Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,962 --> 00:00:08,922
[squawks]
2
00:00:08,965 --> 00:00:10,485
♪ ♪
3
00:00:10,532 --> 00:00:12,582
[Dana]
Dino Dana!
4
00:00:12,621 --> 00:00:16,891
♪ ♪
5
00:00:16,929 --> 00:00:21,889
♪ ♪
6
00:00:21,934 --> 00:00:26,904
♪ ♪
7
00:00:26,939 --> 00:00:31,899
♪ ♪
8
00:00:31,944 --> 00:00:36,914
♪ ♪
9
00:00:36,949 --> 00:00:40,389
♪ ♪
10
00:00:40,431 --> 00:00:43,261
Dino Dana!
11
00:00:43,304 --> 00:00:47,664
♪ ♪
12
00:00:51,399 --> 00:00:55,399
[Dana] "Dino Thieves."
13
00:00:55,446 --> 00:00:57,746
You'll never get away
with this, Saara.
14
00:00:57,796 --> 00:00:59,486
Oh, really?
15
00:00:59,537 --> 00:01:01,967
But it seems like
I already have.
16
00:01:02,018 --> 00:01:02,928
Selfie!
17
00:01:04,934 --> 00:01:05,984
Ha.
18
00:01:06,022 --> 00:01:08,072
Saara, don't do this.
19
00:01:08,111 --> 00:01:11,381
That's the only Ozraptor bone
that's ever been discovered!
20
00:01:11,419 --> 00:01:14,379
Please. It's just one
of a hundred bones.
21
00:01:14,422 --> 00:01:15,472
But that's the only
real one.
22
00:01:15,510 --> 00:01:16,600
Excuse me?
23
00:01:16,641 --> 00:01:19,251
Paleontologists
hardly ever find
24
00:01:19,296 --> 00:01:20,986
a full dinosaur skeleton.
25
00:01:21,037 --> 00:01:23,647
They usually find a few bones
and they have to figure out
26
00:01:23,692 --> 00:01:26,352
what the dinosaur looked like
based on those.
27
00:01:26,390 --> 00:01:29,260
For the Ozraptor,
they only found that one bone.
28
00:01:29,306 --> 00:01:31,696
The rest of the
skeleton isn't real.
29
00:01:31,743 --> 00:01:33,533
That bone sounds valuable.
30
00:01:33,571 --> 00:01:35,141
Without that one bone,
31
00:01:35,182 --> 00:01:37,882
we wouldn't know anything
about the Ozraptor.
32
00:01:37,923 --> 00:01:41,803
It would be like the Ozraptor
never even existed.
33
00:01:41,840 --> 00:01:44,580
Never existed, huh?
34
00:01:44,626 --> 00:01:47,276
[sighs] You know what?
You're right, Dana.
35
00:01:47,324 --> 00:01:49,154
I wouldn't want
to be responsible
36
00:01:49,196 --> 00:01:51,716
for a dinosaur ceasing
to exist. [laughs]
37
00:01:51,763 --> 00:01:53,203
Good.
38
00:01:53,243 --> 00:01:55,293
Now do you think
you can untie me?
39
00:01:55,332 --> 00:01:58,772
I've had an itch on my shoulder
for, like, an hour.
40
00:01:58,814 --> 00:02:00,774
Unless...
41
00:02:00,816 --> 00:02:02,426
Unless?
42
00:02:02,470 --> 00:02:04,300
Unless that means
I wouldn't have to
43
00:02:04,341 --> 00:02:07,211
hear about
that dinosaur anymore.
44
00:02:07,257 --> 00:02:08,997
I don't understand.
45
00:02:09,041 --> 00:02:10,481
You wouldn't.
46
00:02:10,521 --> 00:02:13,261
How could you
possibly understand
47
00:02:13,307 --> 00:02:15,347
how annoying it is
to have to listen
48
00:02:15,396 --> 00:02:18,916
to you talk about dinosaurs
all the time?
49
00:02:18,964 --> 00:02:21,144
I don't think it's
all the time.
50
00:02:21,184 --> 00:02:24,234
Dino experiment this,
dino experiment that.
51
00:02:24,274 --> 00:02:27,194
Jurassic, Triassic,
Cruta-see-us.
52
00:02:27,234 --> 00:02:29,324
Actually, it's pronounced
Cretaceous.
53
00:02:29,366 --> 00:02:30,886
Common mistake.
54
00:02:30,933 --> 00:02:35,243
It's enough to
drive a seester mad!
55
00:02:35,285 --> 00:02:36,365
Okay.
56
00:02:36,417 --> 00:02:38,717
I'll talk about
the Ozraptor less.
57
00:02:38,767 --> 00:02:39,767
[chuckles]
58
00:02:39,811 --> 00:02:41,901
Oh no, you won't.
59
00:02:41,944 --> 00:02:44,084
Because there won't be any
dinosaur to talk about.
60
00:02:45,600 --> 00:02:47,170
[Dana] I didn't want
to do this, Saara,
61
00:02:47,210 --> 00:02:50,080
but you left me no choice.
62
00:02:50,126 --> 00:02:54,906
Squawk! Squawk! Squawk!
63
00:02:54,957 --> 00:02:56,307
What are you doing?
64
00:02:56,350 --> 00:02:57,480
Calling for backup.
65
00:02:57,525 --> 00:03:00,565
Squawk! Squawk!
66
00:03:00,615 --> 00:03:02,175
[squawks]
67
00:03:02,225 --> 00:03:04,225
Saara, I'd like
to introduce you
68
00:03:04,271 --> 00:03:06,191
to the Ozraptor.
69
00:03:06,229 --> 00:03:09,929
Ozraptor, this is
my evil seester, Saara.
70
00:03:09,972 --> 00:03:11,932
Nice to meet you, Ozraptor.
71
00:03:11,974 --> 00:03:15,154
[Ozraptor squawking]
72
00:03:15,195 --> 00:03:16,845
Now bye!
73
00:03:18,894 --> 00:03:20,464
[Saara laughs]
74
00:03:20,504 --> 00:03:24,904
Noooooooooooooooo--
75
00:03:26,249 --> 00:03:28,079
[Saara] Dana, wake up.
You're dreaming.
76
00:03:28,120 --> 00:03:29,690
[Dad] Everything okay
in there?
77
00:03:29,731 --> 00:03:32,171
[Saara]
Everything's fine.
78
00:03:32,212 --> 00:03:34,822
Dana's just screaming
in her sleep again.
79
00:03:34,866 --> 00:03:36,606
Everything is not fine.
80
00:03:36,651 --> 00:03:39,701
You stole the only real
Ozraptor bone from the museum.
81
00:03:39,741 --> 00:03:41,311
Oops. Sorry about that.
82
00:03:41,351 --> 00:03:42,481
You should be.
83
00:03:42,526 --> 00:03:43,916
Without that bone,
84
00:03:43,962 --> 00:03:46,182
the Ozraptor
disappeared forever.
85
00:03:46,226 --> 00:03:48,916
And you said I talk about
dinosaurs all the time.
86
00:03:48,967 --> 00:03:50,317
What are we
talking about now?
87
00:03:50,360 --> 00:03:51,410
Dinosaurs.
88
00:03:51,448 --> 00:03:53,318
Sounds like dream me
was right.
89
00:03:53,363 --> 00:03:55,763
I have to find a way
to get that bone back,
90
00:03:55,800 --> 00:03:57,630
but how?
91
00:03:57,672 --> 00:03:59,542
Saara, if you help me,
92
00:03:59,587 --> 00:04:01,977
I promise I won't
talk about dinosaurs
93
00:04:02,024 --> 00:04:04,204
for a whole day.
94
00:04:04,244 --> 00:04:05,334
Two days.
95
00:04:05,375 --> 00:04:06,545
- Day and a half.
- Three days.
96
00:04:06,594 --> 00:04:07,904
Fine.
97
00:04:07,943 --> 00:04:09,253
Two.
98
00:04:09,292 --> 00:04:10,902
Deal.
99
00:04:10,946 --> 00:04:12,466
Tell me more about
the Ozraptor again.
100
00:04:12,513 --> 00:04:13,563
This is it.
101
00:04:13,601 --> 00:04:15,601
It's a carnivore
from Australia,
102
00:04:15,646 --> 00:04:17,296
and its name means
"Australian thief".
103
00:04:17,344 --> 00:04:18,874
Thief, huh?
104
00:04:18,910 --> 00:04:21,130
Well, if dream me
stole the bone,
105
00:04:21,173 --> 00:04:22,913
then maybe you need to
think more like a thief
106
00:04:22,958 --> 00:04:23,958
to get it back.
107
00:04:24,002 --> 00:04:26,442
Great idea, seester!
108
00:04:26,483 --> 00:04:28,053
I have to go back to sleep
to save that din--
109
00:04:28,093 --> 00:04:29,703
Uh!
110
00:04:29,747 --> 00:04:30,967
Remember our deal?
111
00:04:31,009 --> 00:04:32,449
[sighs]
112
00:04:34,665 --> 00:04:35,485
[Saara giggles]
113
00:04:38,495 --> 00:04:40,235
Noooo--
114
00:04:40,280 --> 00:04:41,720
What are you doing now?
115
00:04:41,759 --> 00:04:43,539
Playing with filters.
116
00:04:43,587 --> 00:04:44,547
Aww.
117
00:04:46,721 --> 00:04:49,201
Look at those cute little
puppy dog eyes.
118
00:04:49,245 --> 00:04:51,595
[Dana on phone]
Nooo--
119
00:04:51,639 --> 00:04:54,339
Anyways, good luck trying
to get out of those ropes.
120
00:04:54,381 --> 00:04:55,301
♪ Bye! ♪
121
00:04:56,644 --> 00:04:58,654
Remember what
real Saara said.
122
00:04:58,689 --> 00:05:01,429
I need to think
more like a thief.
123
00:05:01,475 --> 00:05:04,825
Thieves use tools
to break into things.
124
00:05:04,869 --> 00:05:07,959
Maybe I can use tools
to break out!
125
00:05:16,881 --> 00:05:19,451
[Dana] Stop right there,
evil seester!
126
00:05:19,493 --> 00:05:22,503
Dana? But how did you--
127
00:05:22,539 --> 00:05:26,059
Turns out to catch a thief,
you have to think like one.
128
00:05:26,108 --> 00:05:29,108
Now, I'm going to give you
one last chance to--
129
00:05:29,154 --> 00:05:31,514
♪ Bye! ♪
130
00:05:31,548 --> 00:05:34,328
Ugh. How am I going
to catch up to her?
131
00:05:36,379 --> 00:05:37,819
[groans]
132
00:05:37,859 --> 00:05:39,559
Your idea worked!
133
00:05:43,821 --> 00:05:45,871
But dream you still got away.
134
00:05:45,910 --> 00:05:47,130
How do I catch up
and get the--
135
00:05:47,172 --> 00:05:48,912
Uh! Remember our deal.
136
00:05:48,957 --> 00:05:52,697
No more talking about
dinosaurs for two days.
137
00:05:52,743 --> 00:05:54,573
[cell phone alert]
138
00:05:54,615 --> 00:05:57,355
"How do I catch up and
get the Ozraptor bone back?"
139
00:05:57,400 --> 00:05:59,050
Dana, did you just
message me?
140
00:05:59,097 --> 00:06:01,747
The deal was no talking,
not no messaging.
141
00:06:02,927 --> 00:06:03,797
[cell phone alert]
142
00:06:03,841 --> 00:06:05,841
[giggles]
143
00:06:05,887 --> 00:06:07,537
Ah, you got me there.
144
00:06:07,584 --> 00:06:10,024
I'll help you one more time,
but after that,
145
00:06:10,065 --> 00:06:12,935
no talking or messaging
about dinosaurs for two days.
146
00:06:12,981 --> 00:06:13,941
[Dana]
Deal.
147
00:06:13,982 --> 00:06:15,422
How do I catch up?
148
00:06:15,462 --> 00:06:17,552
Well, tell me more
about the Ozraptor.
149
00:06:17,594 --> 00:06:18,604
[Dana]
Where do I start?
150
00:06:18,639 --> 00:06:20,899
The Ozraptor had
really sharp claws
151
00:06:20,945 --> 00:06:22,505
and it was about
the size of a wolf
152
00:06:22,556 --> 00:06:23,986
- and it also had--
-[Saara] Uh, hold on.
153
00:06:24,035 --> 00:06:26,465
Wolves are pretty fast,
so why don't you just
154
00:06:26,516 --> 00:06:28,166
run as fast as an Ozraptor?
155
00:06:28,213 --> 00:06:29,783
But I'm not an Ozraptor.
156
00:06:29,824 --> 00:06:31,134
Dana, it's your dream.
157
00:06:31,173 --> 00:06:33,483
You can be whatever
you want to be.
158
00:06:35,177 --> 00:06:36,127
[cell phone alert]
159
00:06:38,615 --> 00:06:40,565
[giggles]
160
00:06:49,931 --> 00:06:51,891
It's Ozraptor time.
161
00:06:53,108 --> 00:06:55,328
Activate Ozraptor mode.
162
00:06:55,371 --> 00:07:00,331
♪ ♪
163
00:07:00,376 --> 00:07:03,066
♪ ♪
164
00:07:04,249 --> 00:07:07,209
Stop again, evil seester.
165
00:07:07,252 --> 00:07:08,732
Don't you ever give up?
166
00:07:08,776 --> 00:07:10,596
Not when it's
about dinosaurs.
167
00:07:14,912 --> 00:07:16,132
Two can play at this game.
168
00:07:16,174 --> 00:07:20,834
♪ ♪
169
00:07:20,875 --> 00:07:22,265
♪ Bye! ♪
170
00:07:22,311 --> 00:07:26,231
♪ ♪
171
00:07:26,271 --> 00:07:29,101
♪ ♪
172
00:07:29,144 --> 00:07:30,674
[Dana]
I'll get you, Saara.
173
00:07:30,711 --> 00:07:32,501
[Saara]
You can try,
174
00:07:32,539 --> 00:07:35,019
but you won't succeed.
175
00:07:35,063 --> 00:07:37,373
It's over, evil seester.
176
00:07:37,413 --> 00:07:39,633
Give me the Ozraptor bone.
177
00:07:39,676 --> 00:07:41,026
There's nowhere left to go.
178
00:07:45,073 --> 00:07:46,643
Nowhere but up.
179
00:07:50,339 --> 00:07:51,339
[Dana]
Saara!
180
00:07:53,255 --> 00:07:56,475
Now you'll never
annoy me again. [laughs]
181
00:08:01,219 --> 00:08:02,569
- Sa--
-[Saara] Uh.
182
00:08:02,612 --> 00:08:03,832
[sighs]
183
00:08:03,874 --> 00:08:04,834
Uh-uh.
184
00:08:06,268 --> 00:08:09,138
[sighs] Am I really
that annoying?
185
00:08:09,184 --> 00:08:10,104
Yes.
186
00:08:12,361 --> 00:08:14,491
Sometimes.
187
00:08:14,537 --> 00:08:15,967
Don't you think
I'm annoying sometimes?
188
00:08:16,017 --> 00:08:17,797
Only when you don't let me
take your stuff.
189
00:08:17,845 --> 00:08:18,885
Exactly.
190
00:08:18,933 --> 00:08:20,283
Sorry, seester.
191
00:08:25,374 --> 00:08:26,774
You're still not
going to help me?
192
00:08:27,855 --> 00:08:28,765
[sighs]
193
00:08:30,988 --> 00:08:32,508
So, what happened?
194
00:08:32,555 --> 00:08:35,035
Dream you used rocket shoes
to fly away.
195
00:08:35,079 --> 00:08:37,259
So why don't you just
fly up after her?
196
00:08:37,299 --> 00:08:39,429
But the Ozraptor can't fly.
197
00:08:39,475 --> 00:08:40,905
It can only climb and jump.
198
00:08:40,955 --> 00:08:42,645
Climb and jump, huh?
199
00:08:43,827 --> 00:08:45,217
Thanks, seester.
200
00:08:45,263 --> 00:08:46,573
You're welcome, seester.
201
00:08:47,918 --> 00:08:49,348
[Dad]
Aww.
202
00:08:49,398 --> 00:08:50,528
Now go to sleep!
203
00:08:50,573 --> 00:08:52,053
[chuckles]
204
00:08:54,838 --> 00:08:57,488
The Ozraptor can't fly,
205
00:08:57,537 --> 00:08:59,577
but it can climb and jump.
206
00:08:59,626 --> 00:09:02,146
Activate Ozraptor jump mode.
207
00:09:08,112 --> 00:09:10,422
[gasps]
208
00:09:10,462 --> 00:09:11,592
Got it.
209
00:09:11,638 --> 00:09:13,418
You may have gotten
the bone back,
210
00:09:13,465 --> 00:09:14,815
but you'll never get me.
211
00:09:14,858 --> 00:09:16,118
Maybe not.
212
00:09:16,164 --> 00:09:18,174
But now that I have this,
213
00:09:18,209 --> 00:09:20,339
I can call on my backup.
214
00:09:20,385 --> 00:09:23,865
Squawk! Squawk!
215
00:09:23,911 --> 00:09:25,481
[Ozraptor squawks]
216
00:09:25,521 --> 00:09:27,741
[Dana]
Welcome back, Ozraptor.
217
00:09:27,784 --> 00:09:29,444
Now get her!
218
00:09:29,481 --> 00:09:32,011
It takes a thief
to catch a thief.
219
00:09:32,049 --> 00:09:36,969
♪ ♪
220
00:09:37,011 --> 00:09:39,141
♪ ♪
221
00:09:39,187 --> 00:09:42,667
Good job, Ozraptor.
222
00:09:42,712 --> 00:09:45,722
Now it's time to get this bone
back where it belongs.
223
00:09:47,761 --> 00:09:49,021
[squawks]
224
00:09:51,373 --> 00:09:53,163
Back where you belong:
225
00:09:53,201 --> 00:09:54,771
in a museum,
226
00:09:54,811 --> 00:09:56,251
where everyone
can learn about you.
227
00:09:56,291 --> 00:09:57,811
[Saara sighs]
228
00:09:57,858 --> 00:09:58,948
[squawks]
229
00:09:58,989 --> 00:10:00,559
What are you going
to do about me?
230
00:10:00,600 --> 00:10:02,510
Talk to you
about dinosaurs...
231
00:10:03,646 --> 00:10:05,296
forever.
232
00:10:05,343 --> 00:10:08,263
- Noooooo!
- [squawks]
233
00:10:18,008 --> 00:10:19,528
[squawking]
234
00:10:21,708 --> 00:10:22,668
[Dana] Next up:
235
00:10:22,709 --> 00:10:24,539
more Dino Dana!
236
00:10:26,713 --> 00:10:29,543
[♪♪♪]
237
00:10:31,065 --> 00:10:32,845
[Dana]
Dino Dana!
238
00:10:34,155 --> 00:10:39,115
[theme music,
various dinosaurs roaring]
239
00:10:39,160 --> 00:10:44,120
[theme music,
various dinosaurs roaring]
240
00:10:44,165 --> 00:10:49,125
[theme music,
various dinosaurs roaring]
241
00:10:49,170 --> 00:10:54,130
[theme music,
various dinosaurs roaring]
242
00:10:54,175 --> 00:10:58,875
[theme music,
various dinosaurs roaring]
243
00:11:01,051 --> 00:11:03,361
Dino Dana!
244
00:11:03,401 --> 00:11:06,321
[roar]
245
00:11:11,801 --> 00:11:13,501
[Dana] "Dino Giver."
246
00:11:19,635 --> 00:11:25,765
♪ ♪
247
00:11:25,815 --> 00:11:29,075
Don't move a muscle.
248
00:11:29,123 --> 00:11:31,263
Dana, did you do this?
249
00:11:32,561 --> 00:11:34,911
Dad, do I look like
someone who would do
250
00:11:34,955 --> 00:11:36,645
something like this?
251
00:11:38,219 --> 00:11:39,659
No.
252
00:11:39,699 --> 00:11:42,399
It was a Dromaeosaurus,
the dino I'm dressed as.
253
00:11:42,440 --> 00:11:44,530
He keeps coming back
and sticking pieces of meat
254
00:11:44,573 --> 00:11:45,793
that he scavenged
on this bush.
255
00:11:46,967 --> 00:11:48,137
Fascinating, right?
256
00:11:48,185 --> 00:11:49,875
[sniffs]
257
00:11:49,926 --> 00:11:52,186
And smelly.
Can I move now?
258
00:11:54,583 --> 00:11:56,153
Yes.
259
00:11:56,193 --> 00:11:59,073
Why do you think he's
shiskabobing all this meat?
260
00:11:59,109 --> 00:12:00,759
That's what
I've got to figure out.
261
00:12:00,807 --> 00:12:02,767
Hey, I have an idea.
262
00:12:02,809 --> 00:12:05,289
Do you want to wait with me
until the Dromy comes back?
263
00:12:05,333 --> 00:12:06,683
That's okay nugget.
264
00:12:06,726 --> 00:12:08,416
I should probably get
these groceries inside
265
00:12:08,466 --> 00:12:11,946
before the Drumeaosaurus
tries to scavenge them.
266
00:12:11,992 --> 00:12:14,472
Dromaeosaurus
and smart thinking, Dad.
267
00:12:14,516 --> 00:12:16,606
I'll report back
once I have more evidence.
268
00:12:16,648 --> 00:12:17,608
That's great, honey.
269
00:12:22,785 --> 00:12:24,125
He's back.
270
00:12:24,178 --> 00:12:28,268
[squawks]
271
00:12:29,879 --> 00:12:31,359
Yay, more meat.
272
00:12:31,402 --> 00:12:32,752
[squawks]
273
00:12:32,795 --> 00:12:33,925
Nice job?
274
00:12:33,970 --> 00:12:35,020
[squawks]
275
00:12:35,058 --> 00:12:38,708
I mean squawk, squawk?
276
00:12:38,758 --> 00:12:40,888
[squawks]
277
00:12:43,675 --> 00:12:45,235
I wonder what
he's trying to say to me?
278
00:12:50,508 --> 00:12:52,818
Mom, did Dad tell you
about the incredible thing
279
00:12:52,859 --> 00:12:54,379
that's happening outside.
280
00:12:54,425 --> 00:12:55,985
Uh...
281
00:12:56,036 --> 00:12:58,336
Yes, about the dinosaur
that's putting meat
282
00:12:58,386 --> 00:12:59,866
all over our bushes.
283
00:12:59,909 --> 00:13:02,609
Really?
284
00:13:02,651 --> 00:13:04,521
Why do you think
he's doing that?
285
00:13:04,566 --> 00:13:06,086
I don't know,
286
00:13:06,133 --> 00:13:07,923
but every time he goes to
put a new piece of meat on
287
00:13:07,961 --> 00:13:11,271
he looks over to me like
I'm supposed to do something.
288
00:13:11,312 --> 00:13:12,882
[Dad] Maybe he wants
you to eat it.
289
00:13:12,922 --> 00:13:15,142
Or maybe he doesn't want
you to eat old meat
290
00:13:15,185 --> 00:13:16,705
off a bush.
291
00:13:16,752 --> 00:13:18,152
[Dad]
Yeah, that makes sense.
292
00:13:18,188 --> 00:13:19,928
Maybe he's just
trying to impress you.
293
00:13:21,104 --> 00:13:22,804
With a meat bush?
294
00:13:22,845 --> 00:13:24,665
It reminds me
295
00:13:24,716 --> 00:13:27,976
of the butcher bird.
296
00:13:28,024 --> 00:13:30,034
There's a bird called
the butcher bird?
297
00:13:30,070 --> 00:13:31,590
Yeah. Here he is.
298
00:13:31,636 --> 00:13:34,806
The male butcher bird sticks
food on branches or thorns.
299
00:13:34,857 --> 00:13:36,207
Why?
300
00:13:36,250 --> 00:13:38,990
To impress the female
butcher bird.
301
00:13:39,035 --> 00:13:42,165
But there's no female
Dromaeosaurus around.
302
00:13:42,212 --> 00:13:45,132
Except me.
303
00:13:45,172 --> 00:13:48,182
Is he trying to
impress me with food?
304
00:13:48,218 --> 00:13:50,348
Well, I once tried
to impress you with food.
305
00:13:50,394 --> 00:13:51,834
You did? When?
306
00:13:51,874 --> 00:13:54,924
On our first visit to Dad
and Saara's old apartment.
307
00:13:56,966 --> 00:13:58,396
Hey, Ava.
You look great.
308
00:13:58,446 --> 00:13:59,746
Thanks.
309
00:13:59,795 --> 00:14:01,225
Hi, Dana.
310
00:14:01,275 --> 00:14:03,055
Say hi.
311
00:14:03,103 --> 00:14:04,543
Someone's still
a little bit shy.
312
00:14:04,582 --> 00:14:05,582
Oh.
313
00:14:05,627 --> 00:14:07,107
[smoke detector]
314
00:14:07,150 --> 00:14:08,410
Sounds like
dinner's ready.
315
00:14:08,456 --> 00:14:10,676
Come on.
Just watch your step, okay?
316
00:14:10,719 --> 00:14:11,979
It's loud.
317
00:14:12,025 --> 00:14:16,855
[smoke detector beeps]
318
00:14:18,945 --> 00:14:21,465
Tada.
319
00:14:21,512 --> 00:14:23,912
Daddy,
I'm not eating that.
320
00:14:25,168 --> 00:14:27,258
Are you Dana?
321
00:14:27,301 --> 00:14:28,911
She says no.
322
00:14:28,955 --> 00:14:32,305
Thank you, Saara,
for the support.
323
00:14:32,349 --> 00:14:33,869
I have a better idea.
324
00:14:33,916 --> 00:14:39,696
♪ ♪
325
00:14:39,748 --> 00:14:41,228
Is it good Dana?
326
00:14:43,012 --> 00:14:44,542
I think she likes it.
327
00:14:44,579 --> 00:14:46,149
This worked out.
328
00:14:46,189 --> 00:14:47,449
We should do this again.
329
00:14:47,495 --> 00:14:48,705
Yeah.
330
00:14:48,757 --> 00:14:49,927
Tomorrow?
What are you doing tomorrow?
331
00:14:49,976 --> 00:14:51,666
Uh sure.
Yeah?
332
00:14:51,716 --> 00:14:53,016
You're saying yes
to tomorrow?
333
00:14:53,066 --> 00:14:54,846
Yeah.
Good. Done.
334
00:14:57,635 --> 00:14:59,325
My amazing pizza
ordering skills
335
00:14:59,376 --> 00:15:01,286
impressed everyone
that night.
336
00:15:01,335 --> 00:15:03,155
Yes, they did.
337
00:15:03,206 --> 00:15:04,556
I wonder if
the Dromaeosaurus
338
00:15:04,599 --> 00:15:06,209
will do anything else
to impress me.
339
00:15:06,253 --> 00:15:07,993
I'll be right back
with a full report.
340
00:15:08,037 --> 00:15:09,647
You want to
impress me again
341
00:15:09,691 --> 00:15:11,951
with those amazing
pizza ordering skills?
342
00:15:11,998 --> 00:15:12,998
Are you ready for this?
343
00:15:13,042 --> 00:15:14,302
I am ready.
344
00:15:16,959 --> 00:15:17,959
Hi, I'd like to
place an order...
345
00:15:19,701 --> 00:15:21,181
For delivery.
346
00:15:21,224 --> 00:15:24,144
[chuckles]
347
00:15:24,184 --> 00:15:27,884
[squawking]
348
00:15:31,321 --> 00:15:34,111
Oh no, Compsognathus,
that food's not for you.
349
00:15:34,150 --> 00:15:35,590
It's for me.
350
00:15:35,630 --> 00:15:37,680
[distant squawk]
351
00:15:37,719 --> 00:15:39,849
[growls]
352
00:15:39,895 --> 00:15:41,545
I think you made him mad.
353
00:15:41,592 --> 00:15:43,902
[roars and hisses]
354
00:15:43,943 --> 00:15:47,293
[squawks and roars]
355
00:15:48,425 --> 00:15:50,375
Very impressive.
356
00:15:50,427 --> 00:15:52,817
[growls]
357
00:15:54,257 --> 00:15:56,087
I'm sorry, Dromy.
358
00:15:56,129 --> 00:15:58,439
I know how hard you worked
to get all that food.
359
00:15:58,479 --> 00:16:01,869
[mild squawks]
360
00:16:04,789 --> 00:16:06,439
A rock?
361
00:16:06,487 --> 00:16:08,657
[squawks]
362
00:16:08,706 --> 00:16:10,136
Is it for me?
363
00:16:10,186 --> 00:16:12,186
[squawks]
364
00:16:16,149 --> 00:16:18,189
Um...
Thanks.
365
00:16:18,238 --> 00:16:21,068
I love plain rocks.
366
00:16:21,110 --> 00:16:24,980
[squawks]
367
00:16:25,027 --> 00:16:28,197
This is getting
really fascinating.
368
00:16:30,163 --> 00:16:31,773
Then what did he say?
369
00:16:31,816 --> 00:16:33,116
Be there in 20 minutes.
370
00:16:33,166 --> 00:16:34,726
Hoo, you still got it.
371
00:16:34,776 --> 00:16:36,516
20 minutes to an hour
depending on traffic.
372
00:16:36,560 --> 00:16:38,480
Mom, Dad,
you won't believe
373
00:16:38,519 --> 00:16:40,739
what the Dromaeosaurus
just gave me.
374
00:16:40,782 --> 00:16:42,312
A rock. Whoa.
375
00:16:42,349 --> 00:16:43,999
Why would he do that?
376
00:16:44,046 --> 00:16:45,866
Well, people give rocks
like diamonds
377
00:16:45,917 --> 00:16:47,397
to impress each other.
378
00:16:47,441 --> 00:16:49,751
I remember when your
father gave me a diamond.
379
00:16:49,791 --> 00:16:51,011
Wait, I never
gave you a diamond.
380
00:16:51,053 --> 00:16:52,663
Exactly.
381
00:16:52,707 --> 00:16:55,057
Maybe the Dromaeosaurus knows
it's the thought that counts.
382
00:16:55,101 --> 00:16:57,101
I don't think
dinos are that smart.
383
00:16:57,146 --> 00:16:59,706
Oh, I think they are.
384
00:16:59,757 --> 00:17:02,017
In fact, this whole
conversation reminds me
385
00:17:02,064 --> 00:17:03,764
of when I gave you
my first gift, Dana.
386
00:17:03,805 --> 00:17:05,495
It didn't go over
so well either.
387
00:17:07,069 --> 00:17:08,849
Roar.
388
00:17:08,897 --> 00:17:10,767
Oh no, run.
389
00:17:10,812 --> 00:17:12,032
The T-Rex is coming.
390
00:17:13,162 --> 00:17:15,122
Hey girls, Dana.
391
00:17:15,164 --> 00:17:17,604
Amam has something
he'd like to give you.
392
00:17:17,645 --> 00:17:21,775
Dana, since you and Saara
are getting along so well
393
00:17:21,823 --> 00:17:23,833
I made you a back pack
just like hers.
394
00:17:25,000 --> 00:17:27,260
What do you say?
395
00:17:29,135 --> 00:17:31,785
Thank you.
396
00:17:31,833 --> 00:17:33,313
You're welcome.
397
00:17:33,356 --> 00:17:35,356
She likes it.
398
00:17:37,752 --> 00:17:39,972
He tried so hard
to impress me.
399
00:17:40,015 --> 00:17:41,185
I did.
400
00:17:41,234 --> 00:17:43,854
I meant the Dromy.
401
00:17:43,888 --> 00:17:45,848
I better go
say thank you.
402
00:17:45,890 --> 00:17:47,760
Do you remember
the last time
403
00:17:47,805 --> 00:17:49,325
you tried to impress
me with a gift?
404
00:17:51,853 --> 00:17:53,773
Neither do I.
405
00:17:58,077 --> 00:18:00,207
Squawk!
Hey, Dromaeosaurus.
406
00:18:00,253 --> 00:18:02,303
I just want to say
thank you for the rock.
407
00:18:02,342 --> 00:18:06,392
[squawks]
408
00:18:06,433 --> 00:18:09,443
You brought me
another rock?
409
00:18:13,135 --> 00:18:15,085
This one's
really pretty.
410
00:18:15,137 --> 00:18:16,097
Thank you, Dromy.
411
00:18:16,138 --> 00:18:19,098
[squawks]
412
00:18:19,141 --> 00:18:21,361
[distant growls]
413
00:18:21,404 --> 00:18:23,544
Whoa, another
Dromaeosaurus.
414
00:18:23,580 --> 00:18:25,800
And it's bigger than you.
415
00:18:25,843 --> 00:18:27,023
So, she must
be a female.
416
00:18:28,368 --> 00:18:31,278
Hey, that was mine.
417
00:18:33,242 --> 00:18:37,332
[both squawking]
418
00:18:37,377 --> 00:18:39,677
Wait, are you
giving her my rock?
419
00:18:39,727 --> 00:18:43,377
[both squawking]
420
00:18:43,426 --> 00:18:45,466
[both squawking]
421
00:18:47,604 --> 00:18:49,134
What just happened?
422
00:18:52,261 --> 00:18:54,051
What about those
binders I got you?
423
00:18:54,089 --> 00:18:56,609
Those were for school,
but nice try.
424
00:18:56,657 --> 00:18:58,957
You will not
believe this.
425
00:18:59,007 --> 00:19:01,397
The Dromaeosaurus
gave my a shiny rock
426
00:19:01,444 --> 00:19:03,664
but then another girl
Dromaeosaurus came along
427
00:19:03,707 --> 00:19:06,317
so he took my rock back
and gave it to her.
428
00:19:06,362 --> 00:19:08,232
Ooh, drama.
429
00:19:08,277 --> 00:19:09,967
Why would he do that?
430
00:19:10,018 --> 00:19:11,188
Sounds like
he found a dinosaur
431
00:19:11,237 --> 00:19:12,757
who was a little
easier to impress.
432
00:19:14,065 --> 00:19:15,675
It took me a while
to impress you too, Dana.
433
00:19:17,982 --> 00:19:19,812
Roar,
you better run.
434
00:19:20,942 --> 00:19:22,122
Hey, girls.
435
00:19:22,161 --> 00:19:24,951
Uh Dana, Aman has
made some changes
436
00:19:24,989 --> 00:19:26,379
to your back pack.
437
00:19:27,601 --> 00:19:28,911
Tada.
438
00:19:28,950 --> 00:19:31,260
It's a T-Rex back pack.
439
00:19:31,300 --> 00:19:33,740
But Dana's
a Triceratops today.
440
00:19:33,781 --> 00:19:35,831
Thank you for pointing
that out, Sweetie
441
00:19:35,870 --> 00:19:37,830
but I thought
of that.
442
00:19:37,872 --> 00:19:40,182
Check this out.
443
00:19:40,222 --> 00:19:41,312
Can you help me
transform him, Dana?
444
00:19:42,703 --> 00:19:43,973
Here, just push
that guy in.
445
00:19:44,008 --> 00:19:46,838
Go for it.
Yeah, yeah. This one.
446
00:19:46,881 --> 00:19:50,671
That's it.
Pull that one out.
447
00:19:50,711 --> 00:19:53,241
Now, I need you
to roll this one out.
448
00:19:53,279 --> 00:19:54,669
[Mom]
Roll it out, Dana.
449
00:19:54,715 --> 00:19:56,275
[Dad] You got it.
Yeah, yeah.
450
00:19:56,325 --> 00:19:57,535
Last step.
451
00:20:00,111 --> 00:20:01,331
Oh!
452
00:20:02,636 --> 00:20:04,066
You like it Dana?
453
00:20:04,115 --> 00:20:05,935
I love it.
454
00:20:08,032 --> 00:20:09,902
I think she's impressed.
455
00:20:09,947 --> 00:20:11,037
We both are.
456
00:20:13,255 --> 00:20:15,775
[growls]
457
00:20:19,783 --> 00:20:21,873
My backpack
still impresses me, Dad.
458
00:20:21,916 --> 00:20:24,086
Thanks, nugget.
459
00:20:25,441 --> 00:20:26,491
[doorbell]
460
00:20:26,529 --> 00:20:27,569
Pizza's here.
461
00:20:27,617 --> 00:20:29,137
You got us pizza?
462
00:20:29,184 --> 00:20:30,364
Thanks, Dad.
463
00:20:30,403 --> 00:20:31,973
Yes!
464
00:20:32,013 --> 00:20:33,673
Works every time.
465
00:20:33,710 --> 00:20:35,320
[laughs]
466
00:20:37,932 --> 00:20:41,202
[both squawking]
467
00:20:41,240 --> 00:20:48,250
♪ ♪
468
00:20:56,255 --> 00:21:03,255
♪ ♪
469
00:21:11,270 --> 00:21:18,280
♪ ♪
470
00:21:26,285 --> 00:21:30,675
♪ ♪
30079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.