All language subtitles for Degrassi TNG s03e15 Accidents Will Happen 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:00:03,644 Craig: What do you think it is? Manny: I don't know. 2 00:00:03,725 --> 00:00:07,961 I hope it's a girl. Angie's always wanted a sister. 3 00:00:08,043 --> 00:00:09,876 I think she'd be the baby's aunt? 4 00:00:09,951 --> 00:00:12,284 At seven? It's so weird. 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,827 Ellie: I'm walking here. 6 00:00:13,900 --> 00:00:15,199 Sorry. 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,505 Craig: Careful in science. 8 00:00:24,578 --> 00:00:26,178 Manny: Don't worry. 9 00:00:26,252 --> 00:00:27,185 Okay. 10 00:00:34,821 --> 00:00:37,155 So, that looked rather cosy. 11 00:00:37,666 --> 00:00:38,999 I gather everything was peachy, 12 00:00:39,073 --> 00:00:41,941 when you asked the famous condom question? 13 00:00:42,018 --> 00:00:43,017 Manny: No. 14 00:00:45,466 --> 00:00:47,933 Well, sort of. 15 00:00:53,600 --> 00:00:55,233 We have cheer practice this aft- 16 00:00:55,307 --> 00:00:56,472 Manny: I don't think- 17 00:00:57,783 --> 00:00:58,749 I can't. 18 00:01:05,884 --> 00:01:07,084 Ashley: How could he do that? 19 00:01:07,157 --> 00:01:08,822 Ellie: I don't know. 20 00:01:09,834 --> 00:01:12,302 Ashley: You're never going to believe what Ellie just told me. 21 00:01:12,379 --> 00:01:13,511 About Manny and Craig? 22 00:01:13,584 --> 00:01:16,518 He's actually going out with her. 23 00:01:16,596 --> 00:01:18,329 It might be worse. 24 00:01:18,404 --> 00:01:20,304 As if it could be. 25 00:01:20,378 --> 00:01:23,279 What would you do if I told you, 26 00:01:23,358 --> 00:01:26,626 I think Craig got Manny pregnant? 27 00:01:31,358 --> 00:01:33,391 � Whatever it takes � 28 00:01:34,705 --> 00:01:37,540 � I know I can make it through � 29 00:01:39,994 --> 00:01:41,594 � If I hold out � 30 00:01:43,676 --> 00:01:46,511 � I know I can make it through � 31 00:01:52,278 --> 00:01:53,211 � Be the best � 32 00:01:53,282 --> 00:01:55,616 � The best that I can be � 33 00:01:57,133 --> 00:01:59,199 � Hear what I say to you � 34 00:01:59,944 --> 00:02:01,944 � Whatever it takes � 35 00:02:04,128 --> 00:02:06,496 � I know I can make it � 36 00:02:08,480 --> 00:02:11,314 � I know I can make it through �� 37 00:02:14,873 --> 00:02:16,640 Perino: In the lingo of the 1950s, 38 00:02:16,715 --> 00:02:19,249 I think it's a nifty keen-o project. 39 00:02:20,162 --> 00:02:22,095 Liberty: And we have to work in pairs? 40 00:02:22,171 --> 00:02:25,640 Perino: Sorry, Liberty. But you'll be researching 1958 with- 41 00:02:25,719 --> 00:02:28,920 JT: Please, anyone but me, anyone but me, please? 42 00:02:28,999 --> 00:02:30,732 Perino: With Sean Cameron. 43 00:02:30,807 --> 00:02:33,574 Jane, you'll be teaming up with Nicole for 1955... 44 00:02:33,652 --> 00:02:35,051 Great. 45 00:02:35,125 --> 00:02:38,493 Brownnosing-whipcracking- loser-freak-Van-Zandt. 46 00:02:38,573 --> 00:02:39,672 Great. 47 00:02:39,745 --> 00:02:44,348 Hells angel-in-training- slacker-backside-Cameron. 48 00:02:50,824 --> 00:02:51,823 I already had a milk. 49 00:02:51,895 --> 00:02:54,061 Have another. 50 00:02:55,175 --> 00:02:57,209 Look what I found. 51 00:02:57,988 --> 00:03:00,488 Pick a name, okay? Don't look. 52 00:03:03,276 --> 00:03:04,375 No. 53 00:03:05,351 --> 00:03:08,553 Anyone named Maude will pick their nose and eat glue. 54 00:03:08,632 --> 00:03:12,034 Ashley: What are you reading, guys? 55 00:03:14,523 --> 00:03:16,256 So you need a name? 56 00:03:18,506 --> 00:03:19,772 Hey! Everybody! 57 00:03:20,380 --> 00:03:22,614 These two have an announcement to make! 58 00:03:22,691 --> 00:03:23,656 Guys? 59 00:03:25,401 --> 00:03:26,400 Guys? 60 00:03:28,180 --> 00:03:31,448 Ah, they're too modest. So I'll help spread the joy. 61 00:03:31,527 --> 00:03:34,295 These two idiots... are pregnant. 62 00:03:34,373 --> 00:03:39,276 That's right. Because it's way too difficult to use a condom 63 00:03:40,666 --> 00:03:43,600 I can't believe you slept with her. 64 00:03:47,930 --> 00:03:50,063 Terri: Manny's so lucky. 65 00:03:50,139 --> 00:03:51,839 Babies are bundles of love. 66 00:03:51,914 --> 00:03:53,647 I'm almost jealous. 67 00:03:53,721 --> 00:03:56,956 Paige: Ter, you should be fixed for even thinking that. 68 00:03:57,035 --> 00:03:58,801 Terri: Excuse me? 69 00:03:58,876 --> 00:04:01,977 Paige: I like Manny, but this is the most loserish move ever. 70 00:04:02,056 --> 00:04:04,189 She's gonna be somebody's mom. 71 00:04:04,264 --> 00:04:08,367 She's totally ruining her life, and probably her figure. 72 00:04:08,449 --> 00:04:12,151 That's a really cute colour on you. What is it, watermelon? 73 00:04:21,202 --> 00:04:22,601 (knocking) 74 00:04:23,947 --> 00:04:27,348 Emma: Manny, I know you're in there. 75 00:04:36,366 --> 00:04:37,933 I wish you could've talked to me. 76 00:04:38,006 --> 00:04:41,241 You weren't exactly interested hearing about me and Craig. 77 00:04:41,319 --> 00:04:42,986 Mom's at the salon late tonight, 78 00:04:43,061 --> 00:04:45,494 I'm sitting. Do you want to come over? 79 00:04:45,571 --> 00:04:47,338 I wish I could. But Craig- 80 00:04:48,886 --> 00:04:50,718 Bring him if you want. 81 00:05:03,145 --> 00:05:05,311 Liberty: Have a nice trip? 82 00:05:05,922 --> 00:05:08,423 My great-grandpa uses that joke. 83 00:05:08,500 --> 00:05:11,201 It's a classic! Speaking of classics, 84 00:05:11,279 --> 00:05:13,745 Three Sooges film festival at the Royale tonight. 85 00:05:13,822 --> 00:05:15,255 My treat? 86 00:05:15,329 --> 00:05:17,129 JT: I'm not in the mood. 87 00:05:17,204 --> 00:05:18,736 Why I oughta... 88 00:05:20,048 --> 00:05:21,515 Okay, newsflash. 89 00:05:21,589 --> 00:05:24,456 I don't want to go out with you. 90 00:05:24,534 --> 00:05:26,034 Because of Manny? 91 00:05:29,522 --> 00:05:31,988 Look JT, sorry you're upset, 92 00:05:32,065 --> 00:05:35,032 but it's clearly time to move on. 93 00:05:35,111 --> 00:05:37,646 You know what, Liberty? This three year crush you've had on me 94 00:05:37,722 --> 00:05:39,989 is getting a little boring. 95 00:05:46,057 --> 00:05:48,458 Craig: He's so gorgeous, huh? 96 00:05:49,137 --> 00:05:51,804 Manny: Yeah, he's like an angel. 97 00:05:55,865 --> 00:05:56,664 Come here. 98 00:06:02,526 --> 00:06:06,562 Emma: See? Baby Maude looks like a bean. 99 00:06:06,577 --> 00:06:08,943 (laughing) Don't use that name. 100 00:06:11,832 --> 00:06:15,667 I can't believe you're going to get that huge. 101 00:06:20,367 --> 00:06:21,366 So... 102 00:06:23,682 --> 00:06:26,415 Can we, like, trade mothers? 103 00:06:26,493 --> 00:06:29,528 Because I cannot deal with telling mine. 104 00:06:29,607 --> 00:06:30,672 My mom's amazing. 105 00:06:30,744 --> 00:06:32,477 I can't believe she went through everything 106 00:06:32,552 --> 00:06:35,620 you're going through just to have me. 107 00:06:36,502 --> 00:06:37,501 (Jack cries) 108 00:06:40,418 --> 00:06:42,818 Emma: Ugh! We'll never get him quiet again. 109 00:06:45,774 --> 00:06:47,740 Craig: Piece of cake. Emma: Yeah, right. 110 00:06:47,816 --> 00:06:49,382 Craig: Well babies aren't exactly rocket science. 111 00:06:49,456 --> 00:06:51,155 (doorbell) 112 00:06:51,230 --> 00:06:54,398 Emma: Why don't you take care of that little piece of cake then, Dad? 113 00:06:54,477 --> 00:06:55,476 (Jack cries) 114 00:07:07,096 --> 00:07:08,429 Your book, Madame. 115 00:07:08,503 --> 00:07:09,802 Thank you. 116 00:07:09,875 --> 00:07:11,975 You're welcome. 117 00:07:12,050 --> 00:07:13,049 (Jack cries) 118 00:07:14,293 --> 00:07:16,760 Craig: I'm not touching that. Manny: You have to wipe him! 119 00:07:16,838 --> 00:07:18,337 Craig: But it's green! 120 00:07:18,411 --> 00:07:20,745 Chris: What are you listening to? 121 00:07:20,821 --> 00:07:23,054 Emma: Parents in training. 122 00:07:23,131 --> 00:07:24,564 (Jack cries) 123 00:07:24,637 --> 00:07:27,037 Manny: You shouldn't hold him like that until his diaper is- 124 00:07:27,113 --> 00:07:29,848 Chris: Parents in basic training? 125 00:07:33,741 --> 00:07:35,407 Hi, hi baby. 126 00:07:35,482 --> 00:07:37,315 Emma: How'd it go? 127 00:07:37,390 --> 00:07:39,390 Craig: Oh, great. It was great. 128 00:07:40,871 --> 00:07:42,270 Manny: Thank you. 129 00:07:44,654 --> 00:07:47,588 Emma: Grab a diaper, I'll show you. 130 00:07:49,072 --> 00:07:50,071 (Jack cries) 131 00:07:56,705 --> 00:08:00,573 (Emma baby talks) There we go... There we go... 132 00:08:03,432 --> 00:08:06,000 You want that? You want that? 133 00:08:06,077 --> 00:08:08,677 You want this, honey? 134 00:08:08,754 --> 00:08:09,753 (Jack cries) 135 00:08:23,885 --> 00:08:25,151 Liberty: You got books for us? 136 00:08:25,224 --> 00:08:28,058 Sean: Don't look so surprised. 137 00:08:28,136 --> 00:08:30,769 Well, 1958 was the first year 138 00:08:30,847 --> 00:08:32,314 they started importing Japanese cars. 139 00:08:32,388 --> 00:08:34,554 That's kind of cool. 140 00:08:41,592 --> 00:08:42,591 JT? 141 00:08:43,400 --> 00:08:46,068 I'd rather not talk about it, thank you very much. 142 00:08:46,145 --> 00:08:47,010 I'm fine. 143 00:08:48,287 --> 00:08:50,254 I got dumped last week. 144 00:08:50,630 --> 00:08:51,796 Yeah? 145 00:08:51,869 --> 00:08:56,838 Yep. Amy met some guy at motocross. 146 00:08:56,924 --> 00:08:58,523 Hope she likes mud. 147 00:08:59,902 --> 00:09:02,970 I'm sorry. Sean: It's okay. Moving on. 148 00:09:03,785 --> 00:09:07,454 Which is exactly what you got to do with JT. 149 00:09:19,885 --> 00:09:21,819 Craig: Have you seen Manny? 150 00:09:21,893 --> 00:09:23,026 Spinner: No. 151 00:09:23,098 --> 00:09:25,599 Ah, seat is open though. 152 00:09:27,116 --> 00:09:29,183 Can I ask you a question, dude? 153 00:09:29,259 --> 00:09:30,658 Sure. 154 00:09:31,702 --> 00:09:33,369 Spinner: Are you on crack? 155 00:09:33,442 --> 00:09:34,975 Craig: What was that for? 156 00:09:35,048 --> 00:09:36,348 Spinner: Dude, you got a girl pregnant! 157 00:09:36,422 --> 00:09:38,322 And you're just walking around like la, la, la... 158 00:09:38,397 --> 00:09:40,330 I'm gonna be a dad. No schleboggle. 159 00:09:40,406 --> 00:09:41,572 No, I'm not. 160 00:09:41,643 --> 00:09:43,610 Spinner: Where is you future, dude? 161 00:09:43,686 --> 00:09:47,153 I mean, no keg parties, no spring break in Florida. 162 00:09:47,233 --> 00:09:49,867 For once I want to do the right thing, you know? 163 00:09:49,945 --> 00:09:53,947 But you don't have to keep the kid. There are other things you can do. 164 00:09:54,028 --> 00:09:57,630 This, this is what I want to do, Spin. 165 00:09:57,711 --> 00:09:59,143 You don't get it. 166 00:09:59,217 --> 00:10:01,385 No, I don't... at all. 167 00:10:04,707 --> 00:10:07,308 You've got a family, all right? 168 00:10:08,356 --> 00:10:11,190 I just, I stay at some guy's house. 169 00:10:12,104 --> 00:10:14,439 But Manny and the baby... 170 00:10:16,388 --> 00:10:17,455 They're mine. 171 00:10:20,004 --> 00:10:21,270 They're for me. 172 00:10:27,268 --> 00:10:28,267 (knocking) 173 00:10:35,603 --> 00:10:37,336 Spike: Manny. D�j� vous. 174 00:10:38,147 --> 00:10:41,715 Manny: I couldn't concentrate in class. 175 00:10:41,795 --> 00:10:44,128 Spike: Make yourself a space. 176 00:10:46,348 --> 00:10:49,015 I want to know what being a single mom 177 00:10:49,093 --> 00:10:50,359 is really like? 178 00:10:52,909 --> 00:10:56,544 Spike: Maybe juggling six things all at once... 179 00:10:56,625 --> 00:10:58,525 Plus all six things are on fire, 180 00:10:58,599 --> 00:11:01,634 and you're standing up, riding a bus. 181 00:11:01,713 --> 00:11:04,447 And you can't stop for at least twelve years. 182 00:11:04,524 --> 00:11:06,591 That sounds horrible. 183 00:11:06,667 --> 00:11:09,668 Spike: But you get sticky candy kisses 184 00:11:09,747 --> 00:11:12,714 and Christmas ornaments made out of toilet paper rolls. 185 00:11:12,792 --> 00:11:13,791 Great. 186 00:11:15,504 --> 00:11:18,605 Lots of women raise kids on their own. 187 00:11:18,683 --> 00:11:22,251 But doing it at 14 was extra hard. 188 00:11:22,332 --> 00:11:26,334 All my friends went off to college, university, Europe, 189 00:11:26,416 --> 00:11:28,616 but I stayed home. 190 00:11:32,173 --> 00:11:34,173 I want to study fashion. 191 00:11:35,889 --> 00:11:38,823 You know, maybe New York or Paris. 192 00:11:40,273 --> 00:11:42,107 That sounds wonderful. 193 00:11:42,616 --> 00:11:44,783 Manny: But Craig wants me to keep it. 194 00:11:48,206 --> 00:11:50,807 Spike: And he's always gonna be there? 195 00:11:54,198 --> 00:11:57,933 Ultimately, the responsibility is yours. 196 00:11:58,014 --> 00:12:01,782 So the decision is yours, no one else's. 197 00:12:03,136 --> 00:12:04,535 You mean... 198 00:12:06,148 --> 00:12:09,749 I don't have to do this if I don't want to? 199 00:12:20,777 --> 00:12:21,776 You like? 200 00:12:23,554 --> 00:12:25,288 Uh... 201 00:12:25,363 --> 00:12:26,795 JT: Well, well, well. 202 00:12:26,869 --> 00:12:28,835 Let me guess. 203 00:12:28,911 --> 00:12:30,377 Halloween's early. 204 00:12:30,450 --> 00:12:31,916 Or are you playing Rizzo 205 00:12:31,990 --> 00:12:34,890 in the drama club production of Grease? 206 00:12:34,968 --> 00:12:37,903 Liberty: Actually, I wasn't going for a veneration of the 50s. 207 00:12:37,982 --> 00:12:39,882 Perhaps I was subconsciously inspired 208 00:12:39,957 --> 00:12:43,458 by Sean's masterly work on our assignment. 209 00:12:44,175 --> 00:12:46,808 Work I look forward to continuing. 210 00:12:53,547 --> 00:12:55,247 What is going on? 211 00:12:55,321 --> 00:12:56,986 You're the rebound crush. Sean: What? 212 00:12:57,263 --> 00:12:58,896 No. No, no, no, no, no. 213 00:12:59,806 --> 00:13:00,973 On a certain level, 214 00:13:01,046 --> 00:13:02,145 I'm relieved. 215 00:13:02,920 --> 00:13:05,821 But on another? I feel your pain. 216 00:13:11,389 --> 00:13:12,921 There's only one way out of this. 217 00:13:12,996 --> 00:13:14,695 You've got to be brutal. 218 00:13:14,768 --> 00:13:18,604 The word hint is not in Liberty's vocab. 219 00:13:33,648 --> 00:13:36,450 Mom, I don't- I don't want a sandwich. 220 00:13:36,527 --> 00:13:40,729 Julietta: Cheese and tomato. You love it. 221 00:13:40,811 --> 00:13:42,177 We can wait for Daddy? 222 00:13:42,251 --> 00:13:43,417 Manny: No, no. 223 00:13:44,694 --> 00:13:46,328 It's okay. 224 00:13:47,305 --> 00:13:50,640 Mom, I just saw Dr. Johnson and... 225 00:13:55,674 --> 00:13:57,674 Mom, I'm pregnant. 226 00:14:00,394 --> 00:14:03,194 Okay, I don't care what you say. 227 00:14:03,272 --> 00:14:05,071 And I don't care what Dad says, okay? 228 00:14:05,146 --> 00:14:06,279 Manuella. 229 00:14:06,352 --> 00:14:09,286 Manny: I'm not a little girl anymore. 230 00:14:09,364 --> 00:14:11,932 And I'm not going away like Mary had to. 231 00:14:12,008 --> 00:14:15,109 Julietta: Stop, please. It's a shock. 232 00:14:16,059 --> 00:14:17,892 I know, and I'm sorry. 233 00:14:21,348 --> 00:14:23,214 (crying) 234 00:14:23,557 --> 00:14:27,993 Mom... I've thought about it. 235 00:14:28,075 --> 00:14:29,275 And I can't go away. 236 00:14:29,348 --> 00:14:30,814 I can't be pregnant. 237 00:14:30,887 --> 00:14:34,022 I can't be, I can't be a mom yet. 238 00:14:34,100 --> 00:14:36,167 What else can I do? 239 00:14:36,713 --> 00:14:38,679 (crying) 240 00:14:38,955 --> 00:14:41,288 Mommy, I'm sorry... 241 00:14:42,302 --> 00:14:43,902 I'm so sorry... 242 00:14:59,005 --> 00:15:01,506 Jay: That neon plate holder is sweet. 243 00:15:01,583 --> 00:15:05,117 Liberty: All your favourites, Sean. 244 00:15:05,198 --> 00:15:08,099 What do you say we ditch school and go chill in the ravine? 245 00:15:08,479 --> 00:15:09,678 Liberty. 246 00:15:09,750 --> 00:15:12,251 I can get us a five-finger discount on a pack of smokes. 247 00:15:12,327 --> 00:15:14,261 A five finger discount? (laughing) 248 00:15:14,336 --> 00:15:16,503 Oh, I'm edgy. I'm on fire. 249 00:15:18,587 --> 00:15:21,788 Liberty, you're about as edgy as a butter knife. 250 00:15:21,868 --> 00:15:23,734 I'm not interested in you, and I never will be. 251 00:15:23,809 --> 00:15:24,875 Got it? 252 00:15:29,467 --> 00:15:30,966 Jay: Hey man, you should go for it. 253 00:15:31,040 --> 00:15:34,875 I mean, I hear she's really great... at chess. 254 00:15:35,994 --> 00:15:37,393 (Jay laughs) 255 00:15:52,529 --> 00:15:53,695 Em, your mom home? 256 00:15:53,768 --> 00:15:55,601 She's upstairs. It's Jack's bath time. 257 00:15:55,676 --> 00:15:57,009 What's going on? 258 00:15:57,852 --> 00:16:00,753 My mom was so much better than I ever thought she'd be. 259 00:16:00,831 --> 00:16:02,363 What a huge relief. 260 00:16:02,907 --> 00:16:04,272 You're not kidding. 261 00:16:04,345 --> 00:16:07,013 I thought I was going to wet my pants before I told her, 262 00:16:07,091 --> 00:16:08,857 but then it just came out. 263 00:16:08,932 --> 00:16:12,333 And you know what? She's even driving me. 264 00:16:12,915 --> 00:16:14,048 Emma: Where? 265 00:16:15,827 --> 00:16:18,427 She's driving me to the clinic. 266 00:16:19,040 --> 00:16:21,040 I'm getting an abortion. 267 00:16:23,259 --> 00:16:24,258 You can't. 268 00:16:26,371 --> 00:16:28,172 Look, I know you think it's wrong. 269 00:16:28,246 --> 00:16:30,313 And your child would too. 270 00:16:32,029 --> 00:16:34,396 Manny: I'm just trying to do the right thing here... 271 00:16:34,471 --> 00:16:36,104 For me. 272 00:16:36,480 --> 00:16:39,114 You know, for everyone, I guess. 273 00:16:40,263 --> 00:16:43,397 I wouldn't want to give a baby some crappy life with a mom who isn't ready. 274 00:16:43,476 --> 00:16:46,910 Yeah. Well at least it would have a life! 275 00:16:46,990 --> 00:16:48,290 What about adoption? 276 00:16:48,363 --> 00:16:50,663 There are agencies with great counsellors. 277 00:16:50,739 --> 00:16:54,341 Manny: I know, but I can't go through giving birth. 278 00:16:54,422 --> 00:16:56,855 It's so terrifying. And then going to school huge, 279 00:16:56,932 --> 00:16:58,064 and everyone knows about it. 280 00:16:58,070 --> 00:16:59,603 You can get through all that. 281 00:16:59,677 --> 00:17:03,979 Manny: I can't. I swear. I'm 14. 282 00:17:05,936 --> 00:17:07,002 Emma, please. 283 00:17:08,514 --> 00:17:11,114 Please, you have to understand. 284 00:17:13,167 --> 00:17:16,001 My mom will be down in a minute. 285 00:17:27,125 --> 00:17:30,960 Kwan: Does anyone else have an example of the symbolism in Moby Dick? 286 00:17:31,042 --> 00:17:32,207 Anyone? 287 00:17:32,749 --> 00:17:35,483 How about you Mr. Mason? 288 00:17:35,560 --> 00:17:38,461 Spinner: Well, um... There's the ocean. 289 00:17:38,540 --> 00:17:42,709 Kwan: Okay. Why don't you expand on that for us. 290 00:17:42,791 --> 00:17:45,858 Spinner: Um... Okay, water represents life. 291 00:17:46,874 --> 00:17:49,742 In Moby Dick Ishmael, he goes on the ship... 292 00:17:49,821 --> 00:17:52,488 Looking for the meaning of life. 293 00:17:53,971 --> 00:17:54,970 (bell rings) 294 00:18:01,569 --> 00:18:03,235 There she is! 295 00:18:03,310 --> 00:18:04,810 Don't Craig. 296 00:18:05,520 --> 00:18:07,253 Craig: What's the matter? 297 00:18:07,328 --> 00:18:09,160 I can't do this. 298 00:18:10,206 --> 00:18:12,039 I thought I could, 299 00:18:12,114 --> 00:18:15,181 but having a baby now it's just... 300 00:18:15,261 --> 00:18:17,561 You're not making any sense. 301 00:18:17,638 --> 00:18:22,474 Someday, you're gonna be a great dad. 302 00:18:22,557 --> 00:18:25,292 And someday I hope I'll be a mom. 303 00:18:26,239 --> 00:18:34,313 But now, now isn't someday yet. 304 00:18:34,407 --> 00:18:35,540 No. 305 00:18:36,917 --> 00:18:38,183 No, you're not. 306 00:18:38,960 --> 00:18:39,992 Manny, stop! 307 00:18:40,834 --> 00:18:42,934 No, I won't let you! Manny: Please! 308 00:18:43,813 --> 00:18:45,279 Craig! 309 00:18:45,754 --> 00:18:47,220 Craig: Emma, you butt out. 310 00:18:47,294 --> 00:18:48,360 What she's doing is wrong. 311 00:18:48,533 --> 00:18:50,366 I agree with you, okay? 312 00:18:52,650 --> 00:18:56,184 If she was just some stranger, I would be furious with her. 313 00:18:56,265 --> 00:19:00,034 But she's my friend, and it's her choice. 314 00:19:01,521 --> 00:19:02,586 But it's my baby. 315 00:19:02,659 --> 00:19:06,093 Emma: And Manny's body. What about her? 316 00:19:06,173 --> 00:19:08,006 Manny: I just, I just... 317 00:19:10,256 --> 00:19:11,790 I can't. 318 00:19:23,378 --> 00:19:25,879 Thank you. 319 00:19:48,618 --> 00:19:50,652 I'll finish the project and put your name on it. 320 00:19:50,726 --> 00:19:52,592 Don't worry. 321 00:19:52,669 --> 00:19:53,934 Hey... 322 00:19:54,107 --> 00:19:57,108 Liberty: I should've known. You're James Dean, 323 00:19:57,187 --> 00:19:58,586 I'm just some square girl 324 00:19:58,660 --> 00:20:01,928 that nobody ever asks to the Sock Hop. 325 00:20:02,877 --> 00:20:05,044 What if somebody did want to ask you out? 326 00:20:05,120 --> 00:20:06,986 Ha. Nobody likes me. 327 00:20:07,062 --> 00:20:10,330 Somebody does. And you have to forgive me 328 00:20:10,408 --> 00:20:14,044 or he says he's gonna knock my teeth out. 329 00:20:21,053 --> 00:20:24,254 Yeah, he's got this smart girl thing. 330 00:20:24,334 --> 00:20:28,503 He liked the way you said veneration and masterly. 331 00:20:38,493 --> 00:20:40,193 Counsellor: All right then. 332 00:20:40,268 --> 00:20:42,869 Do you have any last questions? 333 00:20:44,920 --> 00:20:46,253 Manny: Um... is- 334 00:20:47,230 --> 00:20:49,230 Will it hurt? 335 00:20:49,238 --> 00:20:52,539 Maybe a little. Like the cramps you have when it's your period. 336 00:20:52,619 --> 00:20:55,620 And it's safe? She'll be okay? 337 00:20:55,698 --> 00:20:56,831 Counsellor: As the consent form states, 338 00:20:56,904 --> 00:20:58,370 there is some risk of complication. 339 00:20:58,444 --> 00:21:01,711 But it's very low, about three percent. 340 00:21:02,460 --> 00:21:04,626 So, if you're ready... 341 00:21:16,853 --> 00:21:20,622 Um, how will I feel... after? 342 00:21:20,970 --> 00:21:22,570 Counsellor: Everybody feels differently. 343 00:21:22,645 --> 00:21:24,745 Lots of women cry a little. 344 00:21:24,820 --> 00:21:26,887 Many feel relieved. 345 00:21:26,962 --> 00:21:28,928 As long as you're sure of your decision, then... 346 00:21:29,004 --> 00:21:30,671 I'll be okay. 347 00:21:47,390 --> 00:21:49,256 DVD captions: CNST, Montreal 348 00:21:49,306 --> 00:21:53,856 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.