All language subtitles for Dino.Dana.S03E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,925 [squawks] 2 00:00:08,968 --> 00:00:10,178 ♪ ♪ 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,597 [Dana] Dino Dana! 4 00:00:12,638 --> 00:00:16,888 ♪ ♪ 5 00:00:16,934 --> 00:00:21,904 ♪ ♪ 6 00:00:21,939 --> 00:00:26,899 ♪ ♪ 7 00:00:26,944 --> 00:00:31,914 ♪ ♪ 8 00:00:31,949 --> 00:00:36,909 ♪ ♪ 9 00:00:36,954 --> 00:00:40,084 ♪ ♪ 10 00:00:40,124 --> 00:00:43,044 Dino Dana! 11 00:00:43,043 --> 00:00:43,213 Dino Dana! ♪ ♪ 12 00:00:43,210 --> 00:00:47,970 ♪ ♪ 13 00:00:48,007 --> 00:00:49,967 ♪ ♪ 14 00:00:50,009 --> 00:00:51,089 ♪ ♪ 15 00:00:51,135 --> 00:00:53,005 [Dana] "The Dino or the Egg." 16 00:00:53,053 --> 00:00:55,723 ♪ ♪ 17 00:00:55,765 --> 00:00:58,305 What is happening? 18 00:00:58,350 --> 00:00:59,560 You're alright, Dad. 19 00:00:59,602 --> 00:01:01,102 You just fainted for a second. 20 00:01:01,145 --> 00:01:02,935 We're almost there, Aman. Ow, ow, ow! 21 00:01:02,980 --> 00:01:04,270 -Owww! -Ahhh! 22 00:01:04,315 --> 00:01:06,225 Why don't I help push Dad for a bit? 23 00:01:06,275 --> 00:01:08,315 Yeah, come on, Mom. 24 00:01:08,360 --> 00:01:11,910 [Dad] Hello? Hi! 25 00:01:11,947 --> 00:01:13,027 Hi, I'm Eva. 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,073 I mean we're Eva. 27 00:01:14,116 --> 00:01:15,076 That's Eva. 28 00:01:15,117 --> 00:01:17,237 We called ahead and we're having a baby. 29 00:01:17,286 --> 00:01:18,076 I can't breathe. 30 00:01:18,120 --> 00:01:19,910 Mrs. and Mr. Jain. 31 00:01:19,955 --> 00:01:21,325 Follow me. 32 00:01:21,373 --> 00:01:22,633 It's going to be alright. 33 00:01:22,666 --> 00:01:24,746 I've got you in a room just over here. 34 00:01:24,794 --> 00:01:26,924 Keep breathing. You're doing great. 35 00:01:26,962 --> 00:01:29,132 Hey, why don't you two 36 00:01:29,173 --> 00:01:30,513 wait in the waiting room 37 00:01:30,549 --> 00:01:32,089 while we get your parents set up? 38 00:01:32,134 --> 00:01:34,724 We'll come get you in a... second. 39 00:01:42,937 --> 00:01:45,897 Ooh. Ah. 40 00:01:51,195 --> 00:01:53,235 Everything will be okay, Dana. 41 00:01:53,280 --> 00:01:55,240 Are you sure? 42 00:01:56,492 --> 00:01:57,832 Yeah. 43 00:01:57,868 --> 00:02:00,288 Seester promise. 44 00:02:00,329 --> 00:02:01,789 Come on. 45 00:02:21,308 --> 00:02:23,768 Are you still nervous? 46 00:02:30,234 --> 00:02:32,194 Why don't we think about something else, 47 00:02:32,236 --> 00:02:34,196 get our minds off of this for a while? 48 00:02:34,238 --> 00:02:36,528 What else should we think about? 49 00:02:36,574 --> 00:02:37,414 Um... 50 00:02:37,449 --> 00:02:38,529 Why don't you tell me 51 00:02:38,576 --> 00:02:41,246 how dinosaurs have their babies? 52 00:02:41,287 --> 00:02:42,997 Really? 53 00:02:43,038 --> 00:02:44,248 Uh huh. 54 00:02:44,290 --> 00:02:45,580 Well, for one thing, 55 00:02:45,624 --> 00:02:48,174 dinosaurs didn't have live babies like people do. 56 00:02:48,210 --> 00:02:50,000 They had their babies in eggs. 57 00:02:50,045 --> 00:02:51,255 I knew that. 58 00:02:51,297 --> 00:02:52,667 But did you know that each dino 59 00:02:52,715 --> 00:02:55,175 laid their eggs a little differently? 60 00:02:55,217 --> 00:02:57,297 Really? Why? 61 00:02:57,344 --> 00:02:59,854 Well, there's a lot of theories. 62 00:02:59,889 --> 00:03:02,349 Sounds like a dino experiment to me. 63 00:03:02,391 --> 00:03:04,351 Dino Experiment ABC. 64 00:03:04,393 --> 00:03:06,813 I prefer to use numbers. 65 00:03:06,854 --> 00:03:08,274 Okay, um... 66 00:03:08,314 --> 00:03:11,324 Dino Experiment 626. 67 00:03:11,358 --> 00:03:13,688 I've used that number already. 68 00:03:13,736 --> 00:03:14,946 Alright. 69 00:03:14,987 --> 00:03:17,657 Dino Experiment 1000: 70 00:03:17,698 --> 00:03:20,198 "How do different dinosaurs lay their eggs?" 71 00:03:20,200 --> 00:03:20,410 "How do different dinosaurs lay their eggs?" Test number one, 72 00:03:20,409 --> 00:03:22,409 Test number one, 73 00:03:22,453 --> 00:03:25,503 the Brachiosaurus. 74 00:03:27,625 --> 00:03:29,455 [grunts] 75 00:03:36,759 --> 00:03:40,679 [grunts] 76 00:03:54,318 --> 00:03:56,448 [Brachiosaurus grunts] 77 00:04:16,757 --> 00:04:19,547 [grunts] 78 00:04:21,345 --> 00:04:23,465 Ouch. 79 00:04:25,391 --> 00:04:26,981 What was that about? 80 00:04:27,017 --> 00:04:30,597 Paleontologists have discovered fossilized Brachiosaurus eggs 81 00:04:30,646 --> 00:04:32,436 in long lines like this. 82 00:04:32,481 --> 00:04:34,571 Their theory is that Brachiosaurs 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,438 would have laid their eggs while they were walking. 84 00:04:36,485 --> 00:04:38,815 They couldn't think of a better way 85 00:04:38,862 --> 00:04:40,612 to get their eggs to the ground? 86 00:04:40,656 --> 00:04:42,776 -Well, it's better than... -[crunch] 87 00:04:44,743 --> 00:04:45,793 ...that. 88 00:04:45,828 --> 00:04:48,248 Brachiosaurus are some of the largest creatures 89 00:04:48,288 --> 00:04:49,668 that ever existed. 90 00:04:49,707 --> 00:04:50,787 They're way too huge to-- 91 00:04:50,833 --> 00:04:52,253 See where they're stepping? 92 00:04:52,292 --> 00:04:53,672 Correct. They also couldn't 93 00:04:53,711 --> 00:04:55,421 sit on their eggs like chickens, 94 00:04:55,462 --> 00:04:57,342 so laying their eggs this way 95 00:04:57,381 --> 00:04:58,511 gave the baby Brachiosaurus 96 00:04:58,549 --> 00:05:00,299 their best chance at survival. 97 00:05:00,342 --> 00:05:04,262 [dinosaur squawking] 98 00:05:04,304 --> 00:05:06,314 [snarling] 99 00:05:06,306 --> 00:05:06,466 [snarling] [squawking & snarling] 100 00:05:06,473 --> 00:05:08,603 [squawking & snarling] 101 00:05:08,642 --> 00:05:10,142 Something tells me 102 00:05:10,185 --> 00:05:13,185 we're going to have to survive that next. 103 00:05:13,230 --> 00:05:15,020 You're right. 104 00:05:15,065 --> 00:05:17,315 Baby Brachiosaurus would make a nice snack 105 00:05:17,317 --> 00:05:17,527 Baby Brachiosaurus would make a nice snack for a hungry Troodon. 106 00:05:17,526 --> 00:05:19,566 for a hungry Troodon. 107 00:05:22,489 --> 00:05:25,449 Lucky for us our dino-parents are still close by. 108 00:05:27,453 --> 00:05:28,793 What do you mean, "no"? 109 00:05:28,829 --> 00:05:30,709 They're not going to turn around and help us? 110 00:05:32,499 --> 00:05:34,419 So we're on our own? 111 00:05:34,460 --> 00:05:36,750 Not exactly. 112 00:05:40,466 --> 00:05:42,296 Mama Brachiosaurus! 113 00:05:42,342 --> 00:05:43,342 Come back here! 114 00:05:43,343 --> 00:05:43,553 Come back here! There's a Troodon trying to eat us. 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,352 There's a Troodon trying to eat us. 116 00:05:45,345 --> 00:05:45,505 There's a Troodon trying to eat us. Come back! 117 00:05:45,512 --> 00:05:47,102 Come back! 118 00:05:49,767 --> 00:05:52,097 She's really not coming back, is she? 119 00:05:52,144 --> 00:05:53,694 Nope. 120 00:05:53,729 --> 00:05:56,519 [dinosaur squawks & snarls] 121 00:05:56,565 --> 00:05:59,685 [squawking] 122 00:05:59,735 --> 00:06:01,565 Dana, what are we going to do? 123 00:06:01,612 --> 00:06:03,452 We're not as massive as our parents. 124 00:06:03,489 --> 00:06:04,699 Don't worry, Saara. 125 00:06:04,740 --> 00:06:06,490 Everything is going to be okay. 126 00:06:06,533 --> 00:06:08,493 Seester promise. 127 00:06:08,535 --> 00:06:10,695 But how am I going to defend myself? 128 00:06:10,746 --> 00:06:13,366 You don't have to defend yourself. 129 00:06:13,373 --> 00:06:13,583 You don't have to defend yourself. [squawking] 130 00:06:13,582 --> 00:06:17,382 [squawking] 131 00:06:17,377 --> 00:06:17,587 [squawking] ♪ ♪ 132 00:06:17,586 --> 00:06:20,376 ♪ ♪ 133 00:06:20,380 --> 00:06:20,590 ♪ ♪ ...because I'll defend you. 134 00:06:20,589 --> 00:06:23,259 ...because I'll defend you. 135 00:06:23,300 --> 00:06:25,550 Thanks, seester! 136 00:06:25,594 --> 00:06:28,354 But look... There's two more Troodon! 137 00:06:28,388 --> 00:06:32,388 [both squawking] 138 00:06:32,434 --> 00:06:33,944 There might be two of them, 139 00:06:33,977 --> 00:06:36,017 but there's way more of us. 140 00:06:36,063 --> 00:06:39,273 [babies squawking] 141 00:06:39,316 --> 00:06:42,606 [both squawking] 142 00:06:42,653 --> 00:06:44,533 Come on, Seester! 143 00:06:44,571 --> 00:06:46,491 Roar! 144 00:06:46,532 --> 00:06:48,492 [Saara] Roar! 145 00:06:48,534 --> 00:06:50,664 [dinosaurs all squawking] 146 00:06:50,702 --> 00:06:52,912 [gasps] We did it! 147 00:06:55,582 --> 00:06:56,582 [quietly] Um... 148 00:06:56,625 --> 00:06:58,285 I mean, "We did it." 149 00:06:58,335 --> 00:07:01,505 Yep. Paleontologists believe Brachiosaurus babies 150 00:07:01,547 --> 00:07:02,877 may have formed little mini herds 151 00:07:02,923 --> 00:07:04,723 so they could help defend each other. 152 00:07:04,758 --> 00:07:07,088 Safety in numbers. 153 00:07:07,136 --> 00:07:09,466 I like it. [laughs] 154 00:07:09,513 --> 00:07:12,433 Kind of like how we seesters 155 00:07:12,474 --> 00:07:14,524 always look out for each other. 156 00:07:14,560 --> 00:07:15,940 Exactly. 157 00:07:16,854 --> 00:07:18,614 -[knocking] -[both gasp] 158 00:07:18,647 --> 00:07:20,437 Girls, we're ready for you. Come on in. 159 00:07:23,610 --> 00:07:26,740 [breathing deeply] 160 00:07:32,077 --> 00:07:33,497 Look who I found. 161 00:07:33,537 --> 00:07:36,577 Hey, there's my girls. 162 00:07:36,623 --> 00:07:37,963 -Mom! -How are you feeling? 163 00:07:38,000 --> 00:07:40,920 Oh, like I'm having the worst stomach ache of all time. 164 00:07:40,961 --> 00:07:42,631 But it'll all be worth it if I get to 165 00:07:42,671 --> 00:07:44,591 have another kid like you two. 166 00:07:44,631 --> 00:07:46,471 -Oh! -Another contraction? 167 00:07:46,508 --> 00:07:48,468 [breathing heavily] 168 00:07:48,510 --> 00:07:49,970 What's a contraction? 169 00:07:50,012 --> 00:07:52,182 A contraction 170 00:07:52,222 --> 00:07:54,222 is when Mom's muscles 171 00:07:54,266 --> 00:07:56,436 are starting to squeeze the baby out. 172 00:07:56,476 --> 00:07:58,476 Oh, sorry. 173 00:07:58,520 --> 00:07:59,690 -[sighs] -It's fine, honey. 174 00:07:59,730 --> 00:08:02,440 The feeling will come back eventually. 175 00:08:02,482 --> 00:08:04,072 Oh, there's my baby girl. 176 00:08:04,109 --> 00:08:06,449 -How are you feeling? -Oh, it hurts, Mom. 177 00:08:06,486 --> 00:08:08,656 Oh, I know it does, sweetheart. 178 00:08:08,697 --> 00:08:10,067 Aman, why don't you take the girls 179 00:08:10,115 --> 00:08:12,445 to the waiting room, let everyone get some air? 180 00:08:12,492 --> 00:08:13,952 -Actually, I was going to-- -Don't worry, Aman. 181 00:08:13,994 --> 00:08:16,504 I've got everything under control. 182 00:08:20,667 --> 00:08:22,707 Sure. Sure. 183 00:08:22,753 --> 00:08:24,633 Come on, girls. I'll just be outside for a bit, hon. 184 00:08:29,676 --> 00:08:31,386 When's the last time the doctor was here? 185 00:08:31,428 --> 00:08:33,098 -An hour. -An hour?! 186 00:08:33,138 --> 00:08:35,388 Well, that's too long. I'll go talk to him. 187 00:08:43,023 --> 00:08:44,863 Good to have your grandma here. 188 00:08:48,612 --> 00:08:50,032 [Dana] You know, 189 00:08:50,072 --> 00:08:51,702 Troodon had a different way 190 00:08:51,740 --> 00:08:53,780 of laying their eggs too. 191 00:08:53,825 --> 00:08:57,495 You mean the dinosaur that just tried to eat us? 192 00:08:57,537 --> 00:08:58,707 Yep. Troodon babies 193 00:08:58,747 --> 00:09:00,497 would never be able to hatch 194 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 if they didn't get help from this 195 00:09:01,541 --> 00:09:01,751 if they didn't get help from this very important family member. 196 00:09:01,750 --> 00:09:04,540 very important family member. 197 00:09:04,544 --> 00:09:04,754 very important family member. Who was it? 198 00:09:04,753 --> 00:09:06,263 Who was it? 199 00:09:22,229 --> 00:09:24,399 Oh. 200 00:09:24,439 --> 00:09:26,529 Why is it so dark? 201 00:09:26,566 --> 00:09:29,106 Oh, and hot? 202 00:09:29,152 --> 00:09:31,662 Like chickens, some dino babies 203 00:09:31,697 --> 00:09:33,617 needed one of their parents to sit on their egg 204 00:09:33,657 --> 00:09:36,537 so they could stay warm and keep growing inside. 205 00:09:36,576 --> 00:09:38,696 But I thought you said dinosaurs 206 00:09:38,745 --> 00:09:40,995 were too big to sit on their eggs. 207 00:09:41,039 --> 00:09:43,709 Some dinosaurs, like the Brachiosaurus, 208 00:09:43,750 --> 00:09:45,130 were too big, 209 00:09:45,168 --> 00:09:47,088 but the Troodon were the perfect size. 210 00:09:47,129 --> 00:09:48,709 Wait, 211 00:09:48,755 --> 00:09:52,465 so who's sitting on us? 212 00:09:56,555 --> 00:09:58,595 Yeah, who was it? 213 00:09:58,598 --> 00:09:58,808 Yeah, who was it? Let's find out. 214 00:09:58,807 --> 00:10:00,517 Let's find out. 215 00:10:01,810 --> 00:10:02,940 [both grunting] 216 00:10:05,856 --> 00:10:07,516 [both grunting] 217 00:10:11,570 --> 00:10:13,110 [Saara] Dad? 218 00:10:18,410 --> 00:10:19,490 There's my girls. 219 00:10:20,579 --> 00:10:22,539 ♪ ♪ 220 00:10:22,581 --> 00:10:24,541 [Dana] Next up, more Dino Dana! 221 00:10:24,583 --> 00:10:25,543 ♪ ♪ 222 00:10:25,584 --> 00:10:26,594 ♪ ♪ 223 00:10:26,626 --> 00:10:29,546 [squawks] 224 00:10:29,588 --> 00:10:30,798 ♪ ♪ 225 00:10:30,839 --> 00:10:33,219 [Dana] Dino Dana! 226 00:10:33,258 --> 00:10:37,508 ♪ ♪ 227 00:10:37,554 --> 00:10:42,524 ♪ ♪ 228 00:10:42,559 --> 00:10:47,519 ♪ ♪ 229 00:10:47,564 --> 00:10:52,534 ♪ ♪ 230 00:10:52,569 --> 00:10:57,529 ♪ ♪ 231 00:10:57,574 --> 00:11:00,704 ♪ ♪ 232 00:11:00,744 --> 00:11:03,664 Dino Dana! 233 00:11:03,663 --> 00:11:03,873 Dino Dana! ♪ ♪ 234 00:11:03,872 --> 00:11:08,592 ♪ ♪ 235 00:11:08,627 --> 00:11:10,587 ♪ ♪ 236 00:11:10,629 --> 00:11:13,799 ♪ ♪ 237 00:11:13,840 --> 00:11:15,840 ♪ ♪ 238 00:11:15,884 --> 00:11:17,014 [Saara] Dad? 239 00:11:17,052 --> 00:11:17,892 Me? 240 00:11:17,928 --> 00:11:19,348 [Dana] Yep! 241 00:11:19,388 --> 00:11:21,848 Paleontologists found fossilized male Troodon bones 242 00:11:21,890 --> 00:11:23,770 sitting on a nest of eggs. 243 00:11:23,809 --> 00:11:25,309 Their theory is that Troodon dads 244 00:11:25,352 --> 00:11:27,772 would have looked after the eggs and babies 245 00:11:27,813 --> 00:11:29,693 until they were ready to take care of themselves. 246 00:11:29,731 --> 00:11:31,731 They needed their dads, huh? 247 00:11:31,775 --> 00:11:33,855 -[Saara giggles] -Absolutely. 248 00:11:33,902 --> 00:11:36,202 Especially with so many predators around. 249 00:11:36,238 --> 00:11:37,488 Predators? 250 00:11:38,657 --> 00:11:39,947 Unlike baby Brachiosaurus, 251 00:11:39,991 --> 00:11:42,411 who form little mini herds to protect themselves, 252 00:11:42,452 --> 00:11:44,792 it was up to the Troodon dad alone 253 00:11:44,830 --> 00:11:46,960 to protect his babies. 254 00:11:46,998 --> 00:11:48,378 [Saara] Don't worry, Dad. 255 00:11:48,417 --> 00:11:49,787 Look at those claws. 256 00:11:49,835 --> 00:11:51,705 No ones going to get you. 257 00:11:51,711 --> 00:11:51,921 No ones going to get you. [dinosaur roars] 258 00:11:51,920 --> 00:11:55,550 [dinosaur roars] 259 00:11:55,590 --> 00:11:57,840 Okay, maybe that one. 260 00:11:58,802 --> 00:12:00,602 Well, I'd happily do anything 261 00:12:00,637 --> 00:12:01,717 to protect the two of you. 262 00:12:01,721 --> 00:12:01,931 to protect the two of you. Except it's not just the two of us. 263 00:12:01,930 --> 00:12:04,890 Except it's not just the two of us. 264 00:12:04,933 --> 00:12:06,733 What do you mean not just the two of you? 265 00:12:06,768 --> 00:12:10,558 The nest paleontologists found the fossilized Troodon bones on 266 00:12:10,605 --> 00:12:12,565 had over 30 eggs in it. 267 00:12:12,607 --> 00:12:13,777 [Saara & Dad] Thirty?! 268 00:12:13,817 --> 00:12:16,107 In prehistoric times, the more babies you had, 269 00:12:16,153 --> 00:12:17,653 the better chance you'd have 270 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 that some of them would survive. 271 00:12:18,947 --> 00:12:21,867 Huh. Dino times were rough. 272 00:12:21,908 --> 00:12:25,198 I know. Especially for the dino parents. 273 00:12:27,247 --> 00:12:30,417 Yeah, I see you. Hello. Hello, you-- 274 00:12:30,459 --> 00:12:32,209 -Dana, that one's getting away! -Oh! On it! 275 00:12:32,252 --> 00:12:33,802 And Saara, help that little guy out of its shell. 276 00:12:33,837 --> 00:12:35,797 What? 277 00:12:35,839 --> 00:12:38,219 That one! Needs help! Shell! 278 00:12:39,301 --> 00:12:40,891 [Saara] I can't hear you! 279 00:12:40,927 --> 00:12:42,297 I said... 280 00:12:42,345 --> 00:12:45,765 [dinosaur roars] 281 00:12:45,807 --> 00:12:47,847 Oh, that... that can't be good. 282 00:12:47,893 --> 00:12:49,193 Dad, what do we do? 283 00:12:49,227 --> 00:12:51,057 How should I know? You're the dino expert. 284 00:12:51,104 --> 00:12:54,574 Yeah, but you're the... dad. 285 00:12:54,608 --> 00:12:56,688 You're right. 286 00:12:56,735 --> 00:12:58,775 And dads take care of the kids. 287 00:12:58,820 --> 00:13:01,110 Okay, everyone get down. 288 00:13:01,156 --> 00:13:02,236 Okay. 289 00:13:06,244 --> 00:13:07,544 Now what? 290 00:13:07,579 --> 00:13:09,459 I haven't thought that far ahead yet. 291 00:13:09,498 --> 00:13:12,918 Just remember, Dad: you have huge claws. 292 00:13:12,959 --> 00:13:15,379 Yes, I do! 293 00:13:15,420 --> 00:13:18,550 [roars] 294 00:13:18,590 --> 00:13:19,720 It's got bigger claws. 295 00:13:19,758 --> 00:13:20,838 [Dana] That's the Spinosaurus. 296 00:13:20,884 --> 00:13:23,434 It's the largest meat-eating dinosaur 297 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 ever discovered. 298 00:13:25,222 --> 00:13:27,472 [whimpers] It's getting closer! 299 00:13:30,727 --> 00:13:32,687 Okay, listen. 300 00:13:32,729 --> 00:13:34,519 I know you're scared. 301 00:13:34,564 --> 00:13:35,944 So am I. 302 00:13:35,982 --> 00:13:37,442 But we're in this together, right? 303 00:13:38,568 --> 00:13:40,358 [all squeaking] 304 00:13:40,403 --> 00:13:44,783 Now, that thing might be huge and scary. 305 00:13:44,824 --> 00:13:47,454 It's got long claws and a mouth full of sharp teeth. 306 00:13:47,494 --> 00:13:49,204 [roars] 307 00:13:49,246 --> 00:13:51,206 And it's got a super-loud roar. 308 00:13:51,248 --> 00:13:53,828 But you know one thing it doesn't have? 309 00:13:53,875 --> 00:13:55,745 A dad who loves them. 310 00:13:58,838 --> 00:14:00,218 Now, run! 311 00:14:00,257 --> 00:14:02,677 Go! Go! 312 00:14:02,717 --> 00:14:04,677 Hey! 313 00:14:04,719 --> 00:14:06,849 Over here! 314 00:14:06,846 --> 00:14:07,056 Over here! "Chase me! Chase me!" 315 00:14:07,055 --> 00:14:09,675 "Chase me! Chase me!" 316 00:14:09,724 --> 00:14:11,184 Smart thinking, Dad. 317 00:14:11,226 --> 00:14:12,886 I figured that Spino guy 318 00:14:12,936 --> 00:14:14,596 couldn't chase after all of us. 319 00:14:14,646 --> 00:14:15,606 And you were right. 320 00:14:15,647 --> 00:14:18,107 Part of the reason dinosaurs had so many babies 321 00:14:18,149 --> 00:14:21,739 was to guarantee at least some of them would survive. 322 00:14:21,778 --> 00:14:23,278 Congratulations, 323 00:14:23,321 --> 00:14:26,911 you're officially our number-one Troodon dad. 324 00:14:26,950 --> 00:14:28,370 I think there's one more baby 325 00:14:28,410 --> 00:14:30,910 that might need some Troodon dad attention. 326 00:14:39,379 --> 00:14:40,629 [sighs] 327 00:14:57,939 --> 00:15:00,319 Looks like your dad's got it now. 328 00:15:07,907 --> 00:15:11,827 Um, we could use your help, Grandma. 329 00:15:11,870 --> 00:15:14,910 To help with the dino experiment! 330 00:15:14,956 --> 00:15:16,746 Right, Dana? 331 00:15:16,791 --> 00:15:18,591 [Dana] Right. 332 00:15:18,627 --> 00:15:20,417 The Maiasaura has a different way 333 00:15:20,462 --> 00:15:22,802 of laying their eggs too. 334 00:15:22,839 --> 00:15:26,509 I'm not really interested in a dino story, Dana. 335 00:15:26,551 --> 00:15:29,851 Oh, I think you're going to like this one. 336 00:15:37,145 --> 00:15:39,895 [breathless] What... was... 337 00:15:39,939 --> 00:15:42,229 that... about? 338 00:15:42,275 --> 00:15:43,985 What was what about? 339 00:15:44,027 --> 00:15:45,737 All this dirt. 340 00:15:45,779 --> 00:15:46,819 I cracked out of my egg, 341 00:15:46,863 --> 00:15:49,953 and then I had to crawl up through all of this. 342 00:15:49,949 --> 00:15:50,159 and then I had to crawl up through all of this. Oh! Remember how I said 343 00:15:50,158 --> 00:15:52,118 Oh! Remember how I said 344 00:15:52,160 --> 00:15:53,450 Troodon sat on their eggs so their eggs 345 00:15:53,495 --> 00:15:55,535 could stay warm and keep growing inside? 346 00:15:55,580 --> 00:15:56,920 [spits] 347 00:15:56,956 --> 00:15:58,076 Yes. 348 00:15:58,124 --> 00:15:59,214 [Dana] Maiasaura couldn't. 349 00:15:59,250 --> 00:16:00,670 They were too big. 350 00:16:00,710 --> 00:16:03,000 So instead, they covered their eggs in dirt 351 00:16:03,046 --> 00:16:04,046 to keep them warm. 352 00:16:04,089 --> 00:16:07,259 [dinosaur snarls] 353 00:16:09,719 --> 00:16:11,549 The Spinosaurus is back! 354 00:16:11,596 --> 00:16:13,426 Looks like we're going to have to start running again. 355 00:16:13,473 --> 00:16:15,563 Oh. Waaa! 356 00:16:16,976 --> 00:16:18,686 What happened? 357 00:16:18,728 --> 00:16:21,478 Fossils of baby Maiasaura show paleontologists 358 00:16:21,523 --> 00:16:23,193 that when they hatched out of their eggs, 359 00:16:23,233 --> 00:16:25,033 their legs weren't fully working. 360 00:16:25,068 --> 00:16:26,698 What?! 361 00:16:26,736 --> 00:16:28,026 So we can't run? 362 00:16:28,071 --> 00:16:29,361 Nope. 363 00:16:29,406 --> 00:16:32,736 -So we're doomed. -Sounds like it. 364 00:16:32,784 --> 00:16:35,164 Think it through, Saara. 365 00:16:35,203 --> 00:16:37,043 Well, if the parents were too big 366 00:16:37,080 --> 00:16:38,370 to sit on their eggs, 367 00:16:38,415 --> 00:16:40,125 then does that mean they just left them 368 00:16:40,166 --> 00:16:43,036 to fend for themselves like Brachiosaurus did? 369 00:16:43,086 --> 00:16:46,256 No... but you're getting warmer. 370 00:16:47,424 --> 00:16:49,684 Oh, so their dads take care of them, like Troodon. 371 00:16:49,718 --> 00:16:51,468 Warmer. 372 00:16:51,511 --> 00:16:54,011 Well, if the parents didn't leave 373 00:16:54,013 --> 00:16:54,223 Well, if the parents didn't leave and the dads did look after them, 374 00:16:54,222 --> 00:16:56,272 and the dads did look after them, 375 00:16:56,307 --> 00:16:58,097 who else did? The moms? 376 00:16:58,143 --> 00:16:59,693 So warm, you're hot. 377 00:16:59,728 --> 00:17:01,148 The name "Maiasaura" 378 00:17:01,187 --> 00:17:03,187 even means "good mother reptile". 379 00:17:03,231 --> 00:17:06,741 So if the moms and dads 380 00:17:06,776 --> 00:17:08,146 did look after them, 381 00:17:08,194 --> 00:17:10,574 who else is there? 382 00:17:11,781 --> 00:17:14,201 [roars] 383 00:17:14,242 --> 00:17:15,832 [Saara] Looks like Mom and Dad are here. 384 00:17:15,869 --> 00:17:17,199 Finally! 385 00:17:18,913 --> 00:17:20,543 [Spinosaurus roars] 386 00:17:20,582 --> 00:17:22,752 But the Spinosaurus isn't stopping! 387 00:17:22,792 --> 00:17:24,132 Nope. The Spinosaurus 388 00:17:24,169 --> 00:17:27,259 could easily take on two adult Maiasaura. 389 00:17:27,297 --> 00:17:29,047 [Grandma] What about three? 390 00:17:29,048 --> 00:17:29,258 [Grandma] What about three? [gasps] Grandma? 391 00:17:29,257 --> 00:17:30,507 [gasps] Grandma? 392 00:17:30,550 --> 00:17:33,220 More like Grandma Maiasaura. 393 00:17:33,261 --> 00:17:35,391 [laughs] 394 00:17:35,430 --> 00:17:38,100 Maiasaura didn't have many defenses, 395 00:17:38,141 --> 00:17:40,561 so instead they lived in massive herds, 396 00:17:40,602 --> 00:17:43,152 which meant that moms and dads and grandpas 397 00:17:43,188 --> 00:17:46,068 and grandmas 398 00:17:46,107 --> 00:17:47,977 worked together to keep their babies 399 00:17:48,026 --> 00:17:49,566 safe and protected. 400 00:17:49,611 --> 00:17:52,071 In fact, paleontologists think their herds 401 00:17:52,071 --> 00:17:52,281 In fact, paleontologists think their herds might have had thousands of Maiasaura in them. 402 00:17:52,280 --> 00:17:54,870 might have had thousands of Maiasaura in them. 403 00:17:54,908 --> 00:17:56,118 Thousands? 404 00:17:56,159 --> 00:17:57,409 Uh huh. 405 00:17:58,995 --> 00:18:01,785 [Grandma] Well... 406 00:18:01,831 --> 00:18:05,211 how about we go deal with that pesky Spinosaurus? 407 00:18:05,251 --> 00:18:08,211 [roars] 408 00:18:08,254 --> 00:18:09,384 [Grandma] You want to roar? 409 00:18:09,422 --> 00:18:10,592 I'll give you a roar. 410 00:18:10,632 --> 00:18:14,262 Roar! 411 00:18:24,270 --> 00:18:27,150 -Yay, Grandma Maiasaura! -[laughs] Good job, Grandma! 412 00:18:27,190 --> 00:18:29,030 [Grandma laughs] 413 00:18:29,067 --> 00:18:30,147 [chuckles] 414 00:18:30,193 --> 00:18:32,113 I like Maiasaura. 415 00:18:32,153 --> 00:18:33,953 So do I. 416 00:18:33,988 --> 00:18:35,368 Me too. 417 00:18:37,742 --> 00:18:40,252 [Grandma] Oh. 418 00:18:40,286 --> 00:18:41,996 I'm going to go see if your mom and dad 419 00:18:42,038 --> 00:18:45,248 need a little Grandma Maiasaura support. [chuckles] 420 00:18:56,261 --> 00:18:57,141 [door clicks & squeaks] 421 00:18:59,264 --> 00:19:00,934 How are you two holding up? 422 00:19:00,974 --> 00:19:02,604 Good. 423 00:19:02,642 --> 00:19:04,022 Would you like me to help? 424 00:19:04,060 --> 00:19:05,520 Yes. Please. 425 00:19:05,562 --> 00:19:09,072 You're both doing so well. 426 00:19:09,107 --> 00:19:11,107 Oh, here comes another one! 427 00:19:11,150 --> 00:19:12,940 Deep breath. 428 00:19:35,091 --> 00:19:37,091 Wakey, wakey. 429 00:19:41,639 --> 00:19:44,269 Do you want to come meet the newest member of our family? 430 00:19:54,527 --> 00:19:56,697 [whispering] I'll check back in a few minutes. 431 00:20:00,116 --> 00:20:01,826 [Mom, quietly] Hi, girls. There's someone here 432 00:20:01,868 --> 00:20:04,198 who'd like to say hello to you. 433 00:20:04,245 --> 00:20:07,245 -Hello. -Hi, baby. 434 00:20:07,290 --> 00:20:10,340 I'm your big seester Saara. 435 00:20:10,376 --> 00:20:12,246 And I'm your... 436 00:20:12,295 --> 00:20:13,295 big seester too. 437 00:20:13,338 --> 00:20:15,168 [family chuckles] 438 00:20:15,214 --> 00:20:16,674 They're going to look out for you. 439 00:20:16,716 --> 00:20:18,126 Yes, we are. 440 00:20:18,176 --> 00:20:20,006 So am I. 441 00:20:20,053 --> 00:20:21,683 Me too. 442 00:20:23,222 --> 00:20:25,642 [Dana] Seester promise. 443 00:20:27,810 --> 00:20:30,060 I think Dexter likes that. 444 00:20:30,104 --> 00:20:31,364 Dexter? 445 00:20:31,397 --> 00:20:33,397 Wait, we have a... 446 00:20:33,441 --> 00:20:34,781 -...brother? -Brother! 447 00:20:34,817 --> 00:20:36,067 [Dana] Aww. 448 00:20:36,110 --> 00:20:39,360 -Dexy, you're so cute. -We love you, baby. 449 00:20:41,199 --> 00:20:46,159 ♪ ♪ 450 00:20:46,204 --> 00:20:51,174 ♪ ♪ 451 00:20:51,209 --> 00:20:56,169 ♪ ♪ 452 00:20:56,214 --> 00:21:01,184 ♪ ♪ 453 00:21:01,219 --> 00:21:06,179 ♪ ♪ 454 00:21:06,224 --> 00:21:11,194 ♪ ♪ 455 00:21:11,229 --> 00:21:16,189 ♪ ♪ 456 00:21:16,234 --> 00:21:21,204 ♪ ♪ 457 00:21:21,239 --> 00:21:23,409 ♪ ♪ 29713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.