All language subtitles for Degrassi TNG s04e18 Modern Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,255 --> 00:00:06,555 - I was fixated on your earlobes 2 00:00:06,627 --> 00:00:08,027 for most of the class. 3 00:00:08,096 --> 00:00:10,297 - So my nanocomputer lesson was dull. 4 00:00:10,368 --> 00:00:13,336 - That my eyes were even open in Media Immersion 5 00:00:13,408 --> 00:00:15,075 is a testament to you. 6 00:00:15,146 --> 00:00:17,880 So stop worrying, okay? (sighing) 7 00:00:17,952 --> 00:00:22,054 - I'm being graded on how well I hold a class tomorrow. 8 00:00:22,127 --> 00:00:23,560 It's scary. 9 00:00:23,629 --> 00:00:25,029 You guys are scary. 10 00:00:25,100 --> 00:00:27,400 (Paige laughing) - Marco's not scary. 11 00:00:27,472 --> 00:00:30,573 Marco's afraid of bees. And Heather Sinclair - 12 00:00:30,644 --> 00:00:33,379 not scary, unless maybe you see her 13 00:00:33,451 --> 00:00:37,187 in her granny panties after gym. There's also the tiny fact 14 00:00:37,260 --> 00:00:39,693 that you are a phenomenal teacher. 15 00:00:39,765 --> 00:00:41,664 So, please, fear not. 16 00:00:43,941 --> 00:00:45,774 - You're sweet. 17 00:00:45,844 --> 00:00:48,078 And not just 'cause you made lemon squares. 18 00:00:48,149 --> 00:00:49,315 (fairground music) (baby crying) 19 00:00:51,824 --> 00:00:54,491 - The park. Great romance idea, hon. 20 00:00:54,563 --> 00:00:56,763 - Poor kid's blinded by the glare 21 00:00:56,834 --> 00:01:00,569 of his dad's legs. Can you say whiter-than-white? 22 00:01:00,643 --> 00:01:03,477 - Yeah - Simpson. 23 00:01:03,549 --> 00:01:04,982 Ohmygod. 24 00:01:09,495 --> 00:01:12,063 He didn't see us. No way. 25 00:01:23,359 --> 00:01:25,359 � Whatever it takes � 26 00:01:27,367 --> 00:01:30,134 � I know I can make it through � 27 00:01:30,207 --> 00:01:32,640 � Uh huh alright � 28 00:01:32,712 --> 00:01:34,645 � If I hold out � 29 00:01:34,716 --> 00:01:36,249 � If I do � 30 00:01:36,320 --> 00:01:38,720 � I know I can make it through � 31 00:01:42,233 --> 00:01:43,665 � Be the best � 32 00:01:43,735 --> 00:01:47,003 � Be the best I can � 33 00:01:47,076 --> 00:01:50,511 � And... and I say to you � 34 00:01:50,583 --> 00:01:54,185 � Whatever it takes � � I know I can make it � 35 00:01:54,258 --> 00:01:56,591 � I know I can make it � 36 00:01:58,600 --> 00:02:01,101 � I know I can make it through �� 37 00:02:03,211 --> 00:02:06,279 - I totally missed washing my hair 38 00:02:06,350 --> 00:02:09,985 to make it in time for this? 39 00:02:10,059 --> 00:02:12,493 Paige skips practice... 40 00:02:12,564 --> 00:02:14,063 again. 41 00:02:14,134 --> 00:02:17,335 Let's go with a 3-4-3 start, ready for a right herkie jump. 42 00:02:17,408 --> 00:02:19,241 Okay, let's go. 43 00:02:21,750 --> 00:02:23,183 - Just so you know, 44 00:02:23,254 --> 00:02:25,821 I'm not cool with you taking over. 45 00:02:25,892 --> 00:02:28,827 - Paige won't care. She's too wrapped up in Matt to notice. 46 00:02:28,898 --> 00:02:31,166 - It's a crush. No big thing. 47 00:02:31,238 --> 00:02:32,637 - You don't have to lie. 48 00:02:32,707 --> 00:02:34,941 Paige told me about her hot after-school affair. 49 00:02:37,551 --> 00:02:40,285 Oops. I did it again. 50 00:02:44,466 --> 00:02:47,700 Alright, guys, let's get it together. 51 00:02:47,773 --> 00:02:50,874 - Let's discuss how this cigarette ad 52 00:02:50,946 --> 00:02:53,214 tries to manipulate us. Anyone? 53 00:02:54,521 --> 00:02:56,821 Emma. Let's hear it. 54 00:02:59,498 --> 00:03:03,132 - Okay. Well, I think it's aimed at a female demographic. 55 00:03:03,207 --> 00:03:06,274 And I think tobacco companies are trying to tell us 56 00:03:06,346 --> 00:03:07,878 that healthy women can smoke, 57 00:03:07,949 --> 00:03:09,882 'cause she's hiking or whatever. - Good. 58 00:03:09,953 --> 00:03:11,653 Now, in terms of subtler messaging - 59 00:03:11,724 --> 00:03:15,058 like where is she? Or where is she going? 60 00:03:15,131 --> 00:03:17,198 - I'm less sure. 61 00:03:17,270 --> 00:03:19,770 - Probably to the ravine. 62 00:03:19,842 --> 00:03:21,475 (exclamations and murmuring) 63 00:03:23,014 --> 00:03:24,848 - That's enough, Mr. Sharpe. 64 00:03:24,919 --> 00:03:27,220 What isn't the ad showing us, 65 00:03:27,291 --> 00:03:30,091 Emma? - Anything negative. 66 00:03:30,164 --> 00:03:31,597 Um... 67 00:03:31,667 --> 00:03:33,099 lung cancer, 68 00:03:33,170 --> 00:03:34,703 emphysema, 69 00:03:34,774 --> 00:03:36,340 stroke... - Gonorrhea... 70 00:03:37,846 --> 00:03:39,380 - Okay, see me after class. 71 00:03:39,450 --> 00:03:41,250 We'll have a lesson on respect. 72 00:03:41,321 --> 00:03:43,254 - Thank you, Mr. Oleander. 73 00:03:45,463 --> 00:03:46,962 - Okay, moving on - 74 00:03:47,033 --> 00:03:49,834 what's the demographic of smokers within the ages... 75 00:03:58,358 --> 00:04:00,291 Nanotech is finally winning the respect 76 00:04:00,362 --> 00:04:02,929 it deserves as a science. (Hazel whispering): Paige! 77 00:04:03,000 --> 00:04:06,268 - Now, a few years ago, this was just a fantasy... 78 00:04:06,342 --> 00:04:07,974 - Shhh! Mr. Oleander is teaching. 79 00:04:09,849 --> 00:04:11,682 - Is Manny your new best friend? 80 00:04:11,753 --> 00:04:15,822 - Okay, can we deal with whatever your problem is later, 81 00:04:15,895 --> 00:04:17,862 Green-Eyed Hazel-monster? - Hazel. 82 00:04:17,932 --> 00:04:19,532 Can I have your attention? 83 00:04:19,603 --> 00:04:22,303 I'm sure you've all heard... - She spilled. 84 00:04:22,377 --> 00:04:24,977 About you and Mr. O. - You do know 85 00:04:25,048 --> 00:04:27,349 you can be secrecy-challenged sometimes, right? 86 00:04:27,420 --> 00:04:29,052 - How could you not tell me? 87 00:04:29,123 --> 00:04:30,222 - Hazel, hi. 88 00:04:30,293 --> 00:04:33,227 Didn't you hear me? 89 00:04:33,299 --> 00:04:34,365 - Gee, Mr. Oleander, 90 00:04:34,435 --> 00:04:36,835 I thought you only had eyes for Paige. 91 00:04:36,907 --> 00:04:38,874 - Oh-ho...! 92 00:04:42,586 --> 00:04:44,219 - Is everything okay? 93 00:04:44,290 --> 00:04:45,856 - Uh, yeah. 94 00:04:45,927 --> 00:04:48,360 I just, um... 95 00:04:48,432 --> 00:04:50,698 just lost my... lost my place. 96 00:04:50,770 --> 00:04:54,906 - Um, Hollywood has seized on nanotech lately. 97 00:04:54,979 --> 00:04:58,548 Um, can anyone name a movie about self-replicating machines? 98 00:04:58,620 --> 00:05:00,787 Anyone? 99 00:05:00,859 --> 00:05:03,593 - Sheila told me if you put lots of ketchup on your fries, 100 00:05:03,665 --> 00:05:05,498 the tomato acid burns the carbs right away. 101 00:05:05,569 --> 00:05:07,001 - She's the cafeteria lady. 102 00:05:07,072 --> 00:05:09,673 Ever think she's trying to get you to buy more fries? 103 00:05:09,744 --> 00:05:11,845 - Em, what's wrong with your eyes? 104 00:05:11,915 --> 00:05:14,683 - I'm trying to kill Chris with my mind. 105 00:05:14,755 --> 00:05:18,290 - Oh, goody. Then you can get Spinner, Jay, 106 00:05:18,363 --> 00:05:20,597 Craig, JT, Nate and Sean. 107 00:05:20,668 --> 00:05:23,936 - Here's me wishing I let my dad talk me into an all-girl school. 108 00:05:24,008 --> 00:05:27,209 - No joke, are you alright? 109 00:05:27,281 --> 00:05:29,616 (Emma sighing) - Honey, you can't let him 110 00:05:29,687 --> 00:05:32,622 upset you like that. He's just one doof. 111 00:05:32,693 --> 00:05:37,596 - No, it's all the guys. Judging constantly. 112 00:05:37,671 --> 00:05:40,171 - Mmm, deep-fried starch. 113 00:05:44,553 --> 00:05:47,053 - Is he not the yummiest thing you ever saw? 114 00:05:47,124 --> 00:05:49,091 - Em, what are you doing this weekend? 115 00:05:49,162 --> 00:05:50,962 - Nothing. - How 'bout the girls and I 116 00:05:51,033 --> 00:05:53,934 come over and we'll have the girliest spa weekend ever. 117 00:05:54,006 --> 00:05:55,372 Zero testosterone. 118 00:05:55,442 --> 00:05:58,176 Hello? 119 00:05:58,248 --> 00:06:01,050 Is anyone free to console a sister this weekend? 120 00:06:01,121 --> 00:06:03,254 - Absolutely. We're there for you. 121 00:06:13,481 --> 00:06:16,215 - I am so, so, so sorry. 122 00:06:16,286 --> 00:06:17,653 - Teenagers are evil. 123 00:06:17,724 --> 00:06:21,258 I can't go back in there and teach two more periods. 124 00:06:21,331 --> 00:06:22,764 - What Hazel did, 125 00:06:22,835 --> 00:06:25,736 it was juvenile and hateful and humiliating. 126 00:06:25,807 --> 00:06:30,443 I promise you nothing like it will ever happen again. Ever. 127 00:06:30,518 --> 00:06:33,653 - I don't want to get booted out of teacher's college. 128 00:06:33,724 --> 00:06:35,290 I can't. 129 00:06:35,361 --> 00:06:37,128 - You won't. 130 00:06:37,198 --> 00:06:39,699 I won't let you. 131 00:06:43,178 --> 00:06:45,211 Sorry, Madame Pag�. 132 00:06:45,283 --> 00:06:47,383 Uh, excusez-moi. 133 00:06:57,743 --> 00:06:59,209 - Happy weekend, Paige! 134 00:07:01,084 --> 00:07:02,316 "Why, thanks, Manny. 135 00:07:02,385 --> 00:07:05,587 And thanks for taking my practice this morning." 136 00:07:05,659 --> 00:07:07,793 - You want me to thank you? 137 00:07:07,865 --> 00:07:09,297 For what? 138 00:07:09,367 --> 00:07:12,268 Dropping a dirty bomb on my life? 139 00:07:12,341 --> 00:07:13,673 - Practice went awesome without you. 140 00:07:13,744 --> 00:07:16,577 And, if you ask some of us, that wasn't a coincidence. 141 00:07:16,650 --> 00:07:20,018 - You told Hazel, when you swore you wouldn't! 142 00:07:20,091 --> 00:07:22,125 - I thought she knew, okay?! Chill. 143 00:07:22,195 --> 00:07:24,963 - Don't use your outdated slang on me. 144 00:07:25,034 --> 00:07:27,601 I doubt that your mouth is even connected 145 00:07:27,673 --> 00:07:29,974 to your tiny, shrivelled, boy-obsessed brain! 146 00:07:30,045 --> 00:07:31,311 - I'm the dumb one? 147 00:07:31,382 --> 00:07:34,250 Who still hasn't figured out not to chase older guys? 148 00:07:34,321 --> 00:07:37,589 Guys so out of her league it's not funny. 149 00:07:37,662 --> 00:07:39,595 - Big words for a girl who picks up my leftovers. 150 00:07:41,136 --> 00:07:42,836 - Could you be more self-obsessed?! 151 00:07:42,907 --> 00:07:45,240 All you think about's your butt! Which probably does require 152 00:07:45,312 --> 00:07:47,412 lots of thought - given that it's huge. 153 00:07:47,482 --> 00:07:49,416 � Do you wanna touch me tonight � 154 00:07:49,487 --> 00:07:51,454 � Do you wanna get me tonight � 155 00:07:51,525 --> 00:07:52,925 � Good luck catching me tonight � 156 00:07:52,995 --> 00:07:55,429 � I'm a bad bad child � 157 00:07:55,499 --> 00:07:57,133 � I'm beggin' baby please � 158 00:07:57,204 --> 00:07:59,770 � Why don't you come to me � 159 00:07:59,843 --> 00:08:02,109 � I'm gonna move the party yeah � 160 00:08:02,181 --> 00:08:04,681 � 'Cause you're takin' me � - Stop it! 161 00:08:04,753 --> 00:08:06,353 Right now! 162 00:08:06,423 --> 00:08:08,657 Stop! Girls! 163 00:08:08,729 --> 00:08:10,162 (screaming) 164 00:08:10,232 --> 00:08:11,664 - Manny, calm down! 165 00:08:11,735 --> 00:08:13,235 - Hey, Mr. Pedophile - 166 00:08:13,305 --> 00:08:14,804 I mean Oleander! 167 00:08:14,876 --> 00:08:17,943 Don't make your girlfriend Paige even more jealous of me! 168 00:08:20,153 --> 00:08:22,187 - Manny. My office, Monday. 169 00:08:22,258 --> 00:08:24,324 Paige, Mr. Oleander - now. 170 00:08:24,396 --> 00:08:26,396 Alright, everyone, school's out. 171 00:08:26,466 --> 00:08:28,967 Go home. Show's over. Now! 172 00:08:32,947 --> 00:08:34,813 I said now. 173 00:08:40,932 --> 00:08:43,598 - The whole world is gonna hate me 174 00:08:43,670 --> 00:08:45,603 if I get him fired. 175 00:08:45,674 --> 00:08:47,441 - You're in love. 176 00:08:47,511 --> 00:08:49,445 What were you supposed to do? 177 00:08:49,515 --> 00:08:52,083 - Abstain from contact with male humans, 178 00:08:52,156 --> 00:08:56,992 seeing as how I'm Paige, the Bermuda Triangle of Love. 179 00:08:58,535 --> 00:09:00,135 - Hi, I'm Hazel. 180 00:09:00,206 --> 00:09:02,273 Just who you want to see... 181 00:09:02,344 --> 00:09:05,678 - Wow, she's not just an evil back-stabber. 182 00:09:05,750 --> 00:09:07,584 She's kinda witty, too. 183 00:09:07,654 --> 00:09:09,154 - Paige... 184 00:09:09,225 --> 00:09:11,192 I am so sorry. 185 00:09:11,262 --> 00:09:12,728 You were right - 186 00:09:12,799 --> 00:09:14,832 I am secrecy challenged. 187 00:09:16,340 --> 00:09:18,840 - At least you didn't call him a pedophile. 188 00:09:23,055 --> 00:09:24,354 - Paige? 189 00:09:34,679 --> 00:09:37,947 Well, this was a rather upsetting day. 190 00:09:38,020 --> 00:09:41,455 - Manny Santos is a liar, okay? She lies. 191 00:09:41,528 --> 00:09:45,829 - Nothing ever happened between you and Mr. Oleander? 192 00:09:45,903 --> 00:09:47,370 - That would be wrong. 193 00:09:47,441 --> 00:09:50,542 He was tutoring me and that's all. 194 00:09:53,587 --> 00:09:56,154 - Mr. Simpson has already left for the day, 195 00:09:56,226 --> 00:09:58,126 as has Mr. Oleander's advisor. 196 00:09:58,197 --> 00:10:01,164 And, frankly, I'm less than comfortable discussing this 197 00:10:01,237 --> 00:10:02,803 without one of your parents being here. 198 00:10:02,873 --> 00:10:04,374 - Is that totally needed? 199 00:10:04,444 --> 00:10:06,878 - We're all going to meet Monday at eight. 200 00:10:06,948 --> 00:10:08,915 But I think I should warn you. 201 00:10:08,987 --> 00:10:11,587 There's a pretty big discrepancy in your reports. 202 00:10:11,659 --> 00:10:14,693 - "Reports"? 203 00:10:14,765 --> 00:10:16,365 - Takes - on the situation? 204 00:10:16,436 --> 00:10:19,270 Mr.Oleander has a very different one. 205 00:10:19,343 --> 00:10:23,045 He told me that you were obsessed with him. 206 00:10:23,117 --> 00:10:25,918 That you followed him, you wouldn't leave him alone. 207 00:10:25,989 --> 00:10:27,489 You stalked him. 208 00:10:37,815 --> 00:10:40,049 - Hold this right on the scratches. 209 00:10:40,121 --> 00:10:41,954 More mocktails coming right up. 210 00:10:42,024 --> 00:10:45,393 - So Paige basically fights you because of a guy? 211 00:10:45,466 --> 00:10:49,267 - Paige basically fights me because she's a psycho wench. 212 00:10:49,340 --> 00:10:50,872 - She fought you because guys 213 00:10:50,943 --> 00:10:53,177 are always turning women against each other. 214 00:10:53,249 --> 00:10:55,616 - Well, that's true. 215 00:10:55,686 --> 00:10:57,886 I'd rather be the way we are now - 216 00:10:57,958 --> 00:11:01,160 no guys, no judging, no upset. 217 00:11:01,233 --> 00:11:03,766 - I like that we don't have to worry about being pretty. 218 00:11:03,838 --> 00:11:05,238 Just us. 219 00:11:05,307 --> 00:11:07,274 - Let's declare the revolution begun. 220 00:11:07,346 --> 00:11:09,346 To heck with guys! 221 00:11:10,853 --> 00:11:12,419 - 'Sup, girls? 222 00:11:14,361 --> 00:11:15,893 (all): Chester's your neighbour? 223 00:11:15,964 --> 00:11:17,964 - He just moved in. 224 00:11:18,035 --> 00:11:19,434 So? 225 00:11:19,505 --> 00:11:22,206 - You're looking a little green. 226 00:11:24,983 --> 00:11:27,050 - Where are you going?! - I am disfigured! 227 00:11:28,825 --> 00:11:31,726 - Having a slumber party, Emmaline? 228 00:11:36,474 --> 00:11:38,074 (banging) 229 00:11:43,924 --> 00:11:45,224 - Hi. 230 00:11:45,293 --> 00:11:48,027 - Hi?! You're just gonna say hi?! 231 00:11:48,100 --> 00:11:50,367 - Look, I tried calling. You weren't picking up 232 00:11:50,438 --> 00:11:52,471 your phone. I'm glad you came over. 233 00:11:52,543 --> 00:11:55,977 - Gee, why didn't I put a microphone in my bra? 234 00:11:56,050 --> 00:11:58,083 That's such a-a novice psycho-stalker mistake. 235 00:11:58,154 --> 00:12:00,655 - I know you're upset. Me too. - No, I'm not. 236 00:12:00,727 --> 00:12:03,628 I'm livid! Boiling! 237 00:12:03,700 --> 00:12:06,200 Pissed beyond all recognition! - Can we talk about this? 238 00:12:07,908 --> 00:12:09,841 - You have three minutes. 239 00:12:11,751 --> 00:12:14,585 - Paige... you know what this job means to me. 240 00:12:14,657 --> 00:12:17,190 Y-you know what school means to me. 241 00:12:17,262 --> 00:12:19,696 - I'm waiting for the "us" part. 242 00:12:19,768 --> 00:12:21,701 - Us? I... 243 00:12:21,772 --> 00:12:25,340 I figured we'd leave time for it to blow over 244 00:12:25,414 --> 00:12:28,348 and when it's summer, we're home free. 245 00:12:28,420 --> 00:12:31,654 - I-in the meantime I get, what, expelled?! 246 00:12:31,727 --> 00:12:34,561 Referred to as "that sad, 247 00:12:34,633 --> 00:12:37,099 desperate loony who stalks TAs"?! 248 00:12:37,171 --> 00:12:39,004 - I didn't know what else to say. 249 00:12:39,075 --> 00:12:41,576 - Please! You wanted to look like the good guy! 250 00:12:41,648 --> 00:12:42,747 Don't kid yourself! 251 00:12:42,818 --> 00:12:44,884 - Okay, Paige, you had a public fight 252 00:12:44,955 --> 00:12:46,755 with Manny Santos after promising me 253 00:12:46,826 --> 00:12:48,492 nothing else would be said! 254 00:12:48,563 --> 00:12:49,962 - She was really mean!! 255 00:12:51,670 --> 00:12:53,169 Why am I doing this? 256 00:13:01,524 --> 00:13:03,957 - My entire future is on the line. 257 00:13:06,635 --> 00:13:09,503 - Em's taking dibs on all the good T-shirts. 258 00:13:09,574 --> 00:13:12,141 She must be stopped... - They don't seem concerned 259 00:13:12,213 --> 00:13:14,480 with their tie-dye prospects at the moment... 260 00:13:14,552 --> 00:13:16,251 - Chester'd better come out soon. 261 00:13:16,322 --> 00:13:18,022 These are 15-minute shoes, max. 262 00:13:18,092 --> 00:13:20,427 - This is supposed to be about us. 263 00:13:20,498 --> 00:13:22,031 Boy-less fun, remember? 264 00:13:22,101 --> 00:13:23,835 A movement...? 265 00:13:26,945 --> 00:13:30,112 - Ohmygawd, there's three of him. 266 00:13:30,185 --> 00:13:32,385 - Multiple adorable Chesters? 267 00:13:32,458 --> 00:13:35,091 - Em, I'm sorry, but it's the call of the wild. 268 00:13:35,163 --> 00:13:36,496 Hey, Chester and copies! Hit me! 269 00:13:39,204 --> 00:13:41,004 - Oh-h-ho! 270 00:13:41,075 --> 00:13:43,476 Nice one! 271 00:13:43,547 --> 00:13:45,581 - Why did you do that? 272 00:13:50,830 --> 00:13:53,931 - No-no-no-no-no-no! 273 00:13:54,003 --> 00:13:55,503 (all shrieking) 274 00:13:55,573 --> 00:13:58,941 (shrieking) - Chester! This isn't funny! 275 00:13:59,014 --> 00:14:02,015 - Then you girls have no sense of humour. 276 00:14:02,087 --> 00:14:03,721 That was hilarious. 277 00:14:05,193 --> 00:14:07,193 - He is so gonna regret that. 278 00:14:10,873 --> 00:14:13,306 - You know fake cheese is one ingredient away 279 00:14:13,378 --> 00:14:15,812 from being plastic? - Oh, just like Manny Santos. 280 00:14:15,883 --> 00:14:19,117 - Mr. O's the one you should be mad at. 281 00:14:19,190 --> 00:14:21,824 That wasn't exactly a Prince Charming move. 282 00:14:21,896 --> 00:14:25,297 - Yeah. Except what if I kind of miss him already? 283 00:14:25,370 --> 00:14:27,236 Is that bad? 284 00:14:28,744 --> 00:14:31,679 Shoot me. Drown me in fake cheese. 285 00:14:31,751 --> 00:14:33,851 - It's not that bad. 286 00:14:33,922 --> 00:14:36,155 And hey, now you know he's human, 287 00:14:36,227 --> 00:14:37,927 not some yoga-bodied teacher god. 288 00:14:37,998 --> 00:14:40,264 - Is this a coffee klatsch, or a workplace? 289 00:14:40,336 --> 00:14:42,704 Because it sure ain't a self-serve. 290 00:14:42,774 --> 00:14:44,273 Those things... 291 00:14:44,344 --> 00:14:45,844 are cus-tom-ers. 292 00:14:49,089 --> 00:14:51,689 - Welcome to my nightmare. Where is he? 293 00:14:51,761 --> 00:14:54,061 - Dylan's feeling all macho about the Matt thing. Sorry. 294 00:14:54,132 --> 00:14:56,232 - No one takes advantage of you like that, okay? 295 00:14:56,303 --> 00:14:59,505 You're my sister. - Uh, I'm working, okay, Hulk? 296 00:14:59,577 --> 00:15:02,012 Shhh. - The guy's a predator. 297 00:15:02,083 --> 00:15:04,316 - He's the same age as you. Are you preying on Marco? 298 00:15:04,387 --> 00:15:08,222 Matt's not perfect, he's just-- - Just disgusting. 299 00:15:08,296 --> 00:15:10,730 - Just wonderful. 300 00:15:10,802 --> 00:15:13,269 And... sweet 301 00:15:13,339 --> 00:15:16,841 and fun. And he put everything 302 00:15:16,915 --> 00:15:18,381 on the line for me. 303 00:15:18,450 --> 00:15:21,385 I'm such a jerk. 304 00:15:38,160 --> 00:15:39,559 - He's gonna be so grossed out. 305 00:15:39,630 --> 00:15:43,099 - Hold the ladder steady. - There's no time! 306 00:15:43,171 --> 00:15:45,404 - Please! Manny... 307 00:15:50,186 --> 00:15:53,087 We are woman, hear us roar, Chester. 308 00:15:53,159 --> 00:15:56,227 - Emma, please be careful. 309 00:15:56,299 --> 00:15:57,966 Hurry up. 310 00:16:07,924 --> 00:16:10,724 - Hey, Emmaline... 311 00:16:22,189 --> 00:16:24,956 - Monday - um... 312 00:16:25,028 --> 00:16:26,660 I'll go along with it. 313 00:16:26,731 --> 00:16:28,698 With your story. 314 00:16:30,372 --> 00:16:33,807 I lost my temper with Manny. 315 00:16:33,880 --> 00:16:35,313 Michalchuks, 316 00:16:35,383 --> 00:16:37,550 we have tempers. 317 00:16:40,060 --> 00:16:42,760 (sighing) - Paige. 318 00:16:42,832 --> 00:16:46,467 - You can't lose your entire life. 319 00:16:46,540 --> 00:16:51,277 Not just for kissing some selfish high-school chick. 320 00:16:52,921 --> 00:16:54,687 Can't happen. 321 00:16:54,758 --> 00:16:56,424 - I, uh... 322 00:16:58,099 --> 00:16:59,765 I don't know what to say. 323 00:16:59,835 --> 00:17:01,936 - Please don't say anything. 324 00:17:04,379 --> 00:17:06,812 Just try and look cute on Monday 325 00:17:06,884 --> 00:17:10,119 so it all feels like it was worth it. 326 00:17:12,730 --> 00:17:14,030 - Paige... 327 00:17:15,736 --> 00:17:17,403 - There's no strings attached. 328 00:17:19,745 --> 00:17:21,245 Don't worry. 329 00:17:22,918 --> 00:17:25,352 There's no strings with us. 330 00:17:43,129 --> 00:17:45,729 I don't need my parents to protect me. 331 00:17:45,801 --> 00:17:48,702 I'm only telling the truth. 332 00:17:48,773 --> 00:17:50,273 I was inappropriate 333 00:17:50,344 --> 00:17:51,843 with Mr. Oleander. 334 00:17:51,914 --> 00:17:54,982 And I'd like to transfer 335 00:17:55,054 --> 00:17:57,587 out of his class immediately. 336 00:17:57,659 --> 00:18:00,660 - It's the only Media Immersion class offered in Grade 11. 337 00:18:00,733 --> 00:18:03,734 You will fail the course. - So I'll repeat it next year. 338 00:18:03,805 --> 00:18:04,905 - Every Grade 12 credit 339 00:18:04,975 --> 00:18:08,244 is taken, Paige, for university applications. 340 00:18:08,315 --> 00:18:13,285 - Well, then maybe I should just transfer schools entirely. 341 00:18:13,360 --> 00:18:15,393 Now. - It's May. 342 00:18:15,465 --> 00:18:16,764 Transferring so late, chances are, 343 00:18:16,833 --> 00:18:18,733 you can't complete the academic year. 344 00:18:18,805 --> 00:18:21,073 You will fail entirely. 345 00:18:21,143 --> 00:18:22,909 - Have you really thought this through? 346 00:18:22,980 --> 00:18:25,381 You should be getting set for university, not acting 347 00:18:25,453 --> 00:18:27,052 like you're in kindergarten. - Mr. Simpson. 348 00:18:27,123 --> 00:18:28,956 - I'm sorry, but I'm not buying what she's selling. 349 00:18:29,026 --> 00:18:30,426 Anything I saw didn't look too one-sided. 350 00:18:30,497 --> 00:18:33,498 - You saw something? - Leave it, sir. 351 00:18:33,571 --> 00:18:35,270 Please, leave it. - No, I can't. 352 00:18:35,341 --> 00:18:37,774 I trusted you with my kids. My kids trusted you. 353 00:18:37,845 --> 00:18:39,479 Including her. - Please, stop it. 354 00:18:39,549 --> 00:18:41,182 Can we just stop? 355 00:18:41,253 --> 00:18:44,254 - Students often have feelings for their teachers. 356 00:18:44,327 --> 00:18:46,360 You just took your feelings too far. 357 00:18:46,431 --> 00:18:48,998 We can help-- - Okay, I'm not gonna sit here 358 00:18:49,069 --> 00:18:51,637 and watch this. - I don't care if I fail. 359 00:18:51,708 --> 00:18:53,275 Can we just finish this now? 360 00:18:53,346 --> 00:18:55,812 Please? - Daphne, whose side are we on? 361 00:18:55,884 --> 00:18:59,453 The students' or the teachers'? - I need to know what you saw. 362 00:18:59,526 --> 00:19:02,326 How can I make a decision if I don't know what you saw? 363 00:19:02,399 --> 00:19:04,666 There's a lot at stake here. - We had a relationship. 364 00:19:09,447 --> 00:19:12,048 - What are you doing? 365 00:19:15,860 --> 00:19:18,895 - We've seen each other outside of school. 366 00:19:21,138 --> 00:19:23,472 It shouldn't have happened. 367 00:19:27,553 --> 00:19:29,820 I take full responsibility. 368 00:19:42,918 --> 00:19:45,686 - Ho-ho-ho. You can't label people. 369 00:19:45,758 --> 00:19:48,091 - Whoa, I thought it was Christmas. 370 00:19:49,600 --> 00:19:51,032 How was jail? 371 00:19:51,103 --> 00:19:52,536 - I only got a warning. 372 00:19:52,606 --> 00:19:55,140 - Sadly, I got another warning. 373 00:19:55,211 --> 00:19:58,280 About Chuck and Chad. - About who? 374 00:19:58,352 --> 00:20:01,153 - My brothers. They're plotting their revenge. 375 00:20:01,224 --> 00:20:03,792 - So your names are Chester, 376 00:20:03,863 --> 00:20:05,430 Chuck and Chad? 377 00:20:05,501 --> 00:20:08,168 - Consider me... your mole behind enemy lines, 378 00:20:08,239 --> 00:20:11,308 two doors down. I'll keep you posted. 379 00:20:11,380 --> 00:20:12,913 - Okay, thanks. 380 00:20:12,983 --> 00:20:14,483 I appreciate it. 381 00:20:21,000 --> 00:20:23,935 - I can't believe you did that. 382 00:20:24,006 --> 00:20:26,341 - That makes two of us. 383 00:20:28,015 --> 00:20:29,982 - You doing okay? 384 00:20:30,053 --> 00:20:31,786 (sighing) - Well, I can stay 385 00:20:31,857 --> 00:20:33,623 in the B.A. program... 386 00:20:33,695 --> 00:20:35,127 but, uh... 387 00:20:35,197 --> 00:20:37,498 teacher's college is done. 388 00:20:37,570 --> 00:20:40,337 - Well, maybe I could... 389 00:20:40,409 --> 00:20:42,476 call your school... 390 00:20:42,547 --> 00:20:44,247 tell them it was my fault 391 00:20:44,317 --> 00:20:46,651 or something. 392 00:20:46,722 --> 00:20:49,089 - I think we've learned that really doesn't work. 393 00:20:52,067 --> 00:20:54,668 - I want you to know... 394 00:20:54,740 --> 00:20:57,408 you would've been worth losing my year over. 395 00:20:57,479 --> 00:20:59,913 - Except I wouldn't have been worth very much 396 00:20:59,984 --> 00:21:01,651 if I let you do that. 397 00:21:03,358 --> 00:21:06,293 And I wouldn't have let you do it. 398 00:21:06,364 --> 00:21:08,998 You know that, right? 399 00:21:09,070 --> 00:21:11,571 Not because of guilt, or me being a gentleman or-- 400 00:21:11,643 --> 00:21:13,375 - Matt, I know. 401 00:21:15,718 --> 00:21:17,652 (sighing) 402 00:21:17,722 --> 00:21:19,556 I guess the good news is, 403 00:21:19,626 --> 00:21:22,794 it doesn't matter who sees us in the park. 404 00:21:25,573 --> 00:21:28,006 - Yeah... 405 00:21:28,078 --> 00:21:30,411 that is the good news. 406 00:21:39,523 --> 00:21:42,524 DVD Subtitling: CNST, Montreal 407 00:21:42,574 --> 00:21:47,124 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.