All language subtitles for Degrassi TNG s03e14 Accidents Will Happen 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,199 (sneeze) 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,086 Hatzilakos: Well done, Manny. 3 00:00:13,157 --> 00:00:15,590 Okay Kendra, you're up next! 4 00:00:15,662 --> 00:00:18,897 Manny get your photo done please. 5 00:00:18,969 --> 00:00:20,135 Kendra: Ms. H? 6 00:00:21,340 --> 00:00:22,674 I don't feel so good. 7 00:00:22,743 --> 00:00:25,010 Oh no, not you too, Kendra! 8 00:00:28,288 --> 00:00:30,121 All right, no more breathing. Okay, girls? 9 00:00:30,192 --> 00:00:32,325 There are germs everywhere, and I'm not about to lose 10 00:00:32,397 --> 00:00:35,464 another one of you to the stomach flu going around. 11 00:00:35,536 --> 00:00:37,269 Manny, come on. 12 00:00:44,722 --> 00:00:46,555 Craig: It's for the yearbook. 13 00:00:49,532 --> 00:00:51,232 Don't you want to smile? 14 00:00:51,302 --> 00:00:56,039 Looking at you doesn't really make me feel like smiling. 15 00:01:01,057 --> 00:01:02,923 � Whatever it takes � 16 00:01:04,664 --> 00:01:07,498 � I know I can make it through � 17 00:01:10,043 --> 00:01:11,642 � If I hold out � 18 00:01:13,717 --> 00:01:16,551 � I know I can make it through � 19 00:01:22,234 --> 00:01:23,400 � Be the best � 20 00:01:23,470 --> 00:01:25,804 � The best that I can be � 21 00:01:27,144 --> 00:01:29,277 � Hear what I say to you � 22 00:01:30,084 --> 00:01:31,984 � Whatever it takes � 23 00:01:33,858 --> 00:01:36,026 � I know I can make it � 24 00:01:38,668 --> 00:01:41,202 � I know I can make it through � 25 00:01:45,049 --> 00:01:46,381 Announcement: Could a custodial staff member please report 26 00:01:46,451 --> 00:01:48,617 to the second floor boys washroom immediately. 27 00:01:48,689 --> 00:01:50,389 Ashley: Hey Ellie, do you smell something? 28 00:01:50,460 --> 00:01:53,894 Ellie: I think it's the peculiar stench of a boyfriend thief. 29 00:01:53,967 --> 00:01:56,801 Manny: You know, I don't want Craig. He's- 30 00:01:57,808 --> 00:02:00,276 Paige: It's tough being you right now, huh? 31 00:02:00,346 --> 00:02:02,413 If it makes you feel any better, everyone's talking about 32 00:02:02,485 --> 00:02:04,718 how you kick serious gymnast butt. 33 00:02:04,789 --> 00:02:05,788 Honestly? 34 00:02:05,857 --> 00:02:08,092 Paige: Well, only when they're not discussing 35 00:02:08,163 --> 00:02:10,297 your infinitely more fascinating private life. 36 00:02:10,368 --> 00:02:11,367 Great. 37 00:02:12,406 --> 00:02:13,838 Don't worry, Hon, It'll blow over. 38 00:02:13,909 --> 00:02:15,141 But, in the meanwhile, 39 00:02:15,212 --> 00:02:18,046 why don't you consider running damage control. 40 00:02:18,118 --> 00:02:20,418 And sweetie, you're looking a little pale. 41 00:02:20,488 --> 00:02:22,155 It's not good. 42 00:02:28,605 --> 00:02:30,172 Oh, yo, JT, are you still interested 43 00:02:30,243 --> 00:02:32,209 in the trip next weekend? 44 00:02:32,280 --> 00:02:33,479 Uh yeah, the Buffalo trip? 45 00:02:33,550 --> 00:02:35,417 Yeah. All the guys. Hot wings. 46 00:02:35,487 --> 00:02:37,787 The concert of the year. 47 00:02:37,858 --> 00:02:39,424 Toby: Hey, Jimmer! What's really good? 48 00:02:39,495 --> 00:02:40,994 Jimmy: Nothing. Don't call me that. 49 00:02:41,065 --> 00:02:44,200 You in or what, JT? - Yeah. So in, it hurts. 50 00:02:48,982 --> 00:02:51,415 Man, I don't get it. Jimmy used to be my friend. 51 00:02:51,487 --> 00:02:53,320 Yeah, but that was before 52 00:02:53,391 --> 00:02:57,193 your hot stepsizzle dumped his azzle. 53 00:03:14,735 --> 00:03:17,036 Look, I know you hate me... 54 00:03:17,107 --> 00:03:18,773 Manny... 55 00:03:19,512 --> 00:03:21,012 Just a sec. 56 00:03:22,218 --> 00:03:24,084 I'm really sorry, okay? 57 00:03:24,155 --> 00:03:26,689 Sorry doesn't make up for all the pain you caused. 58 00:03:26,760 --> 00:03:27,826 I know. 59 00:03:28,665 --> 00:03:32,199 But he told me I was the one, I believed him. 60 00:03:32,271 --> 00:03:35,706 And that's the only reason I let it go on. 61 00:03:35,779 --> 00:03:38,213 Craig lied to me too. 62 00:03:38,585 --> 00:03:41,452 And I'd erase it all if I could. 63 00:03:42,058 --> 00:03:43,058 (bell rings) 64 00:03:43,862 --> 00:03:45,496 You're going to be late. 65 00:03:52,815 --> 00:03:54,682 Kwan reading: "The chips of chewed boats 66 00:03:54,752 --> 00:03:57,853 and the sinking limbs of torn comrades. 67 00:03:57,925 --> 00:03:59,658 They swam out of the white curds 68 00:03:59,729 --> 00:04:01,261 of the whale's direful wrath, 69 00:04:01,333 --> 00:04:05,301 and into the serene exasperating sunlight that-" 70 00:04:05,374 --> 00:04:07,106 Yes? - May I be excused? 71 00:04:07,177 --> 00:04:09,277 Let me guess, you're sick too? 72 00:04:09,350 --> 00:04:12,016 Manny, choosing to come to school ill is desperately... 73 00:04:12,088 --> 00:04:13,187 Please! 74 00:04:40,481 --> 00:04:42,681 Jimmy: I've been studying like a maniac. 75 00:04:42,752 --> 00:04:45,019 Marco's tutoring me, and even Spinner's passing, 76 00:04:45,090 --> 00:04:46,724 but algebra's still kicking my butt. 77 00:04:46,795 --> 00:04:48,895 Mid-terms come out Friday. - Yeah, I know. 78 00:04:48,965 --> 00:04:51,132 My dad going to freak when he sees my grade. 79 00:04:51,202 --> 00:04:52,335 Probably gonna cancel the concert trip. 80 00:04:52,406 --> 00:04:53,939 Toby Yo Dawg, what's up? 81 00:04:54,008 --> 00:04:55,942 You got any more tix for that concert? 82 00:04:56,013 --> 00:04:57,747 I love DJ Crazy Guns. 83 00:04:58,886 --> 00:05:01,153 Jimmy: You mean, DJ Madd Bulletz? 84 00:05:02,427 --> 00:05:03,426 No. 85 00:05:03,496 --> 00:05:04,595 Car space's too tight. 86 00:05:04,665 --> 00:05:07,599 Plus you don't even like rap. 87 00:05:08,673 --> 00:05:12,675 Toby: What if a certain homey knew of a hole 88 00:05:12,748 --> 00:05:14,448 in the school's firewall - 89 00:05:14,518 --> 00:05:16,385 the firewall that protects the computer system 90 00:05:16,456 --> 00:05:18,155 with your grades in it? 91 00:05:18,226 --> 00:05:19,926 Jimmy: Then I'd buy him a Madd Bulletz concert ticket, 92 00:05:19,997 --> 00:05:22,498 and give him the shotgun seat. 93 00:05:23,705 --> 00:05:24,704 Peace. 94 00:05:26,076 --> 00:05:26,708 Okay. 95 00:05:29,917 --> 00:05:33,051 Emma: Hey Manny, what's with the mad dash out of English? 96 00:05:33,124 --> 00:05:34,289 Nothing. 97 00:05:34,961 --> 00:05:38,930 You know if you're sick, you can't compete. 98 00:05:39,003 --> 00:05:39,935 Okay. 99 00:05:40,606 --> 00:05:43,774 Who died and made you my mother? 100 00:05:46,686 --> 00:05:48,753 Coach, should know. 101 00:05:49,725 --> 00:05:51,058 Emma! Wait. 102 00:05:53,767 --> 00:05:55,833 My life sucks okay. 103 00:05:56,406 --> 00:05:59,674 This meet means everything to me. 104 00:06:00,715 --> 00:06:02,582 I'm just nervous. 105 00:06:02,653 --> 00:06:05,654 I'm just really nervous, okay? 106 00:06:12,005 --> 00:06:13,070 (applause) 107 00:06:13,776 --> 00:06:15,475 Hatzilakos: All right, girls. 108 00:06:15,546 --> 00:06:18,113 Okay, this our last practice, 109 00:06:18,184 --> 00:06:20,752 and I wanna see what your gonna bring to the meet tomorrow. 110 00:06:20,824 --> 00:06:23,625 I want you to focus, give 200 percent, 111 00:06:23,696 --> 00:06:25,696 and of course have some fun. 112 00:06:25,767 --> 00:06:28,535 So who thinks Manny should show us how it's done? 113 00:06:28,606 --> 00:06:31,341 Come on, Manny! Let's do it. 114 00:07:01,141 --> 00:07:03,709 Manny, I've got to say, that was incredible. 115 00:07:03,779 --> 00:07:05,545 I told you I was fine. 116 00:07:05,617 --> 00:07:10,252 So fine, that you're going to win us the gold medal in beam tomorrow? 117 00:07:10,327 --> 00:07:12,460 Hey, I heard about Mr. Simpson 118 00:07:12,531 --> 00:07:14,364 being in the hospital. 119 00:07:14,435 --> 00:07:15,367 Sorry. 120 00:07:15,437 --> 00:07:17,403 He's doing fine, actually. 121 00:07:17,474 --> 00:07:19,608 Some more intense chemo might be good. 122 00:07:19,680 --> 00:07:22,014 It's amazing that you're here 123 00:07:22,084 --> 00:07:24,217 just getting on with it. 124 00:07:24,289 --> 00:07:27,123 You know me. I'm always doing something. 125 00:07:27,195 --> 00:07:28,127 Hazel: Fifty bucks to anyone 126 00:07:28,197 --> 00:07:30,297 who can give me a tampon right now. 127 00:07:30,368 --> 00:07:31,534 What happened? 128 00:07:31,605 --> 00:07:33,137 Hazel: I can't believe no one noticed. 129 00:07:33,207 --> 00:07:35,775 I just did a front walkover that belongs in a horror movie. 130 00:07:35,846 --> 00:07:37,079 Forgot to stock up. 131 00:07:37,149 --> 00:07:38,215 Oh, here. 132 00:07:38,954 --> 00:07:41,287 I haven't used mine in forever. 133 00:07:42,060 --> 00:07:43,025 Really? 134 00:07:43,563 --> 00:07:46,263 Well, yeah. I've been training really hard. 135 00:07:46,335 --> 00:07:48,168 Hazel: Hello? Triage, urgent! 136 00:07:49,776 --> 00:07:50,775 Sorry. 137 00:07:53,483 --> 00:07:56,151 Emma: Manny, I know this is totally none of my business, 138 00:07:56,223 --> 00:07:58,724 but you were sick earlier and... 139 00:08:00,431 --> 00:08:03,533 are you sure it's not, something else? 140 00:08:04,908 --> 00:08:05,973 Manny: You're right. 141 00:08:07,211 --> 00:08:09,679 It is none of your business. 142 00:08:20,473 --> 00:08:25,076 Three, four, five, four, five, six, seven, eight. 143 00:08:27,420 --> 00:08:28,519 Nine... 144 00:08:48,966 --> 00:08:51,033 Spinner: Oh! Oh! Come on! Craig! 145 00:08:55,146 --> 00:08:56,178 (grunt) 146 00:09:16,723 --> 00:09:18,723 (knocking) Paige? 147 00:09:18,794 --> 00:09:22,062 Paige: Oh sure, hon. There you go. 148 00:09:24,807 --> 00:09:27,375 You know if they had female custodians, I bet... 149 00:09:27,446 --> 00:09:29,313 Manny: Paige. 150 00:09:29,384 --> 00:09:32,718 Paige: Okay, you're welcome already. 151 00:09:32,791 --> 00:09:36,592 Manny: How do I know if a guy... 152 00:09:36,665 --> 00:09:38,899 if he used a condom? 153 00:09:38,970 --> 00:09:40,403 Paige: What? 154 00:09:40,473 --> 00:09:43,207 Well, were you there, hon? 155 00:09:43,279 --> 00:09:46,880 I mean, it's just a tiny bit obvious. 156 00:09:53,233 --> 00:09:55,067 Oh no. 157 00:09:55,137 --> 00:09:56,403 You're serious? 158 00:09:59,913 --> 00:10:02,514 Well, did you, like, hear him open it? 159 00:10:02,586 --> 00:10:05,020 Or even feel it maybe? 160 00:10:05,092 --> 00:10:06,491 I don't know. 161 00:10:07,162 --> 00:10:08,561 I don't think so. 162 00:10:09,266 --> 00:10:10,532 Well. 163 00:10:11,638 --> 00:10:14,139 Okay. It's okay. 164 00:10:14,211 --> 00:10:17,345 If you're talking about who I think you're talking about? 165 00:10:17,417 --> 00:10:19,250 Then I'm sure you're fine. 166 00:10:19,321 --> 00:10:22,622 He's seems like the semi-responsible type. 167 00:10:22,694 --> 00:10:25,229 Promise you won't tell anyone okay? 168 00:10:25,300 --> 00:10:26,466 Of course not. 169 00:10:27,004 --> 00:10:28,970 But to be sure, 170 00:10:29,041 --> 00:10:31,642 you should really just ask him. 171 00:10:32,348 --> 00:10:33,747 And, hon, remember, 172 00:10:34,152 --> 00:10:37,486 next time ask questions first, get naked later. 173 00:10:42,703 --> 00:10:45,137 Raditch: A reminder that the gymnastics meet will be starting 174 00:10:45,208 --> 00:10:46,707 immediately after lunch. 175 00:10:46,778 --> 00:10:48,245 All students who purchased tickets 176 00:10:48,315 --> 00:10:52,351 should report to the gym instead of class. 177 00:10:52,824 --> 00:10:55,525 Toby: There's this unused librarian port back there into the admin. 178 00:10:55,597 --> 00:10:58,131 Just squeeze in and juice me up. 179 00:10:58,202 --> 00:10:59,667 You do realise this is suicide? 180 00:10:59,738 --> 00:11:01,905 Toby: Well, it's safer than logging in from a teacher's computer. 181 00:11:01,976 --> 00:11:04,177 I'll whistle if she's getting close. 182 00:11:04,248 --> 00:11:07,015 I'm not doing this, okay? I'll just tell Jimmy to bring you with us. 183 00:11:07,087 --> 00:11:08,220 Toby: That's not the point, JT. 184 00:11:08,289 --> 00:11:10,823 He's bringing you, because he likes you. 185 00:11:10,894 --> 00:11:13,429 JT: Fine. Okay. Just give me the thing. 186 00:11:22,886 --> 00:11:24,686 Okay, the thing is in the thing. 187 00:11:24,757 --> 00:11:27,124 Toby: Okay, I'm in the account. I'm on. 188 00:11:27,196 --> 00:11:29,696 Kwan: Joanne, do you need some help? 189 00:11:29,969 --> 00:11:31,100 Hurry up! 190 00:11:31,170 --> 00:11:34,238 Toby: It's an old laptop, it's sticky. 191 00:11:34,311 --> 00:11:35,209 Kwan: Boys? 192 00:11:35,280 --> 00:11:36,279 What? What?! 193 00:11:38,252 --> 00:11:40,085 What's happening here? 194 00:11:42,861 --> 00:11:46,963 I trust the shenanigan antics are related to your Moby Dick project. 195 00:11:47,037 --> 00:11:48,404 JT: Uh... 196 00:11:48,473 --> 00:11:53,543 Yeah! And may I say, we're having a whale of a good time. 197 00:11:55,955 --> 00:11:59,056 Well, maybe you sailors should take those two nice spots 198 00:11:59,129 --> 00:12:00,729 over at the centre table. 199 00:12:00,799 --> 00:12:01,798 Now. 200 00:12:04,206 --> 00:12:05,439 You're an idiot. 201 00:12:05,509 --> 00:12:07,443 You're the idiot. 202 00:12:16,030 --> 00:12:16,963 (applause) 203 00:12:27,321 --> 00:12:30,054 Hatzilakos: So how is our star doing? 204 00:12:30,126 --> 00:12:32,960 I'm good. I'm totally fine. Good. 205 00:12:33,033 --> 00:12:35,334 Your sure? You seem a bit shaken. 206 00:12:35,405 --> 00:12:37,671 Oh, no, no. 207 00:12:37,743 --> 00:12:39,577 'Cause nothing is wrong. 208 00:12:39,647 --> 00:12:40,879 Okay, well don't worry. 209 00:12:40,949 --> 00:12:42,249 You gonna make us all proud. 210 00:12:42,320 --> 00:12:44,120 Including your mom. 211 00:12:46,461 --> 00:12:48,728 Announcer: Representing Degrassi on the balance beam, 212 00:12:48,800 --> 00:12:50,933 Manuela Santos. (cheering) 213 00:12:51,004 --> 00:12:52,337 Go for it! 214 00:13:16,957 --> 00:13:18,391 (baby cries in the stands) 215 00:13:26,612 --> 00:13:28,645 Hatzilakos: Manny! 216 00:13:29,484 --> 00:13:32,452 Are you okay? What's going on? 217 00:13:32,524 --> 00:13:33,856 Come on. Did you hurt yourself? 218 00:13:33,927 --> 00:13:36,194 Okay, then get back up. You can do this. 219 00:13:36,999 --> 00:13:38,065 Armstrong: Forfeiture by Degrassi. 220 00:13:38,135 --> 00:13:39,134 What? 221 00:13:40,641 --> 00:13:43,908 Wait a minute, you can't do that... 222 00:13:53,034 --> 00:13:54,700 Craig: Hey, you okay? 223 00:13:57,008 --> 00:13:58,041 Manny: No. 224 00:13:59,379 --> 00:14:01,880 Craig: It's not that horrible. 225 00:14:05,059 --> 00:14:06,725 When we... 226 00:14:08,498 --> 00:14:10,765 Did you use a condom? 227 00:14:11,237 --> 00:14:12,436 What? 228 00:14:15,113 --> 00:14:17,113 I'm sorry, I just... 229 00:14:19,989 --> 00:14:21,823 Um, Manny... 230 00:14:25,334 --> 00:14:27,601 You said it was okay. 231 00:14:30,110 --> 00:14:32,745 And I thought that meant, you know, 232 00:14:32,817 --> 00:14:34,483 you were on the pill. 233 00:14:34,554 --> 00:14:36,286 It was my first time. 234 00:14:37,660 --> 00:14:40,761 I meant that it was okay. 235 00:14:43,137 --> 00:14:45,037 Manny. 236 00:14:45,108 --> 00:14:47,041 Manny, is something wrong? 237 00:14:49,484 --> 00:14:51,718 No. It's not. 238 00:14:51,789 --> 00:14:54,155 It can't be. 239 00:14:55,029 --> 00:14:58,030 Well, which is it? Nothing's wrong or nothing can be wrong. 240 00:14:58,102 --> 00:15:00,502 Because your not making any sense. 241 00:15:00,574 --> 00:15:03,842 Manny: Nothing's, nothing's wrong, okay? 242 00:15:06,553 --> 00:15:07,552 Okay. 243 00:15:08,958 --> 00:15:10,290 Well, uh... 244 00:15:12,332 --> 00:15:13,497 See you. 245 00:15:25,359 --> 00:15:26,892 Jimmy: Tobes! 246 00:15:26,963 --> 00:15:28,095 We have success? 247 00:15:28,165 --> 00:15:30,365 A little too much success. 248 00:15:30,437 --> 00:15:31,402 What does that mean? 249 00:15:31,472 --> 00:15:34,306 I gave you a quadruple eight. 250 00:15:34,378 --> 00:15:35,778 As in 8888... 251 00:15:37,986 --> 00:15:39,151 percent. 252 00:15:40,123 --> 00:15:41,723 That's impossible. 253 00:15:41,794 --> 00:15:43,126 It's like the biggest typo ever. 254 00:15:43,196 --> 00:15:45,262 And you're gonna fix it. Toby: It's not that easy. 255 00:15:45,334 --> 00:15:49,570 My laptop is fried, I can't get in from outside- 256 00:15:49,643 --> 00:15:52,477 Jimmy: From inside then. Before I get caught. 257 00:15:52,482 --> 00:15:54,682 Toby: I can't just like- someone could walk- 258 00:15:54,754 --> 00:15:56,287 Now, Toby! 259 00:16:02,469 --> 00:16:03,869 Come on, come on. 260 00:16:07,580 --> 00:16:10,014 Raditch: Mr. Isaacs, just the fellow I'm looking for. 261 00:16:10,086 --> 00:16:11,753 I'm having some trouble with my user account. 262 00:16:11,823 --> 00:16:14,390 With Mr. Simpson away, I was- Well here, let me show you. 263 00:16:14,461 --> 00:16:18,096 Uh, Sir, don't you think we would be more comfortable in your office? 264 00:16:18,169 --> 00:16:19,201 No. 265 00:16:19,272 --> 00:16:20,771 This uh... 266 00:16:22,845 --> 00:16:24,311 curious. 267 00:16:24,382 --> 00:16:28,717 Can you explain to me why I'm logged on here already? 268 00:16:28,791 --> 00:16:30,057 Oh, well... 269 00:16:31,463 --> 00:16:32,796 You see, um... 270 00:16:42,687 --> 00:16:45,088 (music) 271 00:17:12,883 --> 00:17:16,418 (music) 272 00:17:27,146 --> 00:17:29,746 Spike: When did you get to be so heavy, huh? 273 00:17:32,825 --> 00:17:34,225 Manny: Spike! 274 00:17:36,666 --> 00:17:39,901 Spike, I think I'm pregnant. 275 00:17:47,055 --> 00:17:50,656 I can't believe I have to go through this. 276 00:17:51,230 --> 00:17:52,296 I'm so stupid. 277 00:17:52,366 --> 00:17:53,698 No you're not. 278 00:17:53,768 --> 00:17:56,135 Everyone makes mistakes. 279 00:17:56,207 --> 00:17:59,375 Just try to learn from this one. 280 00:18:02,086 --> 00:18:03,885 Have you thought about what you might do... 281 00:18:03,956 --> 00:18:04,988 if...? 282 00:18:05,894 --> 00:18:07,060 I can't. 283 00:18:07,931 --> 00:18:10,232 It's just way too much. 284 00:18:10,303 --> 00:18:12,869 Spike: I could always go with you to talk to your parents? 285 00:18:12,941 --> 00:18:16,143 No. I couldn't tell them. 286 00:18:16,216 --> 00:18:19,450 My mom surprised me. She was incredibly supportive. 287 00:18:19,522 --> 00:18:21,188 Mine would kill me. 288 00:18:21,259 --> 00:18:24,060 Or send me to live at some convent back in the Philippines. 289 00:18:24,132 --> 00:18:25,864 Honey, they wouldn't. 290 00:18:26,370 --> 00:18:29,771 Really? Because that's what they did to my cousin. 291 00:18:29,844 --> 00:18:30,910 (clock rings) 292 00:18:32,182 --> 00:18:33,315 Ready? 293 00:18:35,289 --> 00:18:37,122 Not even a little bit. 294 00:19:05,385 --> 00:19:07,584 Girl: Thanks for the ride, Mom. 295 00:19:07,656 --> 00:19:09,356 (bell rings) 296 00:19:12,133 --> 00:19:13,398 (knock on door) 297 00:19:14,537 --> 00:19:16,537 Jimmy: Mr. Raditch, you wanted to see me? 298 00:19:16,608 --> 00:19:19,408 Mr. Brooks, please join us. 299 00:19:19,481 --> 00:19:20,980 Mr. Isaac's here, 300 00:19:21,050 --> 00:19:23,518 was just telling me a very interesting story 301 00:19:23,589 --> 00:19:25,322 about your mathematics grade. 302 00:19:25,393 --> 00:19:27,527 Sir, I didn't do anything. 303 00:19:27,597 --> 00:19:29,864 Mr. Raditch: You're both good kids. At least, I thought so. 304 00:19:29,935 --> 00:19:31,669 Computer crime is a serious offence. 305 00:19:31,740 --> 00:19:33,172 I'm gonna have to call your parents. 306 00:19:33,243 --> 00:19:37,245 And invite you to my special Saturday detention. 307 00:19:38,353 --> 00:19:42,021 Kwan: Mr. Raditch, may I have a moment? 308 00:19:43,297 --> 00:19:44,429 Stay. 309 00:19:48,741 --> 00:19:50,107 Jimmy, I freaked out. 310 00:19:50,178 --> 00:19:52,412 I didn't know what else to tell him. 311 00:19:52,482 --> 00:19:54,816 Do you know what Saturday is? 312 00:19:54,887 --> 00:19:56,621 DJ Bad Bulletz? 313 00:19:58,796 --> 00:20:02,030 You're such a fake, man. You're a fake computer hacker. 314 00:20:02,102 --> 00:20:04,236 You're a fake rap fan, 315 00:20:04,307 --> 00:20:07,041 you're just 100 percent fake. 316 00:20:16,634 --> 00:20:20,135 Craig: I got your message. Sorry, I'm late. 317 00:20:22,679 --> 00:20:26,414 Look, I can't stay long, I have this bio lab... 318 00:20:26,487 --> 00:20:29,488 Something bad happened. 319 00:20:30,362 --> 00:20:31,361 Craig: What? 320 00:20:32,800 --> 00:20:33,932 What's wrong? 321 00:20:36,240 --> 00:20:39,709 Manny: I have a doctor's appointment to make sure, 322 00:20:39,782 --> 00:20:41,748 but I took this test and... 323 00:20:44,458 --> 00:20:46,858 I'm pretty sure I'm pregnant. 324 00:20:51,238 --> 00:20:54,906 Look, I know you're mad and I'm sorry. 325 00:20:56,283 --> 00:20:57,382 I'm sorry. 326 00:20:59,255 --> 00:21:00,588 It's okay. 327 00:21:05,000 --> 00:21:07,834 I started thinking about it. 328 00:21:08,374 --> 00:21:13,210 You know after you asked me that question yesterday. 329 00:21:16,959 --> 00:21:19,492 And what if we had it? 330 00:21:21,468 --> 00:21:24,303 We could be a little family. 331 00:21:25,343 --> 00:21:26,842 All our own. 332 00:21:30,421 --> 00:21:31,386 Manny? 333 00:21:46,270 --> 00:21:48,970 DVD captions: CNST, Montreal 334 00:21:49,020 --> 00:21:53,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.