All language subtitles for Degrassi TNG s03e09 Against All Odds.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:03,732 Sean: I don't even care. 2 00:00:06,410 --> 00:00:07,810 (bell rings) 3 00:00:12,495 --> 00:00:13,994 Kwan: Today we start to discuss 4 00:00:14,066 --> 00:00:16,733 one of Shakespeare's most quotable plays, 5 00:00:16,807 --> 00:00:18,640 Julius Caesar. 6 00:00:18,712 --> 00:00:21,078 Who can speak to his themes? Sean? 7 00:00:21,252 --> 00:00:23,085 Huh? 8 00:00:24,394 --> 00:00:25,660 Can you speak to the play's themes? 9 00:00:25,732 --> 00:00:27,297 I mean, are they still relevant? 10 00:00:27,368 --> 00:00:28,367 Relevant? 11 00:00:29,542 --> 00:00:32,175 Shakespeare's some dead old white guy 12 00:00:32,249 --> 00:00:33,849 from 500 years ago. 13 00:00:34,488 --> 00:00:37,056 What does he know about my life? Nothing. 14 00:00:39,302 --> 00:00:40,502 Kwan: Okay. 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,073 Anyone else? 16 00:00:42,679 --> 00:00:45,046 Chris. Chris: I loved it. 17 00:00:45,118 --> 00:00:46,718 It was all about betrayal, 18 00:00:46,790 --> 00:00:49,256 loyalty, power, jealousy. 19 00:00:49,630 --> 00:00:50,863 Kwan: Heavy themes. 20 00:00:50,934 --> 00:00:52,167 Chris: Yeah. 21 00:00:52,238 --> 00:00:55,073 I'm glad to see you got something out of the play. 22 00:00:55,146 --> 00:00:57,380 Well, unlike my man Slim Shady over there, 23 00:00:57,452 --> 00:00:59,452 I actually read it. 24 00:01:03,803 --> 00:01:05,737 � Whatever it takes � 25 00:01:07,448 --> 00:01:09,981 � I know I can make it through � 26 00:01:12,527 --> 00:01:14,128 � If I hold out � 27 00:01:16,271 --> 00:01:19,105 � I know I can make it through � 28 00:01:24,795 --> 00:01:25,827 � Be the best � 29 00:01:25,898 --> 00:01:28,231 � The best that I can be � 30 00:01:29,709 --> 00:01:31,875 � Hear what I say to you � 31 00:01:32,516 --> 00:01:34,516 � Whatever it takes � 32 00:01:36,393 --> 00:01:38,961 � I know I can make it � 33 00:01:41,274 --> 00:01:43,908 � I know I can make it through �� 34 00:01:52,706 --> 00:01:54,338 I'm gonna miss you this weekend. 35 00:01:54,410 --> 00:01:57,579 No flirting with, you know, Montreal boys, okay? 36 00:01:57,653 --> 00:01:59,252 I'm taking Ellie for some r'n'r. 37 00:01:59,324 --> 00:02:00,657 She's had a hard time 38 00:02:00,728 --> 00:02:02,861 and she is definitely not shopping for guys, 39 00:02:02,934 --> 00:02:04,000 and neither am I. 40 00:02:04,071 --> 00:02:06,738 'Cause I've got the cutest one there is. 41 00:02:06,812 --> 00:02:08,044 Ellie: I packed too much. 42 00:02:08,115 --> 00:02:10,148 I always pack too much. 43 00:02:10,221 --> 00:02:11,787 You need some help? 44 00:02:11,859 --> 00:02:12,958 I'll see you in homeroom. 45 00:02:13,029 --> 00:02:14,428 Craig: Yep. 46 00:02:17,541 --> 00:02:18,774 Manny: Craig. 47 00:02:18,845 --> 00:02:20,778 Hey, how are you? 48 00:02:21,753 --> 00:02:24,654 I'm good. How are you? 49 00:02:24,728 --> 00:02:25,727 I miss you. 50 00:02:26,432 --> 00:02:28,332 There's really not much to miss, Manny. 51 00:02:28,404 --> 00:02:32,473 I mean, we only hooked up once. 52 00:02:35,926 --> 00:02:39,427 There's a rave tonight, sounds slam. 53 00:02:40,137 --> 00:02:43,505 I thought you might wanna... just come. 54 00:02:43,580 --> 00:02:45,513 No strings, okay? 55 00:02:49,062 --> 00:02:51,796 Chris: (robotic voice) Ladies and gentleman... Chris Sharpe, 56 00:02:51,870 --> 00:02:54,603 for the beautiful ladies and the boys. 57 00:02:54,677 --> 00:02:56,610 (raps) 58 00:03:06,477 --> 00:03:08,610 I graded your tests. 59 00:03:08,683 --> 00:03:12,118 Some results were disappointing. 60 00:03:12,193 --> 00:03:14,359 Some were appalling. 61 00:03:16,405 --> 00:03:18,405 And some were quite impressive. 62 00:03:18,477 --> 00:03:20,009 (bell ringing) 63 00:03:20,081 --> 00:03:21,514 Okay, you've got another test Monday. 64 00:03:21,586 --> 00:03:26,755 So please some of you take the time to study this weekend. 65 00:03:26,833 --> 00:03:29,634 Wanna sleep over tonight? Hit the books? 66 00:03:29,708 --> 00:03:30,707 Yeah. 67 00:03:31,881 --> 00:03:34,514 Marco, you in? Help us study? 68 00:03:34,588 --> 00:03:38,757 Marco: Yeah, sure. Anything for my two favorite guys. 69 00:03:40,873 --> 00:03:43,306 What? He can totally help us. 70 00:03:43,379 --> 00:03:45,145 No, Marco's not that smart. 71 00:03:45,218 --> 00:03:46,217 What? 72 00:03:46,956 --> 00:03:48,455 He's quite surprisingly stupid. 73 00:03:48,527 --> 00:03:51,561 An idiot. A moron if you will. 74 00:03:51,635 --> 00:03:53,869 You're a moron, okay, and he's coming. 75 00:03:54,042 --> 00:03:58,444 Okay, Marco may be smart. But I mean, studying all night? 76 00:03:58,521 --> 00:04:00,087 Sleeping over? 77 00:04:00,159 --> 00:04:01,491 Jimmy: Your friend's gay. 78 00:04:01,563 --> 00:04:02,695 Stop hating and just deal. 79 00:04:02,766 --> 00:04:04,733 I don't hate. I do deal. 80 00:04:04,804 --> 00:04:08,773 Okay, I'm totally fine with Marco's gay-osity. 81 00:04:08,850 --> 00:04:10,483 Good. Okay, cause I forgot to tell you? 82 00:04:10,555 --> 00:04:13,723 You two are sharing a room, Lover Boy. 83 00:04:17,172 --> 00:04:19,073 Chris: Emma, what's up? 84 00:04:19,145 --> 00:04:20,544 Hey, Manny. 85 00:04:21,184 --> 00:04:23,417 Chris, I really liked what you said in class today. 86 00:04:23,491 --> 00:04:25,691 I never thought of Julius Caesar that way. 87 00:04:25,764 --> 00:04:27,130 It was smart. 88 00:04:27,201 --> 00:04:29,201 Thanks. Uh, later! 89 00:04:32,115 --> 00:04:33,247 Oh, Chris Sharpe, 90 00:04:33,318 --> 00:04:36,652 I do declare I'm in love with you! 91 00:04:37,329 --> 00:04:38,828 Hey, you know what? 92 00:04:38,900 --> 00:04:43,303 I could've sworn I read someone's name on here. 93 00:04:43,948 --> 00:04:46,081 Would you look at that? DJ Jacob Sharpe. 94 00:04:46,154 --> 00:04:47,353 Jacob Sharpe? 95 00:04:47,424 --> 00:04:48,990 Chris' cousin. 96 00:04:49,062 --> 00:04:52,763 And I hear he always lets Chris spin a set. 97 00:04:52,839 --> 00:04:54,605 Emma: I have no chance with Chris. 98 00:04:54,677 --> 00:04:56,577 It's like he's on a different planet or something. 99 00:04:56,648 --> 00:04:58,181 A cool planet. 100 00:04:58,253 --> 00:05:00,787 I'm on planet White Dork. 101 00:05:00,861 --> 00:05:02,460 Not tonight. 102 00:05:02,532 --> 00:05:03,531 You look hot. 103 00:05:03,602 --> 00:05:04,834 Emma: I can't wear this. 104 00:05:04,905 --> 00:05:06,805 Everyone is going to stare at me. 105 00:05:06,877 --> 00:05:08,544 Manny: Including him, and that's good. 106 00:05:08,616 --> 00:05:11,083 See you got to do whatever it takes. 107 00:05:11,156 --> 00:05:12,955 When did you become an expert on all this? 108 00:05:13,028 --> 00:05:15,362 Manny: I'm not an expert. I just know. 109 00:05:15,936 --> 00:05:17,736 Whatever it takes? Manny: Yes. 110 00:05:17,807 --> 00:05:22,110 Now stop talking before I put lip-gloss on your teeth. 111 00:05:22,187 --> 00:05:23,520 Okay, rub. 112 00:05:24,726 --> 00:05:25,659 All right. 113 00:05:27,669 --> 00:05:29,402 Okay. Let's go. 114 00:05:30,041 --> 00:05:31,375 All right. 115 00:05:35,891 --> 00:05:37,724 Where are you going? 116 00:05:37,796 --> 00:05:40,163 Explaining the bootylicious makeover to my mom 117 00:05:40,236 --> 00:05:42,036 is so not worth it. 118 00:05:42,376 --> 00:05:43,309 Fine by me. 119 00:05:49,395 --> 00:05:50,628 Spinner: Jimmy. 120 00:05:50,698 --> 00:05:52,532 Next time, regular spray cheese, 121 00:05:52,604 --> 00:05:54,338 not 5-alarm jalapeno. 122 00:05:56,615 --> 00:05:58,882 Dude, you took my spot. 123 00:06:00,460 --> 00:06:02,827 Marco: Spin, the middle cushion doesn't have teeth, bud. 124 00:06:02,899 --> 00:06:04,566 It's not gonna bite. 125 00:06:05,507 --> 00:06:06,673 Spinner: Yeah. 126 00:06:09,551 --> 00:06:11,551 Marco: Okay, so where were we? 127 00:06:11,624 --> 00:06:13,223 Polynomials, right? 128 00:06:13,529 --> 00:06:15,596 Jimmy: You guys mind if I put on the tube? 129 00:06:15,668 --> 00:06:18,403 I like a little background noise. 130 00:06:23,389 --> 00:06:25,790 Ah, the wonders of satellite. 131 00:06:26,598 --> 00:06:32,936 Whoa! Didn't know you could fit that many people on a pool table. 132 00:06:37,629 --> 00:06:38,728 Hey! 133 00:06:38,799 --> 00:06:40,131 No, Spin. 134 00:06:40,202 --> 00:06:42,369 Not everyone here wants to watch that. 135 00:06:42,442 --> 00:06:45,677 Know what I'm saying? Marco: No, no. 136 00:06:45,751 --> 00:06:49,820 Seeing naked ladies doesn't burn my eyes out, no. 137 00:06:53,607 --> 00:06:56,941 Besides, I wasn't looking at them. 138 00:06:59,455 --> 00:07:01,856 Then what were you looking at? 139 00:07:01,930 --> 00:07:04,330 The drapes. Spin, the drapes. 140 00:07:05,874 --> 00:07:08,508 He was looking at the dudes, you idiot. 141 00:07:08,581 --> 00:07:10,115 Ugh. 142 00:07:11,055 --> 00:07:12,855 Okay, can we get back to work? 143 00:07:12,926 --> 00:07:15,593 I kind of care about my studies. 144 00:07:32,749 --> 00:07:34,882 Okay, one more thing... 145 00:07:34,954 --> 00:07:37,154 No talking about the environment. 146 00:07:37,227 --> 00:07:38,993 The environment is not sexy. 147 00:07:39,066 --> 00:07:40,766 Do not talk about it. 148 00:07:40,838 --> 00:07:42,104 Okay, I got it. 149 00:07:44,047 --> 00:07:46,581 Manny: He's here and he's watching you. 150 00:07:46,654 --> 00:07:48,286 Go! Don't be chicken. 151 00:08:08,180 --> 00:08:09,179 Joey: Craig. 152 00:08:10,687 --> 00:08:11,820 Hello? Craig Manning? 153 00:08:11,890 --> 00:08:13,223 Hm? Sorry? 154 00:08:14,296 --> 00:08:16,897 Sydney: If this movie is boring you, we can change it. 155 00:08:16,971 --> 00:08:18,604 Nah, no, it's fine. 156 00:08:19,111 --> 00:08:20,776 It's fine. It's good. 157 00:08:20,848 --> 00:08:23,015 Look, Craig, I'm not trying to be nosy or anything, 158 00:08:23,088 --> 00:08:25,488 and boy, we sure do enjoy your company, 159 00:08:25,561 --> 00:08:29,664 but what are you doing home on a Friday night? 160 00:08:29,740 --> 00:08:30,806 I don't know. 161 00:08:32,380 --> 00:08:36,215 Maybe I should, maybe I should go to Jimmy's. 162 00:08:36,994 --> 00:08:38,627 If you want. 163 00:08:38,699 --> 00:08:41,366 Okay, okay. Jimmy's. 164 00:08:42,274 --> 00:08:43,874 I'll see you later. 165 00:08:48,960 --> 00:08:52,695 And now we have the place to ourselves. 166 00:08:55,846 --> 00:08:59,480 Okay, So X is the variable? 167 00:08:59,556 --> 00:09:01,823 For the tenth time, Spinner, yes. 168 00:09:02,530 --> 00:09:03,897 Okay? 169 00:09:07,511 --> 00:09:10,179 James? I'm trying to study. 170 00:09:10,253 --> 00:09:13,854 So am I. I'm studying her. 171 00:09:15,099 --> 00:09:16,298 Marco: Okay, look. 172 00:09:16,369 --> 00:09:20,204 Spin, you've worked hard, okay? So just relax. 173 00:09:24,960 --> 00:09:27,693 Spinner: Spray cheese anyone? 174 00:09:28,769 --> 00:09:30,269 Jimmy: Gentlemen, 175 00:09:30,341 --> 00:09:33,943 you're looking at the future Mrs. Jimmy Brooks. 176 00:09:34,018 --> 00:09:37,486 What? Her, man? She's completely fake. 177 00:09:38,096 --> 00:09:41,231 Now look at him right over there. 178 00:09:41,305 --> 00:09:42,872 He's very real. 179 00:09:44,346 --> 00:09:45,445 (coughs) 180 00:09:47,120 --> 00:09:49,321 Spin, are you okay? 181 00:09:49,394 --> 00:09:51,260 I think he's choking. 182 00:09:51,333 --> 00:09:52,265 Marco: Man, okay. 183 00:09:52,335 --> 00:09:53,934 Okay, I'll help you. Come here. 184 00:09:54,006 --> 00:09:55,606 Okay, hold still. 185 00:09:55,677 --> 00:09:58,512 I know the Heimlich, Spinner! I learned it in first aid. 186 00:09:58,585 --> 00:10:00,519 What are you- Hold still. 187 00:10:00,592 --> 00:10:01,724 Just hold still. 188 00:10:02,297 --> 00:10:04,330 Come here. Okay. I gotcha... 189 00:10:04,403 --> 00:10:05,768 (grunts with effort) 190 00:10:06,507 --> 00:10:07,506 Okay. 191 00:10:07,912 --> 00:10:10,178 (Spinner spits and coughs.) 192 00:10:11,922 --> 00:10:13,589 That was new carpet. 193 00:10:29,071 --> 00:10:30,937 Chris: Emma, I didn't know you were coming. 194 00:10:31,210 --> 00:10:32,275 Me miss a rave? 195 00:10:33,282 --> 00:10:35,782 So I heard you might be spinning tonight? 196 00:10:35,856 --> 00:10:38,757 Yeah, if Jacob would stop being so greedy. 197 00:10:38,831 --> 00:10:40,697 Jacob: Greedy? 198 00:10:40,769 --> 00:10:42,803 Who're you calling greedy? 199 00:10:42,809 --> 00:10:45,609 Get over here. Come up, Emma. 200 00:10:48,959 --> 00:10:52,927 Ah yeah, it's your boy C-Dog in the house! 201 00:10:53,003 --> 00:10:54,302 (cheering) 202 00:11:18,574 --> 00:11:19,807 (crowd is upset) 203 00:11:24,424 --> 00:11:27,024 Emma. You turned off the power! 204 00:11:32,680 --> 00:11:34,413 Chris, I am so sorry. 205 00:11:36,391 --> 00:11:39,325 Don't worry about it. Don't worry about it. 206 00:11:39,399 --> 00:11:41,265 Don't worry about it. 207 00:11:42,308 --> 00:11:44,040 Melanda: Chris! 208 00:11:47,254 --> 00:11:48,420 Melanda. 209 00:11:49,093 --> 00:11:51,893 This is Emma, my friend. 210 00:11:52,469 --> 00:11:55,136 Emma, this is Melanda. 211 00:11:55,208 --> 00:11:56,274 My girlfriend. 212 00:12:04,435 --> 00:12:06,101 Emma: Manny, I want to go now! 213 00:12:06,274 --> 00:12:08,840 Manny: What? Emma: Look! 214 00:12:10,285 --> 00:12:11,984 Manny: I didn't know he had a girlfriend. 215 00:12:12,055 --> 00:12:14,723 Me neither. So can we please go? 216 00:12:14,797 --> 00:12:16,296 It doesn't look like they're gonna last long. 217 00:12:16,367 --> 00:12:20,170 So here's your chance. You wait for the fight to end. 218 00:12:20,179 --> 00:12:23,179 Chris is hurt and he needs a shoulder to cry on. There you are. 219 00:12:23,655 --> 00:12:25,522 Okay, that's totally evil. 220 00:12:25,593 --> 00:12:28,428 It may be evil but it's effective. 221 00:12:28,502 --> 00:12:30,001 I can't do that, it's not right. 222 00:12:30,072 --> 00:12:32,472 Yes, it is. And yes, you can. 223 00:12:38,831 --> 00:12:39,929 Whatever it takes, right? 224 00:12:40,000 --> 00:12:42,267 I'll go get us some water. 225 00:12:52,301 --> 00:12:53,300 Hey! 226 00:12:55,476 --> 00:12:57,142 Hey! You came! 227 00:12:58,150 --> 00:12:59,249 Sure. 228 00:13:00,156 --> 00:13:02,089 You want to dance maybe? 229 00:13:02,530 --> 00:13:03,562 Why not? 230 00:13:08,813 --> 00:13:11,914 Marco: All right, guys, I'm wiped. 231 00:13:11,989 --> 00:13:14,322 I'm gonna go brush my teeth. 232 00:13:16,200 --> 00:13:19,935 Jimmy: I guess I'll go get the sleeping bags. 233 00:13:22,652 --> 00:13:25,252 I need to sleep in your bed tonight. 234 00:13:25,325 --> 00:13:28,293 Spin, I like you, but not that way. 235 00:13:28,735 --> 00:13:30,234 Stop, I'm not joking, okay? 236 00:13:30,306 --> 00:13:33,274 I can't sleep out here with him. 237 00:13:33,716 --> 00:13:35,916 Marco doesn't like you. 238 00:13:35,988 --> 00:13:38,089 You saw him chasing me around before. 239 00:13:38,161 --> 00:13:40,462 He just wanted to wrap his hands around me. 240 00:13:40,535 --> 00:13:43,168 Look, seriously, what you need is some sleep. 241 00:13:43,242 --> 00:13:44,742 'Cause it's obvious you're not getting enough oxygen 242 00:13:44,814 --> 00:13:46,513 to your brain. 243 00:13:46,585 --> 00:13:47,817 Jimmy. 244 00:14:12,089 --> 00:14:15,056 Thought you might be thirsty. 245 00:14:15,599 --> 00:14:17,999 I was. I am. Thank you. 246 00:14:19,510 --> 00:14:20,910 Chris, I'm sorry. 247 00:14:21,615 --> 00:14:22,614 For what? 248 00:14:23,253 --> 00:14:25,921 For unplugging the sound system. 249 00:14:26,864 --> 00:14:29,130 Getting you in trouble with Melanda. 250 00:14:29,203 --> 00:14:31,937 It's okay. I'm always in trouble. 251 00:14:34,050 --> 00:14:36,016 Do you want to talk? 252 00:14:39,198 --> 00:14:40,831 Let's find somewhere quiet. 253 00:14:40,903 --> 00:14:41,835 Yeah. 254 00:14:56,646 --> 00:14:59,447 So how's the Environmental Club going? 255 00:14:59,521 --> 00:15:01,020 Yeah, it's... 256 00:15:05,737 --> 00:15:08,405 Let's not talk about that. 257 00:15:13,259 --> 00:15:14,992 Let's talk about you. 258 00:15:28,434 --> 00:15:31,035 DJing, it's all about the beat. 259 00:15:33,281 --> 00:15:34,613 Let me show you. 260 00:15:36,657 --> 00:15:38,490 Close your eyes. 261 00:15:44,111 --> 00:15:47,412 Bop bop K-K, bop bop K-K, 262 00:15:47,487 --> 00:15:50,154 bop bop K-K. 263 00:15:50,228 --> 00:15:53,729 Kinda like the beating of the heart. 264 00:16:03,130 --> 00:16:04,630 I should go. 265 00:16:05,403 --> 00:16:07,070 Don't. Please. 266 00:16:08,211 --> 00:16:09,444 I have a girlfriend. 267 00:16:09,515 --> 00:16:11,748 Manny: It's okay. 268 00:16:11,820 --> 00:16:13,487 I can keep a secret. 269 00:16:44,879 --> 00:16:46,045 I can't. 270 00:16:48,556 --> 00:16:51,423 I'm sorry, I shouldn't have. 271 00:16:52,199 --> 00:16:54,567 It's not you. It's me. 272 00:16:54,639 --> 00:16:59,008 I'm sorry, I wish things were different but- 273 00:17:24,456 --> 00:17:25,522 Spinner: I knew it! 274 00:17:25,592 --> 00:17:27,359 I knew you were gonna touch me. 275 00:17:27,430 --> 00:17:29,997 What? Man, it was an accident. 276 00:17:30,071 --> 00:17:31,037 Yeah, and what about before, 277 00:17:31,107 --> 00:17:33,675 when you chased me around and tried- 278 00:17:33,747 --> 00:17:36,114 I was trying to save you from choking. It's called the Heimlich? 279 00:17:36,188 --> 00:17:38,589 Spinner: No, it's called you trying to get a cheap feel. 280 00:17:38,661 --> 00:17:41,496 Dude, admit it. You have a man-crush. 281 00:17:41,569 --> 00:17:42,768 On you? 282 00:17:43,742 --> 00:17:46,075 You've got to be kidding me. 283 00:17:47,820 --> 00:17:51,354 I mean, your hair? It's so last year, buddy. 284 00:17:51,430 --> 00:17:53,864 Your shoes, they never match anything, and they smell. 285 00:17:54,037 --> 00:17:57,839 And to tell you the truth, you're not even that cute. 286 00:17:57,915 --> 00:17:59,347 I'll take the bathtub. 287 00:18:52,064 --> 00:18:53,530 Emma! 288 00:18:53,603 --> 00:18:56,604 I'm sorry, I thought you wouldn't be back till late. 289 00:18:56,678 --> 00:18:58,311 Chris has a girlfriend, remember? 290 00:18:58,383 --> 00:18:59,482 Craig: I gotta go. 291 00:18:59,553 --> 00:19:01,119 Emma: Yeah, I think you'd better. 292 00:19:01,190 --> 00:19:02,623 You abandoned me at the rave, 293 00:19:02,694 --> 00:19:04,661 so you could come here with Craig and- 294 00:19:04,734 --> 00:19:06,934 I'm sorry, okay? 295 00:19:12,923 --> 00:19:14,422 Emma- 296 00:19:15,296 --> 00:19:16,529 I said I was sorry, okay? 297 00:19:16,599 --> 00:19:19,433 Quiet. You'll wake up my parents. 298 00:19:38,126 --> 00:19:39,325 Spinner: Hey. 299 00:19:39,396 --> 00:19:40,328 Marco: Hey. 300 00:19:43,708 --> 00:19:46,576 So, you ready for that test? 301 00:19:46,650 --> 00:19:47,815 Yeah. 302 00:19:49,190 --> 00:19:50,857 I know it pretty good. 303 00:19:50,929 --> 00:19:53,462 Thanks for your help. 304 00:19:53,536 --> 00:19:55,803 Yeah, you're welcome. 305 00:20:02,661 --> 00:20:05,796 Okay Spin, look... Just because you're a guy, 306 00:20:05,869 --> 00:20:08,870 iIt doesn't automatically mean I'm attracted to you. 307 00:20:08,945 --> 00:20:11,946 I mean, do you like every girl that comes along? 308 00:20:12,020 --> 00:20:13,752 If they're hot. 309 00:20:14,326 --> 00:20:17,560 Well, you're not. 310 00:20:18,471 --> 00:20:20,171 Yeah, yeah, but you're off base there. 311 00:20:20,243 --> 00:20:22,776 See look, let's agree to disagree. 312 00:20:22,851 --> 00:20:27,253 Armstrong: Gentlemen. Test starts in a few minutes... 313 00:20:29,335 --> 00:20:31,268 I can't believe that you're upset about this. 314 00:20:31,341 --> 00:20:32,940 Dude, I'm not upset. 315 00:20:33,012 --> 00:20:36,813 Come on, it's just really obvious you have bad taste. 316 00:20:36,889 --> 00:20:40,423 I feel sorry for you. I really do. 317 00:20:45,479 --> 00:20:46,979 Manny: Emma. 318 00:20:49,892 --> 00:20:53,193 Are you gonna talk to me? Ever? 319 00:20:53,268 --> 00:20:54,700 I explained already, 320 00:20:54,771 --> 00:20:56,938 I thought you weren't coming home till late. 321 00:20:57,011 --> 00:21:00,312 Don't you feel bad about what you did? Or feel for Ashley? 322 00:21:00,387 --> 00:21:03,088 If Craig really loves her, why does he keep coming back to me? 323 00:21:03,162 --> 00:21:06,663 Keep coming back- Manny, don't tell me. 324 00:21:06,738 --> 00:21:09,472 - You knew Chris had a girlfriend. - Which is why I came home. 325 00:21:09,545 --> 00:21:11,479 - I think you chickened out. - I made the right choice 326 00:21:11,551 --> 00:21:13,618 and it's something you should think about. 327 00:21:13,691 --> 00:21:15,357 You want me to make a choice? 328 00:21:15,429 --> 00:21:19,098 Fine. I choose to stop hanging out with you. 329 00:21:21,779 --> 00:21:24,180 You don't want to be friends? 330 00:21:24,254 --> 00:21:26,854 Not with a stuck-up, prude princess. 331 00:21:29,000 --> 00:21:34,370 Good. 'Cause I don't want to be friends with the school slut. 332 00:21:46,618 --> 00:21:50,019 DVD captions: CNST, Montreal 333 00:21:50,069 --> 00:21:54,619 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.