means "terrible lizard", 392 00:16:28,488 --> 00:16:30,948 but paleontologists now think that dinosaurs 393 00:16:30,990 --> 00:16:33,370 evolved into birds, not lizards. 394 00:16:33,410 --> 00:16:35,750 Oh. Take another bite. 395 00:16:35,787 --> 00:16:38,917 Well, if dinosaurs became birds 396 00:16:38,957 --> 00:16:40,377 and birds are warm-blooded, 397 00:16:40,417 --> 00:16:42,537 wouldn't that mean that dinosaurs are warm-blooded, too? 398 00:16:42,585 --> 00:16:44,545 Aha! You would think so, 399 00:16:44,587 --> 00:16:46,757 but some paleontologists think 400 00:16:46,798 --> 00:16:49,088 that, because dinosaurs were so big, 401 00:16:49,134 --> 00:16:50,304 they were cold-blooded 402 00:16:50,343 --> 00:16:52,053 because it would take way too much energy 403 00:16:52,095 --> 00:16:53,005 to make their own heat. 404 00:16:53,054 --> 00:16:54,104 Oh. 405 00:16:55,557 --> 00:16:56,637 [beep] 406 00:16:56,683 --> 00:16:59,693 Well, your heat is still 100 degrees. 407 00:16:59,728 --> 00:17:00,728 Now, that's better, 408 00:17:00,770 --> 00:17:02,310 but still on the warm side, 409 00:17:02,355 --> 00:17:04,395 so I am going to get your bed ready 410 00:17:04,441 --> 00:17:06,071 for a nice nap, okay? 411 00:17:06,109 --> 00:17:07,609 And just to be clear, 412 00:17:07,652 --> 00:17:09,902 I'd like you to stay inside this time, okay? 413 00:17:09,946 --> 00:17:11,406 -Understood. -Yep. 414 00:17:14,576 --> 00:17:16,116 [dinosaur snorts faintly] 415 00:17:16,161 --> 00:17:18,871 [Dana] The T-rex is back! 416 00:17:18,913 --> 00:17:21,373 But how am I going to get her inside? 417 00:17:21,416 --> 00:17:22,456 [gasps] 418 00:17:29,215 --> 00:17:30,965 Hey, T-rex. 419 00:17:31,009 --> 00:17:34,259 Want some tasty chicken? 420 00:17:34,304 --> 00:17:36,434 [roars] 421 00:17:38,767 --> 00:17:39,727 [roars] 422 00:17:39,768 --> 00:17:40,688 Now's my-- 423 00:17:42,604 --> 00:17:44,024 --chance. 424 00:17:44,063 --> 00:17:46,273 The T-rex can't fit its head through the doorway. 425 00:17:46,316 --> 00:17:48,856 Now how am I going to finish my dino experiment 426 00:17:48,902 --> 00:17:50,822 and see if your body temperature changes 427 00:17:50,862 --> 00:17:53,112 whether you're inside or out? 428 00:17:53,156 --> 00:17:54,156 [roars] 429 00:17:54,199 --> 00:17:56,619 Okay, relax. I hear you. 430 00:18:02,332 --> 00:18:04,832 Well, I'm glad one of us is happy. 431 00:18:06,127 --> 00:18:07,797 [baby roars softly] 432 00:18:07,837 --> 00:18:09,797 [roars softly] 433 00:18:09,839 --> 00:18:11,839 The mama T-rex may be 434 00:18:11,883 --> 00:18:13,763 too big to fit inside the house, 435 00:18:13,802 --> 00:18:14,842 but her baby isn't! 436 00:18:17,263 --> 00:18:18,933 It's okay, baby. 437 00:18:18,973 --> 00:18:20,353 Here you go. 438 00:18:22,560 --> 00:18:24,190 That's a good baby. 439 00:18:24,229 --> 00:18:27,479 Now come on inside where it's nice and warm. 440 00:18:30,360 --> 00:18:31,780 Is that good? 441 00:18:37,492 --> 00:18:38,832 [sniffing] 442 00:18:42,205 --> 00:18:43,785 Now's my chance! 443 00:18:47,377 --> 00:18:49,167 [device beeping] 444 00:18:49,212 --> 00:18:50,922 Ninety-eight point six degrees, 445 00:18:50,964 --> 00:18:53,974 which means that T-rex has the same body temperature 446 00:18:54,008 --> 00:18:56,008 whether it's inside or outside, 447 00:18:56,052 --> 00:18:58,642 which means you can control your own body heat, 448 00:18:58,680 --> 00:19:00,140 which means you're warm-blooded! 449 00:19:02,767 --> 00:19:05,647 Thanks, baby T-rex. 450 00:19:05,687 --> 00:19:07,937 [Ms. Currie] Oh, Dana. There you are. 451 00:19:07,981 --> 00:19:11,031 I thought I said for you to stay inside. 452 00:19:11,067 --> 00:19:12,397 I am. 453 00:19:13,528 --> 00:19:15,408 Mostly. But... 454 00:19:15,446 --> 00:19:16,566 You can tell me your "but" once you're-- 455 00:19:16,614 --> 00:19:18,414 Upstairs where it's warm? 456 00:19:18,449 --> 00:19:20,329 Exactly. Now quickly, come on up. 457 00:19:24,247 --> 00:19:25,867 Alright, there you go. 458 00:19:25,915 --> 00:19:27,535 Okay. 459 00:19:27,584 --> 00:19:29,754 Can I finish my "but" now? 460 00:19:29,794 --> 00:19:31,254 Of course you can. 461 00:19:31,296 --> 00:19:33,796 But... guess what: 462 00:19:33,840 --> 00:19:36,380 I finished dino experiment 725. 463 00:19:36,426 --> 00:19:37,756 Did you? 464 00:19:37,802 --> 00:19:39,552 Yes, but I had to perform 465 00:19:39,596 --> 00:19:42,176 the second half of my experiment on a baby T-rex 466 00:19:42,223 --> 00:19:44,683 because the mama T-rex couldn't fit through the door. 467 00:19:44,726 --> 00:19:45,976 Oh. 468 00:19:46,019 --> 00:19:47,899 Well, it's a good thing the baby was around. 469 00:19:47,937 --> 00:19:49,057 What did you discover? 470 00:19:49,105 --> 00:19:50,565 That dinosaurs, 471 00:19:50,607 --> 00:19:52,277 or at least the T-rex, 472 00:19:52,317 --> 00:19:54,987 were warm-blooded because they could make their own heat. 473 00:19:55,028 --> 00:19:56,198 Huh. 474 00:19:56,237 --> 00:19:58,107 Oh, speaking of... 475 00:19:59,782 --> 00:20:01,702 [device beeping] 476 00:20:01,743 --> 00:20:04,703 Mm-hmm, 99.5 degrees. 477 00:20:04,746 --> 00:20:07,366 You're still making a bit too much heat, 478 00:20:07,415 --> 00:20:10,585 but nothing a good sleep can't fix. 479 00:20:10,627 --> 00:20:11,627 There you go. 480 00:20:11,669 --> 00:20:13,299 Sweet dreams, Dana. 481 00:20:16,424 --> 00:20:18,974 Thanks for taking care of me, Ms. Currie. 482 00:20:19,010 --> 00:20:21,260 Aww. Are you kidding? 483 00:20:21,304 --> 00:20:22,314 It was fun. 484 00:20:22,347 --> 00:20:23,467 And we made a major 485 00:20:23,514 --> 00:20:25,734 scientific discovery today, didn't we? 486 00:20:36,861 --> 00:20:40,111 ♪ ♪ 487 00:20:42,200 --> 00:20:47,160 ♪ ♪ 488 00:20:47,205 --> 00:20:52,165 ♪ ♪ 489 00:20:52,210 --> 00:20:57,170 ♪ ♪ 490 00:20:57,215 --> 00:21:02,175 ♪ ♪ 491 00:21:02,220 --> 00:21:07,180 ♪ ♪ 492 00:21:07,225 --> 00:21:12,185 ♪ ♪ 493 00:21:12,230 --> 00:21:17,190 ♪ ♪ 494 00:21:17,235 --> 00:21:21,655 ♪ ♪ 495 00:21:21,698 --> 00:21:23,618 ♪ ♪ 31971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.