All language subtitles for Demning (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:22,380 Traducci�n: Gansito76 y Leonnos (2019) avenidalibertad.es / apolocinegay.blogspot 2 00:01:26,780 --> 00:01:31,780 REPRESA 3 00:03:51,518 --> 00:03:54,317 Fidelidad. 4 00:03:57,158 --> 00:04:00,277 Honestidad. 5 00:04:00,398 --> 00:04:03,957 Amable y c�lido. 6 00:04:04,078 --> 00:04:07,357 Inteligente. 7 00:04:07,478 --> 00:04:11,197 Emp�tico. 8 00:04:11,318 --> 00:04:15,957 Considerado. Vibrante y... 9 00:04:18,958 --> 00:04:22,077 Consciente de ti mismo. 10 00:04:23,078 --> 00:04:26,357 De acuerdo. Todas esas son cosas buenas. 11 00:04:27,398 --> 00:04:30,397 �Qu� dices t�? 12 00:04:33,198 --> 00:04:38,037 Prefiero decirte qu� cualidades creo que tienes, 13 00:04:38,158 --> 00:04:43,317 basado en lo poco que he visto de ti hasta ahora. 14 00:04:43,438 --> 00:04:45,637 De acuerdo. 15 00:04:45,758 --> 00:04:49,717 Amable, definitivamente. 16 00:04:49,838 --> 00:04:52,637 Y atento. 17 00:04:52,758 --> 00:04:55,397 Un poco t�mido. 18 00:04:55,518 --> 00:05:01,677 Pero al mismo tiempo eres abierto. Muy abierto, a veces. 19 00:05:07,518 --> 00:05:11,077 Obstinado. Considerado. 20 00:05:11,198 --> 00:05:15,197 Concienzudo. Curioso. 21 00:06:03,678 --> 00:06:09,677 Vine por mi propia voluntad. Nos conocimos y luego fuimos a su casa. 22 00:06:10,958 --> 00:06:14,117 Tres d�as despu�s, estamos en las monta�as. 23 00:06:14,238 --> 00:06:19,717 Un hermoso encuentro. Al menos en potencia. 24 00:08:11,878 --> 00:08:16,437 Un tipo, tan feliz con el sistema... 25 00:08:16,558 --> 00:08:20,797 tan contento con su propia vida, 26 00:08:20,918 --> 00:08:27,717 que ve a un enemigo p�blico en algo tan tranquilo y agradable. 27 00:08:28,718 --> 00:08:34,077 Un partido pol�tico juvenil. Y este tipo se crea un enemigo... 28 00:08:34,198 --> 00:08:38,557 despu�s de reclamar beneficios sociales, 29 00:08:38,678 --> 00:08:45,157 para sentarse en el cuarto de hu�spedes de su madre a jugar en la computadora. 30 00:08:45,278 --> 00:08:51,677 �De acuerdo? As� que se invent� lo que percibi� como una amenaza. 31 00:08:54,518 --> 00:08:58,557 Un sistema que hab�a funcionado durante cincuenta a�os, 32 00:08:58,678 --> 00:09:01,917 de repente no era lo suficientemente bueno. 33 00:09:02,038 --> 00:09:07,037 No pod�a comunicarse con la gente. Todo Internet, la World Wide Web... 34 00:09:07,158 --> 00:09:10,957 no era lo suficientemente grande para �l. 35 00:09:12,238 --> 00:09:15,397 Bueno, �l era... 36 00:09:18,198 --> 00:09:24,117 Eso fue lo que lo llev� a hacerlo, �no? Hablar con otros en l�nea. 37 00:09:24,238 --> 00:09:30,637 S�, �pero de d�nde sali� eso? �Ten�a alg�n tipo de sufrimiento? 38 00:09:30,758 --> 00:09:35,837 Tal vez s�lo ten�a un potencial para sentir ansiedad. 39 00:09:35,958 --> 00:09:42,677 - Pero �qui�n le hizo da�o? - Nadie. Nadie en absoluto. 40 00:09:42,798 --> 00:09:48,037 No lo s�. Tal vez alguien s�. 41 00:09:53,158 --> 00:10:00,277 Pero �dices que pas� porque vivir en Noruega es demasiado bueno? 42 00:10:00,398 --> 00:10:05,517 No s� la respuesta, pero parece rid�culo. 43 00:10:05,638 --> 00:10:12,117 Lo peligroso es que todos estamos atados a alianzas. 44 00:10:13,398 --> 00:10:20,237 Todos tenemos aliados. Digamos que Siria explota, por ejemplo. 45 00:10:20,358 --> 00:10:25,837 Siria e Israel. �D�nde nos pone eso? 46 00:10:25,958 --> 00:10:32,917 Est� Rusia y China. Se pondr�n del lado de Siria. 47 00:10:33,038 --> 00:10:39,917 Del otro lado est�n los EE. UU., la OTAN, Noruega, el Reino Unido y el resto. 48 00:10:41,478 --> 00:10:45,317 �Verdad? �D�nde nos deja eso? 49 00:10:45,438 --> 00:10:51,957 Es todo el mundo involucrado. Ser�a la Tercera Guerra Mundial. 50 00:10:53,038 --> 00:10:58,837 Esta vez hay un mont�n de pa�ses que est�n tan hambrientos de poder, 51 00:10:58,958 --> 00:11:03,797 que un peque�o e insignificante territorio... 52 00:11:03,918 --> 00:11:07,917 es un conflicto entre dos peque�os pa�ses. 53 00:11:08,038 --> 00:11:11,477 Pero el mundo entero lo est� viendo. 54 00:11:11,598 --> 00:11:17,597 Es tan importante para todos nosotros. �Por qu�? 55 00:11:17,718 --> 00:11:21,877 Pol�tica global. Para ver qui�n es el jefe, �verdad? 56 00:11:21,998 --> 00:11:27,877 Podr�amos juntarlos a todos y preguntar qui�n la tiene m�s grande. 57 00:11:27,998 --> 00:11:31,797 Yo apostar�a por Barack Obama. 58 00:11:42,078 --> 00:11:45,797 Fuiste directo al chiste del negro. 59 00:12:24,798 --> 00:12:27,277 Eso es grandioso. 60 00:12:30,238 --> 00:12:33,237 �Y si te aferras a ambos extremos? 61 00:12:43,398 --> 00:12:45,397 Vamos. 62 00:12:50,398 --> 00:12:53,197 As� es mucho m�s f�cil. 63 00:12:53,318 --> 00:12:56,997 - �No te eches atr�s! - Lo siento. 64 00:12:58,318 --> 00:13:01,317 A no acobardarse. 65 00:13:06,078 --> 00:13:10,957 �No tienes que zambullirte de lleno! 66 00:13:15,558 --> 00:13:19,357 Vamos, esfu�rzate un poco. 67 00:13:34,558 --> 00:13:37,557 He caminado mucho por aqu�. 68 00:13:38,958 --> 00:13:41,957 Crec� en este lugar. 69 00:13:43,918 --> 00:13:48,157 Pap� y yo hemos recorrido todo esto. 70 00:13:48,278 --> 00:13:51,997 Veamos. Empezamos all� arriba. 71 00:13:52,118 --> 00:13:58,197 Luego fuimos por ese camino, por all�... Hemos estado por todas partes. 72 00:13:58,318 --> 00:14:03,797 Pens� que podr�amos ir por aqu�. Es un lugar muy hermoso. 73 00:14:03,918 --> 00:14:07,477 A menudo voy a ese claro de all�. 74 00:14:07,598 --> 00:14:13,597 Es un buen lugar para hacer ejercicio. Levantar troncos, correr... Es grandioso. 75 00:14:25,438 --> 00:14:30,597 �Todav�a vienes aqu� con tu padre? 76 00:14:33,598 --> 00:14:35,797 No. 77 00:18:39,198 --> 00:18:44,877 - �Tienes miedo de quedar atrapado aqu�? - No. �A qu� te refieres? 78 00:18:44,998 --> 00:18:50,477 �No es com�n que la gente se quede atrapada en un solo lugar por costumbre, 79 00:18:50,598 --> 00:18:54,397 con una red de amigos y un trabajo estable? 80 00:18:54,518 --> 00:18:59,397 Mientras que otros anhelan alejarse lo antes posible. 81 00:18:59,518 --> 00:19:02,637 Y lo m�s lejos posible. 82 00:19:06,278 --> 00:19:11,277 �Cu�nto tiempo llevas viviendo en nuestra metr�poli? 83 00:19:12,638 --> 00:19:16,117 Doce largos y felices d�as. 84 00:19:19,638 --> 00:19:24,637 As� que has sido estudiante de psicolog�a durante dos semanas. 85 00:19:25,838 --> 00:19:30,077 Vine aqu� desde Dinamarca, en realidad. Viv�a en Jutlandia. 86 00:19:30,198 --> 00:19:34,517 Fui a una especie de universidad popular. 87 00:19:34,638 --> 00:19:38,957 All� estudi� alfarer�a. 88 00:19:40,638 --> 00:19:44,317 - �Alfarer�a? - S�. 89 00:19:44,438 --> 00:19:49,277 Eso es absurdo. Nadie de nuestra edad deber�a saber qu� es eso. 90 00:19:51,478 --> 00:19:58,277 Arte aplicado, hecho de arcilla. Cuando lo descubr�... 91 00:19:58,398 --> 00:20:03,517 Es lo m�s lejos que puedo estar de todo lo que sol�a hacer antes. 92 00:20:05,638 --> 00:20:11,957 No s� cu�les son mis planes. S� lo que se espera de m�. 93 00:20:12,078 --> 00:20:18,877 Me han trazado un camino, del que es dif�cil alejarse. 94 00:20:18,998 --> 00:20:21,997 No puedo. 95 00:20:22,118 --> 00:20:28,317 La gente que se queda en su ciudad natal, a menudo tiene algo que esperar. 96 00:20:28,438 --> 00:20:33,237 Algo pasa en oto�o, o hay un problema familiar, 97 00:20:33,358 --> 00:20:37,757 o su madre tiene c�ncer... Cosas como esas. 98 00:20:41,918 --> 00:20:46,677 Alfarer�a... Y ahora es psicolog�a. 99 00:20:48,238 --> 00:20:51,277 Esos son tus dos actos de rebeli�n. 100 00:20:51,398 --> 00:20:57,477 No quiero juzgar tu car�cter e identidad por tus decisiones, 101 00:20:57,598 --> 00:21:03,957 pero es f�cil rebelarse alej�ndose de lo que est�s acostumbrado. 102 00:23:04,438 --> 00:23:07,037 �Despierta, despierta! 103 00:26:52,398 --> 00:26:58,037 �Est�s listo para esto? Es la prueba definitiva. 104 00:27:20,038 --> 00:27:22,877 Toma un sorbo. 105 00:27:29,398 --> 00:27:33,117 - Salud. - Salud. 106 00:29:10,078 --> 00:29:12,357 Oh, �s�? 107 00:31:19,718 --> 00:31:23,117 No hay mucha se�al aqu�. 108 00:31:24,758 --> 00:31:26,077 No. 109 00:31:28,078 --> 00:31:33,077 �Alguien de la fiesta ha venido a visitarnos? 110 00:31:33,198 --> 00:31:37,997 Bien. S�, Tore es un buen chico. 111 00:32:07,598 --> 00:32:10,437 �Est�s all� todas las noches? 112 00:32:12,718 --> 00:32:16,157 �T� y la t�a Sigrid? 113 00:32:17,478 --> 00:32:19,757 De acuerdo. 114 00:32:22,438 --> 00:32:26,117 �l probablemente no est� muy l�cido, �verdad? 115 00:32:26,238 --> 00:32:30,637 �Qu� tiene que decir el m�dico al respecto? 116 00:32:33,558 --> 00:32:37,117 �La misma dosis que antes? 117 00:32:38,878 --> 00:32:41,357 S�. 118 00:32:41,478 --> 00:32:46,477 Estar� fuera dos d�as m�s, al menos. 119 00:32:46,598 --> 00:32:50,957 S�. Luego ir� a ayudar. 120 00:32:54,318 --> 00:32:59,237 �Habla algo? �Pregunta por m�? 121 00:33:00,718 --> 00:33:05,197 Ha estado confuso durante dos meses. 122 00:33:10,198 --> 00:33:12,637 S�, de acuerdo. 123 00:33:15,998 --> 00:33:19,437 Mejor lo dejamos. 124 00:33:22,078 --> 00:33:24,797 Yo tambi�n te quiero. 125 00:33:24,918 --> 00:33:27,637 Cuida bien de �l. 126 00:33:48,878 --> 00:33:52,397 - �Listo? - S�. 127 00:33:56,918 --> 00:34:00,557 Tira. Tira con todas tus fuerzas. 128 00:34:00,678 --> 00:34:04,117 Sin pausas. Un tir�n continuo. 129 00:34:14,518 --> 00:34:17,597 Tira. �Vamos! 130 00:34:17,718 --> 00:34:20,700 �Dije que tires! 131 00:34:20,838 --> 00:34:24,317 �Vamos! �Tira! 132 00:34:32,358 --> 00:34:36,357 �Vamos! �Con todas tus fuerzas! 133 00:34:44,118 --> 00:34:48,557 �Dije que tires! �Vamos! �Tira! 134 00:34:55,958 --> 00:34:58,597 �Tira! �M�s fuerte! 135 00:34:59,998 --> 00:35:04,397 �Tira, maldita sea! �Vamos! 136 00:35:58,358 --> 00:36:01,917 �Realmente est� sonriendo? 137 00:36:02,918 --> 00:36:07,237 �De verdad hay calidez en esa sonrisa? 138 00:36:10,598 --> 00:36:14,997 �Realmente quiere ser bueno conmigo? 139 00:36:59,198 --> 00:37:01,757 Hey... 140 00:37:03,958 --> 00:37:06,117 Hey. 141 00:37:06,238 --> 00:37:09,157 �A d�nde vamos? 142 00:37:10,118 --> 00:37:14,757 - �Qu� quieres decir? - �Hacia d�nde nos dirigimos? 143 00:37:14,878 --> 00:37:20,637 - Estamos aqu�, �no? - Pero �hay un plan? 144 00:37:22,678 --> 00:37:25,837 �Cu�l es la prisa? 145 00:39:06,878 --> 00:39:10,277 Conoces el procedimiento, �verdad? 146 00:39:12,198 --> 00:39:16,997 �Est�s bromeando? Vamos, esfu�rzate un poco. 147 00:39:20,918 --> 00:39:27,917 De acuerdo. Hazlo as�. Desplaza todo tu peso. 148 00:39:29,598 --> 00:39:35,597 �Vamos, gallina! �Qu� est�s haciendo? �Golpea! 149 00:39:37,438 --> 00:39:40,717 �Est�s bromeando? �As�! 150 00:39:43,758 --> 00:39:49,517 No, no, no. Vamos. Cierra los pu�os. 151 00:39:49,638 --> 00:39:56,517 P�game aqu�. Levanta la guardia. Derecha. Mueve los pies. Izquierda. 152 00:39:56,638 --> 00:40:00,237 �De acuerdo? Vamos. 153 00:40:01,798 --> 00:40:05,797 Pu�o derecho a la derecha, pu�o izquierdo a la izquierda. 154 00:40:07,318 --> 00:40:11,957 �Vamos, muchacho! �Me sigues? 155 00:40:23,558 --> 00:40:26,677 De acuerdo. 156 00:40:26,798 --> 00:40:29,357 Vamos. 157 00:40:32,398 --> 00:40:36,557 �Vamos, te dije! �Vamos! 158 00:42:32,718 --> 00:42:36,157 �Mierda! Carajo... 159 00:43:16,838 --> 00:43:22,557 No pasa nada. Llegaremos a conocernos. 160 00:43:22,678 --> 00:43:26,437 Nos abrazaremos. 161 00:43:28,638 --> 00:43:33,197 Su mirada es firme y tranquilizadora. 162 00:43:33,318 --> 00:43:39,717 Dice: "Quiero ser bueno contigo. Conf�a en m�." 163 00:43:40,918 --> 00:43:44,477 "M�rame a los ojos y si�ntete seguro." 164 00:43:52,278 --> 00:43:55,877 �Y qu� si es tan bueno? 165 00:43:55,998 --> 00:44:02,237 Si merezco a alguien que sea bueno conmigo, y me abrace con amor. 166 00:44:02,358 --> 00:44:05,357 Como nadie lo ha hecho antes. 167 00:45:02,318 --> 00:45:05,317 De acuerdo. 168 00:45:08,198 --> 00:45:10,997 Mi padre... 169 00:45:12,158 --> 00:45:17,677 me ha convertido en lo que soy. 170 00:45:19,238 --> 00:45:22,477 Cuando estaba creciendo, 171 00:45:22,598 --> 00:45:27,437 viv�amos en la casa m�s grande que hayas visto en tu vida. 172 00:45:29,838 --> 00:45:33,317 Y mi padre... 173 00:45:33,438 --> 00:45:37,557 se ha hecho un nombre en la pol�tica. 174 00:45:38,598 --> 00:45:44,877 Sigui� los pasos de su padre, que sigui� a su propio padre. 175 00:45:44,998 --> 00:45:50,757 Ahora tambi�n me parezco a mi padre, pol�ticamente hablando. 176 00:45:52,038 --> 00:45:55,037 Pero, de todos modos... 177 00:45:55,158 --> 00:45:59,597 fue... hace doce a�os. 178 00:46:01,358 --> 00:46:05,637 Todav�a lo recuerdo claramente. 179 00:46:05,758 --> 00:46:12,277 Un chico nuevo, Patrick, se mud� a la casa de al lado. 180 00:46:13,878 --> 00:46:19,437 Rubio. Dos a�os mayor que yo. 181 00:46:21,318 --> 00:46:24,957 Ten�a pecas. 182 00:46:25,078 --> 00:46:31,397 Hab�amos estado nadando y nos est�bamos secando detr�s de la casa. 183 00:46:31,518 --> 00:46:37,397 De repente, de la nada, me empuj� hacia �l. 184 00:46:38,718 --> 00:46:41,717 Y me bes�. 185 00:46:42,838 --> 00:46:46,237 Y explot� por dentro. 186 00:46:46,358 --> 00:46:50,037 Por el rabillo del ojo, pude ver algo... 187 00:46:50,158 --> 00:46:53,957 en el pasillo, detr�s de la ventana. 188 00:46:54,078 --> 00:47:00,237 A continuaci�n, mi padre vino corriendo, con traje y corbata. 189 00:47:00,358 --> 00:47:04,637 Empuj� a Patrick y me levant� del cogote. 190 00:47:04,758 --> 00:47:11,037 No me estaba estrangulando, pero mis pies no estaban en el suelo. 191 00:47:14,678 --> 00:47:19,317 Apret� su frente contra la m�a, diciendo: 192 00:47:19,438 --> 00:47:22,917 "No, no, no, no..." 193 00:47:23,038 --> 00:47:26,197 Una y otra vez. 194 00:47:27,918 --> 00:47:31,597 Me sent� bastante aliviado. 195 00:47:31,718 --> 00:47:35,597 Pens� que algo horrible iba a pasar. 196 00:47:35,718 --> 00:47:41,717 Pero todo lo que puedo recordar, es el fuerte olor de su sudor. 197 00:47:58,438 --> 00:48:02,437 Luego mir� a Patrick. 198 00:48:03,878 --> 00:48:09,877 Su rodilla estaba magullada. Hab�a l�grimas en sus ojos. 199 00:48:30,118 --> 00:48:34,517 Mi padre siempre me ha apoyado. 200 00:48:36,278 --> 00:48:41,277 Siempre me ha alentado, me ha guiado en ciertas direcciones. 201 00:48:41,398 --> 00:48:45,877 Pero nunca vio qui�n soy en verdad. 202 00:48:48,798 --> 00:48:55,037 No ha sido muy manipulador, pero siempre sabe qu� es lo mejor. 203 00:48:56,198 --> 00:48:59,717 �Sabes a lo que me refiero? 204 00:48:59,838 --> 00:49:05,477 De hecho, estudi� para ser mec�nico. 205 00:49:05,598 --> 00:49:10,637 S� c�mo arreglar un auto. Es una locura total. 206 00:49:12,158 --> 00:49:16,157 Me pregunto d�nde estar� Patrick ahora. 207 00:52:07,038 --> 00:52:10,557 �Puedo preguntarte algo? 208 00:52:14,198 --> 00:52:19,197 �Te obligu� a venir conmigo? 209 00:52:28,678 --> 00:52:34,477 Estando aqu� arriba, s�lo nosotros dos... 210 00:52:37,158 --> 00:52:43,797 �No vas a mirarme a los ojos cuando me hables? �O al menos intentarlo? 211 00:52:43,918 --> 00:52:48,557 En vez de andar revoloteando. 212 00:52:56,518 --> 00:53:00,277 �Te he hecho da�o de alguna manera? 213 00:53:06,158 --> 00:53:09,877 �He sido malo contigo? 214 00:55:08,718 --> 00:55:15,517 Cuando entraste en ese bar, hiciste lo que todos hacen. 215 00:55:15,638 --> 00:55:21,637 Buscaste a alguien con potencial. 216 00:55:23,398 --> 00:55:25,517 "�Conocer� a alguien hoy?" 217 00:55:25,638 --> 00:55:31,997 De todas las sensaciones que tuviste cuando te devolv� la sonrisa, 218 00:55:32,118 --> 00:55:35,597 �qu� qued� dando vueltas en tu cabeza? 219 00:55:35,718 --> 00:55:41,717 �Quer�as tirarme al suelo, desvestirme y cogerme? 220 00:55:41,838 --> 00:55:46,517 �Otra noche en la ciudad, o qu�? 221 00:55:46,638 --> 00:55:50,717 Esto no se siente como el encuentro perfecto. 222 00:55:50,838 --> 00:55:55,957 Como si fu�ramos a compartirlo todo. Como si fu�ramos a ser "nosotros". 223 00:56:02,998 --> 00:56:05,717 �Ya terminaste? 224 00:56:05,838 --> 00:56:08,317 S�. 225 00:56:36,638 --> 00:56:42,957 En unos pocos d�as, tu percepci�n de alguien puede cambiar tan radicalmente. 226 00:56:43,078 --> 00:56:50,077 Lo que sent� cuando nuestras miradas se encontraron en ese bar, fue fantas�a. 227 00:56:50,198 --> 00:56:55,677 Su mirada y sus movimientos formaron una imagen de �l en mi cabeza. 228 00:56:55,798 --> 00:57:01,117 Una foto de qui�n quer�a que fuera. Era casi perfecto. 229 00:57:02,820 --> 00:57:05,460 Pero cuanto m�s habla, 230 00:57:05,580 --> 00:57:10,477 m�s lejos est� de ser perfecto, y m�s se acerca a la imperfecci�n. 231 00:57:10,598 --> 00:57:15,237 Lo que comenz� como un torrente de alegr�a, sexo y gloria, 232 00:57:15,358 --> 00:57:19,517 se est� convirtiendo en otra cosa. 233 00:57:19,638 --> 00:57:23,637 Ira. Inseguridad. Casi odio. 234 00:57:23,758 --> 00:57:29,757 Es ego�sta, arrogante, competitivo, quisquilloso, envidioso... 235 00:57:29,878 --> 00:57:36,837 Pero sigo aqu�. Acariciando su cuello. Bes�ndolo tiernamente. 236 00:57:36,958 --> 00:57:43,037 Todo el tiempo, tengo ganas de meterle un pu�ado de grava en la garganta. 237 00:58:49,078 --> 00:58:52,077 �Te est�s divirtiendo? 238 00:58:54,518 --> 00:58:59,237 - �No quieres acompa�arme? - Bueno... 239 00:58:59,358 --> 00:59:03,157 Vendr�s ma�ana, �verdad? 240 00:59:03,278 --> 00:59:06,277 S�. De acuerdo. 241 00:59:33,918 --> 00:59:36,237 �Mierda! 242 01:01:06,718 --> 01:01:13,317 "Cuanto m�s habla, m�s lejos est� de ser perfecto, 243 01:01:13,438 --> 01:01:17,437 y m�s se acerca a la imperfecci�n." 244 01:01:20,798 --> 01:01:24,797 "Lo que empez� como un torrente 245 01:01:24,918 --> 01:01:30,117 de alegr�a, sexo y gloria..." 246 01:01:33,958 --> 01:01:40,877 "Las miradas fijas y las sonrisas brillantes se convierten en otra cosa." 247 01:01:42,798 --> 01:01:47,717 "Ira. Inseguridad. Casi odio." 248 01:01:47,838 --> 01:01:54,837 "Es ego�sta, arrogante, competitivo, quisquilloso, envidioso..." 249 01:01:56,878 --> 01:02:03,837 "Pero sigo aqu�. Acariciando su cuello. Bes�ndolo tiernamente." 250 01:02:03,958 --> 01:02:10,957 "Todo el tiempo, tengo ganas de meterle un pu�ado de grava en la garganta." 251 01:03:59,678 --> 01:04:01,597 Hey... 252 01:04:01,718 --> 01:04:05,517 Dijiste que valoras la honestidad. 253 01:04:05,638 --> 01:04:12,037 �Por qu� no me lees un pasaje de tu diario? 254 01:04:12,158 --> 01:04:15,517 Si�ntate y lee. 255 01:04:16,598 --> 01:04:21,197 �Si�ntate! Si�ntate. As�. 256 01:04:21,318 --> 01:04:25,957 Y ahora me lees de tu maldito diario. Desde ah�. 257 01:04:27,118 --> 01:04:29,557 Adelante. Lee. 258 01:04:35,918 --> 01:04:40,517 �Dije que leas! Desde ah�. 259 01:04:44,758 --> 01:04:48,397 "Cuanto m�s habla... 260 01:04:48,518 --> 01:04:55,037 m�s lejos est� de ser perfecto, y m�s se acerca a la imperfecci�n." 261 01:04:56,438 --> 01:04:59,477 "Lo que empez� como un torrente de..." 262 01:04:59,598 --> 01:05:02,037 Bla, bla, bla. 263 01:05:02,158 --> 01:05:05,357 Lee esto. Veamos... 264 01:05:05,478 --> 01:05:09,757 "Inseguro, ego�sta, arrogante..." 265 01:08:21,278 --> 01:08:24,917 No te conozco. 266 01:08:25,958 --> 01:08:29,037 No s� qui�n eres. 267 01:08:30,438 --> 01:08:33,757 Pero te he echado de menos. 268 01:08:39,718 --> 01:08:41,837 Siempre te he echado de menos. 269 01:08:44,718 --> 01:08:50,237 Dices que no soportas estar cerca de alguien. 270 01:08:50,358 --> 01:08:54,557 Pero ten�as ganas de estar cerca de m�. 271 01:08:56,558 --> 01:09:01,197 S�lo tom� unos segundos. Algunos roces y miradas, 272 01:09:01,318 --> 01:09:04,597 que te hicieron sentir completamente libre. 273 01:09:07,638 --> 01:09:11,997 Y ahora quieres ir de excursi�n conmigo. 274 01:09:12,118 --> 01:09:16,117 No me conoces. 275 01:09:16,238 --> 01:09:19,357 Pero me necesitas. 276 01:09:20,638 --> 01:09:24,317 Quiero que me necesites. 277 01:11:14,860 --> 01:11:24,860 Traducci�n: Gansito76 y Leonnos (2019) avenidalibertad.es / apolocinegay.blogspot 22307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.