Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,380 --> 00:00:22,380
Traducci�n: Gansito76 y Leonnos (2019)
avenidalibertad.es / apolocinegay.blogspot
2
00:01:26,780 --> 00:01:31,780
REPRESA
3
00:03:51,518 --> 00:03:54,317
Fidelidad.
4
00:03:57,158 --> 00:04:00,277
Honestidad.
5
00:04:00,398 --> 00:04:03,957
Amable y c�lido.
6
00:04:04,078 --> 00:04:07,357
Inteligente.
7
00:04:07,478 --> 00:04:11,197
Emp�tico.
8
00:04:11,318 --> 00:04:15,957
Considerado. Vibrante y...
9
00:04:18,958 --> 00:04:22,077
Consciente de ti mismo.
10
00:04:23,078 --> 00:04:26,357
De acuerdo.
Todas esas son cosas buenas.
11
00:04:27,398 --> 00:04:30,397
�Qu� dices t�?
12
00:04:33,198 --> 00:04:38,037
Prefiero decirte
qu� cualidades creo que tienes,
13
00:04:38,158 --> 00:04:43,317
basado en lo poco
que he visto de ti hasta ahora.
14
00:04:43,438 --> 00:04:45,637
De acuerdo.
15
00:04:45,758 --> 00:04:49,717
Amable, definitivamente.
16
00:04:49,838 --> 00:04:52,637
Y atento.
17
00:04:52,758 --> 00:04:55,397
Un poco t�mido.
18
00:04:55,518 --> 00:05:01,677
Pero al mismo tiempo eres abierto.
Muy abierto, a veces.
19
00:05:07,518 --> 00:05:11,077
Obstinado. Considerado.
20
00:05:11,198 --> 00:05:15,197
Concienzudo. Curioso.
21
00:06:03,678 --> 00:06:09,677
Vine por mi propia voluntad.
Nos conocimos y luego fuimos a su casa.
22
00:06:10,958 --> 00:06:14,117
Tres d�as despu�s,
estamos en las monta�as.
23
00:06:14,238 --> 00:06:19,717
Un hermoso encuentro.
Al menos en potencia.
24
00:08:11,878 --> 00:08:16,437
Un tipo, tan feliz con el sistema...
25
00:08:16,558 --> 00:08:20,797
tan contento con su propia vida,
26
00:08:20,918 --> 00:08:27,717
que ve a un enemigo p�blico
en algo tan tranquilo y agradable.
27
00:08:28,718 --> 00:08:34,077
Un partido pol�tico juvenil.
Y este tipo se crea un enemigo...
28
00:08:34,198 --> 00:08:38,557
despu�s de reclamar beneficios sociales,
29
00:08:38,678 --> 00:08:45,157
para sentarse en el cuarto de hu�spedes
de su madre a jugar en la computadora.
30
00:08:45,278 --> 00:08:51,677
�De acuerdo? As� que se invent�
lo que percibi� como una amenaza.
31
00:08:54,518 --> 00:08:58,557
Un sistema que hab�a funcionado
durante cincuenta a�os,
32
00:08:58,678 --> 00:09:01,917
de repente no era
lo suficientemente bueno.
33
00:09:02,038 --> 00:09:07,037
No pod�a comunicarse con la gente.
Todo Internet, la World Wide Web...
34
00:09:07,158 --> 00:09:10,957
no era lo suficientemente
grande para �l.
35
00:09:12,238 --> 00:09:15,397
Bueno, �l era...
36
00:09:18,198 --> 00:09:24,117
Eso fue lo que lo llev� a hacerlo, �no?
Hablar con otros en l�nea.
37
00:09:24,238 --> 00:09:30,637
S�, �pero de d�nde sali� eso?
�Ten�a alg�n tipo de sufrimiento?
38
00:09:30,758 --> 00:09:35,837
Tal vez s�lo ten�a un potencial
para sentir ansiedad.
39
00:09:35,958 --> 00:09:42,677
- Pero �qui�n le hizo da�o?
- Nadie. Nadie en absoluto.
40
00:09:42,798 --> 00:09:48,037
No lo s�. Tal vez alguien s�.
41
00:09:53,158 --> 00:10:00,277
Pero �dices que pas� porque
vivir en Noruega es demasiado bueno?
42
00:10:00,398 --> 00:10:05,517
No s� la respuesta,
pero parece rid�culo.
43
00:10:05,638 --> 00:10:12,117
Lo peligroso es que todos
estamos atados a alianzas.
44
00:10:13,398 --> 00:10:20,237
Todos tenemos aliados.
Digamos que Siria explota, por ejemplo.
45
00:10:20,358 --> 00:10:25,837
Siria e Israel.
�D�nde nos pone eso?
46
00:10:25,958 --> 00:10:32,917
Est� Rusia y China.
Se pondr�n del lado de Siria.
47
00:10:33,038 --> 00:10:39,917
Del otro lado est�n los EE. UU., la OTAN,
Noruega, el Reino Unido y el resto.
48
00:10:41,478 --> 00:10:45,317
�Verdad? �D�nde nos deja eso?
49
00:10:45,438 --> 00:10:51,957
Es todo el mundo involucrado.
Ser�a la Tercera Guerra Mundial.
50
00:10:53,038 --> 00:10:58,837
Esta vez hay un mont�n de pa�ses
que est�n tan hambrientos de poder,
51
00:10:58,958 --> 00:11:03,797
que un peque�o
e insignificante territorio...
52
00:11:03,918 --> 00:11:07,917
es un conflicto
entre dos peque�os pa�ses.
53
00:11:08,038 --> 00:11:11,477
Pero el mundo entero lo est� viendo.
54
00:11:11,598 --> 00:11:17,597
Es tan importante
para todos nosotros. �Por qu�?
55
00:11:17,718 --> 00:11:21,877
Pol�tica global.
Para ver qui�n es el jefe, �verdad?
56
00:11:21,998 --> 00:11:27,877
Podr�amos juntarlos a todos
y preguntar qui�n la tiene m�s grande.
57
00:11:27,998 --> 00:11:31,797
Yo apostar�a por Barack Obama.
58
00:11:42,078 --> 00:11:45,797
Fuiste directo al chiste del negro.
59
00:12:24,798 --> 00:12:27,277
Eso es grandioso.
60
00:12:30,238 --> 00:12:33,237
�Y si te aferras a ambos extremos?
61
00:12:43,398 --> 00:12:45,397
Vamos.
62
00:12:50,398 --> 00:12:53,197
As� es mucho m�s f�cil.
63
00:12:53,318 --> 00:12:56,997
- �No te eches atr�s!
- Lo siento.
64
00:12:58,318 --> 00:13:01,317
A no acobardarse.
65
00:13:06,078 --> 00:13:10,957
�No tienes que zambullirte de lleno!
66
00:13:15,558 --> 00:13:19,357
Vamos, esfu�rzate un poco.
67
00:13:34,558 --> 00:13:37,557
He caminado mucho por aqu�.
68
00:13:38,958 --> 00:13:41,957
Crec� en este lugar.
69
00:13:43,918 --> 00:13:48,157
Pap� y yo hemos recorrido todo esto.
70
00:13:48,278 --> 00:13:51,997
Veamos. Empezamos all� arriba.
71
00:13:52,118 --> 00:13:58,197
Luego fuimos por ese camino, por all�...
Hemos estado por todas partes.
72
00:13:58,318 --> 00:14:03,797
Pens� que podr�amos ir por aqu�.
Es un lugar muy hermoso.
73
00:14:03,918 --> 00:14:07,477
A menudo voy a ese claro de all�.
74
00:14:07,598 --> 00:14:13,597
Es un buen lugar para hacer ejercicio.
Levantar troncos, correr... Es grandioso.
75
00:14:25,438 --> 00:14:30,597
�Todav�a vienes aqu� con tu padre?
76
00:14:33,598 --> 00:14:35,797
No.
77
00:18:39,198 --> 00:18:44,877
- �Tienes miedo de quedar atrapado aqu�?
- No. �A qu� te refieres?
78
00:18:44,998 --> 00:18:50,477
�No es com�n que la gente se quede
atrapada en un solo lugar por costumbre,
79
00:18:50,598 --> 00:18:54,397
con una red de amigos
y un trabajo estable?
80
00:18:54,518 --> 00:18:59,397
Mientras que otros anhelan
alejarse lo antes posible.
81
00:18:59,518 --> 00:19:02,637
Y lo m�s lejos posible.
82
00:19:06,278 --> 00:19:11,277
�Cu�nto tiempo llevas viviendo
en nuestra metr�poli?
83
00:19:12,638 --> 00:19:16,117
Doce largos y felices d�as.
84
00:19:19,638 --> 00:19:24,637
As� que has sido estudiante
de psicolog�a durante dos semanas.
85
00:19:25,838 --> 00:19:30,077
Vine aqu� desde Dinamarca,
en realidad. Viv�a en Jutlandia.
86
00:19:30,198 --> 00:19:34,517
Fui a una especie
de universidad popular.
87
00:19:34,638 --> 00:19:38,957
All� estudi� alfarer�a.
88
00:19:40,638 --> 00:19:44,317
- �Alfarer�a?
- S�.
89
00:19:44,438 --> 00:19:49,277
Eso es absurdo. Nadie de nuestra
edad deber�a saber qu� es eso.
90
00:19:51,478 --> 00:19:58,277
Arte aplicado, hecho de arcilla.
Cuando lo descubr�...
91
00:19:58,398 --> 00:20:03,517
Es lo m�s lejos que puedo estar
de todo lo que sol�a hacer antes.
92
00:20:05,638 --> 00:20:11,957
No s� cu�les son mis planes.
S� lo que se espera de m�.
93
00:20:12,078 --> 00:20:18,877
Me han trazado un camino,
del que es dif�cil alejarse.
94
00:20:18,998 --> 00:20:21,997
No puedo.
95
00:20:22,118 --> 00:20:28,317
La gente que se queda en su ciudad
natal, a menudo tiene algo que esperar.
96
00:20:28,438 --> 00:20:33,237
Algo pasa en oto�o,
o hay un problema familiar,
97
00:20:33,358 --> 00:20:37,757
o su madre tiene c�ncer...
Cosas como esas.
98
00:20:41,918 --> 00:20:46,677
Alfarer�a...
Y ahora es psicolog�a.
99
00:20:48,238 --> 00:20:51,277
Esos son tus dos actos de rebeli�n.
100
00:20:51,398 --> 00:20:57,477
No quiero juzgar tu car�cter
e identidad por tus decisiones,
101
00:20:57,598 --> 00:21:03,957
pero es f�cil rebelarse alej�ndose
de lo que est�s acostumbrado.
102
00:23:04,438 --> 00:23:07,037
�Despierta, despierta!
103
00:26:52,398 --> 00:26:58,037
�Est�s listo para esto?
Es la prueba definitiva.
104
00:27:20,038 --> 00:27:22,877
Toma un sorbo.
105
00:27:29,398 --> 00:27:33,117
- Salud.
- Salud.
106
00:29:10,078 --> 00:29:12,357
Oh, �s�?
107
00:31:19,718 --> 00:31:23,117
No hay mucha se�al aqu�.
108
00:31:24,758 --> 00:31:26,077
No.
109
00:31:28,078 --> 00:31:33,077
�Alguien de la fiesta
ha venido a visitarnos?
110
00:31:33,198 --> 00:31:37,997
Bien.
S�, Tore es un buen chico.
111
00:32:07,598 --> 00:32:10,437
�Est�s all� todas las noches?
112
00:32:12,718 --> 00:32:16,157
�T� y la t�a Sigrid?
113
00:32:17,478 --> 00:32:19,757
De acuerdo.
114
00:32:22,438 --> 00:32:26,117
�l probablemente no est�
muy l�cido, �verdad?
115
00:32:26,238 --> 00:32:30,637
�Qu� tiene que decir
el m�dico al respecto?
116
00:32:33,558 --> 00:32:37,117
�La misma dosis que antes?
117
00:32:38,878 --> 00:32:41,357
S�.
118
00:32:41,478 --> 00:32:46,477
Estar� fuera dos d�as m�s, al menos.
119
00:32:46,598 --> 00:32:50,957
S�. Luego ir� a ayudar.
120
00:32:54,318 --> 00:32:59,237
�Habla algo? �Pregunta por m�?
121
00:33:00,718 --> 00:33:05,197
Ha estado confuso durante dos meses.
122
00:33:10,198 --> 00:33:12,637
S�, de acuerdo.
123
00:33:15,998 --> 00:33:19,437
Mejor lo dejamos.
124
00:33:22,078 --> 00:33:24,797
Yo tambi�n te quiero.
125
00:33:24,918 --> 00:33:27,637
Cuida bien de �l.
126
00:33:48,878 --> 00:33:52,397
- �Listo?
- S�.
127
00:33:56,918 --> 00:34:00,557
Tira. Tira con todas tus fuerzas.
128
00:34:00,678 --> 00:34:04,117
Sin pausas. Un tir�n continuo.
129
00:34:14,518 --> 00:34:17,597
Tira. �Vamos!
130
00:34:17,718 --> 00:34:20,700
�Dije que tires!
131
00:34:20,838 --> 00:34:24,317
�Vamos! �Tira!
132
00:34:32,358 --> 00:34:36,357
�Vamos! �Con todas tus fuerzas!
133
00:34:44,118 --> 00:34:48,557
�Dije que tires!
�Vamos! �Tira!
134
00:34:55,958 --> 00:34:58,597
�Tira! �M�s fuerte!
135
00:34:59,998 --> 00:35:04,397
�Tira, maldita sea! �Vamos!
136
00:35:58,358 --> 00:36:01,917
�Realmente est� sonriendo?
137
00:36:02,918 --> 00:36:07,237
�De verdad hay calidez en esa sonrisa?
138
00:36:10,598 --> 00:36:14,997
�Realmente quiere ser bueno conmigo?
139
00:36:59,198 --> 00:37:01,757
Hey...
140
00:37:03,958 --> 00:37:06,117
Hey.
141
00:37:06,238 --> 00:37:09,157
�A d�nde vamos?
142
00:37:10,118 --> 00:37:14,757
- �Qu� quieres decir?
- �Hacia d�nde nos dirigimos?
143
00:37:14,878 --> 00:37:20,637
- Estamos aqu�, �no?
- Pero �hay un plan?
144
00:37:22,678 --> 00:37:25,837
�Cu�l es la prisa?
145
00:39:06,878 --> 00:39:10,277
Conoces el procedimiento, �verdad?
146
00:39:12,198 --> 00:39:16,997
�Est�s bromeando?
Vamos, esfu�rzate un poco.
147
00:39:20,918 --> 00:39:27,917
De acuerdo. Hazlo as�.
Desplaza todo tu peso.
148
00:39:29,598 --> 00:39:35,597
�Vamos, gallina!
�Qu� est�s haciendo? �Golpea!
149
00:39:37,438 --> 00:39:40,717
�Est�s bromeando? �As�!
150
00:39:43,758 --> 00:39:49,517
No, no, no.
Vamos. Cierra los pu�os.
151
00:39:49,638 --> 00:39:56,517
P�game aqu�. Levanta la guardia.
Derecha. Mueve los pies. Izquierda.
152
00:39:56,638 --> 00:40:00,237
�De acuerdo? Vamos.
153
00:40:01,798 --> 00:40:05,797
Pu�o derecho a la derecha,
pu�o izquierdo a la izquierda.
154
00:40:07,318 --> 00:40:11,957
�Vamos, muchacho! �Me sigues?
155
00:40:23,558 --> 00:40:26,677
De acuerdo.
156
00:40:26,798 --> 00:40:29,357
Vamos.
157
00:40:32,398 --> 00:40:36,557
�Vamos, te dije! �Vamos!
158
00:42:32,718 --> 00:42:36,157
�Mierda! Carajo...
159
00:43:16,838 --> 00:43:22,557
No pasa nada.
Llegaremos a conocernos.
160
00:43:22,678 --> 00:43:26,437
Nos abrazaremos.
161
00:43:28,638 --> 00:43:33,197
Su mirada es firme y tranquilizadora.
162
00:43:33,318 --> 00:43:39,717
Dice: "Quiero ser bueno contigo.
Conf�a en m�."
163
00:43:40,918 --> 00:43:44,477
"M�rame a los ojos y si�ntete seguro."
164
00:43:52,278 --> 00:43:55,877
�Y qu� si es tan bueno?
165
00:43:55,998 --> 00:44:02,237
Si merezco a alguien que sea bueno
conmigo, y me abrace con amor.
166
00:44:02,358 --> 00:44:05,357
Como nadie lo ha hecho antes.
167
00:45:02,318 --> 00:45:05,317
De acuerdo.
168
00:45:08,198 --> 00:45:10,997
Mi padre...
169
00:45:12,158 --> 00:45:17,677
me ha convertido en lo que soy.
170
00:45:19,238 --> 00:45:22,477
Cuando estaba creciendo,
171
00:45:22,598 --> 00:45:27,437
viv�amos en la casa m�s grande
que hayas visto en tu vida.
172
00:45:29,838 --> 00:45:33,317
Y mi padre...
173
00:45:33,438 --> 00:45:37,557
se ha hecho un nombre en la pol�tica.
174
00:45:38,598 --> 00:45:44,877
Sigui� los pasos de su padre,
que sigui� a su propio padre.
175
00:45:44,998 --> 00:45:50,757
Ahora tambi�n me parezco a mi padre,
pol�ticamente hablando.
176
00:45:52,038 --> 00:45:55,037
Pero, de todos modos...
177
00:45:55,158 --> 00:45:59,597
fue... hace doce a�os.
178
00:46:01,358 --> 00:46:05,637
Todav�a lo recuerdo claramente.
179
00:46:05,758 --> 00:46:12,277
Un chico nuevo, Patrick,
se mud� a la casa de al lado.
180
00:46:13,878 --> 00:46:19,437
Rubio. Dos a�os mayor que yo.
181
00:46:21,318 --> 00:46:24,957
Ten�a pecas.
182
00:46:25,078 --> 00:46:31,397
Hab�amos estado nadando y nos
est�bamos secando detr�s de la casa.
183
00:46:31,518 --> 00:46:37,397
De repente, de la nada,
me empuj� hacia �l.
184
00:46:38,718 --> 00:46:41,717
Y me bes�.
185
00:46:42,838 --> 00:46:46,237
Y explot� por dentro.
186
00:46:46,358 --> 00:46:50,037
Por el rabillo del ojo, pude ver algo...
187
00:46:50,158 --> 00:46:53,957
en el pasillo, detr�s de la ventana.
188
00:46:54,078 --> 00:47:00,237
A continuaci�n, mi padre
vino corriendo, con traje y corbata.
189
00:47:00,358 --> 00:47:04,637
Empuj� a Patrick
y me levant� del cogote.
190
00:47:04,758 --> 00:47:11,037
No me estaba estrangulando,
pero mis pies no estaban en el suelo.
191
00:47:14,678 --> 00:47:19,317
Apret� su frente
contra la m�a, diciendo:
192
00:47:19,438 --> 00:47:22,917
"No, no, no, no..."
193
00:47:23,038 --> 00:47:26,197
Una y otra vez.
194
00:47:27,918 --> 00:47:31,597
Me sent� bastante aliviado.
195
00:47:31,718 --> 00:47:35,597
Pens� que algo horrible iba a pasar.
196
00:47:35,718 --> 00:47:41,717
Pero todo lo que puedo recordar,
es el fuerte olor de su sudor.
197
00:47:58,438 --> 00:48:02,437
Luego mir� a Patrick.
198
00:48:03,878 --> 00:48:09,877
Su rodilla estaba magullada.
Hab�a l�grimas en sus ojos.
199
00:48:30,118 --> 00:48:34,517
Mi padre siempre me ha apoyado.
200
00:48:36,278 --> 00:48:41,277
Siempre me ha alentado,
me ha guiado en ciertas direcciones.
201
00:48:41,398 --> 00:48:45,877
Pero nunca vio qui�n soy en verdad.
202
00:48:48,798 --> 00:48:55,037
No ha sido muy manipulador,
pero siempre sabe qu� es lo mejor.
203
00:48:56,198 --> 00:48:59,717
�Sabes a lo que me refiero?
204
00:48:59,838 --> 00:49:05,477
De hecho, estudi� para ser mec�nico.
205
00:49:05,598 --> 00:49:10,637
S� c�mo arreglar un auto.
Es una locura total.
206
00:49:12,158 --> 00:49:16,157
Me pregunto d�nde estar� Patrick ahora.
207
00:52:07,038 --> 00:52:10,557
�Puedo preguntarte algo?
208
00:52:14,198 --> 00:52:19,197
�Te obligu� a venir conmigo?
209
00:52:28,678 --> 00:52:34,477
Estando aqu� arriba,
s�lo nosotros dos...
210
00:52:37,158 --> 00:52:43,797
�No vas a mirarme a los ojos cuando
me hables? �O al menos intentarlo?
211
00:52:43,918 --> 00:52:48,557
En vez de andar revoloteando.
212
00:52:56,518 --> 00:53:00,277
�Te he hecho da�o de alguna manera?
213
00:53:06,158 --> 00:53:09,877
�He sido malo contigo?
214
00:55:08,718 --> 00:55:15,517
Cuando entraste en ese bar,
hiciste lo que todos hacen.
215
00:55:15,638 --> 00:55:21,637
Buscaste a alguien con potencial.
216
00:55:23,398 --> 00:55:25,517
"�Conocer� a alguien hoy?"
217
00:55:25,638 --> 00:55:31,997
De todas las sensaciones que tuviste
cuando te devolv� la sonrisa,
218
00:55:32,118 --> 00:55:35,597
�qu� qued� dando vueltas en tu cabeza?
219
00:55:35,718 --> 00:55:41,717
�Quer�as tirarme al suelo,
desvestirme y cogerme?
220
00:55:41,838 --> 00:55:46,517
�Otra noche en la ciudad, o qu�?
221
00:55:46,638 --> 00:55:50,717
Esto no se siente
como el encuentro perfecto.
222
00:55:50,838 --> 00:55:55,957
Como si fu�ramos a compartirlo todo.
Como si fu�ramos a ser "nosotros".
223
00:56:02,998 --> 00:56:05,717
�Ya terminaste?
224
00:56:05,838 --> 00:56:08,317
S�.
225
00:56:36,638 --> 00:56:42,957
En unos pocos d�as, tu percepci�n de
alguien puede cambiar tan radicalmente.
226
00:56:43,078 --> 00:56:50,077
Lo que sent� cuando nuestras miradas
se encontraron en ese bar, fue fantas�a.
227
00:56:50,198 --> 00:56:55,677
Su mirada y sus movimientos
formaron una imagen de �l en mi cabeza.
228
00:56:55,798 --> 00:57:01,117
Una foto de qui�n quer�a que fuera.
Era casi perfecto.
229
00:57:02,820 --> 00:57:05,460
Pero cuanto m�s habla,
230
00:57:05,580 --> 00:57:10,477
m�s lejos est� de ser perfecto,
y m�s se acerca a la imperfecci�n.
231
00:57:10,598 --> 00:57:15,237
Lo que comenz� como un torrente
de alegr�a, sexo y gloria,
232
00:57:15,358 --> 00:57:19,517
se est� convirtiendo en otra cosa.
233
00:57:19,638 --> 00:57:23,637
Ira. Inseguridad. Casi odio.
234
00:57:23,758 --> 00:57:29,757
Es ego�sta, arrogante, competitivo,
quisquilloso, envidioso...
235
00:57:29,878 --> 00:57:36,837
Pero sigo aqu�. Acariciando su cuello.
Bes�ndolo tiernamente.
236
00:57:36,958 --> 00:57:43,037
Todo el tiempo, tengo ganas de meterle
un pu�ado de grava en la garganta.
237
00:58:49,078 --> 00:58:52,077
�Te est�s divirtiendo?
238
00:58:54,518 --> 00:58:59,237
- �No quieres acompa�arme?
- Bueno...
239
00:58:59,358 --> 00:59:03,157
Vendr�s ma�ana, �verdad?
240
00:59:03,278 --> 00:59:06,277
S�. De acuerdo.
241
00:59:33,918 --> 00:59:36,237
�Mierda!
242
01:01:06,718 --> 01:01:13,317
"Cuanto m�s habla,
m�s lejos est� de ser perfecto,
243
01:01:13,438 --> 01:01:17,437
y m�s se acerca a la imperfecci�n."
244
01:01:20,798 --> 01:01:24,797
"Lo que empez� como un torrente
245
01:01:24,918 --> 01:01:30,117
de alegr�a, sexo y gloria..."
246
01:01:33,958 --> 01:01:40,877
"Las miradas fijas y las sonrisas
brillantes se convierten en otra cosa."
247
01:01:42,798 --> 01:01:47,717
"Ira. Inseguridad.
Casi odio."
248
01:01:47,838 --> 01:01:54,837
"Es ego�sta, arrogante, competitivo,
quisquilloso, envidioso..."
249
01:01:56,878 --> 01:02:03,837
"Pero sigo aqu�. Acariciando su cuello.
Bes�ndolo tiernamente."
250
01:02:03,958 --> 01:02:10,957
"Todo el tiempo, tengo ganas de meterle
un pu�ado de grava en la garganta."
251
01:03:59,678 --> 01:04:01,597
Hey...
252
01:04:01,718 --> 01:04:05,517
Dijiste que valoras la honestidad.
253
01:04:05,638 --> 01:04:12,037
�Por qu� no me lees
un pasaje de tu diario?
254
01:04:12,158 --> 01:04:15,517
Si�ntate y lee.
255
01:04:16,598 --> 01:04:21,197
�Si�ntate! Si�ntate. As�.
256
01:04:21,318 --> 01:04:25,957
Y ahora me lees de tu
maldito diario. Desde ah�.
257
01:04:27,118 --> 01:04:29,557
Adelante. Lee.
258
01:04:35,918 --> 01:04:40,517
�Dije que leas! Desde ah�.
259
01:04:44,758 --> 01:04:48,397
"Cuanto m�s habla...
260
01:04:48,518 --> 01:04:55,037
m�s lejos est� de ser perfecto,
y m�s se acerca a la imperfecci�n."
261
01:04:56,438 --> 01:04:59,477
"Lo que empez� como un torrente de..."
262
01:04:59,598 --> 01:05:02,037
Bla, bla, bla.
263
01:05:02,158 --> 01:05:05,357
Lee esto. Veamos...
264
01:05:05,478 --> 01:05:09,757
"Inseguro, ego�sta, arrogante..."
265
01:08:21,278 --> 01:08:24,917
No te conozco.
266
01:08:25,958 --> 01:08:29,037
No s� qui�n eres.
267
01:08:30,438 --> 01:08:33,757
Pero te he echado de menos.
268
01:08:39,718 --> 01:08:41,837
Siempre te he echado de menos.
269
01:08:44,718 --> 01:08:50,237
Dices que no soportas
estar cerca de alguien.
270
01:08:50,358 --> 01:08:54,557
Pero ten�as ganas de estar cerca de m�.
271
01:08:56,558 --> 01:09:01,197
S�lo tom� unos segundos.
Algunos roces y miradas,
272
01:09:01,318 --> 01:09:04,597
que te hicieron sentir
completamente libre.
273
01:09:07,638 --> 01:09:11,997
Y ahora quieres ir de excursi�n conmigo.
274
01:09:12,118 --> 01:09:16,117
No me conoces.
275
01:09:16,238 --> 01:09:19,357
Pero me necesitas.
276
01:09:20,638 --> 01:09:24,317
Quiero que me necesites.
277
01:11:14,860 --> 01:11:24,860
Traducci�n: Gansito76 y Leonnos (2019)
avenidalibertad.es / apolocinegay.blogspot
22307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.