All language subtitles for Dino Dana s01e12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:09,043 [***] 2 00:00:10,211 --> 00:00:12,381 [Dana] Dino Dana! 3 00:00:13,347 --> 00:00:18,247 [theme music, various dinosaurs roaring] 4 00:00:18,286 --> 00:00:23,256 [theme music, various dinosaurs roaring] 5 00:00:23,291 --> 00:00:28,261 [theme music, various dinosaurs roaring] 6 00:00:28,296 --> 00:00:33,266 [theme music, various dinosaurs roaring] 7 00:00:33,301 --> 00:00:38,341 [theme music, various dinosaurs roaring] 8 00:00:40,408 --> 00:00:42,708 Dino Dana! 9 00:00:42,743 --> 00:00:45,683 [roar] 10 00:00:50,884 --> 00:00:52,754 [Dana] Face Your Fearosaurus 11 00:00:55,856 --> 00:00:59,086 [gentle music and grunting] 12 00:01:05,966 --> 00:01:07,196 Brachiosaurus! 13 00:01:07,235 --> 00:01:08,965 You're so big, 14 00:01:09,002 --> 00:01:11,342 the view must be great from up there! 15 00:01:11,372 --> 00:01:13,942 [kid] You going to go or what? 16 00:01:13,974 --> 00:01:16,184 Well, we're waiting right here. 17 00:01:16,210 --> 00:01:18,050 I better go investigate. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,778 Bye, Brachiosaurus. 19 00:01:19,813 --> 00:01:24,353 [low growl] 20 00:01:29,190 --> 00:01:30,690 We're never going to get to slide down. 21 00:01:30,724 --> 00:01:32,234 What's going on? 22 00:01:32,260 --> 00:01:33,860 This kid won't move. 23 00:01:33,894 --> 00:01:35,564 He's hogging the whole slide. 24 00:01:42,136 --> 00:01:43,366 Hey, I'm Dana. 25 00:01:43,404 --> 00:01:44,574 You okay? 26 00:01:45,873 --> 00:01:48,513 Are you stuck? 27 00:01:48,542 --> 00:01:50,342 Are you afraid of being high up? 28 00:01:51,145 --> 00:01:53,105 This is taking forever. 29 00:01:53,147 --> 00:01:55,117 [sigh] I've got an idea. 30 00:01:55,149 --> 00:01:56,449 Why don't you yell some more 31 00:01:56,484 --> 00:01:58,624 and see if it goes any faster? 32 00:02:02,122 --> 00:02:04,692 Think, Dana, think. 33 00:02:06,594 --> 00:02:09,604 [low growl] 34 00:02:09,630 --> 00:02:10,800 You know, 35 00:02:10,831 --> 00:02:13,771 you remind me of a dinosaur I used to know. 36 00:02:13,801 --> 00:02:15,301 He was afraid of heights too 37 00:02:15,336 --> 00:02:17,266 but I can't remember his name. 38 00:02:17,305 --> 00:02:19,105 Hey, what's your name? 39 00:02:19,139 --> 00:02:20,139 [whispers] Bradly. 40 00:02:20,174 --> 00:02:21,784 Bradly! 41 00:02:21,809 --> 00:02:23,279 That was the dinos name too. 42 00:02:23,311 --> 00:02:25,151 He was Bradly the Brachiosaurus. 43 00:02:25,179 --> 00:02:26,349 The only Brachiosaurus 44 00:02:26,380 --> 00:02:27,650 who was afraid of heights. 45 00:02:27,681 --> 00:02:29,821 Do you know what a Brachiosaurus looks like? 46 00:02:32,052 --> 00:02:34,152 This is a Brachiosaurus. 47 00:02:34,188 --> 00:02:35,858 One of the most humongous dinos 48 00:02:35,889 --> 00:02:37,689 to ever walk the earth. 49 00:02:37,725 --> 00:02:38,755 Want to hold him? 50 00:02:40,194 --> 00:02:41,804 You see... 51 00:02:43,331 --> 00:02:45,101 Brachiosaurus are herbivores 52 00:02:45,132 --> 00:02:46,932 whose necks are super tall. 53 00:02:46,967 --> 00:02:48,167 They are some of the biggest 54 00:02:48,202 --> 00:02:50,302 dinosaurs of them all, 55 00:02:50,338 --> 00:02:52,008 eating from the tops of the trees 56 00:02:52,039 --> 00:02:53,769 is what they do best 57 00:02:53,807 --> 00:02:55,437 but there was one named Bradly 58 00:02:55,476 --> 00:02:58,446 who wasn't like the rest. 59 00:02:58,479 --> 00:03:00,409 No, that's not Bradly. 60 00:03:00,448 --> 00:03:02,048 No way, don't you know. 61 00:03:02,082 --> 00:03:03,182 If you're looking for him 62 00:03:03,217 --> 00:03:04,817 you have to go low. 63 00:03:07,154 --> 00:03:10,694 Now you know sometimes the truth, it can hurt 64 00:03:10,724 --> 00:03:11,894 and the truth is Bradly 65 00:03:11,925 --> 00:03:14,395 liked to stay close to the dirt. 66 00:03:16,129 --> 00:03:17,929 Hi, I'm Bradly. 67 00:03:17,965 --> 00:03:19,025 [Dana] He never put his neck 68 00:03:19,066 --> 00:03:20,466 all the way up in the sky, 69 00:03:20,501 --> 00:03:21,941 too worried what would happen 70 00:03:21,969 --> 00:03:24,339 if he put it up super high. 71 00:03:24,372 --> 00:03:25,872 So, Bradly ate grass 72 00:03:25,906 --> 00:03:27,376 for breakfast, lunch and dinner 73 00:03:27,408 --> 00:03:29,178 but it definitely didn't make him 74 00:03:29,209 --> 00:03:30,579 feel like a winner. 75 00:03:30,611 --> 00:03:32,881 The other Brachiosaurus made fun of him 76 00:03:32,913 --> 00:03:34,323 for eating near the ground 77 00:03:34,348 --> 00:03:35,848 especially since tree tops 78 00:03:35,883 --> 00:03:38,793 are where all the tastiest leaves are found. 79 00:03:41,322 --> 00:03:43,392 When they'd eaten their fill of leaves, 80 00:03:43,424 --> 00:03:45,434 his herd left in a rush 81 00:03:45,459 --> 00:03:47,359 but Bradly didn't see them leaving, 82 00:03:47,395 --> 00:03:49,355 not under all that mush. 83 00:03:50,431 --> 00:03:51,931 Hm. 84 00:03:51,965 --> 00:03:54,665 Hm? Guys? 85 00:03:54,702 --> 00:03:57,002 [Dana] After Bradly's herd went off, 86 00:03:57,037 --> 00:03:58,807 quick, quick on the double, 87 00:03:58,839 --> 00:04:01,239 poor Bradly was left alone, 88 00:04:01,275 --> 00:04:03,875 helpless to predator trouble. 89 00:04:03,911 --> 00:04:07,281 Then, out of nowhere he felt a huge rumble 90 00:04:07,315 --> 00:04:09,575 and it shook the ground so much 91 00:04:09,617 --> 00:04:12,917 it made poor Bradly stumble. 92 00:04:12,953 --> 00:04:14,363 Bradly knew that something 93 00:04:14,388 --> 00:04:15,988 was coming and fast 94 00:04:16,023 --> 00:04:17,863 but the trees were too thick. 95 00:04:17,891 --> 00:04:19,561 He couldn't see past. 96 00:04:19,593 --> 00:04:21,563 Something was coming alright. 97 00:04:21,595 --> 00:04:24,025 The noise filled him with dread 98 00:04:24,064 --> 00:04:25,734 but the only way to find out what 99 00:04:25,766 --> 00:04:28,096 was for Bradly to lift up his head. 100 00:04:28,135 --> 00:04:29,695 Oh no. 101 00:04:33,974 --> 00:04:35,484 Then what happened to Bradly? 102 00:04:35,509 --> 00:04:37,409 Look, he's going up, finally. 103 00:04:37,445 --> 00:04:39,345 Guess what you just did? 104 00:04:39,380 --> 00:04:41,280 - You just took a step up. - I did? 105 00:04:41,315 --> 00:04:42,845 Yeah. Want to take another one? 106 00:04:42,883 --> 00:04:44,153 No. 107 00:04:44,184 --> 00:04:45,624 [chanting] Waiting, waiting, waiting. 108 00:04:45,653 --> 00:04:48,523 Not helping, not helping, not helping! 109 00:04:49,757 --> 00:04:52,527 Bradly did the same thing you just did. 110 00:04:55,529 --> 00:04:58,029 He took it one step at a time 111 00:04:58,065 --> 00:05:01,535 and tried with all his might. 112 00:05:01,569 --> 00:05:03,239 And wouldn't you know it, 113 00:05:03,270 --> 00:05:06,310 he rose to a great new height. 114 00:05:07,475 --> 00:05:08,775 He still couldn't see 115 00:05:08,809 --> 00:05:10,639 what was coming through the trees 116 00:05:10,678 --> 00:05:12,378 but he did feel the knocking 117 00:05:12,413 --> 00:05:14,383 in his very nervous knees. 118 00:05:15,483 --> 00:05:16,883 Something was close 119 00:05:16,917 --> 00:05:18,517 and his herd has no clue. 120 00:05:18,552 --> 00:05:20,422 He couldn't see what it was. 121 00:05:20,454 --> 00:05:22,464 He didn't know what to do. 122 00:05:22,490 --> 00:05:24,460 He hoped maybe it was friendly 123 00:05:24,492 --> 00:05:26,862 and just wanted to play. 124 00:05:26,894 --> 00:05:29,104 Roar! 125 00:05:29,129 --> 00:05:31,129 Then he heard the roar of a predator 126 00:05:31,164 --> 00:05:33,574 and knew it wasn't his day. 127 00:05:34,301 --> 00:05:35,771 Was it scary? 128 00:05:35,803 --> 00:05:37,473 Just curious 129 00:05:37,505 --> 00:05:39,435 'cause we're all stuck here waiting. 130 00:05:39,473 --> 00:05:40,913 Oh, it was scary. 131 00:05:40,941 --> 00:05:43,241 But guess what's not scary, Bradly? 132 00:05:43,276 --> 00:05:44,776 You just took another step. 133 00:05:44,812 --> 00:05:45,952 I did? 134 00:05:45,979 --> 00:05:47,149 Yeah, good job, buddy. 135 00:05:47,180 --> 00:05:48,750 Who wants to finish the story now? 136 00:05:50,584 --> 00:05:52,154 You did it while you were distracted? 137 00:05:52,185 --> 00:05:54,185 Hey, do you think a distraction 138 00:05:54,221 --> 00:05:55,761 will help get Bradly the Brachiosaurus 139 00:05:55,789 --> 00:05:56,759 higher up? 140 00:05:56,790 --> 00:05:57,790 Maybe! 141 00:05:57,825 --> 00:05:59,425 Let's see what happens next. 142 00:05:59,460 --> 00:06:00,560 [kid] Excuse me. 143 00:06:00,594 --> 00:06:02,304 Uh, can you talk a bit louder? 144 00:06:02,329 --> 00:06:03,499 We can't hear you down here. 145 00:06:03,531 --> 00:06:05,931 Let's see what happens next! 146 00:06:07,901 --> 00:06:09,471 Something was coming fast 147 00:06:09,503 --> 00:06:11,073 and Bradly was scared. 148 00:06:11,104 --> 00:06:12,274 He needed to see it 149 00:06:12,305 --> 00:06:14,365 but wasn't sure if he dared. 150 00:06:14,408 --> 00:06:15,978 Then Bradly heard a sound 151 00:06:16,009 --> 00:06:18,409 that sounded like a squawk. 152 00:06:18,446 --> 00:06:21,876 He looked up and received quite a shock. 153 00:06:21,915 --> 00:06:24,075 Coming towards him and it was a sight, 154 00:06:24,117 --> 00:06:25,417 a Quetzalcoatlus 155 00:06:25,453 --> 00:06:27,863 was coming close there in midflight. 156 00:06:27,888 --> 00:06:29,318 Bradly had no choice. 157 00:06:29,356 --> 00:06:31,426 He had to make a quick decision 158 00:06:31,459 --> 00:06:34,899 so he dodged his head to avoid a collision. 159 00:06:34,928 --> 00:06:36,928 Bradly was so distracted 160 00:06:36,964 --> 00:06:40,074 he didn't even know that as he was dodging 161 00:06:40,100 --> 00:06:42,500 up high did he go. 162 00:06:42,536 --> 00:06:43,996 And then from up high, 163 00:06:44,037 --> 00:06:45,667 his vision no longer deterred, 164 00:06:45,706 --> 00:06:48,106 he saw the Giganotosaurus pack 165 00:06:48,141 --> 00:06:49,841 approaching his herd. 166 00:06:49,877 --> 00:06:53,107 [tense music] 167 00:06:53,146 --> 00:06:54,976 Aah! 168 00:06:55,015 --> 00:06:58,645 [tense music] 169 00:06:58,686 --> 00:07:00,186 [Dana] Bradly knew he had to warn 170 00:07:00,220 --> 00:07:02,090 all his Brachiosaurus friends 171 00:07:02,122 --> 00:07:03,422 but that meant going higher 172 00:07:03,457 --> 00:07:05,487 or soon met their ends. 173 00:07:08,562 --> 00:07:10,002 Does Bradly do it? 174 00:07:10,030 --> 00:07:11,360 Yeah, does he? 175 00:07:11,398 --> 00:07:12,998 I don't know but you just did. 176 00:07:13,033 --> 00:07:14,233 I did? 177 00:07:14,267 --> 00:07:16,197 I did it! I'm at the top! 178 00:07:16,236 --> 00:07:17,196 Good job, Bradly. 179 00:07:17,237 --> 00:07:18,607 Ready to slide down? 180 00:07:18,639 --> 00:07:19,809 No. 181 00:07:19,840 --> 00:07:23,440 Well, maybe end of the story will help him? 182 00:07:23,477 --> 00:07:25,747 [chanting] Story, story, story. 183 00:07:25,779 --> 00:07:27,749 Okay, okay! 184 00:07:27,781 --> 00:07:31,221 Bradly had no choice but to face his fear. 185 00:07:33,220 --> 00:07:34,420 He had to let his herd know 186 00:07:34,454 --> 00:07:36,064 that danger was near 187 00:07:36,089 --> 00:07:37,959 so Bradly stood his ground 188 00:07:37,991 --> 00:07:39,631 and faced his fear. 189 00:07:42,129 --> 00:07:43,299 For the first time ever 190 00:07:43,330 --> 00:07:45,530 he became a brave fellow. 191 00:07:45,566 --> 00:07:47,566 He took a big, deep breath 192 00:07:47,601 --> 00:07:50,671 and let out a mighty bellow! 193 00:07:50,704 --> 00:07:52,614 And the other Brachiosaurus 194 00:07:52,640 --> 00:07:54,410 got a total surprise. 195 00:07:54,441 --> 00:07:56,111 Bradly was keeping his head up 196 00:07:56,143 --> 00:07:57,983 in front of their eyes 197 00:07:58,011 --> 00:07:59,381 but that wasn't all. 198 00:07:59,412 --> 00:08:01,622 He was also letting them know- 199 00:08:01,649 --> 00:08:03,779 The Giganotosaurus are coming. 200 00:08:03,817 --> 00:08:06,517 Go, go, go! 201 00:08:06,554 --> 00:08:08,364 [Dana] Bradly's Brachiosaurus pals 202 00:08:08,388 --> 00:08:10,218 scattered as quick as they could 203 00:08:10,257 --> 00:08:12,387 and they left poor Bradly alone, 204 00:08:12,425 --> 00:08:14,595 exactly where he last stood. 205 00:08:19,032 --> 00:08:21,472 The Giganotosaurus were almost on Bradly. 206 00:08:21,501 --> 00:08:22,971 He was a nervous wreck. 207 00:08:23,003 --> 00:08:26,243 Then, he got his brightest idea yet. 208 00:08:26,273 --> 00:08:28,813 He could use his neck. 209 00:08:28,842 --> 00:08:30,382 Even though Bradly was shaking 210 00:08:30,410 --> 00:08:31,810 and filled with dread, 211 00:08:31,845 --> 00:08:35,245 as quick as he could he lowered his head. 212 00:08:35,282 --> 00:08:36,982 Tripping the lead predator 213 00:08:37,017 --> 00:08:38,887 and making him fall, 214 00:08:38,919 --> 00:08:40,349 one predator down 215 00:08:40,387 --> 00:08:43,387 wasn't the end of them all. 216 00:08:43,423 --> 00:08:45,293 None of the other Giganotosaurus 217 00:08:45,325 --> 00:08:46,825 were flat on their back. 218 00:08:46,860 --> 00:08:49,200 In fact, they were getting excited 219 00:08:49,229 --> 00:08:51,099 for their afternoon snack. 220 00:08:51,131 --> 00:08:55,641 Yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum. 221 00:08:57,270 --> 00:08:58,510 [Dana] They got closer to Bradly, 222 00:08:58,538 --> 00:09:00,168 all hungry and ready to eat. 223 00:09:00,207 --> 00:09:01,677 They could almost smell 224 00:09:01,709 --> 00:09:05,449 the tasty Brachiosaurs meat. 225 00:09:05,478 --> 00:09:06,948 But that's not the end. 226 00:09:06,980 --> 00:09:09,280 There's still more to this show. 227 00:09:09,316 --> 00:09:11,546 At the last minute Bradly was saved, 228 00:09:11,585 --> 00:09:12,945 don't ya know. 229 00:09:16,323 --> 00:09:18,033 Bradly's herd joined in 230 00:09:18,058 --> 00:09:19,428 and followed his lead. 231 00:09:19,459 --> 00:09:21,159 They stopped so Giganotosaurus, 232 00:09:21,194 --> 00:09:22,764 oh yes indeed. 233 00:09:22,796 --> 00:09:25,396 They called Bradly the Brachiosaurus a hero, 234 00:09:25,432 --> 00:09:27,172 a real number one pick. 235 00:09:27,200 --> 00:09:28,570 He raised his head, 236 00:09:28,602 --> 00:09:30,042 protected his herd 237 00:09:30,070 --> 00:09:32,010 and even taught them a new trick. 238 00:09:33,607 --> 00:09:35,607 Go Bradly! 239 00:09:35,643 --> 00:09:37,183 You ready to be brave like Bradly was 240 00:09:37,210 --> 00:09:38,250 when he put his head down? 241 00:09:38,278 --> 00:09:39,308 Ready! 242 00:09:39,346 --> 00:09:41,006 Then see you at the bottom. 243 00:09:47,587 --> 00:09:49,117 You can do it. 244 00:09:51,391 --> 00:09:53,131 - You did it! - Thanks, Dana. 245 00:09:54,628 --> 00:09:55,858 You know what? 246 00:09:55,896 --> 00:09:56,926 You keep it. 247 00:09:56,964 --> 00:09:58,574 Then you'll always remember 248 00:09:58,598 --> 00:10:00,928 how you were brave like a Brachiosaurus. 249 00:10:05,472 --> 00:10:06,872 Hey, wait. Before you go. 250 00:10:06,907 --> 00:10:08,907 Do you have any dino stories about someone 251 00:10:08,942 --> 00:10:11,242 who's afraid of swinging too high on the swing? 252 00:10:11,278 --> 00:10:13,008 Not for me, for my friend. 253 00:10:13,046 --> 00:10:14,046 Of course. 254 00:10:14,081 --> 00:10:15,651 Have you ever heard of Kent the Kentrosaurus 255 00:10:15,683 --> 00:10:17,753 who was scared to swing his tail? 256 00:10:17,785 --> 00:10:19,615 [majestic music, dino roars] 257 00:10:22,389 --> 00:10:25,029 [Dana] Next up - more Dino Dana! 258 00:10:26,593 --> 00:10:29,663 [***] 259 00:10:30,831 --> 00:10:33,001 [Dana] Dino Dana! 260 00:10:33,967 --> 00:10:38,867 [theme music, various dinosaurs roaring] 261 00:10:38,906 --> 00:10:43,876 [theme music, various dinosaurs roaring] 262 00:10:43,911 --> 00:10:48,881 [theme music, various dinosaurs roaring] 263 00:10:48,916 --> 00:10:53,886 [theme music, various dinosaurs roaring] 264 00:10:53,921 --> 00:10:58,961 [theme music, various dinosaurs roaring] 265 00:11:01,028 --> 00:11:03,328 Dino Dana! 266 00:11:03,363 --> 00:11:06,273 [roar] 267 00:11:12,105 --> 00:11:15,375 [Dana] Herd It Loud And Clear 268 00:11:16,609 --> 00:11:20,979 [Dana making loud 'moo' noises] 269 00:11:21,014 --> 00:11:29,324 [noises continue throughout] 270 00:11:29,356 --> 00:11:31,756 [groan] 271 00:11:33,293 --> 00:11:35,433 Moo! 272 00:11:36,563 --> 00:11:37,933 Mooo! 273 00:11:39,399 --> 00:11:41,169 [Dana] Moo! 274 00:11:41,201 --> 00:11:42,941 Mooo! 275 00:11:44,237 --> 00:11:46,237 Ugh. 276 00:11:48,175 --> 00:11:50,905 Moo! 277 00:11:52,279 --> 00:11:53,349 Moo! 278 00:11:53,380 --> 00:11:55,480 Dana... 279 00:11:55,515 --> 00:11:56,615 Moo! 280 00:11:56,649 --> 00:11:58,019 Dana! 281 00:11:58,051 --> 00:12:00,321 Moo! 282 00:12:00,353 --> 00:12:01,593 [shouts] Dana! 283 00:12:01,621 --> 00:12:03,721 - Hi, Cai. - Hi. 284 00:12:03,757 --> 00:12:06,787 What are you doing up this early? 285 00:12:06,827 --> 00:12:09,227 I'm in the middle of dino experiment 521. 286 00:12:09,262 --> 00:12:11,162 How did the Edmontosaurus defend themselves? 287 00:12:11,198 --> 00:12:12,368 The Ed-monto what? 288 00:12:12,399 --> 00:12:13,429 This one. 289 00:12:13,466 --> 00:12:14,666 Right. Sounds great but- 290 00:12:14,701 --> 00:12:15,901 It is. 291 00:12:15,936 --> 00:12:18,366 To solve it, what do you think I need? 292 00:12:18,405 --> 00:12:20,535 Dana, I actually just finished 293 00:12:20,573 --> 00:12:22,713 a really big test for university. 294 00:12:22,742 --> 00:12:24,142 Dinosaurs! 295 00:12:24,177 --> 00:12:25,607 Right, okay. 296 00:12:25,645 --> 00:12:27,505 What do I have here? 297 00:12:27,547 --> 00:12:29,377 A very loud horn. 298 00:12:29,416 --> 00:12:30,546 Exactly. 299 00:12:30,583 --> 00:12:31,753 To make sure my moo sounds 300 00:12:31,785 --> 00:12:35,355 are loud enough to attract... 301 00:12:37,024 --> 00:12:38,594 [whispers] It's the thing I said before. 302 00:12:38,625 --> 00:12:40,225 Oh. Dinosaurs. 303 00:12:40,260 --> 00:12:41,590 Yes, you win. 304 00:12:41,628 --> 00:12:43,058 Yay. 305 00:12:43,096 --> 00:12:44,226 Okay then. 306 00:12:44,264 --> 00:12:45,574 Have fun. 307 00:12:45,598 --> 00:12:48,998 Now, what do you not see on me? 308 00:12:49,036 --> 00:12:52,806 Uh, Dana I'm actually having a little trouble focusing. 309 00:12:52,840 --> 00:12:55,740 I think I'm only wearing one contact lens. 310 00:12:55,775 --> 00:12:58,145 Oh, let me help you. What? 311 00:12:58,178 --> 00:13:00,308 Hang on. 312 00:13:00,347 --> 00:13:01,547 Take this. 313 00:13:01,581 --> 00:13:02,621 Wait. 314 00:13:02,649 --> 00:13:04,779 - And this. - Oh. 315 00:13:04,818 --> 00:13:06,818 [shouts] I'm coming in the window! 316 00:13:06,854 --> 00:13:08,164 Dana, I don't know if that's such a good idea. 317 00:13:08,188 --> 00:13:10,718 I think it's a great idea! 318 00:13:10,757 --> 00:13:12,187 Oh, I guess you're coming in. 319 00:13:12,225 --> 00:13:13,355 Here you go. 320 00:13:14,761 --> 00:13:15,861 Alright. Careful. 321 00:13:16,964 --> 00:13:19,234 Alright, you're in. 322 00:13:19,266 --> 00:13:21,126 Look closely. 323 00:13:21,168 --> 00:13:23,138 See any horns? 324 00:13:23,170 --> 00:13:24,370 Uh... 325 00:13:24,404 --> 00:13:25,574 Nope. None. 326 00:13:27,074 --> 00:13:28,114 Spikes? 327 00:13:29,176 --> 00:13:30,276 Maybe. 328 00:13:30,310 --> 00:13:32,310 Ehn! Trick question. 329 00:13:32,345 --> 00:13:33,405 None. 330 00:13:33,446 --> 00:13:36,046 Hard shell? 331 00:13:36,083 --> 00:13:38,523 [whispers] It's the same answer as before. 332 00:13:38,551 --> 00:13:39,721 None. 333 00:13:39,752 --> 00:13:42,492 Exactly, because unlike most other dinos, 334 00:13:42,522 --> 00:13:43,822 the Edmontosaurus didn't have 335 00:13:43,857 --> 00:13:45,957 any defenses on their bodies. 336 00:13:45,993 --> 00:13:48,103 Thanks for that dino lesson. 337 00:13:48,128 --> 00:13:50,498 I should really get back to sleep. 338 00:13:50,530 --> 00:13:52,170 Oh, did you know the Edmontosaurus 339 00:13:52,199 --> 00:13:54,129 is an herbivore that walked on all fours 340 00:13:54,167 --> 00:13:56,097 and had lots of teeth, 1000 of them. 341 00:13:56,136 --> 00:13:57,566 Oh, and they're known as 342 00:13:57,604 --> 00:13:58,844 the cows of the dinosaur world 343 00:13:58,872 --> 00:13:59,912 because there were so many of them! 344 00:13:59,940 --> 00:14:02,480 That is so much information! 345 00:14:02,509 --> 00:14:04,239 And did you know they used to travel in herds, 346 00:14:04,277 --> 00:14:05,307 just like-- 347 00:14:05,345 --> 00:14:06,575 [shouts] Moo! 348 00:14:06,613 --> 00:14:08,153 Cows. 349 00:14:08,181 --> 00:14:10,751 Cows, okay. 350 00:14:10,783 --> 00:14:14,353 Well, have fun playing outside. 351 00:14:14,387 --> 00:14:17,417 I wouldn't call dino research playing 352 00:14:17,457 --> 00:14:19,257 but have a good sleep. 353 00:14:19,292 --> 00:14:22,832 I'll just climb my own way out. 354 00:14:22,862 --> 00:14:25,272 Great, great. 355 00:14:31,804 --> 00:14:33,244 [sigh] 356 00:14:34,341 --> 00:14:36,881 Moo! 357 00:14:38,145 --> 00:14:42,215 Moo! 358 00:14:44,051 --> 00:14:45,551 [loud bleating] 359 00:14:45,585 --> 00:14:47,845 I did it! 360 00:14:47,887 --> 00:14:51,417 I attracted a whole family of Edmontosaurus. 361 00:14:51,458 --> 00:14:54,358 [triumphant music] 362 00:14:56,663 --> 00:14:58,403 This is amazing. 363 00:14:58,431 --> 00:15:01,071 [quiet dino chirp] 364 00:15:01,101 --> 00:15:03,771 Now I'll get to do dino experiment 521, 365 00:15:03,803 --> 00:15:06,213 how did the Edmontosaurus defend themselves? 366 00:15:06,239 --> 00:15:08,109 Oh, hi baby. 367 00:15:12,545 --> 00:15:15,645 Oh! [chuckles] Aw... 368 00:15:15,682 --> 00:15:17,682 You baby, are so cute. 369 00:15:18,818 --> 00:15:20,518 You don't understand me, do you? 370 00:15:20,553 --> 00:15:22,363 Hold on. 371 00:15:22,389 --> 00:15:25,359 Moo! 372 00:15:25,392 --> 00:15:26,992 [loud crack] 373 00:15:27,027 --> 00:15:29,357 [crunching] 374 00:15:33,066 --> 00:15:35,366 Why'd you do that? 375 00:15:36,903 --> 00:15:39,343 Is that one of your defenses? 376 00:15:42,409 --> 00:15:43,439 Cai! 377 00:15:44,877 --> 00:15:46,107 Cai! 378 00:15:49,349 --> 00:15:51,279 Cai! 379 00:15:51,318 --> 00:15:52,748 [thumping] 380 00:15:52,785 --> 00:15:54,445 Cai! 381 00:15:56,789 --> 00:15:57,919 Cai! 382 00:15:57,957 --> 00:15:59,557 You won't believe what just happened. 383 00:15:59,592 --> 00:16:02,302 You attracted the Edmonta-- 384 00:16:02,329 --> 00:16:03,299 Saurus! 385 00:16:03,330 --> 00:16:06,070 And yes, a whole herd of them. 386 00:16:06,099 --> 00:16:08,299 I'm happy for you Dana. 387 00:16:08,335 --> 00:16:09,865 And look. 388 00:16:09,902 --> 00:16:11,672 They chewed up my horn. 389 00:16:11,704 --> 00:16:13,474 Ow. 390 00:16:13,506 --> 00:16:14,666 Oh. 391 00:16:16,376 --> 00:16:19,806 Dana, maybe they were trying to be quiet 392 00:16:19,846 --> 00:16:22,176 so that they don't wake anyone up. 393 00:16:22,215 --> 00:16:24,645 You mean like wake up a predator? 394 00:16:24,684 --> 00:16:26,354 Sure. 395 00:16:26,386 --> 00:16:28,756 Is your theory that that's one of their defenses? 396 00:16:30,257 --> 00:16:31,387 Uh huh. 397 00:16:31,424 --> 00:16:32,894 You're so smart! 398 00:16:32,925 --> 00:16:34,985 And you look really tired 399 00:16:35,028 --> 00:16:36,398 so why don't you go back to sleep 400 00:16:36,429 --> 00:16:38,029 and I'll test out your theory. 401 00:16:39,299 --> 00:16:40,829 Thank you? 402 00:16:40,867 --> 00:16:42,437 [Dana] No, thank you, Cai 403 00:16:42,469 --> 00:16:45,039 for helping me with my dino experiment. 404 00:16:50,443 --> 00:16:53,383 [gentle mooing] 405 00:16:53,413 --> 00:16:56,683 Hey, if I don't get to moo, why do you get to moo? 406 00:16:59,886 --> 00:17:02,556 [rumbling] 407 00:17:02,589 --> 00:17:04,719 Giganotosaurus. 408 00:17:04,757 --> 00:17:06,887 One of the biggest carnivores ever. 409 00:17:06,926 --> 00:17:10,026 [roar] 410 00:17:10,063 --> 00:17:12,803 What defense do I have against that predator? 411 00:17:12,832 --> 00:17:14,572 I hope it's not just mooing. 412 00:17:14,601 --> 00:17:18,471 [gentle mooing] 413 00:17:18,505 --> 00:17:21,435 Wait... are you making noise to warn each other 414 00:17:21,474 --> 00:17:23,484 that there's a carnivore around? 415 00:17:23,510 --> 00:17:24,410 [gentle mooing] 416 00:17:24,444 --> 00:17:26,784 [whisper] And now we're being quiet 417 00:17:26,813 --> 00:17:30,583 so that he doesn't hear you. 418 00:17:30,617 --> 00:17:42,457 [rumbling] 419 00:17:42,495 --> 00:17:45,925 [tense music] 420 00:17:45,965 --> 00:17:50,095 [quiet roar] 421 00:17:53,039 --> 00:17:54,669 That was close. 422 00:17:54,707 --> 00:17:57,077 Nice defense, Edmontosaurus. 423 00:17:57,110 --> 00:17:59,880 Cai's never going to believe what just happened. 424 00:17:59,912 --> 00:18:02,982 [snoring] 425 00:18:03,015 --> 00:18:04,415 Cai, Cai, Cai, Cai! 426 00:18:04,451 --> 00:18:06,221 - Guess what? - What? What? 427 00:18:06,253 --> 00:18:08,223 I finished my dino experiment. 428 00:18:08,255 --> 00:18:10,585 Oh, that, that's great, Dana. 429 00:18:10,623 --> 00:18:11,893 And you were right. 430 00:18:11,924 --> 00:18:13,264 I was? 431 00:18:13,293 --> 00:18:14,863 The Edmontosaurus wanted me to be quiet 432 00:18:14,894 --> 00:18:16,064 because there was a predator around, 433 00:18:16,095 --> 00:18:17,295 a Giganotosaurus 434 00:18:17,330 --> 00:18:19,870 but don't worry, they all warned each other 435 00:18:19,899 --> 00:18:21,899 and we went super quiet 436 00:18:21,934 --> 00:18:22,974 and squished down to hide 437 00:18:23,002 --> 00:18:24,102 so it wouldn't find us. 438 00:18:24,137 --> 00:18:25,637 Oh, that is a relief. 439 00:18:25,672 --> 00:18:27,172 I know! 440 00:18:27,207 --> 00:18:31,837 But what if the Giganotosaurus saw them? 441 00:18:31,878 --> 00:18:33,648 Then what would their defenses be? 442 00:18:33,680 --> 00:18:35,850 Great question. 443 00:18:35,882 --> 00:18:38,122 Dino experiment 521 reopened, 444 00:18:38,151 --> 00:18:39,891 how would the Edmontosaurus defend themselves 445 00:18:39,919 --> 00:18:41,419 if a Giganotosaurus saw them? 446 00:18:41,454 --> 00:18:43,194 Don't fall back asleep, 447 00:18:43,223 --> 00:18:44,823 I'll be right back with an update. 448 00:18:44,857 --> 00:18:47,227 You don't have... 449 00:18:48,728 --> 00:18:50,658 [groan] 450 00:18:50,697 --> 00:18:52,727 Guess what, Edmontosaurus! 451 00:18:52,765 --> 00:18:54,695 Dino experiment 521 is reopened. 452 00:18:54,734 --> 00:18:56,374 [rumbling] 453 00:18:56,403 --> 00:18:58,313 Giganotosaurus is back. 454 00:18:59,572 --> 00:19:01,712 [loud roar] 455 00:19:01,741 --> 00:19:03,641 Oh no. It sees us. 456 00:19:03,676 --> 00:19:06,476 What's your defense when a predator finds you? 457 00:19:06,513 --> 00:19:10,723 [loud mooing] 458 00:19:10,750 --> 00:19:13,090 Are you trying to scare it? 459 00:19:13,119 --> 00:19:14,949 Moo! 460 00:19:14,987 --> 00:19:16,557 Moo!! 461 00:19:17,757 --> 00:19:20,487 [loud roar] 462 00:19:21,794 --> 00:19:23,264 Now what? 463 00:19:25,232 --> 00:19:27,732 They're getting up on their back two legs? 464 00:19:27,767 --> 00:19:30,297 What's that going to do? 465 00:19:30,337 --> 00:19:32,207 They're running away on two legs. 466 00:19:33,806 --> 00:19:36,436 Did you know they could do that? 467 00:19:36,476 --> 00:19:38,136 Guess not. 468 00:19:38,177 --> 00:19:40,147 Bye, Edmontosaurus. 469 00:19:40,179 --> 00:19:42,879 I mean, moo. 470 00:19:42,915 --> 00:19:44,875 Bye moo. 471 00:19:44,917 --> 00:19:47,217 - Dana? - Cai, you're up. 472 00:19:47,254 --> 00:19:49,394 I just needed some fresh air. 473 00:19:49,422 --> 00:19:51,462 You won't believe what just happened. 474 00:19:51,491 --> 00:19:53,591 The Giganotosaurus found the Edmontosaurus 475 00:19:53,626 --> 00:19:56,256 but don't worry, they had another defense. 476 00:19:56,296 --> 00:19:58,696 They got up on two legs and ran away. 477 00:19:58,731 --> 00:20:00,231 Isn't that crazy? 478 00:20:00,267 --> 00:20:01,827 I didn't even know they could do that. 479 00:20:01,868 --> 00:20:04,698 I guess they're faster on two legs than they are on four. 480 00:20:04,737 --> 00:20:07,837 And now, dino experiment 521 is solved. 481 00:20:07,874 --> 00:20:11,914 You know, those Edmontosaurus sound kind of cool. 482 00:20:11,944 --> 00:20:13,314 They are. 483 00:20:13,346 --> 00:20:14,776 And now you can go back to sleep because they're gone. 484 00:20:14,814 --> 00:20:17,324 Well, I'm already up so... 485 00:20:17,350 --> 00:20:20,050 So you want to do another dino experiment with me? 486 00:20:20,086 --> 00:20:21,116 Great idea. 487 00:20:21,153 --> 00:20:22,463 I have so much we can do. 488 00:20:22,489 --> 00:20:25,159 Do you like herbivores, carnivores or omnivores? 489 00:20:25,191 --> 00:20:26,731 Actually, back up. 490 00:20:26,759 --> 00:20:29,029 Do you want to do one on dinosaurs, pterosaurs, 491 00:20:29,061 --> 00:20:30,401 pre-historic marine reptiles 492 00:20:30,430 --> 00:20:32,570 or prehistoric mammals? 493 00:20:32,599 --> 00:20:33,869 [Cai] Pre-historic mammals. 494 00:20:33,900 --> 00:20:35,440 [Dana] What pre-historic mammal do you want to be? 495 00:20:35,468 --> 00:20:37,538 [Cai] Hmm, some type of hippopotamus. 496 00:20:37,570 --> 00:20:39,910 [roar] [conversation continues] 497 00:20:42,174 --> 00:20:52,124 * * 498 00:20:52,151 --> 00:21:02,131 * * 499 00:21:02,161 --> 00:21:12,141 * * 500 00:21:12,171 --> 00:21:22,351 * * 32107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.