Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:04,036
Angela: Daddy, let me help!
Joey: Hang on. I get it down.
2
00:00:08,126 --> 00:00:09,193
It's perfect.
3
00:00:09,933 --> 00:00:11,800
Sydney: Almost. Craig?
4
00:00:12,945 --> 00:00:15,146
Could you twist it
about 30 degrees clockwise?
5
00:00:15,221 --> 00:00:17,654
This side's fuller
than the front.
6
00:00:17,730 --> 00:00:21,799
Joe, the lights on the top,
maybe a bit too much?
7
00:00:22,616 --> 00:00:26,818
Okay, okay, come on. Let's go.
Let's turn it around. Come on.
8
00:00:29,576 --> 00:00:31,409
Whoa, whoa!
9
00:00:31,483 --> 00:00:33,315
Joe, be careful.
10
00:00:33,759 --> 00:00:35,391
Joey: Good. All right.
11
00:00:35,566 --> 00:00:36,397
Okay, okay.
12
00:00:37,305 --> 00:00:38,738
Caitlin: Well, I have to admit,
Sydney,
13
00:00:38,811 --> 00:00:41,479
it actually really
does look better.
14
00:00:41,555 --> 00:00:44,990
Joey: Sydney has an uncanny
eye for everything.
15
00:00:45,068 --> 00:00:46,768
I don't know what
we'd do without her.
16
00:00:46,842 --> 00:00:47,941
Simpson:
Well, the Jeremiah household
17
00:00:48,013 --> 00:00:50,046
is just full of amazing women
these days.
18
00:00:50,121 --> 00:00:52,855
Ashley:
And two really lucky men.
19
00:00:53,802 --> 00:00:55,235
(phone ringing)
20
00:00:55,307 --> 00:00:56,373
Craig: Sorry.
21
00:01:00,026 --> 00:01:01,793
Jeremiah residence.
22
00:01:01,867 --> 00:01:06,002
Hey, it's Manny.
Is this a bad time?
23
00:01:07,153 --> 00:01:08,653
Sort of.
24
00:01:08,726 --> 00:01:10,225
Right. She's there.
25
00:01:11,537 --> 00:01:15,038
Well, I just wanted to say
I miss you... a lot.
26
00:01:17,527 --> 00:01:20,928
Spinner? We'll talk about
exchanging gifts tomorrow. Bye.
27
00:01:26,093 --> 00:01:28,026
� Whatever it takes �
28
00:01:29,774 --> 00:01:32,608
� I know I can make it through �
29
00:01:35,127 --> 00:01:37,027
� If I hold out �
30
00:01:38,741 --> 00:01:41,576
� I know I can make it through �
31
00:01:47,307 --> 00:01:48,707
� Be the best �
32
00:01:48,780 --> 00:01:51,113
� The best that I can be �
33
00:01:52,326 --> 00:01:54,260
� Hear what I say to you �
34
00:01:55,004 --> 00:01:56,937
� Whatever it takes �
35
00:01:59,154 --> 00:02:01,153
� I know I can make it �
36
00:02:03,804 --> 00:02:06,338
� I know
I can make it through ��
37
00:02:12,704 --> 00:02:14,004
I think I broke it.
38
00:02:14,077 --> 00:02:17,645
Don't worry. What Sydney
doesn't know won't hurt her.
39
00:02:17,724 --> 00:02:19,491
Don't you just love
the holidays?
40
00:02:19,565 --> 00:02:23,733
Sure, yeah. Another excuse for
us to over-spend and over-eat.
41
00:02:23,814 --> 00:02:25,181
Okay, Scrooge.
What are you gonna do?
42
00:02:25,253 --> 00:02:26,552
Are you gonna visit your mom?
43
00:02:26,625 --> 00:02:29,093
Nope. She's gone on a cruise
with her new boyfriend.
44
00:02:29,169 --> 00:02:32,170
So I am spending the holidays
pampering myself
45
00:02:32,247 --> 00:02:35,082
at a very expensive spa
in Montreal.
46
00:02:35,158 --> 00:02:37,826
Oh, Caitlin, you can't
spend Christmas alone.
47
00:02:37,902 --> 00:02:42,505
Joey, it's one stupid day.
It's 24 hours.
48
00:02:42,586 --> 00:02:44,286
And besides,
I want to go to a spa.
49
00:02:44,360 --> 00:02:45,625
I've worked very hard.
50
00:02:45,698 --> 00:02:49,033
This is my Christmas gift
to myself.
51
00:02:49,045 --> 00:02:50,911
- Okay.
- Hey.
52
00:02:50,986 --> 00:02:52,818
- Hey. Here you go.
- Thanks.
53
00:02:52,893 --> 00:02:55,427
Spike:
A toast - to Joey and Sydney,
54
00:02:55,503 --> 00:02:58,770
and the best tree-trimming
party ever.
55
00:02:59,150 --> 00:03:00,783
Spike: And to many, many more.
56
00:03:00,857 --> 00:03:04,125
Joey and Sydney:
Merry Christmas.
57
00:03:14,309 --> 00:03:16,042
Joey: Okay, disaster averted.
58
00:03:16,116 --> 00:03:18,450
We found Angie's
lucky hair clips.
59
00:03:18,525 --> 00:03:20,725
Sydney:
Great. No falling tonight.
60
00:03:21,002 --> 00:03:23,502
And voil�, c'est fini.
61
00:03:23,577 --> 00:03:26,612
Angela: Wow. It's beautiful.
62
00:03:26,689 --> 00:03:27,722
For a beautiful girl.
63
00:03:27,794 --> 00:03:29,760
So let's go upstairs,
get you dressed
64
00:03:29,835 --> 00:03:32,269
and Daddy will make sure you
get to your pageant on time.
65
00:03:32,345 --> 00:03:34,545
Are you're sure you can't come?
I wish you would.
66
00:03:34,619 --> 00:03:35,919
Joe, we talked about
this already.
67
00:03:35,992 --> 00:03:37,458
I've got a work commitment.
68
00:03:37,531 --> 00:03:39,031
But Angela's gonna miss you.
69
00:03:39,104 --> 00:03:41,737
I know and that's why I'm gonna
take her Boxing Day shopping,
70
00:03:41,814 --> 00:03:44,449
to apologise, okay? It's fine.
71
00:03:44,524 --> 00:03:48,693
Angie understands.
Nothing to worry about.
72
00:03:48,774 --> 00:03:52,510
And who says money
can't buy happiness?
73
00:03:56,505 --> 00:03:59,139
Joey: Come on, sweetie.
Angela: Coming.
74
00:03:59,214 --> 00:04:01,415
(music from The Nutcracker)
75
00:04:09,387 --> 00:04:10,686
(camera clicks)
76
00:04:12,097 --> 00:04:15,031
You're going to have to make me
doubles of these for Sydney.
77
00:04:15,108 --> 00:04:17,676
And I want those little
white borders, too.
78
00:04:17,752 --> 00:04:19,552
Craig: Sure you two aren't
married already?
79
00:04:19,626 --> 00:04:21,793
Joey: Just give me time,
all right?
80
00:04:21,868 --> 00:04:23,868
Oh, here she comes!
81
00:04:38,700 --> 00:04:39,766
Caitlin: Sorry.
82
00:04:41,276 --> 00:04:43,510
Joey: Hi!
Caitlin: Sorry.
83
00:04:43,584 --> 00:04:47,453
Joey: Hey, look who's here.
Caitlin: I'm so sorry I'm late!
84
00:04:47,534 --> 00:04:49,233
All the bank machines
were down.
85
00:04:49,307 --> 00:04:53,108
There were plows
backing up traffic.
86
00:04:55,162 --> 00:04:58,164
Caitlin, sit here.
Bathroom break.
87
00:04:58,241 --> 00:05:01,909
Caitlin: Thanks, Craig.
Craig: No problem. Excuse me.
88
00:05:04,399 --> 00:05:07,366
Joey: She's the one
in the middle. Right there.
89
00:05:08,514 --> 00:05:11,348
Caitlin: Angie's so adorable,
it hurts.
90
00:05:11,426 --> 00:05:14,694
But seriously, though,
thank you so much for inviting me tonight.
91
00:05:14,771 --> 00:05:17,071
It's just what I needed.
92
00:05:17,147 --> 00:05:18,813
No problem, Scrooge.
93
00:05:20,827 --> 00:05:22,761
Oh look, there's she is!
There, right there!
94
00:05:22,835 --> 00:05:25,436
I'm gonna get it,
I'm gonna get it.
95
00:05:25,513 --> 00:05:27,913
Joey: Oh, look at that!
96
00:05:29,395 --> 00:05:32,296
I can't you believe Sydney's
missing all of this?
97
00:05:32,372 --> 00:05:33,638
Her loss.
98
00:05:36,923 --> 00:05:39,523
Manny: You guys were so amazing
out there.
99
00:05:39,600 --> 00:05:41,500
Why don't we take this back
to the dressing room,
100
00:05:41,574 --> 00:05:44,709
And...
101
00:05:44,787 --> 00:05:47,488
And I'll meet you back there.
102
00:05:52,048 --> 00:05:53,346
- Hi.
- Hi.
103
00:05:59,711 --> 00:06:01,077
So I'm thinking um...
104
00:06:01,149 --> 00:06:05,819
You meet me in my garage
after the pageant. 7:30?
105
00:06:06,704 --> 00:06:07,870
Spinner: Ahem.
106
00:06:10,351 --> 00:06:13,753
Manny: I should get back
to my class.
107
00:06:19,252 --> 00:06:20,852
Spinner, are you
stalking me or what?
108
00:06:20,925 --> 00:06:24,994
Spinner:
No man, my sister's on the synchro skating team and...
109
00:06:25,075 --> 00:06:28,076
Wait, why am I doing
the explaining?
110
00:06:30,530 --> 00:06:34,732
Dude, you are my inspiration.
You're a man among men.
111
00:06:34,812 --> 00:06:37,947
I need, I need details.
Craig: Like?
112
00:06:38,025 --> 00:06:41,125
Spinner: Like what it's like
being a stud?
113
00:06:41,203 --> 00:06:44,038
Craig: Nerve-wracking.
Spinner: Nerve-? Come on.
114
00:06:44,114 --> 00:06:47,482
You have Ashley - gorgeous,
smart, like a fine champagne,
115
00:06:47,561 --> 00:06:51,563
and then you have Manny -
cute, adorable, hot.
116
00:06:51,644 --> 00:06:55,278
Like ice cream,
but hot. Very hot.
117
00:06:55,357 --> 00:06:57,557
So, you don't think
it's wrong?
118
00:06:57,633 --> 00:07:00,700
For me, yeah.
But for you? No.
119
00:07:00,778 --> 00:07:01,977
What do you mean?
120
00:07:02,050 --> 00:07:04,517
Well, I have Paige.
I know she's the one.
121
00:07:04,593 --> 00:07:08,028
But you? You're not sure yet.
You're still sampling both.
122
00:07:08,107 --> 00:07:10,307
It's a try before you buy
kinda deal.
123
00:07:10,382 --> 00:07:13,649
Not to mention
you're a big stud.
124
00:07:14,631 --> 00:07:16,331
Yeah, well...
125
00:07:17,811 --> 00:07:19,410
I get around.
126
00:07:21,390 --> 00:07:23,324
Wasn't Sydney supposed
to be home by now?
127
00:07:23,398 --> 00:07:27,101
Yeah, she was.
You career women.
128
00:07:27,180 --> 00:07:31,316
At least she's a career
woman that has a life.
129
00:07:31,396 --> 00:07:32,963
What are you talking about?
130
00:07:33,035 --> 00:07:36,603
You're the host of one of
the most popular programs in the country.
131
00:07:36,683 --> 00:07:38,583
Yeah, well,
it's a cool day job.
132
00:07:38,656 --> 00:07:41,457
It doesn't really keep me
warm at night though, does it?
133
00:07:45,650 --> 00:07:47,217
Ow, ow, man!
134
00:07:47,291 --> 00:07:50,392
Oh, are you okay?
Ow. Ow.
135
00:07:50,469 --> 00:07:53,203
That's gonna blister.
136
00:07:53,280 --> 00:07:55,780
Caitlin: Well, you know what?
Sydney: Ho, ho, ho.
137
00:07:56,961 --> 00:07:58,027
Oh.
138
00:08:00,775 --> 00:08:02,575
Syd, quick -
What do you do for a burn?
139
00:08:02,649 --> 00:08:04,316
Put it under cold water.
140
00:08:04,390 --> 00:08:07,557
Actually, hot water works
better. It's homeopathic.
141
00:08:08,940 --> 00:08:09,639
Right.
142
00:08:10,144 --> 00:08:13,313
Well, I'll leave
you guys to that.
143
00:08:13,391 --> 00:08:17,092
I'll just show myself out.
144
00:08:18,042 --> 00:08:21,777
Great job on Angie's
costume, by the way.
145
00:08:21,856 --> 00:08:23,289
Sydney: Thanks.
146
00:08:23,363 --> 00:08:24,595
Nice to see you... again.
147
00:08:24,667 --> 00:08:26,500
Bye.
148
00:08:33,267 --> 00:08:37,603
Hey! You're late
and I'm freezing.
149
00:08:37,683 --> 00:08:39,750
So you need to warm me up.
150
00:08:39,825 --> 00:08:42,492
Craig:
(chuckles) I can do that.
151
00:08:50,868 --> 00:08:53,001
Okay, I know it's early
152
00:08:53,076 --> 00:08:54,075
But...
153
00:08:55,452 --> 00:08:59,120
If you're practising out here,
you're gonna need it.
154
00:08:59,200 --> 00:09:00,900
I knit it myself.
155
00:09:00,974 --> 00:09:02,073
(laughs)
156
00:09:03,884 --> 00:09:06,152
I know. I know, it's dorky.
157
00:09:06,228 --> 00:09:08,495
Nah, nah, it's sweet.
158
00:09:09,473 --> 00:09:11,140
Just like you.
159
00:09:12,451 --> 00:09:14,784
Good, because all I want
for Christmas from you
160
00:09:14,860 --> 00:09:15,792
is one thing.
161
00:09:15,864 --> 00:09:17,330
All right, let me guess.
162
00:09:17,403 --> 00:09:19,136
Diamonds?
163
00:09:20,282 --> 00:09:21,346
New car?
164
00:09:22,354 --> 00:09:24,121
What? A chihuahua?
165
00:09:24,196 --> 00:09:25,228
No.
166
00:09:25,300 --> 00:09:26,800
What do you want?
What?
167
00:09:26,872 --> 00:09:29,539
I want you to dump Ashley.
168
00:09:34,737 --> 00:09:37,904
It's time, you know?
And I've been patient.
169
00:09:37,982 --> 00:09:39,581
But I can't-
170
00:09:39,656 --> 00:09:42,589
I can't make that choice.
171
00:09:46,683 --> 00:09:48,949
I think you just did.
172
00:10:06,057 --> 00:10:07,823
P.A. announcer: Attention
all staff and students.
173
00:10:07,897 --> 00:10:10,397
The gymnasium will be closed
for the remainder of the week
174
00:10:10,473 --> 00:10:15,342
as we prepare for the Holidays
around the world Festival.
175
00:10:15,425 --> 00:10:20,361
Ashley: � You're every present
I never got �
176
00:10:21,215 --> 00:10:26,619
Craig: � You're every wish
that never came true �
177
00:10:27,037 --> 00:10:32,040
Both:
� You're every prayer that went unanswered �
178
00:10:32,124 --> 00:10:35,391
� So baby,
I'll spend Christmas with you �
179
00:10:36,139 --> 00:10:37,404
� with you �
180
00:10:38,147 --> 00:10:48,488
Both: � So baby,
I'll spend Christmas with you ��
181
00:10:48,587 --> 00:10:50,187
This crappy guitar!
182
00:10:52,668 --> 00:10:55,002
Yeah and that's gonna
make it better.
183
00:10:55,078 --> 00:10:57,078
What's wrong with you today?
184
00:10:57,153 --> 00:10:58,319
Nothing.
185
00:10:59,528 --> 00:11:01,195
I'm fine.
186
00:11:10,738 --> 00:11:13,873
Caitlin: Hi.
Sydney: Hi. I was in the neighbourhood
187
00:11:13,951 --> 00:11:15,683
and Merry Christmas.
188
00:11:15,757 --> 00:11:17,024
Thanks.
189
00:11:17,096 --> 00:11:19,530
Sydney:
So this is your office.
190
00:11:19,605 --> 00:11:21,205
It's very um...
191
00:11:21,279 --> 00:11:22,011
Messy?
192
00:11:22,082 --> 00:11:25,250
Exciting. You know,
TV, the biz.
193
00:11:26,064 --> 00:11:28,797
Caitlin? Contact sheets are in.
Wanna look at them?
194
00:11:28,874 --> 00:11:30,174
Oh yeah, definitely.
195
00:11:30,246 --> 00:11:34,382
I'll meet you in your office in,
say, five?
196
00:11:35,566 --> 00:11:38,701
The boys aren't that cute
on Bay Street.
197
00:11:38,780 --> 00:11:39,879
So?
198
00:11:42,126 --> 00:11:44,426
So, he's my boss, he's gay,
199
00:11:45,672 --> 00:11:47,739
and I don't date guys
in the biz.
200
00:11:47,813 --> 00:11:51,616
Not since my ex-fiancee,
the director. Emphasis on ex.
201
00:11:53,402 --> 00:11:55,802
So, who do you date then?
202
00:11:57,451 --> 00:11:59,818
Strictly real world
guys for me.
203
00:12:03,307 --> 00:12:05,740
So, big favour time, Cait.
204
00:12:05,816 --> 00:12:08,150
Joe and I, we have my work
party tonight
205
00:12:08,226 --> 00:12:11,227
and Craig's busy
and our babysitter bailed.
206
00:12:11,305 --> 00:12:13,271
What time do you
want me there?
207
00:12:13,446 --> 00:12:14,445
You're sure?
208
00:12:14,516 --> 00:12:16,883
Anytime before six.
209
00:12:16,959 --> 00:12:18,492
You're a God-send.
210
00:12:19,068 --> 00:12:21,934
No prob.
Thanks for the plant.
211
00:12:22,011 --> 00:12:25,580
If you could pick up a DVD
for Angie, that would be fab.
212
00:12:31,884 --> 00:12:33,450
(reading) What's today?
cried Scrooge,
213
00:12:33,523 --> 00:12:36,324
calling downward to a boy
in Sunday clothes,
214
00:12:36,401 --> 00:12:39,301
who perhaps had loitered
in to look about him.
215
00:12:39,379 --> 00:12:43,014
Aih? Returned the boy,
with all his might of wonder.
216
00:12:43,093 --> 00:12:45,627
What's today my fine fellow?
said Scrooge.
217
00:12:45,703 --> 00:12:48,437
Craig:
Can I use the washroom?
218
00:12:48,514 --> 00:12:52,283
Jimmy:
Today, replied the boy... why Christmas day.
219
00:12:54,604 --> 00:12:58,105
Manny. Manny, stop!
220
00:12:58,183 --> 00:12:59,350
Come on!
221
00:13:01,363 --> 00:13:02,295
It's just...
222
00:13:03,539 --> 00:13:05,038
I love you, Craig.
223
00:13:06,951 --> 00:13:09,985
And I thought you felt
the same way.
224
00:13:10,699 --> 00:13:12,666
But I do. I do, it's just-
225
00:13:12,740 --> 00:13:14,173
Ashley, I know.
226
00:13:15,316 --> 00:13:17,751
And she might love you,
227
00:13:18,295 --> 00:13:20,796
but not as much as I do.
228
00:13:24,050 --> 00:13:25,550
(sighs)
229
00:13:47,005 --> 00:13:48,672
Angela:
This is a pipe for Daddy.
230
00:13:48,745 --> 00:13:50,111
Caitlin: Oh, cool.
231
00:13:50,184 --> 00:13:54,052
So Daddy gets a pipe,
Craig gets a new guitar.
232
00:13:54,133 --> 00:13:56,400
And now something
for Sydney.
233
00:13:56,475 --> 00:13:58,408
Oh right, Sydney.
234
00:13:59,152 --> 00:14:02,220
She made me a dress.
Can I go wear it? Please?
235
00:14:02,298 --> 00:14:04,798
Okay, but be really
careful, okay?
236
00:14:04,874 --> 00:14:08,476
Wash your hands before
you put it on.
237
00:14:10,329 --> 00:14:11,328
Oh, hi.
238
00:14:11,400 --> 00:14:13,132
Babysitter emergency.
239
00:14:13,641 --> 00:14:15,808
I thought you were spending
the evening over at Ashley's?
240
00:14:15,883 --> 00:14:19,484
Yeah, uh, I am, later.
241
00:14:22,574 --> 00:14:24,475
And maybe you can help me.
242
00:14:24,550 --> 00:14:25,615
Sure, I'll try.
243
00:14:26,624 --> 00:14:32,528
Okay, uh... if you're with
someone really great, like Ash,
244
00:14:33,183 --> 00:14:34,683
that should be everything,
right?
245
00:14:34,756 --> 00:14:37,155
So I should feel lucky.
246
00:14:37,734 --> 00:14:40,501
Okay, believe me,
I'm no expert.
247
00:14:40,578 --> 00:14:44,246
But love isn't about luck.
248
00:14:44,325 --> 00:14:47,593
It's about being with
the right person.
249
00:14:53,526 --> 00:14:55,193
Hope I helped.
250
00:15:00,353 --> 00:15:02,153
(music from The Nutcracker)
251
00:15:30,871 --> 00:15:32,104
Manny!
252
00:15:41,010 --> 00:15:45,246
I made a huge mistake!
You're the one for me.
253
00:15:45,895 --> 00:15:47,094
Okay, look.
254
00:15:47,167 --> 00:15:49,533
Not Ashley and I'm gonna
tell her that.
255
00:15:49,609 --> 00:15:51,276
Okay? It's you.
256
00:15:51,350 --> 00:15:53,616
It's always been you.
257
00:16:18,219 --> 00:16:20,153
Joey: I told you I wasn't
going to fit in.
258
00:16:20,227 --> 00:16:22,360
Sydney: Joe, you did great.
Joey: Yeah, right.
259
00:16:22,435 --> 00:16:24,302
I talked to the bartender
all night.
260
00:16:24,376 --> 00:16:26,844
He knows my whole life story.
Your friends, they think I'm a-
261
00:16:26,920 --> 00:16:29,320
Sydney:
My friends loved you.
262
00:16:30,199 --> 00:16:31,798
The more you go
to these work things,
263
00:16:31,872 --> 00:16:32,904
the more comfortable
you'll be
264
00:16:32,976 --> 00:16:35,910
and the better off
you'll be at them.
265
00:16:35,988 --> 00:16:37,154
(camera click)
266
00:16:38,364 --> 00:16:39,896
Joey: I got you.
267
00:16:39,969 --> 00:16:40,968
Daddy!
268
00:16:41,776 --> 00:16:43,176
Sleeping on the job?
269
00:16:43,249 --> 00:16:45,616
We had so much fun,
270
00:16:45,692 --> 00:16:46,892
and we-
271
00:16:46,963 --> 00:16:48,997
Angela, why are you
wearing that?
272
00:16:49,071 --> 00:16:51,771
'Cause it's my dress.
You made it.
273
00:16:51,848 --> 00:16:53,515
I know I made it -
for your pageant,
274
00:16:53,589 --> 00:16:56,490
not so you can watch TV
and spill stuff on it.
275
00:16:56,566 --> 00:16:58,333
Oh, Sydney,
don't be mad at her-
276
00:16:58,407 --> 00:17:00,474
I'm not mad at her.
277
00:17:16,443 --> 00:17:20,078
Joey: Caitlin, again,
I am so sorry about that.
278
00:17:20,258 --> 00:17:21,824
I screwed up as usual.
279
00:17:21,897 --> 00:17:24,332
I'm supposed to go left,
I go right. I'm impulsive.
280
00:17:24,407 --> 00:17:27,008
You're insane. We'll take
the dress to the dry cleaners
281
00:17:27,083 --> 00:17:28,883
and everything will
be fine.
282
00:17:28,958 --> 00:17:30,291
Sydney hates me.
283
00:17:30,798 --> 00:17:34,900
She doesn't hate you,
she just likes things to be... just so.
284
00:17:36,286 --> 00:17:38,719
I'm such a drama queen.
I'm sorry.
285
00:17:38,796 --> 00:17:42,398
It's nothing to be sorry for.
It's the holidays.
286
00:17:42,476 --> 00:17:44,976
It can be tough. I know.
287
00:18:10,952 --> 00:18:13,853
Hey, Craig.
Happy Hanukkah.
288
00:18:13,931 --> 00:18:15,598
Take your boots off.
289
00:18:17,879 --> 00:18:20,046
Ashley:
Hey, you're finally here.
290
00:18:20,120 --> 00:18:21,119
Yeah.
291
00:18:22,798 --> 00:18:24,131
Ashley: Is everything okay?
292
00:18:24,203 --> 00:18:28,639
Actually, I wanted
to talk to you about something.
293
00:18:29,255 --> 00:18:30,488
Okay, but first...
294
00:18:33,104 --> 00:18:36,773
I know it looks a bit
beaten up but open it.
295
00:18:39,863 --> 00:18:41,029
Come on.
296
00:18:51,508 --> 00:18:53,140
It was my grandfather's.
297
00:18:53,214 --> 00:18:56,616
He played it back in the 40's
with Django Reinhart.
298
00:18:56,695 --> 00:19:00,196
He left it to me,
and now I want you to have it.
299
00:19:04,023 --> 00:19:06,123
This is incredible.
300
00:19:06,198 --> 00:19:08,364
Well, it's because
you're incredible.
301
00:19:08,440 --> 00:19:11,808
And you've had such a hard
year and you deserve it.
302
00:19:12,890 --> 00:19:14,723
So you wanted to talk?
303
00:19:17,944 --> 00:19:19,476
Just...
304
00:19:22,829 --> 00:19:23,761
I love you.
305
00:19:36,916 --> 00:19:40,151
Paige:
Okay, Christmas could learn a thing or two from Ramadan.
306
00:19:40,229 --> 00:19:41,361
Hazel:
What are you talking about?
307
00:19:41,432 --> 00:19:44,000
Paige: With the constant
onslaught of Verenyky,
308
00:19:44,077 --> 00:19:45,977
Holubtsi and Kolbasa?
309
00:19:46,051 --> 00:19:47,450
I could totally use a fast.
310
00:19:47,523 --> 00:19:48,689
(guitar music)
311
00:19:55,119 --> 00:19:58,987
It's like it knows the sound
I'm trying to make, you know?
312
00:19:59,068 --> 00:20:00,667
So you like it?
313
00:20:00,740 --> 00:20:02,874
Craig: Like it? I love it.
314
00:20:02,950 --> 00:20:04,115
(guitar music)
315
00:20:11,314 --> 00:20:13,081
Manny: Um... Craig.
316
00:20:15,966 --> 00:20:17,199
Dress rehearsal -
317
00:20:17,270 --> 00:20:20,338
I need to finalise
your make-up so...
318
00:20:21,787 --> 00:20:24,722
Sure. Okay.
319
00:20:26,740 --> 00:20:28,573
You do that. I'm gonna find out
from Liberty
320
00:20:28,648 --> 00:20:32,483
when we're actually
performing tomorrow.
321
00:20:33,232 --> 00:20:34,631
(accordion music)
322
00:20:38,752 --> 00:20:41,821
P.A. announcer: Would the stage
group for the holidays
323
00:20:41,899 --> 00:20:44,666
around the world assembly
please meet backstage immediately.
324
00:20:46,349 --> 00:20:47,348
Hey, Manny.
325
00:20:50,632 --> 00:20:54,334
Okay. You were supposed
to talk to her.
326
00:20:54,413 --> 00:20:57,348
And did you talk to her?
327
00:20:59,968 --> 00:21:02,535
Okay, you know,
I'm gonna go talk to her.
328
00:21:02,611 --> 00:21:06,280
No, please.
I broke up with her, okay?
329
00:21:06,359 --> 00:21:08,159
Like I said I would.
I just, I haven't,
330
00:21:08,233 --> 00:21:11,201
I haven't told her about
you and me yet.
331
00:21:11,278 --> 00:21:12,944
Okay. Why not?
332
00:21:13,922 --> 00:21:16,790
Well, because we still
have to perform tomorrow.
333
00:21:16,866 --> 00:21:19,801
You know, let her hate me when
it doesn't matter anymore.
334
00:21:19,877 --> 00:21:21,710
Look, I promise.
335
00:21:23,158 --> 00:21:27,326
Okay, next term this will
all be sorted out.
336
00:21:34,133 --> 00:21:35,132
Okay.
337
00:21:48,080 --> 00:21:51,115
DVD captions: CNST, Montreal
338
00:21:51,165 --> 00:21:55,715
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.