Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:00:03,644
Craig: What do you think it is?
Manny: I don't know.
2
00:00:03,725 --> 00:00:07,961
I hope it's a girl.
Angie's always wanted a sister.
3
00:00:08,043 --> 00:00:09,876
I think she'd be
the baby's aunt?
4
00:00:09,951 --> 00:00:12,284
At seven?
It's so weird.
5
00:00:12,360 --> 00:00:13,827
Ellie: I'm walking here.
6
00:00:13,900 --> 00:00:15,199
Sorry.
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,505
Craig: Careful in science.
8
00:00:24,578 --> 00:00:26,178
Manny: Don't worry.
9
00:00:26,252 --> 00:00:27,185
Okay.
10
00:00:34,821 --> 00:00:37,155
So, that looked rather cosy.
11
00:00:37,666 --> 00:00:38,999
I gather everything was peachy,
12
00:00:39,073 --> 00:00:41,941
when you asked the famous
condom question?
13
00:00:42,018 --> 00:00:43,017
Manny: No.
14
00:00:45,466 --> 00:00:47,933
Well, sort of.
15
00:00:53,600 --> 00:00:55,233
We have cheer
practice this aft-
16
00:00:55,307 --> 00:00:56,472
Manny: I don't think-
17
00:00:57,783 --> 00:00:58,749
I can't.
18
00:01:05,884 --> 00:01:07,084
Ashley:
How could he do that?
19
00:01:07,157 --> 00:01:08,822
Ellie: I don't know.
20
00:01:09,834 --> 00:01:12,302
Ashley:
You're never going to believe what Ellie just told me.
21
00:01:12,379 --> 00:01:13,511
About Manny and Craig?
22
00:01:13,584 --> 00:01:16,518
He's actually going
out with her.
23
00:01:16,596 --> 00:01:18,329
It might be worse.
24
00:01:18,404 --> 00:01:20,304
As if it could be.
25
00:01:20,378 --> 00:01:23,279
What would you do
if I told you,
26
00:01:23,358 --> 00:01:26,626
I think Craig
got Manny pregnant?
27
00:01:31,358 --> 00:01:33,391
� Whatever it takes �
28
00:01:34,705 --> 00:01:37,540
� I know I can make it through �
29
00:01:39,994 --> 00:01:41,594
� If I hold out �
30
00:01:43,676 --> 00:01:46,511
� I know I can make it through �
31
00:01:52,278 --> 00:01:53,211
� Be the best �
32
00:01:53,282 --> 00:01:55,616
� The best that I can be �
33
00:01:57,133 --> 00:01:59,199
� Hear what I say to you �
34
00:01:59,944 --> 00:02:01,944
� Whatever it takes �
35
00:02:04,128 --> 00:02:06,496
� I know I can make it �
36
00:02:08,480 --> 00:02:11,314
� I know
I can make it through ��
37
00:02:14,873 --> 00:02:16,640
Perino:
In the lingo of the 1950s,
38
00:02:16,715 --> 00:02:19,249
I think it's
a nifty keen-o project.
39
00:02:20,162 --> 00:02:22,095
Liberty: And we have to work
in pairs?
40
00:02:22,171 --> 00:02:25,640
Perino: Sorry, Liberty. But
you'll be researching 1958 with-
41
00:02:25,719 --> 00:02:28,920
JT: Please, anyone but me,
anyone but me, please?
42
00:02:28,999 --> 00:02:30,732
Perino: With Sean Cameron.
43
00:02:30,807 --> 00:02:33,574
Jane, you'll be teaming up
with Nicole for 1955...
44
00:02:33,652 --> 00:02:35,051
Great.
45
00:02:35,125 --> 00:02:38,493
Brownnosing-whipcracking-
loser-freak-Van-Zandt.
46
00:02:38,573 --> 00:02:39,672
Great.
47
00:02:39,745 --> 00:02:44,348
Hells angel-in-training-
slacker-backside-Cameron.
48
00:02:50,824 --> 00:02:51,823
I already had a milk.
49
00:02:51,895 --> 00:02:54,061
Have another.
50
00:02:55,175 --> 00:02:57,209
Look what I found.
51
00:02:57,988 --> 00:03:00,488
Pick a name, okay?
Don't look.
52
00:03:03,276 --> 00:03:04,375
No.
53
00:03:05,351 --> 00:03:08,553
Anyone named Maude will pick
their nose and eat glue.
54
00:03:08,632 --> 00:03:12,034
Ashley: What are you reading,
guys?
55
00:03:14,523 --> 00:03:16,256
So you need a name?
56
00:03:18,506 --> 00:03:19,772
Hey! Everybody!
57
00:03:20,380 --> 00:03:22,614
These two have an announcement
to make!
58
00:03:22,691 --> 00:03:23,656
Guys?
59
00:03:25,401 --> 00:03:26,400
Guys?
60
00:03:28,180 --> 00:03:31,448
Ah, they're too modest.
So I'll help spread the joy.
61
00:03:31,527 --> 00:03:34,295
These two idiots...
are pregnant.
62
00:03:34,373 --> 00:03:39,276
That's right. Because it's way
too difficult to use a condom
63
00:03:40,666 --> 00:03:43,600
I can't believe
you slept with her.
64
00:03:47,930 --> 00:03:50,063
Terri: Manny's so lucky.
65
00:03:50,139 --> 00:03:51,839
Babies are bundles of love.
66
00:03:51,914 --> 00:03:53,647
I'm almost jealous.
67
00:03:53,721 --> 00:03:56,956
Paige: Ter, you should be fixed
for even thinking that.
68
00:03:57,035 --> 00:03:58,801
Terri: Excuse me?
69
00:03:58,876 --> 00:04:01,977
Paige: I like Manny, but this
is the most loserish move ever.
70
00:04:02,056 --> 00:04:04,189
She's gonna be somebody's mom.
71
00:04:04,264 --> 00:04:08,367
She's totally ruining her life,
and probably her figure.
72
00:04:08,449 --> 00:04:12,151
That's a really cute colour
on you. What is it, watermelon?
73
00:04:21,202 --> 00:04:22,601
(knocking)
74
00:04:23,947 --> 00:04:27,348
Emma:
Manny, I know you're in there.
75
00:04:36,366 --> 00:04:37,933
I wish you could've
talked to me.
76
00:04:38,006 --> 00:04:41,241
You weren't exactly interested
hearing about me and Craig.
77
00:04:41,319 --> 00:04:42,986
Mom's at the salon late
tonight,
78
00:04:43,061 --> 00:04:45,494
I'm sitting. Do you want
to come over?
79
00:04:45,571 --> 00:04:47,338
I wish I could. But Craig-
80
00:04:48,886 --> 00:04:50,718
Bring him if you want.
81
00:05:03,145 --> 00:05:05,311
Liberty: Have a nice trip?
82
00:05:05,922 --> 00:05:08,423
My great-grandpa uses
that joke.
83
00:05:08,500 --> 00:05:11,201
It's a classic!
Speaking of classics,
84
00:05:11,279 --> 00:05:13,745
Three Sooges film festival
at the Royale tonight.
85
00:05:13,822 --> 00:05:15,255
My treat?
86
00:05:15,329 --> 00:05:17,129
JT: I'm not in the mood.
87
00:05:17,204 --> 00:05:18,736
Why I oughta...
88
00:05:20,048 --> 00:05:21,515
Okay, newsflash.
89
00:05:21,589 --> 00:05:24,456
I don't want to go out
with you.
90
00:05:24,534 --> 00:05:26,034
Because of Manny?
91
00:05:29,522 --> 00:05:31,988
Look JT, sorry you're upset,
92
00:05:32,065 --> 00:05:35,032
but it's clearly time
to move on.
93
00:05:35,111 --> 00:05:37,646
You know what, Liberty?
This three year crush you've had on me
94
00:05:37,722 --> 00:05:39,989
is getting a little boring.
95
00:05:46,057 --> 00:05:48,458
Craig: He's so gorgeous, huh?
96
00:05:49,137 --> 00:05:51,804
Manny: Yeah, he's like an angel.
97
00:05:55,865 --> 00:05:56,664
Come here.
98
00:06:02,526 --> 00:06:06,562
Emma: See? Baby Maude
looks like a bean.
99
00:06:06,577 --> 00:06:08,943
(laughing)
Don't use that name.
100
00:06:11,832 --> 00:06:15,667
I can't believe you're
going to get that huge.
101
00:06:20,367 --> 00:06:21,366
So...
102
00:06:23,682 --> 00:06:26,415
Can we, like,
trade mothers?
103
00:06:26,493 --> 00:06:29,528
Because I cannot deal
with telling mine.
104
00:06:29,607 --> 00:06:30,672
My mom's amazing.
105
00:06:30,744 --> 00:06:32,477
I can't believe she went
through everything
106
00:06:32,552 --> 00:06:35,620
you're going through
just to have me.
107
00:06:36,502 --> 00:06:37,501
(Jack cries)
108
00:06:40,418 --> 00:06:42,818
Emma: Ugh! We'll never get him
quiet again.
109
00:06:45,774 --> 00:06:47,740
Craig: Piece of cake.
Emma: Yeah, right.
110
00:06:47,816 --> 00:06:49,382
Craig: Well babies aren't
exactly rocket science.
111
00:06:49,456 --> 00:06:51,155
(doorbell)
112
00:06:51,230 --> 00:06:54,398
Emma: Why don't you take care
of that little piece of cake then, Dad?
113
00:06:54,477 --> 00:06:55,476
(Jack cries)
114
00:07:07,096 --> 00:07:08,429
Your book, Madame.
115
00:07:08,503 --> 00:07:09,802
Thank you.
116
00:07:09,875 --> 00:07:11,975
You're welcome.
117
00:07:12,050 --> 00:07:13,049
(Jack cries)
118
00:07:14,293 --> 00:07:16,760
Craig: I'm not touching that.
Manny: You have to wipe him!
119
00:07:16,838 --> 00:07:18,337
Craig: But it's green!
120
00:07:18,411 --> 00:07:20,745
Chris: What are you
listening to?
121
00:07:20,821 --> 00:07:23,054
Emma: Parents in training.
122
00:07:23,131 --> 00:07:24,564
(Jack cries)
123
00:07:24,637 --> 00:07:27,037
Manny: You shouldn't hold him
like that until his diaper is-
124
00:07:27,113 --> 00:07:29,848
Chris:
Parents in basic training?
125
00:07:33,741 --> 00:07:35,407
Hi, hi baby.
126
00:07:35,482 --> 00:07:37,315
Emma: How'd it go?
127
00:07:37,390 --> 00:07:39,390
Craig:
Oh, great. It was great.
128
00:07:40,871 --> 00:07:42,270
Manny: Thank you.
129
00:07:44,654 --> 00:07:47,588
Emma: Grab a diaper,
I'll show you.
130
00:07:49,072 --> 00:07:50,071
(Jack cries)
131
00:07:56,705 --> 00:08:00,573
(Emma baby talks)
There we go... There we go...
132
00:08:03,432 --> 00:08:06,000
You want that?
You want that?
133
00:08:06,077 --> 00:08:08,677
You want this, honey?
134
00:08:08,754 --> 00:08:09,753
(Jack cries)
135
00:08:23,885 --> 00:08:25,151
Liberty: You got books for us?
136
00:08:25,224 --> 00:08:28,058
Sean: Don't look so surprised.
137
00:08:28,136 --> 00:08:30,769
Well, 1958 was the first year
138
00:08:30,847 --> 00:08:32,314
they started importing
Japanese cars.
139
00:08:32,388 --> 00:08:34,554
That's kind of cool.
140
00:08:41,592 --> 00:08:42,591
JT?
141
00:08:43,400 --> 00:08:46,068
I'd rather not talk about it,
thank you very much.
142
00:08:46,145 --> 00:08:47,010
I'm fine.
143
00:08:48,287 --> 00:08:50,254
I got dumped last week.
144
00:08:50,630 --> 00:08:51,796
Yeah?
145
00:08:51,869 --> 00:08:56,838
Yep. Amy met some guy
at motocross.
146
00:08:56,924 --> 00:08:58,523
Hope she likes mud.
147
00:08:59,902 --> 00:09:02,970
I'm sorry.
Sean: It's okay. Moving on.
148
00:09:03,785 --> 00:09:07,454
Which is exactly what
you got to do with JT.
149
00:09:19,885 --> 00:09:21,819
Craig: Have you seen Manny?
150
00:09:21,893 --> 00:09:23,026
Spinner: No.
151
00:09:23,098 --> 00:09:25,599
Ah, seat is open though.
152
00:09:27,116 --> 00:09:29,183
Can I ask you
a question, dude?
153
00:09:29,259 --> 00:09:30,658
Sure.
154
00:09:31,702 --> 00:09:33,369
Spinner: Are you on crack?
155
00:09:33,442 --> 00:09:34,975
Craig: What was that for?
156
00:09:35,048 --> 00:09:36,348
Spinner: Dude,
you got a girl pregnant!
157
00:09:36,422 --> 00:09:38,322
And you're just walking
around like la, la, la...
158
00:09:38,397 --> 00:09:40,330
I'm gonna be a dad.
No schleboggle.
159
00:09:40,406 --> 00:09:41,572
No, I'm not.
160
00:09:41,643 --> 00:09:43,610
Spinner:
Where is you future, dude?
161
00:09:43,686 --> 00:09:47,153
I mean, no keg parties,
no spring break in Florida.
162
00:09:47,233 --> 00:09:49,867
For once I want to do
the right thing, you know?
163
00:09:49,945 --> 00:09:53,947
But you don't have to keep
the kid. There are other things you can do.
164
00:09:54,028 --> 00:09:57,630
This, this is what
I want to do, Spin.
165
00:09:57,711 --> 00:09:59,143
You don't get it.
166
00:09:59,217 --> 00:10:01,385
No, I don't... at all.
167
00:10:04,707 --> 00:10:07,308
You've got a family,
all right?
168
00:10:08,356 --> 00:10:11,190
I just, I stay
at some guy's house.
169
00:10:12,104 --> 00:10:14,439
But Manny and the baby...
170
00:10:16,388 --> 00:10:17,455
They're mine.
171
00:10:20,004 --> 00:10:21,270
They're for me.
172
00:10:27,268 --> 00:10:28,267
(knocking)
173
00:10:35,603 --> 00:10:37,336
Spike: Manny. D�j� vous.
174
00:10:38,147 --> 00:10:41,715
Manny: I couldn't concentrate
in class.
175
00:10:41,795 --> 00:10:44,128
Spike: Make yourself a space.
176
00:10:46,348 --> 00:10:49,015
I want to know what
being a single mom
177
00:10:49,093 --> 00:10:50,359
is really like?
178
00:10:52,909 --> 00:10:56,544
Spike: Maybe juggling six things
all at once...
179
00:10:56,625 --> 00:10:58,525
Plus all six things
are on fire,
180
00:10:58,599 --> 00:11:01,634
and you're standing up,
riding a bus.
181
00:11:01,713 --> 00:11:04,447
And you can't stop for
at least twelve years.
182
00:11:04,524 --> 00:11:06,591
That sounds horrible.
183
00:11:06,667 --> 00:11:09,668
Spike: But you get sticky
candy kisses
184
00:11:09,747 --> 00:11:12,714
and Christmas ornaments made out
of toilet paper rolls.
185
00:11:12,792 --> 00:11:13,791
Great.
186
00:11:15,504 --> 00:11:18,605
Lots of women raise kids
on their own.
187
00:11:18,683 --> 00:11:22,251
But doing it at 14
was extra hard.
188
00:11:22,332 --> 00:11:26,334
All my friends went off
to college, university, Europe,
189
00:11:26,416 --> 00:11:28,616
but I stayed home.
190
00:11:32,173 --> 00:11:34,173
I want to study fashion.
191
00:11:35,889 --> 00:11:38,823
You know, maybe New York
or Paris.
192
00:11:40,273 --> 00:11:42,107
That sounds wonderful.
193
00:11:42,616 --> 00:11:44,783
Manny:
But Craig wants me to keep it.
194
00:11:48,206 --> 00:11:50,807
Spike:
And he's always gonna be there?
195
00:11:54,198 --> 00:11:57,933
Ultimately,
the responsibility is yours.
196
00:11:58,014 --> 00:12:01,782
So the decision is yours,
no one else's.
197
00:12:03,136 --> 00:12:04,535
You mean...
198
00:12:06,148 --> 00:12:09,749
I don't have to do this
if I don't want to?
199
00:12:20,777 --> 00:12:21,776
You like?
200
00:12:23,554 --> 00:12:25,288
Uh...
201
00:12:25,363 --> 00:12:26,795
JT: Well, well, well.
202
00:12:26,869 --> 00:12:28,835
Let me guess.
203
00:12:28,911 --> 00:12:30,377
Halloween's early.
204
00:12:30,450 --> 00:12:31,916
Or are you playing Rizzo
205
00:12:31,990 --> 00:12:34,890
in the drama club production
of Grease?
206
00:12:34,968 --> 00:12:37,903
Liberty: Actually,
I wasn't going for a veneration of the 50s.
207
00:12:37,982 --> 00:12:39,882
Perhaps I was subconsciously
inspired
208
00:12:39,957 --> 00:12:43,458
by Sean's masterly work
on our assignment.
209
00:12:44,175 --> 00:12:46,808
Work I look forward
to continuing.
210
00:12:53,547 --> 00:12:55,247
What is going on?
211
00:12:55,321 --> 00:12:56,986
You're the rebound crush.
Sean: What?
212
00:12:57,263 --> 00:12:58,896
No. No, no, no, no, no.
213
00:12:59,806 --> 00:13:00,973
On a certain level,
214
00:13:01,046 --> 00:13:02,145
I'm relieved.
215
00:13:02,920 --> 00:13:05,821
But on another?
I feel your pain.
216
00:13:11,389 --> 00:13:12,921
There's only one way
out of this.
217
00:13:12,996 --> 00:13:14,695
You've got to be brutal.
218
00:13:14,768 --> 00:13:18,604
The word hint is not
in Liberty's vocab.
219
00:13:33,648 --> 00:13:36,450
Mom, I don't-
I don't want a sandwich.
220
00:13:36,527 --> 00:13:40,729
Julietta: Cheese and tomato.
You love it.
221
00:13:40,811 --> 00:13:42,177
We can wait for Daddy?
222
00:13:42,251 --> 00:13:43,417
Manny: No, no.
223
00:13:44,694 --> 00:13:46,328
It's okay.
224
00:13:47,305 --> 00:13:50,640
Mom, I just saw
Dr. Johnson and...
225
00:13:55,674 --> 00:13:57,674
Mom, I'm pregnant.
226
00:14:00,394 --> 00:14:03,194
Okay, I don't care what you say.
227
00:14:03,272 --> 00:14:05,071
And I don't care what Dad says,
okay?
228
00:14:05,146 --> 00:14:06,279
Manuella.
229
00:14:06,352 --> 00:14:09,286
Manny: I'm not a little girl
anymore.
230
00:14:09,364 --> 00:14:11,932
And I'm not going away
like Mary had to.
231
00:14:12,008 --> 00:14:15,109
Julietta: Stop, please.
It's a shock.
232
00:14:16,059 --> 00:14:17,892
I know, and I'm sorry.
233
00:14:21,348 --> 00:14:23,214
(crying)
234
00:14:23,557 --> 00:14:27,993
Mom... I've thought about it.
235
00:14:28,075 --> 00:14:29,275
And I can't go away.
236
00:14:29,348 --> 00:14:30,814
I can't be pregnant.
237
00:14:30,887 --> 00:14:34,022
I can't be,
I can't be a mom yet.
238
00:14:34,100 --> 00:14:36,167
What else can I do?
239
00:14:36,713 --> 00:14:38,679
(crying)
240
00:14:38,955 --> 00:14:41,288
Mommy, I'm sorry...
241
00:14:42,302 --> 00:14:43,902
I'm so sorry...
242
00:14:59,005 --> 00:15:01,506
Jay: That neon plate holder
is sweet.
243
00:15:01,583 --> 00:15:05,117
Liberty:
All your favourites, Sean.
244
00:15:05,198 --> 00:15:08,099
What do you say we ditch school
and go chill in the ravine?
245
00:15:08,479 --> 00:15:09,678
Liberty.
246
00:15:09,750 --> 00:15:12,251
I can get us a five-finger
discount on a pack of smokes.
247
00:15:12,327 --> 00:15:14,261
A five finger discount?
(laughing)
248
00:15:14,336 --> 00:15:16,503
Oh, I'm edgy. I'm on fire.
249
00:15:18,587 --> 00:15:21,788
Liberty, you're about as
edgy as a butter knife.
250
00:15:21,868 --> 00:15:23,734
I'm not interested in you,
and I never will be.
251
00:15:23,809 --> 00:15:24,875
Got it?
252
00:15:29,467 --> 00:15:30,966
Jay:
Hey man, you should go for it.
253
00:15:31,040 --> 00:15:34,875
I mean, I hear she's really
great... at chess.
254
00:15:35,994 --> 00:15:37,393
(Jay laughs)
255
00:15:52,529 --> 00:15:53,695
Em, your mom home?
256
00:15:53,768 --> 00:15:55,601
She's upstairs.
It's Jack's bath time.
257
00:15:55,676 --> 00:15:57,009
What's going on?
258
00:15:57,852 --> 00:16:00,753
My mom was so much better than
I ever thought she'd be.
259
00:16:00,831 --> 00:16:02,363
What a huge relief.
260
00:16:02,907 --> 00:16:04,272
You're not kidding.
261
00:16:04,345 --> 00:16:07,013
I thought I was going to wet
my pants before I told her,
262
00:16:07,091 --> 00:16:08,857
but then it just came out.
263
00:16:08,932 --> 00:16:12,333
And you know what?
She's even driving me.
264
00:16:12,915 --> 00:16:14,048
Emma: Where?
265
00:16:15,827 --> 00:16:18,427
She's driving me
to the clinic.
266
00:16:19,040 --> 00:16:21,040
I'm getting an abortion.
267
00:16:23,259 --> 00:16:24,258
You can't.
268
00:16:26,371 --> 00:16:28,172
Look, I know you think
it's wrong.
269
00:16:28,246 --> 00:16:30,313
And your child would too.
270
00:16:32,029 --> 00:16:34,396
Manny: I'm just trying to do
the right thing here...
271
00:16:34,471 --> 00:16:36,104
For me.
272
00:16:36,480 --> 00:16:39,114
You know, for everyone,
I guess.
273
00:16:40,263 --> 00:16:43,397
I wouldn't want to give
a baby some crappy life with a mom who isn't ready.
274
00:16:43,476 --> 00:16:46,910
Yeah. Well at least
it would have a life!
275
00:16:46,990 --> 00:16:48,290
What about adoption?
276
00:16:48,363 --> 00:16:50,663
There are agencies
with great counsellors.
277
00:16:50,739 --> 00:16:54,341
Manny: I know, but I can't go
through giving birth.
278
00:16:54,422 --> 00:16:56,855
It's so terrifying.
And then going to school huge,
279
00:16:56,932 --> 00:16:58,064
and everyone knows about it.
280
00:16:58,070 --> 00:16:59,603
You can get through
all that.
281
00:16:59,677 --> 00:17:03,979
Manny:
I can't. I swear. I'm 14.
282
00:17:05,936 --> 00:17:07,002
Emma, please.
283
00:17:08,514 --> 00:17:11,114
Please, you have to understand.
284
00:17:13,167 --> 00:17:16,001
My mom will be down
in a minute.
285
00:17:27,125 --> 00:17:30,960
Kwan: Does anyone else have
an example of the symbolism in Moby Dick?
286
00:17:31,042 --> 00:17:32,207
Anyone?
287
00:17:32,749 --> 00:17:35,483
How about you Mr. Mason?
288
00:17:35,560 --> 00:17:38,461
Spinner:
Well, um... There's the ocean.
289
00:17:38,540 --> 00:17:42,709
Kwan: Okay. Why don't you expand
on that for us.
290
00:17:42,791 --> 00:17:45,858
Spinner: Um... Okay,
water represents life.
291
00:17:46,874 --> 00:17:49,742
In Moby Dick Ishmael,
he goes on the ship...
292
00:17:49,821 --> 00:17:52,488
Looking for the meaning
of life.
293
00:17:53,971 --> 00:17:54,970
(bell rings)
294
00:18:01,569 --> 00:18:03,235
There she is!
295
00:18:03,310 --> 00:18:04,810
Don't Craig.
296
00:18:05,520 --> 00:18:07,253
Craig: What's the matter?
297
00:18:07,328 --> 00:18:09,160
I can't do this.
298
00:18:10,206 --> 00:18:12,039
I thought I could,
299
00:18:12,114 --> 00:18:15,181
but having a baby now
it's just...
300
00:18:15,261 --> 00:18:17,561
You're not making
any sense.
301
00:18:17,638 --> 00:18:22,474
Someday, you're gonna
be a great dad.
302
00:18:22,557 --> 00:18:25,292
And someday
I hope I'll be a mom.
303
00:18:26,239 --> 00:18:34,313
But now,
now isn't someday yet.
304
00:18:34,407 --> 00:18:35,540
No.
305
00:18:36,917 --> 00:18:38,183
No, you're not.
306
00:18:38,960 --> 00:18:39,992
Manny, stop!
307
00:18:40,834 --> 00:18:42,934
No, I won't let you!
Manny: Please!
308
00:18:43,813 --> 00:18:45,279
Craig!
309
00:18:45,754 --> 00:18:47,220
Craig: Emma, you butt out.
310
00:18:47,294 --> 00:18:48,360
What she's doing is wrong.
311
00:18:48,533 --> 00:18:50,366
I agree with you, okay?
312
00:18:52,650 --> 00:18:56,184
If she was just some stranger,
I would be furious with her.
313
00:18:56,265 --> 00:19:00,034
But she's my friend,
and it's her choice.
314
00:19:01,521 --> 00:19:02,586
But it's my baby.
315
00:19:02,659 --> 00:19:06,093
Emma: And Manny's body.
What about her?
316
00:19:06,173 --> 00:19:08,006
Manny: I just, I just...
317
00:19:10,256 --> 00:19:11,790
I can't.
318
00:19:23,378 --> 00:19:25,879
Thank you.
319
00:19:48,618 --> 00:19:50,652
I'll finish the project
and put your name on it.
320
00:19:50,726 --> 00:19:52,592
Don't worry.
321
00:19:52,669 --> 00:19:53,934
Hey...
322
00:19:54,107 --> 00:19:57,108
Liberty: I should've known.
You're James Dean,
323
00:19:57,187 --> 00:19:58,586
I'm just some square girl
324
00:19:58,660 --> 00:20:01,928
that nobody ever asks
to the Sock Hop.
325
00:20:02,877 --> 00:20:05,044
What if somebody did
want to ask you out?
326
00:20:05,120 --> 00:20:06,986
Ha. Nobody likes me.
327
00:20:07,062 --> 00:20:10,330
Somebody does.
And you have to forgive me
328
00:20:10,408 --> 00:20:14,044
or he says he's gonna knock
my teeth out.
329
00:20:21,053 --> 00:20:24,254
Yeah, he's got this
smart girl thing.
330
00:20:24,334 --> 00:20:28,503
He liked the way you said
veneration and masterly.
331
00:20:38,493 --> 00:20:40,193
Counsellor: All right then.
332
00:20:40,268 --> 00:20:42,869
Do you have any last questions?
333
00:20:44,920 --> 00:20:46,253
Manny: Um... is-
334
00:20:47,230 --> 00:20:49,230
Will it hurt?
335
00:20:49,238 --> 00:20:52,539
Maybe a little. Like the cramps
you have when it's your period.
336
00:20:52,619 --> 00:20:55,620
And it's safe?
She'll be okay?
337
00:20:55,698 --> 00:20:56,831
Counsellor:
As the consent form states,
338
00:20:56,904 --> 00:20:58,370
there is some risk
of complication.
339
00:20:58,444 --> 00:21:01,711
But it's very low,
about three percent.
340
00:21:02,460 --> 00:21:04,626
So, if you're ready...
341
00:21:16,853 --> 00:21:20,622
Um, how will I feel... after?
342
00:21:20,970 --> 00:21:22,570
Counsellor:
Everybody feels differently.
343
00:21:22,645 --> 00:21:24,745
Lots of women cry a little.
344
00:21:24,820 --> 00:21:26,887
Many feel relieved.
345
00:21:26,962 --> 00:21:28,928
As long as you're sure
of your decision, then...
346
00:21:29,004 --> 00:21:30,671
I'll be okay.
347
00:21:47,390 --> 00:21:49,256
DVD captions: CNST, Montreal
348
00:21:49,306 --> 00:21:53,856
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.